All language subtitles for Tender Touches s01e03 Train Floors.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,200 --> 00:00:01,570 [ Siren wails ] 2 00:00:02,833 --> 00:00:05,203 I did nothing wrong. I did nothing wrong. 3 00:00:05,233 --> 00:00:07,373 Yes. I did stab my brother, but that's it. 4 00:00:07,400 --> 00:00:09,000 -Shh. Shh. -I... 5 00:00:09,033 --> 00:00:11,133 -Shh. Shh. -Tell me why you are 6 00:00:11,167 --> 00:00:13,297 putting handcuffs on me. 7 00:00:13,333 --> 00:00:14,473 I did nothing wrong. 8 00:00:14,500 --> 00:00:16,570 Shh. Shh. 9 00:00:17,200 --> 00:00:19,300 CURTIS: That's what I'd do if I got arrested. 10 00:00:19,333 --> 00:00:23,403 Good evening, ladies and gentlemen. 11 00:00:23,433 --> 00:00:27,473 Please have your seats. 12 00:00:27,500 --> 00:00:30,630 Today, there's one case tonight. 13 00:00:30,667 --> 00:00:33,127 It's a murder. We've got witnesses. 14 00:00:33,167 --> 00:00:36,297 We'll figure it out. 15 00:00:36,333 --> 00:00:39,633 Order in the court. 16 00:00:39,667 --> 00:00:42,297 We may begin now. Please rise. 17 00:00:42,333 --> 00:00:46,173 Okay, see I'm on the wham, too, because I'm the prosecutor. 18 00:00:46,200 --> 00:00:48,470 I don't know. Oh, shoot. 19 00:00:48,500 --> 00:00:51,230 Do I -- Do I need to know the names? 20 00:00:51,267 --> 00:00:53,397 Uh, Curtis stabbed Steve. 21 00:00:53,433 --> 00:00:57,633 All right, Your Honor, I'm here today to represent... 22 00:00:57,667 --> 00:00:58,727 Steve? 23 00:00:58,767 --> 00:01:00,727 -Yes. -But you stabbed him. 24 00:01:00,767 --> 00:01:02,627 -Yeah. Yeah. -Okay. 25 00:01:02,667 --> 00:01:07,227 Steve was in a situation that he should not be in, 26 00:01:07,267 --> 00:01:09,027 and he was stabbed. 27 00:01:09,067 --> 00:01:13,227 Curtis does not deserve to be in the streets. 28 00:01:13,267 --> 00:01:17,727 To stab your own brother, how dare you? 29 00:01:17,767 --> 00:01:20,997 If you had a brother 30 00:01:21,033 --> 00:01:22,533 and he stabbed you, 31 00:01:22,567 --> 00:01:24,367 how would that make you feel? 32 00:01:24,400 --> 00:01:26,300 Thinking about it. 33 00:01:26,333 --> 00:01:28,373 Uh, thank you. 34 00:01:28,400 --> 00:01:30,470 Now calling up Curtis, 35 00:01:30,500 --> 00:01:33,500 who is going to be representing himself today. 36 00:01:33,533 --> 00:01:36,303 All rise. Please state your full name. 37 00:01:36,333 --> 00:01:37,373 Hi. My name is Curtis. 38 00:01:37,400 --> 00:01:40,330 My brother and I were very close. 39 00:01:40,367 --> 00:01:44,727 And I'm sorry. 40 00:01:44,767 --> 00:01:46,367 Do you need a moment? 41 00:01:46,400 --> 00:01:49,670 No, because alls I have is moments, 42 00:01:49,700 --> 00:01:53,630 and I've unfortunately taken my moments in a poor direction. 43 00:01:53,667 --> 00:01:55,527 None of this adds up, is what I'm saying. 44 00:01:55,567 --> 00:02:00,467 I came back, uh, from selling a house, and here I am. 45 00:02:00,500 --> 00:02:01,800 Thank you. 46 00:02:01,833 --> 00:02:04,003 Go back a couple moments. 47 00:02:04,033 --> 00:02:06,633 Can you tell us a little bit more about this house? 48 00:02:06,667 --> 00:02:08,467 Yeah. Um, I'm a real-estate agent, and I... 49 00:02:08,500 --> 00:02:13,530 Records show that the day that you were selling this house, 50 00:02:13,567 --> 00:02:17,467 Steve was admitted into the hospital 51 00:02:17,500 --> 00:02:19,730 for a wound. -Uh, there were -- 52 00:02:19,767 --> 00:02:22,467 Now that's the same wound you mentioned earlier? 53 00:02:22,500 --> 00:02:24,130 It's the same, and in the abdomen. 54 00:02:24,167 --> 00:02:25,527 Correct. I'm looking at you. 55 00:02:25,567 --> 00:02:28,067 I'm looking at all you jury men and jury women, 56 00:02:28,100 --> 00:02:30,630 and I'm saying, I'm sorry. I'm not guilty because I was -- 57 00:02:30,667 --> 00:02:32,667 Now if you could just calm down a little bit. 58 00:02:32,700 --> 00:02:34,530 You know, I drink my coffee and I walk in here 59 00:02:34,567 --> 00:02:37,627 and I hope every day that I'll just have a calm -- 60 00:02:37,667 --> 00:02:39,227 calm conversation. 61 00:02:39,267 --> 00:02:40,397 Yeah. I -- I understand that. 62 00:02:40,433 --> 00:02:42,503 I -- Same. Same. 63 00:02:42,533 --> 00:02:44,473 You know, I don't think you... 64 00:02:44,500 --> 00:02:46,500 I don't think you do. 65 00:02:46,533 --> 00:02:49,173 No. Your Honor, I think I understand 66 00:02:49,200 --> 00:02:50,300 more than you'll ever know. 67 00:02:50,333 --> 00:02:51,533 That's not important right now. 68 00:02:51,567 --> 00:02:52,667 It's important to me. 69 00:02:52,700 --> 00:02:54,570 Well... 70 00:02:54,600 --> 00:02:57,130 seeing as... 71 00:02:57,167 --> 00:02:59,667 ever since I... 72 00:02:59,700 --> 00:03:02,570 lost my... 73 00:03:04,100 --> 00:03:05,630 I don't like to talk about it. 74 00:03:05,667 --> 00:03:07,567 So it sounds like we're on the same boat then. 75 00:03:07,600 --> 00:03:09,400 Okay. We've heard two accounts. 76 00:03:09,433 --> 00:03:11,033 Now we have our third account 77 00:03:11,067 --> 00:03:14,697 from Mrs. Charlene, wife of Curtis. 78 00:03:14,733 --> 00:03:20,303 Um, if you could please come up to the... 79 00:03:20,333 --> 00:03:22,533 desk. 80 00:03:23,100 --> 00:03:25,530 Wait a second. 81 00:03:25,567 --> 00:03:27,627 ** 82 00:03:27,667 --> 00:03:29,297 That's just a photograph. 83 00:03:29,333 --> 00:03:32,573 Curtis, looking at you now. 84 00:03:32,600 --> 00:03:36,130 What do you have to say about this? 85 00:03:36,167 --> 00:03:37,667 The ball is not in my court right now. 86 00:03:37,700 --> 00:03:39,530 Order in the court. 87 00:03:39,567 --> 00:03:41,627 All rise. 88 00:03:41,667 --> 00:03:43,627 Somebody call Charlene. 89 00:03:43,667 --> 00:03:48,727 [ Train wheels clacking ] 90 00:03:54,733 --> 00:03:59,073 Man, I love traveling on trains, but this is all about business. 91 00:03:59,100 --> 00:04:00,130 This isn't... 92 00:04:00,167 --> 00:04:02,297 [ Gulping ] 93 00:04:02,333 --> 00:04:05,473 You can't bog down my head with train wine. 94 00:04:05,500 --> 00:04:09,230 [ Glass shatters ] 95 00:04:09,267 --> 00:04:12,367 All right. That must be him. 96 00:04:12,400 --> 00:04:14,630 It looks just like Dr. Bismal, 97 00:04:14,667 --> 00:04:19,627 but with more masculine musculature in the face. 98 00:04:19,667 --> 00:04:23,467 [ Wheels continue clacking ] 99 00:04:23,500 --> 00:04:27,130 Just got to, uh, take it easy, 100 00:04:27,167 --> 00:04:29,997 but what do I say? 101 00:04:30,033 --> 00:04:31,173 Hello? 102 00:04:36,767 --> 00:04:39,627 Yes. My bird is very ill. 103 00:04:39,667 --> 00:04:42,767 Uh... 104 00:05:07,533 --> 00:05:09,673 Calling up second witness to the stand. 105 00:05:09,700 --> 00:05:16,200 You may know her as Dr. Bismal, doctor over Steve's body. 106 00:05:17,733 --> 00:05:19,633 [ Hammer bangs ] Please begin. 107 00:05:19,667 --> 00:05:22,397 The extent of the injuries to Steve's person, 108 00:05:22,433 --> 00:05:24,203 they really weren't that bad. 109 00:05:24,233 --> 00:05:27,803 Now as you've said, Steve looked fine despite the fact 110 00:05:27,833 --> 00:05:29,633 that his eyes were poked out, 111 00:05:29,667 --> 00:05:31,567 but you did see his dead body. 112 00:05:31,600 --> 00:05:33,230 No. I -- Yes. I did. 113 00:05:33,267 --> 00:05:34,727 -But did you or didn't you? -I did. 114 00:05:34,767 --> 00:05:36,667 -Okay. So we -- -He died of a broken heart 115 00:05:36,700 --> 00:05:38,470 because his brother stabbed him. 116 00:05:38,500 --> 00:05:40,330 -Objection. -Order in the court. 117 00:05:40,367 --> 00:05:42,627 We've got photographs. 118 00:05:42,667 --> 00:05:46,027 If you can all point your attention to this slide show. 119 00:05:46,067 --> 00:05:48,467 -Ugh! -It was consensual. 120 00:05:48,500 --> 00:05:50,300 -We can go back. -I rest my -- 121 00:05:50,333 --> 00:05:51,733 I rest my case. -Case rested. 122 00:05:51,767 --> 00:05:54,327 We can go back to the point the prosecutor has made. 123 00:05:54,367 --> 00:05:55,567 It was consensual. 124 00:05:55,600 --> 00:05:58,000 Please tell us a little bit about that. 125 00:05:58,033 --> 00:06:02,473 Charlene asked my victim to rub massage oil 126 00:06:02,500 --> 00:06:05,700 because he was called over to massage oil. 127 00:06:05,733 --> 00:06:07,633 Do we have any proof of this transaction? 128 00:06:07,667 --> 00:06:09,467 You can just run the footage. 129 00:06:09,500 --> 00:06:14,130 Juries, can you imagine hot massage oil? 130 00:06:14,167 --> 00:06:17,627 You haven't had any for almost two weeks 131 00:06:17,667 --> 00:06:20,497 because your husband doesn't please you, 132 00:06:20,533 --> 00:06:28,173 and you have these hot nice hands sliding down your bosom, 133 00:06:28,200 --> 00:06:30,530 just curving right over your ass. 134 00:06:30,567 --> 00:06:33,297 That don't turn you on? That wasn't yummy? 135 00:06:33,333 --> 00:06:34,703 Objection, Your Honor. 136 00:06:34,733 --> 00:06:38,233 This is reaching a point of, uh, I think filth. 137 00:06:38,267 --> 00:06:39,797 If you had an object -- 138 00:06:39,833 --> 00:06:43,633 objection, Charlene would have not purchased 139 00:06:43,667 --> 00:06:48,497 that hot massage oil to pleasure, to please. 140 00:06:48,533 --> 00:06:51,303 Your Honor, the lube I feel is complicating the story, 141 00:06:51,333 --> 00:06:53,503 and this is turning into a sex show. 142 00:06:53,533 --> 00:06:55,703 Get the opinion of the jury on this. 143 00:06:55,733 --> 00:06:59,133 This is Carmen, I'm one of the hot babes here in the jury, 144 00:06:59,167 --> 00:07:01,667 and this is the hottest thing I've heard all day, 145 00:07:01,700 --> 00:07:04,130 and I'd love to hear more lube dick talk. 146 00:07:04,167 --> 00:07:07,367 You heard them. They want it. 147 00:07:07,400 --> 00:07:09,500 CURTIS: I don't think that's the way a court... 148 00:07:09,533 --> 00:07:11,533 No. It's -- It's on. I'm serious. 149 00:07:11,567 --> 00:07:13,167 -I'm serious. -No. 150 00:07:13,200 --> 00:07:14,400 [ Hammer bangs ] 151 00:07:14,433 --> 00:07:16,673 Taking from what Dr. Bismal said, 152 00:07:16,700 --> 00:07:19,670 that the stab wounds were not deep enough 153 00:07:19,700 --> 00:07:22,000 to have caused death, 154 00:07:22,033 --> 00:07:26,633 and taking from what we've heard about... 155 00:07:26,667 --> 00:07:28,467 Curtis is not guilty. [ Hammer bangs ] 156 00:07:28,500 --> 00:07:30,400 Everyone made a lot of great points today, 157 00:07:30,433 --> 00:07:32,333 and I think we should all go out and celebrate 158 00:07:32,367 --> 00:07:35,597 the best way we know how to, by talking about other things. 159 00:07:37,333 --> 00:07:40,003 Wait, it's me, Steve. I'm not dead. 160 00:07:40,033 --> 00:07:42,203 -What? -Oh, my goodness. 161 00:07:42,233 --> 00:07:43,803 I was almost dead. 162 00:07:43,833 --> 00:07:47,333 I could feel the poking, poking in my brain, Curtis. 163 00:07:47,367 --> 00:07:49,197 -How did he get -- -Your Honor, let me go. 164 00:07:49,233 --> 00:07:51,203 -Okay. Releasing. -Thank you. 165 00:07:51,233 --> 00:07:55,303 Steve, what in God's name is going on? 166 00:07:55,333 --> 00:07:56,333 You're alive. 167 00:07:56,367 --> 00:07:58,127 Don't touch me, Curtis. 168 00:07:58,167 --> 00:07:59,667 -What, Steve? -You tried to kill me 169 00:07:59,700 --> 00:08:01,630 just because I shoved my bits 170 00:08:01,667 --> 00:08:04,497 right in your pistachio pie of a loose-cannon woman, 171 00:08:04,533 --> 00:08:06,133 you think I'm a -- -Look, I agree with you. 172 00:08:06,167 --> 00:08:07,997 She is a loose cannon. -She's a loose cannon. 173 00:08:08,033 --> 00:08:09,133 That's -- That's why I love her. Do you understand me? 174 00:08:09,167 --> 00:08:10,327 Shut up, dude. -Can we see? 175 00:08:10,367 --> 00:08:12,297 -What? -Do you have a badge? 176 00:08:12,333 --> 00:08:14,233 I don't have a -- Why would I have a badge? 177 00:08:14,267 --> 00:08:15,467 Steve, do you have a pass to get in here? 178 00:08:15,500 --> 00:08:16,530 No. I don't need a pass. 179 00:08:16,567 --> 00:08:18,167 Steve, you do not have -- 180 00:08:18,200 --> 00:08:20,000 You could just sit down and stop facing the wall. 181 00:08:20,033 --> 00:08:21,303 -What? -Steve, we're all over here. 182 00:08:21,333 --> 00:08:22,733 Am I facing the jury now? 183 00:08:22,767 --> 00:08:24,467 -Yes. -There's a hot babe in there, right? 184 00:08:24,500 --> 00:08:27,200 -Clementine. -Carmen. 185 00:08:27,233 --> 00:08:28,803 -Carmen. -When I came to, 186 00:08:28,833 --> 00:08:31,033 I was in a shopping cart down by the reservoir, 187 00:08:31,067 --> 00:08:33,027 and I had to crawl all the way here to get these eye patches 188 00:08:33,067 --> 00:08:34,567 and this real sick blind person's stick. 189 00:08:34,600 --> 00:08:36,670 -That sounds terrible. -I know. It was, dude. 190 00:08:36,700 --> 00:08:38,700 -Sorry to hear that, man. -Well -- 191 00:08:38,733 --> 00:08:41,373 [ Train wheels clacking ] 192 00:08:41,400 --> 00:08:47,130 ** 193 00:08:47,167 --> 00:08:52,727 ** 194 00:08:52,767 --> 00:08:55,327 No! How could this be? 195 00:08:55,367 --> 00:08:59,227 ** 196 00:08:59,267 --> 00:09:03,667 Wait. These knife wounds don't align with the cutlery set. 197 00:09:03,700 --> 00:09:07,170 Wait a second. I'm no ornatholog-- ornith-- 198 00:09:07,200 --> 00:09:09,400 Is it ornithologist or "ornathilogist"? 199 00:09:09,433 --> 00:09:14,003 -Ornithologist. -I'm no ornithologist myself, 200 00:09:14,033 --> 00:09:19,133 but these knife stabbings match the curvature of these birds. 201 00:09:19,167 --> 00:09:21,527 Conductor. Conductor. 202 00:09:21,567 --> 00:09:24,167 -How may I help you? -Conductor. 203 00:09:24,200 --> 00:09:26,400 -How may I help you? -Are you a bird? 204 00:09:26,433 --> 00:09:28,073 How may I help you? 205 00:09:28,100 --> 00:09:30,670 The conductor was in on it. 206 00:09:33,667 --> 00:09:36,167 -Curtis. -Uh, who is that? 207 00:09:36,200 --> 00:09:38,800 They just locked me up in here in the night tent... 208 00:09:38,833 --> 00:09:40,403 -Wait. -...because they're about to 209 00:09:40,433 --> 00:09:42,573 ship you to other prison aren't they? 210 00:09:42,600 --> 00:09:45,170 Steve, did you come to free me? 211 00:09:45,200 --> 00:09:46,700 I just got myself, uh, picked up 212 00:09:46,733 --> 00:09:48,733 for drunk driving around a school, 213 00:09:48,767 --> 00:09:50,727 hitting a few kids. -We got to talk, man. 214 00:09:50,767 --> 00:09:53,367 All this crap about me stabbing you and stuff, 215 00:09:53,400 --> 00:09:54,730 I know, I'm sorry, but... 216 00:09:54,767 --> 00:09:56,727 Ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha! 217 00:09:56,767 --> 00:10:00,527 What? Are you crying or laughing right now, Steve? 218 00:10:00,567 --> 00:10:02,127 Steve. 219 00:10:02,167 --> 00:10:03,997 Am I in a different state, or it's all in one state? 220 00:10:04,033 --> 00:10:05,333 Why would you even talk right now? 221 00:10:05,367 --> 00:10:06,567 You're not in the same state as us. 222 00:10:06,600 --> 00:10:07,630 Oh, okay. 223 00:10:07,667 --> 00:10:09,467 -I... -Sorry about that. 224 00:10:09,500 --> 00:10:12,170 ...have a confession to make, Curtis. 225 00:10:12,200 --> 00:10:14,170 Steve, you smell weird. 226 00:10:14,200 --> 00:10:16,670 Would you believe me if I told you I already got new eyes? 227 00:10:16,700 --> 00:10:18,500 Yeah. I'd believe you. 228 00:10:18,533 --> 00:10:21,173 Well, that's stupid because clearly it takes four weeks 229 00:10:21,200 --> 00:10:23,700 to get someone new eyes, and these eyes... 230 00:10:23,733 --> 00:10:26,633 Oh, my gosh. 231 00:10:26,667 --> 00:10:29,527 Who are you? You're not Steve. 232 00:10:29,567 --> 00:10:31,627 -No. I'm not. -You're not Steve. 233 00:10:31,667 --> 00:10:34,167 [ Bleats ] 234 00:10:34,200 --> 00:10:37,330 MICHOLS: * See the world with eyes of joy * 235 00:10:37,367 --> 00:10:42,467 * Because I am just a little boy * 236 00:10:42,500 --> 00:10:49,470 * Outsi-i-de 237 00:10:49,500 --> 00:10:56,000 * It's just another perfect day out on the sea * 238 00:10:56,033 --> 00:11:03,303 * It's just another happy place where I feel free * 239 00:11:03,333 --> 00:11:04,673 She came to... 240 00:11:04,723 --> 00:11:09,273 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 17508

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.