All language subtitles for The Bernie Mac Show s05e09 Prison Break.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,986 --> 00:00:04,586 (theme music playing) 2 00:00:17,727 --> 00:00:19,797 America, you know you ain't safe! 3 00:00:19,878 --> 00:00:21,508 Nobody's safe! 4 00:00:21,588 --> 00:00:24,468 They're in your neighborhoods, your schools, your home! 5 00:00:24,549 --> 00:00:27,729 Cold-blooded criminals. That's right. 6 00:00:27,803 --> 00:00:29,603 I'm talking about your children. 7 00:00:29,679 --> 00:00:32,449 They're public enemy #1. 8 00:00:40,941 --> 00:00:43,331 (dramatic music playing) 9 00:00:44,319 --> 00:00:45,869 Oh, check it out, check it out. 10 00:00:45,946 --> 00:00:48,116 There she is. 11 00:00:48,198 --> 00:00:50,538 JORDAN: Oh, Trina, she's beautiful. 12 00:00:50,617 --> 00:00:51,957 "She's beautiful." 13 00:00:51,969 --> 00:00:53,879 Why don't you just marry her then? 14 00:00:53,954 --> 00:00:56,134 Because at my age It wouldn't even be a legal contract 15 00:00:56,206 --> 00:00:57,706 unless I went down to the Ozarks. 16 00:00:57,791 --> 00:00:59,591 But even then... Dude, dude. 17 00:00:59,668 --> 00:01:02,388 I dare you to go over and touch her butt. 18 00:01:02,462 --> 00:01:03,972 BOY: Yeah. 19 00:01:04,047 --> 00:01:05,137 Touch her booty. 20 00:01:05,215 --> 00:01:07,135 I can't do that. 21 00:01:07,217 --> 00:01:10,977 -I knew it. You're such a punk. -Chicken. 22 00:01:11,054 --> 00:01:13,114 Wait, wait, wait a minute. 23 00:01:13,181 --> 00:01:16,201 Okay, hold on. I'll do it. 24 00:01:16,276 --> 00:01:17,866 It's no big deal, right? 25 00:01:17,945 --> 00:01:19,525 Dude, it's easy. 26 00:01:19,604 --> 00:01:21,084 Okay. 27 00:01:22,190 --> 00:01:26,380 (Curtis Mayfield: "Little Child Runnin' Wild" playing) 28 00:01:37,998 --> 00:01:39,798 SISTER: I just wanted to remind you... 29 00:01:39,875 --> 00:01:43,635 Oh, my gracious! 30 00:01:43,720 --> 00:01:45,850 Oh, no, no, not that to you! 31 00:01:45,931 --> 00:01:47,641 (students laughing) 32 00:01:47,716 --> 00:01:51,106 ♪ Runnin' wild ♪ 33 00:01:52,762 --> 00:01:56,362 ♪ Watch a while ♪ 34 00:01:56,367 --> 00:02:00,117 ♪ You see he never smiles ♪ 35 00:02:02,623 --> 00:02:06,043 ♪ Broken home ♪ 36 00:02:06,118 --> 00:02:09,828 ♪ Father gone ♪ 37 00:02:09,905 --> 00:02:13,785 ♪ Mama tired ♪ 38 00:02:13,867 --> 00:02:17,957 ♪ So he's all alone ♪ 39 00:02:18,038 --> 00:02:20,208 Excuse me, Bryana. 40 00:02:20,290 --> 00:02:23,300 Yes, Father? All your other quizzes 41 00:02:23,376 --> 00:02:25,506 were signed "Bernard McCullough." 42 00:02:25,587 --> 00:02:28,927 But this paper here was signed, 43 00:02:29,007 --> 00:02:32,277 "Who ya wit? Bernie Mac." 44 00:02:32,352 --> 00:02:36,062 ♪ Little child ♪ 45 00:02:36,139 --> 00:02:39,159 ♪ Running wild ♪ 46 00:02:40,393 --> 00:02:42,163 You know what your problem is? 47 00:02:42,237 --> 00:02:43,737 I treat you too doggone good. 48 00:02:43,813 --> 00:02:45,863 Ever since you all came to California, 49 00:02:45,941 --> 00:02:49,291 especially you, Jordan, you done lost your doggone mind. 50 00:02:49,369 --> 00:02:52,119 You know better to invade a woman's personal space. 51 00:02:52,197 --> 00:02:53,797 Especially a nun! 52 00:02:53,874 --> 00:02:55,044 But... But nothing. 53 00:02:55,116 --> 00:02:56,996 Old freak pervert. 54 00:02:57,077 --> 00:02:59,417 I'm going to do to you what Big Mama would have done to me. 55 00:02:59,430 --> 00:03:01,170 I want you all to go to your rooms. 56 00:03:01,248 --> 00:03:03,628 And I mean don't do nothing. 57 00:03:03,708 --> 00:03:05,878 You better not even breathe heavy. 58 00:03:05,961 --> 00:03:08,351 I don't even want to see a smile. 59 00:03:08,421 --> 00:03:12,431 If you do, I better see a smile wipe right behind it. 60 00:03:12,509 --> 00:03:14,569 Now get on out of here! 61 00:03:18,199 --> 00:03:20,859 (dramatic music playing) 62 00:03:20,934 --> 00:03:22,864 Hey, Uncle Bernie. 63 00:03:22,936 --> 00:03:24,326 Hey, baby. 64 00:03:24,404 --> 00:03:26,534 I thought you were at a golf tournament all day. 65 00:03:26,606 --> 00:03:27,606 I was. 66 00:03:27,691 --> 00:03:29,371 I got called away. 67 00:03:29,376 --> 00:03:31,406 Jordan and Baby Girl got in trouble. 68 00:03:31,486 --> 00:03:33,996 Really? Pfft, kids, huh? 69 00:03:34,072 --> 00:03:35,542 Mm. 70 00:03:35,615 --> 00:03:39,285 Say, what you doing home this time? 71 00:03:39,369 --> 00:03:41,039 I told you, Uncle Bernie. 72 00:03:41,121 --> 00:03:43,841 I got early dismissal for the college fair in Century City. 73 00:03:43,915 --> 00:03:47,045 You don't smell like you've been at no college fair. 74 00:03:47,127 --> 00:03:52,387 (sniffs) Matter of fact, you smell more or less like cocoa butter. 75 00:03:52,465 --> 00:03:54,895 Got to keep my skin smooth. 76 00:03:57,012 --> 00:03:58,522 She's lying! 77 00:03:58,596 --> 00:04:00,396 She don't have to keep her skin smooth, America, 78 00:04:00,473 --> 00:04:01,993 'cause good black don't crack. 79 00:04:02,067 --> 00:04:04,237 But I'm going to crack her, because she didn't go 80 00:04:04,319 --> 00:04:06,069 to no college fair, America! 81 00:04:06,080 --> 00:04:08,750 Bernie Mac is on the case. 82 00:04:08,824 --> 00:04:11,164 So, honey, you had to punish them all? 83 00:04:11,234 --> 00:04:12,424 Everyone except that evil one. 84 00:04:12,494 --> 00:04:14,124 She'll slip up, and when she does, 85 00:04:14,195 --> 00:04:15,365 she's all mine. 86 00:04:15,447 --> 00:04:17,367 Ah, if she's guilty. 87 00:04:17,449 --> 00:04:19,959 "If she's guilty"? 88 00:04:20,035 --> 00:04:21,625 Baby, I don't need no proof. 89 00:04:21,703 --> 00:04:23,163 Huh, my gut. 90 00:04:23,238 --> 00:04:25,758 Okay, I understand why you punished 'em. 91 00:04:25,841 --> 00:04:27,341 Ooh, honey, remember. 92 00:04:27,417 --> 00:04:30,017 Damian's fund-raising carnival Sunday. 93 00:04:31,338 --> 00:04:33,098 Of course, yeah. 94 00:04:33,173 --> 00:04:35,523 Honey, come on now. It's for the kids. 95 00:04:35,592 --> 00:04:37,102 And I'm the chair of the event. 96 00:04:37,177 --> 00:04:38,847 Hey, no worries, we'll be there. 97 00:04:38,928 --> 00:04:41,648 They'll be off punishment by then. Don't worry. 98 00:04:41,723 --> 00:04:42,863 Okay. 99 00:04:49,656 --> 00:04:51,916 All right, kids, chow time. 100 00:04:51,992 --> 00:04:53,782 (gasps) 101 00:04:53,860 --> 00:04:56,000 (breathes heavily) 102 00:05:10,811 --> 00:05:14,311 (gaming gunfire and music playing) 103 00:05:17,175 --> 00:05:18,385 (door opens) 104 00:05:18,468 --> 00:05:20,308 He's coming out! 105 00:05:20,387 --> 00:05:25,447 (Inner Circle: "Bad Boys" playing) 106 00:05:27,727 --> 00:05:29,817 ♪ Bad boys, whatcha want? ♪ 107 00:05:29,830 --> 00:05:32,570 ♪ Watcha want, whatcha gonna do? ♪ 108 00:05:32,649 --> 00:05:34,989 ♪ Whatcha gonna do when they come for you? ♪ 109 00:05:35,068 --> 00:05:38,158 ♪ Bad boys, bad boys whatcha gonna do? ♪ 110 00:05:38,238 --> 00:05:39,748 See? 111 00:05:39,823 --> 00:05:41,793 When Big Mama would send me to my bedroom, 112 00:05:41,866 --> 00:05:44,626 that's all there was: a bed and a room. 113 00:05:44,702 --> 00:05:47,592 No, not these kids. They have too much. 114 00:05:47,664 --> 00:05:50,974 This here is like Martha Stewart-type prison. 115 00:05:51,042 --> 00:05:52,552 They need a hardcore prison. 116 00:05:52,627 --> 00:05:54,467 Lil' Kim-type, you know? 117 00:05:54,546 --> 00:05:56,176 I'm going to tighten up the reins. 118 00:05:56,256 --> 00:05:59,136 Huh, they now on lockdown. 119 00:05:59,217 --> 00:06:01,397 There's a new warden in town. 120 00:06:04,431 --> 00:06:06,491 (dramatic empty whoosh) 121 00:06:19,279 --> 00:06:21,419 (organ plays a hollow note) 122 00:06:22,416 --> 00:06:25,076 Welcome to lockdown, Mac style. 123 00:06:25,160 --> 00:06:27,460 And can you believe it comes to this, America? 124 00:06:27,537 --> 00:06:29,297 I had to lock these kids up. 125 00:06:29,372 --> 00:06:30,882 You can't just lock kids up. 126 00:06:30,891 --> 00:06:32,381 I mean, Judge Mablean, 127 00:06:32,459 --> 00:06:33,719 I don't know what you're talking about. 128 00:06:33,793 --> 00:06:35,553 You don't know nothing about this. 129 00:06:35,628 --> 00:06:37,848 You're just a divorce court judge. Huh. 130 00:06:37,922 --> 00:06:40,352 Well, they don't just give you the job. 131 00:06:40,425 --> 00:06:41,925 I worked in the City Attorney's Office 132 00:06:42,010 --> 00:06:44,480 over five years as a child advocate. 133 00:06:44,488 --> 00:06:46,688 Did you read them their rights, Bernie? 134 00:06:46,764 --> 00:06:48,574 Did you give them due process? 135 00:06:48,641 --> 00:06:50,821 I don't know anything about no due process. 136 00:06:50,894 --> 00:06:54,704 The only rights I know, is up here is Mac rights. 137 00:06:54,772 --> 00:06:56,532 You better watch your tone. 138 00:06:56,608 --> 00:06:58,868 I'll throw you out of my court. 139 00:06:58,943 --> 00:07:00,583 I mean, Miss Honor, I don't know 140 00:07:00,653 --> 00:07:02,173 where the heck you think you at. 141 00:07:02,247 --> 00:07:05,037 But this is my house. My court. 142 00:07:05,116 --> 00:07:07,536 They just give kids to anybody these days. 143 00:07:07,619 --> 00:07:10,299 You had company here yesterday! Now come clean! 144 00:07:10,371 --> 00:07:12,131 I don't know what you're talking about. 145 00:07:12,207 --> 00:07:13,297 BERNIE: Don't play games with me, little girl. 146 00:07:13,374 --> 00:07:14,884 Let me-- 147 00:07:14,959 --> 00:07:16,099 Can I talk to you? 148 00:07:19,839 --> 00:07:22,309 Sweetie, we're not dealing with children anymore, okay? 149 00:07:22,383 --> 00:07:24,603 Vanessa's a mature young lady. 150 00:07:24,677 --> 00:07:27,647 Now, now, now, these intimidating tactics, 151 00:07:27,722 --> 00:07:29,362 they're not going to work. 152 00:07:29,432 --> 00:07:30,492 I think we should do something 153 00:07:30,567 --> 00:07:32,777 in a more thoughtful manner. 154 00:07:32,852 --> 00:07:34,242 Let me try. 155 00:07:34,321 --> 00:07:35,751 (clears throat) 156 00:07:35,822 --> 00:07:39,282 Vanessa, did you go to the college fair? 157 00:07:39,359 --> 00:07:42,409 Yes, I did. Okay, I believe you. 158 00:07:42,487 --> 00:07:43,997 My work here is done. 159 00:07:45,532 --> 00:07:46,962 When they get older, America, 160 00:07:46,967 --> 00:07:49,127 that's when you need to lean on them more! 161 00:07:49,202 --> 00:07:51,132 "Vanessa a mature young lady." 162 00:07:51,204 --> 00:07:53,764 No. She's a lying young lady. 163 00:07:53,831 --> 00:07:54,971 Huh, yeah. 164 00:08:00,338 --> 00:08:02,308 What happened to French toast? 165 00:08:02,382 --> 00:08:04,722 We always have French toast on Saturday. 166 00:08:04,801 --> 00:08:06,311 That's for free citizens. 167 00:08:06,386 --> 00:08:09,306 Not for people who cheat and lie like you two. 168 00:08:09,389 --> 00:08:10,859 Now get to your room. 169 00:08:16,813 --> 00:08:19,663 They look sad. Honey, this is just too much. 170 00:08:19,732 --> 00:08:21,632 You know what, tomorrow I want us to be a happy family. 171 00:08:21,701 --> 00:08:24,911 Yeah, they'll be happy. They'll be happy if they see the sun! 172 00:08:24,922 --> 00:08:26,502 They did the crime, Wanda. 173 00:08:26,573 --> 00:08:28,633 Okay, yeah, I know they have to do the time. 174 00:08:28,708 --> 00:08:32,668 But you know what? I need them to be off of punishment at the fair. 175 00:08:32,745 --> 00:08:36,505 You can punish them before and after, just not during. 176 00:08:36,583 --> 00:08:37,603 You be nice. 177 00:08:39,836 --> 00:08:42,896 (growls) Yeah, baby. 178 00:08:47,927 --> 00:08:50,857 (detective-mode music playing) 179 00:09:03,109 --> 00:09:04,459 Oh. 180 00:09:15,830 --> 00:09:19,130 Exhibit "A." You want to tell me what this is, Nessa? 181 00:09:19,208 --> 00:09:21,428 It looks like an ID bracelet. 182 00:09:21,502 --> 00:09:23,552 I got you dead to right. 183 00:09:23,630 --> 00:09:26,060 If wasn't nobody in my house Friday, 184 00:09:26,132 --> 00:09:27,892 explain this to me then, Nessa. 185 00:09:27,967 --> 00:09:30,767 Uncle Bernie, it's mine. 186 00:09:30,845 --> 00:09:34,395 They were giving them away at the college fair, 187 00:09:34,474 --> 00:09:36,404 and I thought I lost mine, 188 00:09:36,476 --> 00:09:38,356 but thanks for finding it for me. 189 00:09:38,436 --> 00:09:41,356 JORDAN: Bryana. Bryana. 190 00:09:41,439 --> 00:09:43,819 (in sing-song voice) Bryana! 191 00:09:43,834 --> 00:09:46,084 What? Where are you? 192 00:09:46,152 --> 00:09:47,342 Go to the vent. 193 00:09:49,947 --> 00:09:51,407 It's 3:00. 194 00:09:51,491 --> 00:09:53,261 It's about time for your daily 195 00:09:53,335 --> 00:09:54,785 marshmallow crispy treat. 196 00:09:54,869 --> 00:09:56,169 Yeah, you got some? 197 00:09:56,245 --> 00:09:57,335 No, calm down. 198 00:09:57,413 --> 00:09:58,593 I know where you can get some. 199 00:09:58,665 --> 00:10:00,465 -Where? -In the bathroom, 200 00:10:00,475 --> 00:10:02,175 wrapped in wax paper behind the toilet. 201 00:10:02,251 --> 00:10:04,391 -Thanks. -No, no, slow down, slow down. 202 00:10:04,462 --> 00:10:07,182 This is going to cost you some moolah. 203 00:10:07,256 --> 00:10:08,766 Moolah? Huh? 204 00:10:08,841 --> 00:10:10,731 Moolah, money. 205 00:10:10,802 --> 00:10:13,192 Because I know for a fact Uncle Bernie left your piggy bank intact. 206 00:10:13,196 --> 00:10:15,726 I want it. But don't worry. Don't worry. 207 00:10:15,807 --> 00:10:18,817 It'll be worth it. My stuff is the best. 208 00:10:18,893 --> 00:10:21,113 Can't you just feel the butter in your veins? 209 00:10:21,187 --> 00:10:22,317 I need it. 210 00:10:22,397 --> 00:10:23,607 BRYANA: Uncle Bernie, 211 00:10:23,690 --> 00:10:25,410 I have to use the bathroom. 212 00:10:25,483 --> 00:10:27,163 Well, go then! 213 00:10:27,235 --> 00:10:30,115 It got Howard on there. Yeah. 214 00:10:30,196 --> 00:10:32,406 Howard University. 215 00:10:32,490 --> 00:10:34,260 In Washington, DC. 216 00:10:34,334 --> 00:10:35,754 You think you're slick, don't you? 217 00:10:35,761 --> 00:10:38,541 Oh, you think you're real clever. 218 00:10:38,555 --> 00:10:40,415 Well, let me tell you something, Nessa. 219 00:10:40,498 --> 00:10:42,098 I'm the eyes and the ears in this house, 220 00:10:42,175 --> 00:10:43,465 and don't you forget it. 221 00:10:43,543 --> 00:10:45,443 I'm watching you. 222 00:10:49,215 --> 00:10:51,015 That was only half. I need some more. 223 00:10:51,026 --> 00:10:52,306 Where's the other half? 224 00:10:52,385 --> 00:10:53,685 You got what you got. 225 00:10:53,761 --> 00:10:55,321 I paid you $35. 226 00:10:55,397 --> 00:10:57,017 I should get an uncut treat. 227 00:10:57,098 --> 00:10:58,358 You want to get your stuff 228 00:10:58,433 --> 00:11:00,233 from somewhere else, then get it. 229 00:11:00,309 --> 00:11:01,739 I hear Uncle Bernie coming. 230 00:11:07,108 --> 00:11:08,408 Psst, psst. 231 00:11:08,484 --> 00:11:09,874 Uncle Bernie. Uncle Bernie. 232 00:11:09,944 --> 00:11:12,254 Hey, don't "psst, psst," me. What is it? 233 00:11:12,321 --> 00:11:14,041 I might have some information 234 00:11:14,115 --> 00:11:17,205 that I think you'll be interested in. All right, go ahead. 235 00:11:17,285 --> 00:11:20,665 But first, maybe we can work out a deal. 236 00:11:20,681 --> 00:11:23,671 Marshmallow crispy treats and... 237 00:11:23,750 --> 00:11:25,680 mm... some chocolate milk. 238 00:11:27,003 --> 00:11:28,143 Okay. 239 00:11:28,212 --> 00:11:29,652 Spill it. 240 00:11:40,450 --> 00:11:42,730 All right, Jordan, where is it? 241 00:11:42,744 --> 00:11:44,874 I don't know what you're talking about. 242 00:12:00,286 --> 00:12:02,036 You're going to the hole, Jordan. 243 00:12:02,121 --> 00:12:03,931 What's the hole? 244 00:12:06,042 --> 00:12:07,892 (door grates shut) 245 00:12:09,104 --> 00:12:14,144 (sobbing) Oh, no... 246 00:12:14,217 --> 00:12:16,687 Why me? 247 00:12:17,845 --> 00:12:21,555 Wipe that smile off your face! No one likes a snitch! 248 00:12:21,641 --> 00:12:23,231 You still on punishment, Baby Girl. 249 00:12:23,309 --> 00:12:25,569 What about my marshmallow crispy treats? 250 00:12:25,645 --> 00:12:27,865 I don't make deals with stool pigeons. 251 00:12:27,947 --> 00:12:29,537 Now get to your room. 252 00:12:32,318 --> 00:12:33,788 Huh. 253 00:12:35,488 --> 00:12:37,248 That's funny. 254 00:12:37,323 --> 00:12:40,383 You've got a closet full of towels. That's funny now? 255 00:12:40,460 --> 00:12:43,590 Yeah, because laundry isn't done until Tuesday. 256 00:12:43,663 --> 00:12:45,383 Know what that means? 257 00:12:45,456 --> 00:12:47,506 That nobody took a shower this week? 258 00:12:47,583 --> 00:12:50,933 No. Why would someone do laundry before Tuesday 259 00:12:51,003 --> 00:12:52,693 out of the goodness of their heart? 260 00:12:52,764 --> 00:12:54,564 I'm sure you're gonna tell me. 261 00:12:54,566 --> 00:12:57,026 One: it's a cover-up. 262 00:12:57,101 --> 00:13:00,821 Two: You had a pool party. 263 00:13:03,266 --> 00:13:04,956 I did wash the towels. 264 00:13:05,034 --> 00:13:07,614 But only because Aunt Wanda was busy with the fair. 265 00:13:07,687 --> 00:13:11,827 So I guess I did do it out of the goodness of my heart. 266 00:13:14,193 --> 00:13:17,503 You don't have any evidence against that girl. 267 00:13:17,572 --> 00:13:20,922 Judge, I have my gut, and that's all I need. 268 00:13:20,992 --> 00:13:23,582 Your gut doesn't stand up in a court of law. 269 00:13:23,661 --> 00:13:26,881 My gut's above the law. 270 00:13:26,956 --> 00:13:31,726 (Luther Vandross: "Going In Circles" playing) 271 00:13:39,635 --> 00:13:44,305 ♪ I'm an ever-rolling wheel ♪ 272 00:13:44,324 --> 00:13:48,834 ♪ Without a destination real ♪ 273 00:13:50,646 --> 00:13:52,406 (speaking foreign language) 274 00:13:52,481 --> 00:13:56,661 ♪ I'm an ever spinning top ♪ 275 00:13:56,736 --> 00:14:01,326 ♪ Whirling around 'till I drop ♪ 276 00:14:01,407 --> 00:14:03,327 (chanting) Nom yo ho renge kyo, 277 00:14:03,409 --> 00:14:06,169 nom yo ho renge kyo, nom yo ho renge kyo, 278 00:14:06,245 --> 00:14:09,335 nom yo ho renge kyo, 279 00:14:09,415 --> 00:14:11,415 nom yo... 280 00:14:11,500 --> 00:14:13,100 (footsteps) 281 00:14:16,631 --> 00:14:18,691 Thank God you came. 282 00:14:21,093 --> 00:14:24,603 You have gone too far this time! Wanda, 283 00:14:24,680 --> 00:14:26,230 Those kids been trying to get over all day. 284 00:14:26,307 --> 00:14:27,817 If you were here, you would have done the same thing. 285 00:14:27,892 --> 00:14:29,782 No, Bernie, you went beyond discipline. 286 00:14:29,852 --> 00:14:32,702 Wanda, it's my gut. Yeah, right, your gut. 287 00:14:32,772 --> 00:14:37,412 And your gut could be wrong. You know, you owe Vanessa an apology for harassment. 288 00:14:37,485 --> 00:14:39,325 Oh, yes, you do, mister. 289 00:14:39,403 --> 00:14:42,713 And those children are officially off of punishment. 290 00:14:42,782 --> 00:14:44,872 We are going to the Damian Fun Fair 291 00:14:44,951 --> 00:14:49,131 and you are going to have the time of your life. 292 00:14:49,205 --> 00:14:50,805 (door slams) 293 00:14:50,882 --> 00:14:54,722 America, my baby Wanda is living in a fantasy world. 294 00:14:54,794 --> 00:14:56,644 She doesn't know those kids. 295 00:14:56,721 --> 00:15:00,731 See, I'm from the streets, South Side, Chitown I might add. 296 00:15:00,808 --> 00:15:03,058 Anyway... see, I know the hustle. 297 00:15:03,135 --> 00:15:06,695 You'll see. Bernie Mac will be proven right. 298 00:15:12,162 --> 00:15:14,612 Just because Wanda's soft on crime 299 00:15:14,689 --> 00:15:16,489 doesn't mean I am, America. 300 00:15:16,565 --> 00:15:19,525 But for peace with Wanda, I act like I'm handing in my badge. 301 00:15:19,544 --> 00:15:21,674 Let her think the case is closed. 302 00:15:21,746 --> 00:15:23,696 I'll just have to go undercover. 303 00:15:23,781 --> 00:15:25,411 Let evil reveal itself. 304 00:15:25,491 --> 00:15:27,381 She'll trip up. 305 00:15:29,054 --> 00:15:30,254 (ringing) 306 00:15:30,263 --> 00:15:31,633 GIRL (on phone): Hello? 307 00:15:31,706 --> 00:15:32,916 They're gone. 308 00:15:32,999 --> 00:15:34,469 Gone? WANDA: Yes, honey. 309 00:15:34,542 --> 00:15:37,302 I told you I wanted them to have fun. 310 00:15:37,312 --> 00:15:39,852 I wanted children who didn't cheat and touch nuns. 311 00:15:39,931 --> 00:15:41,611 But we all can't have what we want. 312 00:15:49,640 --> 00:15:51,070 MAN: Hey. 313 00:15:51,150 --> 00:15:52,730 Hey, pretty little girl. 314 00:15:52,810 --> 00:15:54,830 First toss is free. 315 00:15:59,951 --> 00:16:01,531 WOMAN: Haven't seen them. Nuh-uh. 316 00:16:01,610 --> 00:16:02,840 Nuh-uh. 317 00:16:02,912 --> 00:16:04,092 Nuh-uh. 318 00:16:06,866 --> 00:16:08,286 GIRL: Should we try this? 319 00:16:08,367 --> 00:16:09,907 JORDAN: You shouldn't waste your money. 320 00:16:09,886 --> 00:16:13,496 The likelihood of winning this game is one-in-40. 321 00:16:13,581 --> 00:16:15,551 Whatever. What's wrong with you, kid? You're killing me. 322 00:16:15,624 --> 00:16:17,264 People don't care about the money. 323 00:16:17,334 --> 00:16:19,394 They just want to enjoy playing the game. 324 00:16:19,462 --> 00:16:23,432 Really? People just enjoy playing the game? 325 00:16:23,507 --> 00:16:25,597 Hmm. 326 00:16:25,676 --> 00:16:28,226 JORDAN: Nope, sorry. It's right here. Watch the pretty lady, folks. 327 00:16:28,304 --> 00:16:30,984 Got to watch the pretty lady. Watch that card. 328 00:16:31,057 --> 00:16:32,817 Come on, can you see it? Can you see it? 329 00:16:32,892 --> 00:16:35,792 (funky dance music playing) 330 00:16:41,817 --> 00:16:45,117 How long do we have? They'll be gone all day. 331 00:16:45,130 --> 00:16:47,160 So we'll just do what we did last time? 332 00:16:47,239 --> 00:16:48,799 You know the drill. 333 00:16:51,869 --> 00:16:53,629 Hey, Howard. Hmm? 334 00:16:53,638 --> 00:16:55,438 This is yours. 335 00:16:55,514 --> 00:16:57,724 And you know you're not supposed to be in the kitchen. 336 00:16:57,792 --> 00:16:59,482 Sorry. 337 00:17:04,715 --> 00:17:07,135 Ooh. Can I have another free toss? 338 00:17:07,218 --> 00:17:08,428 Sorry, kid. 339 00:17:08,511 --> 00:17:10,321 Nothing in life is free. 340 00:17:12,848 --> 00:17:15,658 Excuse me. Can I have some money, please? 341 00:17:27,446 --> 00:17:29,336 BERNIE: Yeah. Hey! 342 00:17:30,500 --> 00:17:33,680 Oh, I'm sorry. I'm so sorry. 343 00:17:37,248 --> 00:17:39,428 (funky dance music continues) 344 00:17:45,765 --> 00:17:47,095 It's time. 345 00:17:47,174 --> 00:17:49,824 (indistinct shouting) 346 00:17:52,063 --> 00:17:55,823 (blow drier humming) 347 00:18:07,361 --> 00:18:08,951 So you guys got your books? 348 00:18:09,029 --> 00:18:10,999 Of course. We wouldn't let you down. 349 00:18:11,073 --> 00:18:13,933 Good, 'cause we can't afford to make any mistakes. 350 00:18:16,254 --> 00:18:18,384 I wonder where your Uncle Bernie and Jordan are. 351 00:18:18,455 --> 00:18:20,705 -It's really time to go. -Wanda. 352 00:18:20,725 --> 00:18:23,835 Our own VP in the flesh. Well, what are you doing here? 353 00:18:23,919 --> 00:18:26,889 Hi, Stan. My niece goes here. 354 00:18:26,964 --> 00:18:28,814 This is my niece, Bryana. 355 00:18:28,883 --> 00:18:31,393 I didn't know this cute little girl was yours. 356 00:18:31,468 --> 00:18:33,188 I see you won the dinosaur. 357 00:18:33,262 --> 00:18:35,352 I guess my ten dollars helped out. 358 00:18:35,431 --> 00:18:37,651 Wait, wait, your ten dollars? Mm-hmm. 359 00:18:37,725 --> 00:18:39,855 Come on, Aunt Wanda, I think I see Uncle Bernie-- 360 00:18:39,935 --> 00:18:42,035 No, no, no. 361 00:18:42,113 --> 00:18:43,953 You got money from a stranger? 362 00:18:44,023 --> 00:18:45,873 You had none in your purse. 363 00:18:45,941 --> 00:18:48,451 Wait a minute. You went in my purse without my permission? 364 00:18:48,461 --> 00:18:50,331 Have you lost your mind? 365 00:18:50,404 --> 00:18:52,054 Mrs. Mac, I know when you planned this event, 366 00:18:52,123 --> 00:18:55,003 it didn't involve an illegal card game. 367 00:18:55,075 --> 00:18:56,915 What did you do, Jordan? 368 00:18:56,994 --> 00:18:59,844 We'll talk about it Monday in my office, Mrs. Mac. 369 00:18:59,914 --> 00:19:01,344 Sorry. 370 00:19:01,415 --> 00:19:03,215 See you, Stan. 371 00:19:03,301 --> 00:19:05,181 -Ow. -Ow. 372 00:19:05,252 --> 00:19:06,842 Listen up, the two of you. 373 00:19:06,921 --> 00:19:09,681 Now you may think your Uncle Bernie punished you bad, 374 00:19:09,757 --> 00:19:13,767 but that's cupcakes compared to what I'm gonna do. Move it. 375 00:19:13,778 --> 00:19:17,188 I told her. I knew it was too soon for them to be paroled, 376 00:19:17,264 --> 00:19:19,944 but did she listen? No! 377 00:19:20,017 --> 00:19:22,187 (slow song playing) 378 00:19:22,269 --> 00:19:24,109 Hello, ladies. 379 00:19:24,188 --> 00:19:25,648 How was your day today? 380 00:19:25,731 --> 00:19:27,991 Pretty quiet. We just studied. 381 00:19:28,067 --> 00:19:30,497 Wow, now that's beautiful. 382 00:19:30,578 --> 00:19:32,498 Can I get you all anything? 383 00:19:32,580 --> 00:19:34,460 Water, snack, lollipop? 384 00:19:34,531 --> 00:19:36,291 No, thanks. No? 385 00:19:36,367 --> 00:19:39,127 Okay, I was just asking. 386 00:19:39,203 --> 00:19:40,593 Oh, almost forgot. 387 00:19:40,663 --> 00:19:42,763 Can I ask you all a question? 388 00:19:42,840 --> 00:19:45,300 By chance, did either one of y'all swim in my pool lately? 389 00:19:45,376 --> 00:19:48,586 'Cause I put some special solution in there, 390 00:19:48,671 --> 00:19:50,681 it's invisible to the naked eye. 391 00:19:50,756 --> 00:19:52,846 But with this black light, you'll glow in the dark. 392 00:19:52,859 --> 00:19:55,019 Who wants to be first? 393 00:19:55,094 --> 00:19:57,144 Come on, step right up. 394 00:19:57,221 --> 00:19:58,691 Hurry, hurry. 395 00:19:58,764 --> 00:20:00,274 Don't be bashful. Come on. 396 00:20:00,349 --> 00:20:02,359 Run on up. Come on. 397 00:20:02,434 --> 00:20:03,904 Now, if you tell the truth, I'll go easy on you. 398 00:20:03,978 --> 00:20:05,818 All right. 399 00:20:05,896 --> 00:20:08,196 Suit yourself. Might sting a little. 400 00:20:08,274 --> 00:20:11,834 Okay, okay, we had a party here. I'm so sorry, Vanessa. 401 00:20:11,836 --> 00:20:14,706 -Please, don't tell our parents. -I'll call you later. 402 00:20:17,908 --> 00:20:20,828 You didn't put any special solution in the pool. 403 00:20:20,845 --> 00:20:22,545 Prove it. 404 00:20:24,349 --> 00:20:27,089 (dramatic music playing) 405 00:20:27,167 --> 00:20:28,677 Now, America, 406 00:20:28,752 --> 00:20:30,762 everyone learned a little something today. 407 00:20:30,838 --> 00:20:33,388 Why, Nessa-- she learned that she's gonna slip up. 408 00:20:33,465 --> 00:20:35,265 And I'm gonna catch her. 409 00:20:35,342 --> 00:20:39,562 And Wanda, my baby learned that when the Mac man's gut speak, 410 00:20:39,638 --> 00:20:41,308 it needs to be heeded. 411 00:20:41,390 --> 00:20:44,530 Hmm. Hmm, nothing. I was right. 412 00:20:44,601 --> 00:20:47,701 I won my case. And how you like me now, Judge? 413 00:20:47,771 --> 00:20:50,161 You got that confession out of those poor little girls 414 00:20:50,241 --> 00:20:51,881 because of entrapment. 415 00:20:51,959 --> 00:20:54,169 And you're a bully. I don't like bullies. 416 00:20:54,245 --> 00:20:57,205 If it were me, I'd throw you and that case out of court. 417 00:20:57,290 --> 00:21:00,080 Judge, you just soft on crime, that's all. 418 00:21:00,093 --> 00:21:01,473 Don't matter how I got it. 419 00:21:01,544 --> 00:21:03,424 I got it and they off the streets. 420 00:21:03,495 --> 00:21:05,385 (door slams) 421 00:21:09,209 --> 00:21:11,549 Shut up. 422 00:21:11,628 --> 00:21:13,768 SINGER: ♪ Ho ho ♪ 423 00:21:15,441 --> 00:21:19,151 ♪ Somebody help me up ♪ 424 00:21:23,557 --> 00:21:25,317 just not during. 425 00:21:25,392 --> 00:21:26,482 You be nice. 426 00:21:26,560 --> 00:21:28,040 Give me a kiss. 427 00:21:30,773 --> 00:21:31,793 See ya. 428 00:21:34,869 --> 00:21:37,869 They just give kids to anybody! 429 00:21:37,946 --> 00:21:40,716 What... what she mean by that, America? 430 00:21:42,493 --> 00:21:44,133 I'll press charges, careful there, 431 00:21:44,203 --> 00:21:45,673 I'll press charges. 432 00:21:45,746 --> 00:21:47,676 Hit me with it. Go ahead. 433 00:21:50,125 --> 00:21:51,425 MAN: Cut! 434 00:21:56,298 --> 00:21:57,398 Captioned by Visual Data 435 00:21:57,448 --> 00:22:01,998 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 31048

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.