All language subtitles for Tender Touches s00e02.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,733 --> 00:00:05,203 -[ Indistinct mumbling ] -* What? 2 00:00:05,233 --> 00:00:08,733 * My entrails are floating away * 3 00:00:08,767 --> 00:00:10,727 * You don't look that bad, to be honest * 4 00:00:10,767 --> 00:00:12,727 * You do not look, uh, that bad * 5 00:00:12,767 --> 00:00:16,067 * That feels really nice to hear from you, brother * 6 00:00:16,100 --> 00:00:19,830 * God damn 2:00 p.m. 7 00:00:19,867 --> 00:00:23,397 * God damn 2:00 p.m. on a Tuesday afternoon * 8 00:00:23,433 --> 00:00:25,333 * And this traffic is like this * 9 00:00:25,367 --> 00:00:26,527 * This is the problem with this city * 10 00:00:26,567 --> 00:00:28,897 * Ow! That was a big bump * 11 00:00:28,933 --> 00:00:31,303 * Bumping around on the street * 12 00:00:31,333 --> 00:00:33,403 * No, I'm taking the West woute * 13 00:00:33,433 --> 00:00:34,733 * This is the problem with this city * 14 00:00:34,767 --> 00:00:37,227 * ...hospital 15 00:00:37,267 --> 00:00:39,667 * This is the place with all the potholes * 16 00:00:39,700 --> 00:00:43,000 * You see that? * Your car is too big for this highway! * 17 00:00:43,033 --> 00:00:44,903 * This is your car * No, I'm talking to this dude in front of me! * 18 00:00:44,933 --> 00:00:46,633 * Oh, I can't tell 19 00:00:46,667 --> 00:00:48,697 * Either way, go faster or slow down! * 20 00:00:48,733 --> 00:00:50,973 * Charlene, could you hold my head upright? * 21 00:00:51,000 --> 00:00:53,070 * Charlene, do not let him get blood on my seats * 22 00:00:53,100 --> 00:00:55,070 * Well, there's this little sippy cup * 23 00:00:55,100 --> 00:00:57,000 * Wup, wup, wup, wup, wup, wup, wup * 24 00:00:57,033 --> 00:00:58,903 * I almost hit that guy 25 00:00:58,933 --> 00:01:00,973 The only things back here are fast food napkins. 26 00:01:01,000 --> 00:01:03,670 * Hold on, I put my hand really close to your ear * 27 00:01:03,700 --> 00:01:05,900 * And I say 28 00:01:05,933 --> 00:01:08,573 * Remember when we first started having you cheat * 29 00:01:08,600 --> 00:01:11,030 * And you said, 'Wrap it up or I'm gonna get pregnant'? * 30 00:01:11,067 --> 00:01:14,197 ** 31 00:01:14,233 --> 00:01:16,533 I...Wait, can you just repeat the last thing? 32 00:01:16,567 --> 00:01:18,897 * What are you guys talking about? * 33 00:01:18,933 --> 00:01:21,833 * Remember when we first started having you cheat on Curtis * 34 00:01:21,867 --> 00:01:25,697 * And I said, 'Let's go deep forever you and me'? * 35 00:01:25,733 --> 00:01:28,733 Uh...I'm so -- I honestly can't understand a word -- 36 00:01:28,767 --> 00:01:30,727 * 'Cause love is but a bucket of water * 37 00:01:30,767 --> 00:01:33,867 * And I'm stepping feet deep in it now for you * 38 00:01:33,900 --> 00:01:36,570 Uh...yeah. 39 00:01:36,600 --> 00:01:38,730 * Who puts truck nuts on a Dodge Shadow? * 40 00:01:38,767 --> 00:01:41,367 And -- Our whole society is just becoming 41 00:01:41,400 --> 00:01:44,070 increasingly sexualized in every aspect. 42 00:01:44,100 --> 00:01:45,830 * Is that what it is? 43 00:01:45,867 --> 00:01:48,497 Narrator: * This is a 1993 Dodge Shadow 44 00:01:48,533 --> 00:01:49,973 * This car was made in America 45 00:01:50,000 --> 00:01:52,030 Ah! 46 00:01:52,067 --> 00:01:53,667 * Do you remember Gwen Stefani? * 47 00:01:53,700 --> 00:01:56,130 * Of course I do 48 00:01:56,167 --> 00:01:58,167 * Can you sing me some of her catalog before I go to bed? * 49 00:01:58,200 --> 00:02:00,070 Oh! 50 00:02:00,100 --> 00:02:01,400 Both: * Hush, little baby 51 00:02:01,433 --> 00:02:03,403 * When you walk away 52 00:02:03,433 --> 00:02:05,133 * Close your eyes on Sunday 53 00:02:05,167 --> 00:02:06,897 * Close your eyes on Sunday 54 00:02:06,933 --> 00:02:08,333 * Hush, little baby 55 00:02:08,367 --> 00:02:10,227 * When you walk away 56 00:02:10,267 --> 00:02:11,967 * This is such a fun day 57 00:02:12,000 --> 00:02:14,500 * Talk to you on Monday 58 00:02:14,533 --> 00:02:17,173 ** 59 00:02:17,200 --> 00:02:18,900 Charlene: * And sleep through the night 60 00:02:18,933 --> 00:02:24,473 ** 61 00:02:24,500 --> 00:02:26,730 * Thanks for throwing me on this luxury gurney, guys * 62 00:02:26,767 --> 00:02:28,697 * And I just like you so much, Curtis, for, um, whoa * 63 00:02:28,733 --> 00:02:31,573 * Whoa! Can we can talk about this afterwards * 64 00:02:31,600 --> 00:02:34,500 * And maybe come to an emotional family conclusion * 65 00:02:34,533 --> 00:02:36,503 * Maybe we'll not be angry at each other at all * 66 00:02:36,533 --> 00:02:39,473 * I'm not angry at you 67 00:02:39,500 --> 00:02:41,670 * Why do you think I'm angry? * * Well, you know 68 00:02:41,700 --> 00:02:43,800 * You said "I don't want you to think I'm angry * 69 00:02:43,833 --> 00:02:46,333 * I love you 70 00:02:46,367 --> 00:02:49,567 * Well, "love" is a strong word, but I'd use it for you * 71 00:02:49,600 --> 00:02:51,730 You guys want anything from the hospital vending machine? 72 00:02:51,767 --> 00:02:53,467 -* Churros -* I'll take a coffee, I guess 73 00:02:53,500 --> 00:02:55,730 And I'm gonna get a dipsy-doodle. 74 00:02:55,767 --> 00:02:58,997 * Oh, man, Steve, do you believe what we did again * 75 00:02:59,033 --> 00:03:00,873 * And everything, oh, my God * 76 00:03:00,900 --> 00:03:03,470 * Why do we always fall for the same girl? * 77 00:03:03,500 --> 00:03:06,370 * Well, it's kind of the way you phrase things sometimes * 78 00:03:06,400 --> 00:03:08,030 You missed a line. 79 00:03:08,067 --> 00:03:10,967 But say it now, say it. 80 00:03:11,000 --> 00:03:14,670 * Well, it's kind of the way you phrase things sometimes * 81 00:03:14,700 --> 00:03:16,570 * I have a real long line of phlegm, can you pick it up? * 82 00:03:16,600 --> 00:03:20,370 * Actually now I'm getting angry * 83 00:03:20,400 --> 00:03:21,630 * I got a long line of phlegm and blood * 84 00:03:21,667 --> 00:03:23,227 Snack time! 85 00:03:23,267 --> 00:03:24,797 Snack time. 86 00:03:24,833 --> 00:03:26,533 * Snack time 87 00:03:26,567 --> 00:03:28,397 * Thank you for this hot coffee * 88 00:03:28,433 --> 00:03:31,003 Not -- Not to, uh, admit to eavesdropping, 89 00:03:31,033 --> 00:03:33,073 but my butt was mentioned. 90 00:03:33,100 --> 00:03:35,070 * I'm Dr. Bysmol, how can I help you? * 91 00:03:35,100 --> 00:03:37,500 * Doc, um, doctor 92 00:03:37,533 --> 00:03:39,403 [ Burps ] 93 00:03:39,433 --> 00:03:42,233 * My brother had an accident * 94 00:03:42,267 --> 00:03:46,367 * And as you can see, he his this laceration * 95 00:03:46,400 --> 00:03:49,200 * On his eyes and midsection-belly area * 96 00:03:49,233 --> 00:03:51,733 * Thrincisions [ Laughs ] 97 00:03:51,767 --> 00:03:54,527 * And if you could just take him and do your magic * 98 00:03:54,567 --> 00:03:56,397 * Is this vitamins they're putting in me? * 99 00:03:56,433 --> 00:03:58,573 * That's just some salty water * 100 00:03:58,600 --> 00:04:00,200 * Charlene, can I talk to you for a minute? * 101 00:04:00,233 --> 00:04:01,733 Uh, yeah, sure, Curtis. 102 00:04:01,767 --> 00:04:03,067 * I have to head out 103 00:04:03,100 --> 00:04:05,130 * I actually... 104 00:04:05,167 --> 00:04:07,467 * There's a bank 105 00:04:07,500 --> 00:04:09,500 * There's a young, first-time home-buyer couple * 106 00:04:09,533 --> 00:04:13,173 * And they're about to foreclose on a home * 107 00:04:13,200 --> 00:04:14,730 * Is it okay if I go? 108 00:04:14,767 --> 00:04:16,997 * Will you be okay here, Charlene? * 109 00:04:17,033 --> 00:04:19,633 I know that you're constantly heading out for work purposes, 110 00:04:19,667 --> 00:04:21,327 and I would love... -* Charlene 111 00:04:21,367 --> 00:04:23,567 * This is not the time to bring that up * 112 00:04:23,600 --> 00:04:25,070 -* Ah! -I-I would just love 113 00:04:25,100 --> 00:04:27,170 to get to know the doctor better. 114 00:04:27,200 --> 00:04:29,300 * I forgot you guys were married * 115 00:04:29,333 --> 00:04:31,003 * Yeah, clearly 116 00:04:31,033 --> 00:04:33,673 * I shoved my pud 117 00:04:33,700 --> 00:04:35,400 * Yeah, Steve, I know your pud * 118 00:04:35,433 --> 00:04:37,573 * No, I'm talking to the doctor * 119 00:04:37,600 --> 00:04:39,800 * Look, I'm looking at the doctor, and I'm pre-- * 120 00:04:39,833 --> 00:04:41,473 * I couldn't even tell, I thought you were looking at me * 121 00:04:41,500 --> 00:04:43,630 -* Hey, Doctor? -* Yeah? 122 00:04:43,667 --> 00:04:45,067 You can't -- you can't tell where he's looking. 123 00:04:45,100 --> 00:04:46,470 His line of sight is all messed up. 124 00:04:46,500 --> 00:04:48,000 * You sound short 125 00:04:48,033 --> 00:04:49,403 * Yeah, I'm 5'3" 126 00:04:49,433 --> 00:04:52,733 * Um, I have to go 127 00:04:52,767 --> 00:04:55,497 * Okay, judging by the severity of your wounds * 128 00:04:55,533 --> 00:04:57,803 * I don't think you're ready for surgery just yet * 129 00:04:57,833 --> 00:05:00,233 * But I can provide you with a milk transfusion * 130 00:05:00,267 --> 00:05:02,627 * Milk has proteins in it 131 00:05:02,667 --> 00:05:05,127 * And, uh, it'll fill up the empty spaces in your veins * 132 00:05:05,167 --> 00:05:06,897 It sounds sort of, um, 133 00:05:06,933 --> 00:05:08,233 like they're gonna create, uh, 134 00:05:08,267 --> 00:05:10,627 a yogurt culture within you 135 00:05:10,667 --> 00:05:13,397 to help reformulate yourself. 136 00:05:13,433 --> 00:05:15,473 * Charlene, why are you trying to act smart? * 137 00:05:15,500 --> 00:05:17,170 * She's the doctor 138 00:05:17,200 --> 00:05:19,230 * She's the one in charge 139 00:05:19,267 --> 00:05:21,127 No, I'm not -- I'm not acting smart. 140 00:05:21,167 --> 00:05:22,497 I'm just trying to bond with the doctor. 141 00:05:22,533 --> 00:05:24,573 I did read something, um, 142 00:05:24,600 --> 00:05:27,330 about yogurt in, uh, "Reel Simple" magazine. 143 00:05:27,367 --> 00:05:29,067 I don't know if she saw that article 144 00:05:29,100 --> 00:05:31,070 or if she subscribes to that publication. 145 00:05:31,100 --> 00:05:33,130 * No, I don't 146 00:05:33,167 --> 00:05:36,227 I-I hope that you don't start sweating milk. 147 00:05:36,267 --> 00:05:38,297 * That doesn't make sense, you don't sweat blood * 148 00:05:38,333 --> 00:05:40,203 No, but it's diff-- 149 00:05:40,233 --> 00:05:42,233 * Can you tell him that's stupid? * 150 00:05:42,267 --> 00:05:43,797 -* Yeah, that's really stupid -* I mean her 151 00:05:43,833 --> 00:05:46,373 Curtis: * All right, here's the bathroom * 152 00:05:46,400 --> 00:05:49,300 * Well...can I use it really... Can I try it out? * 153 00:05:49,333 --> 00:05:51,573 * You know, it's your home * 154 00:05:51,600 --> 00:05:54,570 * And I'm so glad to be working with you * 155 00:05:54,600 --> 00:05:58,400 * It checks a lot of items on your wish list * 156 00:05:58,433 --> 00:06:00,703 * And, Lilly, bamboo floors 157 00:06:00,733 --> 00:06:01,833 * Eh 158 00:06:01,867 --> 00:06:05,567 ** 159 00:06:05,600 --> 00:06:08,400 * I actually need to get back * 160 00:06:08,433 --> 00:06:10,233 * I don't like rushing these things * 161 00:06:10,267 --> 00:06:12,167 * Neither do I, and normally, I would say * 162 00:06:12,200 --> 00:06:14,030 * "Let's not rush this" 163 00:06:14,067 --> 00:06:15,567 * But unfortunately 164 00:06:15,600 --> 00:06:17,400 * I'm not sure how to say this * 165 00:06:17,433 --> 00:06:18,903 * but my brother is in the hospital * 166 00:06:18,933 --> 00:06:21,073 * Oh 167 00:06:21,100 --> 00:06:23,070 * Oh 168 00:06:23,100 --> 00:06:24,730 -* He got stabbed -* Ew 169 00:06:24,767 --> 00:06:26,797 -* It was a stabbing -* Oh, God 170 00:06:26,833 --> 00:06:28,703 * And I have to get back to see him * 171 00:06:28,733 --> 00:06:29,703 * Eh 172 00:06:29,733 --> 00:06:31,233 * Well 173 00:06:31,267 --> 00:06:34,127 * But then I say, "Curtis?" 174 00:06:34,167 --> 00:06:36,227 * And he's gone 175 00:06:36,267 --> 00:06:39,497 * And when I say "Charlene" and she's here * 176 00:06:39,533 --> 00:06:41,733 * And I'm so full of pink gas * 177 00:06:41,767 --> 00:06:45,367 * But it might be not just the gas * 178 00:06:45,400 --> 00:06:48,970 And I say, "I know that when we signed off on those forms 179 00:06:49,000 --> 00:06:50,900 about the things that might happen with the pink gas 180 00:06:50,933 --> 00:06:54,973 that you might have not just a face blindness, 181 00:06:55,000 --> 00:06:56,730 but also an emotional blindness, and I know that -- 182 00:06:56,767 --> 00:06:58,367 * It's chill 183 00:06:58,400 --> 00:07:00,800 * It's chill, Charlene 184 00:07:00,833 --> 00:07:02,833 * In the next life, maybe I'll love you, brother * 185 00:07:02,867 --> 00:07:04,897 * But, see, in this one -- 186 00:07:04,933 --> 00:07:06,573 * You know that birds' tongues have bones in them? * 187 00:07:06,600 --> 00:07:08,470 * Can you just tell us about birds? * 188 00:07:08,500 --> 00:07:10,370 -* Uh -* While I sleep? 189 00:07:10,400 --> 00:07:11,570 * Okay, well, you know that birds * 190 00:07:11,600 --> 00:07:13,700 * they don't have, like 191 00:07:13,733 --> 00:07:15,373 * they pee and poo out of the same hole * 192 00:07:15,400 --> 00:07:17,070 * It's like a cloaca 193 00:07:17,100 --> 00:07:19,230 * Thirty-six 194 00:07:19,267 --> 00:07:21,397 * All the stuff comes out of there * 195 00:07:21,433 --> 00:07:23,233 * Like, sexual ejaculatory fluids * 196 00:07:23,267 --> 00:07:25,467 * Thirty-three 197 00:07:25,500 --> 00:07:27,530 * Birds also developed lightweight beaks * 198 00:07:27,567 --> 00:07:29,567 * Because jaw bones were too heavy for flight * 199 00:07:29,600 --> 00:07:31,570 * So that they can get up into the air * 200 00:07:31,600 --> 00:07:33,470 * Much more easily that way * 201 00:07:33,500 --> 00:07:35,130 * That's why birds don't have teeth * 202 00:07:35,167 --> 00:07:36,297 * Do you have your own bird? * 203 00:07:36,333 --> 00:07:39,073 * Yeah, I got a board 204 00:07:39,100 --> 00:07:40,900 Did you say a board? 205 00:07:40,933 --> 00:07:42,403 * I mean bird 206 00:07:42,433 --> 00:07:44,503 Okay. 207 00:07:44,533 --> 00:07:47,133 * The great thing about passing out * 208 00:07:47,167 --> 00:07:51,867 * is that you can't hear anyone anymore * 209 00:07:51,900 --> 00:07:55,000 * I've got a feeling I keep falling in love * 210 00:07:55,033 --> 00:07:57,403 * With people I hate 211 00:07:57,433 --> 00:08:00,803 * And I pushed my brother down a hill when I was 6 * 212 00:08:00,833 --> 00:08:03,633 * He jagged his head against a rock * 213 00:08:03,667 --> 00:08:10,167 * And then my dad never forgave the babysitters for it * 214 00:08:10,200 --> 00:08:12,670 * I can remember the sound he made * 215 00:08:12,700 --> 00:08:15,530 * As his head hit the stones * 216 00:08:15,567 --> 00:08:20,227 * On the cliff outside our beachside property * 217 00:08:20,267 --> 00:08:22,867 * It's okay, you can sleep with my wife * 218 00:08:22,900 --> 00:08:24,300 * I was shaking his limp... 219 00:08:24,333 --> 00:08:26,573 [ Singing indistinctly ] 220 00:08:26,600 --> 00:08:32,200 ** 221 00:08:32,233 --> 00:08:34,003 * Charlene, I don't mind 222 00:08:34,033 --> 00:08:37,973 [ Singing indistinctly ] 223 00:08:38,000 --> 00:08:41,000 [ Singing indistinctly ] 224 00:08:41,033 --> 00:08:42,403 [ Singing indistinctly ] 225 00:08:42,433 --> 00:08:44,673 * Weird, but the same holes * 226 00:08:44,700 --> 00:08:47,170 * We started in the same hole together * 227 00:08:47,200 --> 00:08:48,170 * We're gonna end in the same hole * 228 00:08:48,200 --> 00:08:51,500 [ Singing indistinctly ] 229 00:08:51,533 --> 00:08:53,173 * Yeah 230 00:08:53,200 --> 00:08:55,570 [ Singing indistinctly ] 231 00:08:55,600 --> 00:08:57,370 Oh, so you would -- Okay, so this would -- 232 00:08:57,400 --> 00:08:59,300 So, you -- you're 6. -* What? 233 00:08:59,333 --> 00:09:01,233 You're 6 and 4 respectively 234 00:09:01,267 --> 00:09:03,297 talking about tight holes. 235 00:09:03,333 --> 00:09:04,403 -* It's fine -* It's a dream 236 00:09:04,433 --> 00:09:06,503 * It's fine, it's a dream * 237 00:09:06,533 --> 00:09:08,233 * You know how dreams kind of merge and shift? * 238 00:09:08,267 --> 00:09:09,827 * Anything can happen in a dream * 239 00:09:09,867 --> 00:09:12,867 * Hey, Jackie, can I have some ice cream? * 240 00:09:12,900 --> 00:09:15,630 * Not past 4:00 p.m. 241 00:09:15,667 --> 00:09:17,397 * Your blood sugar's kind of high * 242 00:09:17,433 --> 00:09:19,503 * Blood...sugar...dairy? It's an ice cream? * 243 00:09:21,667 --> 00:09:23,467 * Normally ice cream's made of cream * 244 00:09:23,500 --> 00:09:25,230 -* And...? -* Sugar 245 00:09:25,267 --> 00:09:26,727 * Wait, wait, wait, wait, wait, wait * 246 00:09:26,767 --> 00:09:30,067 * Then it hit me like a ton of bricks * 247 00:09:30,100 --> 00:09:33,000 * Fat bricks, but they were full of fat * 248 00:09:33,033 --> 00:09:35,303 * Rectangular cube sacs of fat * 249 00:09:35,333 --> 00:09:38,173 * And they were hitting me in the face * 250 00:09:38,200 --> 00:09:41,630 [ Singing indistinctly ] 251 00:09:41,667 --> 00:09:43,467 Can we just do, like, a pan-out where everybody's just, 252 00:09:43,500 --> 00:09:45,570 like, ohhhhhh, all at the same time? 253 00:09:45,600 --> 00:09:48,570 Ohhhhhhhhhh! 254 00:09:48,600 --> 00:09:50,730 Steve: And I strained my eyes hard 255 00:09:50,767 --> 00:09:53,197 and I saw the blurry whiteness of my room outside 256 00:09:53,233 --> 00:09:54,933 and I saw two shadowy figures. Ohh! 257 00:09:56,767 --> 00:09:59,227 * Charlene 258 00:09:59,267 --> 00:10:03,367 * Charlene, I completed my part of the murder pact * 259 00:10:03,400 --> 00:10:05,570 * And I...I want you to return my favor * 260 00:10:05,600 --> 00:10:07,300 Yes. Thank you. 261 00:10:07,333 --> 00:10:10,133 Thank you for poisoning my lover 262 00:10:10,167 --> 00:10:12,327 like the crooked M.D. that you are. 263 00:10:12,367 --> 00:10:16,397 Because Steve can't testify in court against Curtis 264 00:10:16,433 --> 00:10:19,073 and our marriage is safe and I will commit the murder you want. 265 00:10:19,100 --> 00:10:20,730 * The autopsy's going to say 266 00:10:20,767 --> 00:10:22,167 * That there was a uterine transplant * 267 00:10:22,200 --> 00:10:24,530 * That went totally wrong 268 00:10:24,567 --> 00:10:25,797 * But little do they know that I'm the poison doctor * 269 00:10:25,833 --> 00:10:27,703 [ Laughs ] 270 00:10:27,733 --> 00:10:31,573 [ Laughs ] Sorry. 271 00:10:31,600 --> 00:10:33,030 * I'd like you to kill my brother * 272 00:10:33,067 --> 00:10:34,827 Uhh... 273 00:10:34,867 --> 00:10:36,297 Okay. 274 00:10:36,333 --> 00:10:40,533 [ Chris Michols' "Goner" plays ] 275 00:10:40,567 --> 00:10:47,027 * You're so tired of waiting 276 00:10:47,067 --> 00:10:52,827 * While your body is failing 277 00:10:52,867 --> 00:10:58,497 * And you're so tired of dealing with pain * 278 00:10:58,533 --> 00:11:03,233 * That you know will not come to an end * 279 00:11:03,267 --> 00:11:05,867 * I really didn't think you'd do it * 280 00:11:05,900 --> 00:11:08,700 * To this day 281 00:11:08,733 --> 00:11:10,533 * I never really thought you'd do it * 282 00:11:10,583 --> 00:11:15,133 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 20681

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.