Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,733 --> 00:00:05,203
-[ Indistinct mumbling ]
-* What?
2
00:00:05,233 --> 00:00:08,733
* My entrails are
floating away *
3
00:00:08,767 --> 00:00:10,727
* You don't look that bad,
to be honest *
4
00:00:10,767 --> 00:00:12,727
* You do not look,
uh, that bad *
5
00:00:12,767 --> 00:00:16,067
* That feels really nice to hear
from you, brother *
6
00:00:16,100 --> 00:00:19,830
* God damn 2:00 p.m.
7
00:00:19,867 --> 00:00:23,397
* God damn 2:00 p.m.
on a Tuesday afternoon *
8
00:00:23,433 --> 00:00:25,333
* And this traffic
is like this *
9
00:00:25,367 --> 00:00:26,527
* This is the problem
with this city *
10
00:00:26,567 --> 00:00:28,897
* Ow!
That was a big bump *
11
00:00:28,933 --> 00:00:31,303
* Bumping around
on the street *
12
00:00:31,333 --> 00:00:33,403
* No, I'm taking
the West woute *
13
00:00:33,433 --> 00:00:34,733
* This is the problem
with this city *
14
00:00:34,767 --> 00:00:37,227
* ...hospital
15
00:00:37,267 --> 00:00:39,667
* This is the place with
all the potholes *
16
00:00:39,700 --> 00:00:43,000
* You see that?
* Your car is too big for this highway! *
17
00:00:43,033 --> 00:00:44,903
* This is your car
* No, I'm talking to this dude in front of me! *
18
00:00:44,933 --> 00:00:46,633
* Oh, I can't tell
19
00:00:46,667 --> 00:00:48,697
* Either way, go faster
or slow down! *
20
00:00:48,733 --> 00:00:50,973
* Charlene, could you hold
my head upright? *
21
00:00:51,000 --> 00:00:53,070
* Charlene, do not let him
get blood on my seats *
22
00:00:53,100 --> 00:00:55,070
* Well, there's this
little sippy cup *
23
00:00:55,100 --> 00:00:57,000
* Wup, wup, wup, wup,
wup, wup, wup *
24
00:00:57,033 --> 00:00:58,903
* I almost hit that guy
25
00:00:58,933 --> 00:01:00,973
The only things back here
are fast food napkins.
26
00:01:01,000 --> 00:01:03,670
* Hold on, I put my hand really
close to your ear *
27
00:01:03,700 --> 00:01:05,900
* And I say
28
00:01:05,933 --> 00:01:08,573
* Remember when we first
started having you cheat *
29
00:01:08,600 --> 00:01:11,030
* And you said, 'Wrap it up
or I'm gonna get pregnant'? *
30
00:01:11,067 --> 00:01:14,197
**
31
00:01:14,233 --> 00:01:16,533
I...Wait, can you just
repeat the last thing?
32
00:01:16,567 --> 00:01:18,897
* What are you guys
talking about? *
33
00:01:18,933 --> 00:01:21,833
* Remember when we first started
having you cheat on Curtis *
34
00:01:21,867 --> 00:01:25,697
* And I said, 'Let's go deep
forever you and me'? *
35
00:01:25,733 --> 00:01:28,733
Uh...I'm so -- I honestly can't
understand a word --
36
00:01:28,767 --> 00:01:30,727
* 'Cause love is
but a bucket of water *
37
00:01:30,767 --> 00:01:33,867
* And I'm stepping feet deep
in it now for you *
38
00:01:33,900 --> 00:01:36,570
Uh...yeah.
39
00:01:36,600 --> 00:01:38,730
* Who puts truck nuts
on a Dodge Shadow? *
40
00:01:38,767 --> 00:01:41,367
And -- Our whole society
is just becoming
41
00:01:41,400 --> 00:01:44,070
increasingly sexualized
in every aspect.
42
00:01:44,100 --> 00:01:45,830
* Is that what it is?
43
00:01:45,867 --> 00:01:48,497
Narrator:
* This is a 1993 Dodge Shadow
44
00:01:48,533 --> 00:01:49,973
* This car was made in America
45
00:01:50,000 --> 00:01:52,030
Ah!
46
00:01:52,067 --> 00:01:53,667
* Do you remember
Gwen Stefani? *
47
00:01:53,700 --> 00:01:56,130
* Of course I do
48
00:01:56,167 --> 00:01:58,167
* Can you sing me some of her
catalog before I go to bed? *
49
00:01:58,200 --> 00:02:00,070
Oh!
50
00:02:00,100 --> 00:02:01,400
Both:
* Hush, little baby
51
00:02:01,433 --> 00:02:03,403
* When you walk away
52
00:02:03,433 --> 00:02:05,133
* Close your eyes on Sunday
53
00:02:05,167 --> 00:02:06,897
* Close your eyes on Sunday
54
00:02:06,933 --> 00:02:08,333
* Hush, little baby
55
00:02:08,367 --> 00:02:10,227
* When you walk away
56
00:02:10,267 --> 00:02:11,967
* This is such a fun day
57
00:02:12,000 --> 00:02:14,500
* Talk to you on Monday
58
00:02:14,533 --> 00:02:17,173
**
59
00:02:17,200 --> 00:02:18,900
Charlene:
* And sleep through the night
60
00:02:18,933 --> 00:02:24,473
**
61
00:02:24,500 --> 00:02:26,730
* Thanks for throwing me on this
luxury gurney, guys *
62
00:02:26,767 --> 00:02:28,697
* And I just like you so much,
Curtis, for, um, whoa *
63
00:02:28,733 --> 00:02:31,573
* Whoa! Can we can talk about
this afterwards *
64
00:02:31,600 --> 00:02:34,500
* And maybe come to an emotional
family conclusion *
65
00:02:34,533 --> 00:02:36,503
* Maybe we'll not be angry
at each other at all *
66
00:02:36,533 --> 00:02:39,473
* I'm not angry at you
67
00:02:39,500 --> 00:02:41,670
* Why do you think
I'm angry? * * Well, you know
68
00:02:41,700 --> 00:02:43,800
* You said "I don't want you
to think I'm angry *
69
00:02:43,833 --> 00:02:46,333
* I love you
70
00:02:46,367 --> 00:02:49,567
* Well, "love" is a strong word,
but I'd use it for you *
71
00:02:49,600 --> 00:02:51,730
You guys want anything from
the hospital vending machine?
72
00:02:51,767 --> 00:02:53,467
-* Churros
-* I'll take a coffee, I guess
73
00:02:53,500 --> 00:02:55,730
And I'm gonna get
a dipsy-doodle.
74
00:02:55,767 --> 00:02:58,997
* Oh, man, Steve, do you
believe what we did again *
75
00:02:59,033 --> 00:03:00,873
* And everything,
oh, my God *
76
00:03:00,900 --> 00:03:03,470
* Why do we always fall
for the same girl? *
77
00:03:03,500 --> 00:03:06,370
* Well, it's kind of the way
you phrase things sometimes *
78
00:03:06,400 --> 00:03:08,030
You missed a line.
79
00:03:08,067 --> 00:03:10,967
But say it now, say it.
80
00:03:11,000 --> 00:03:14,670
* Well, it's kind of the way
you phrase things sometimes *
81
00:03:14,700 --> 00:03:16,570
* I have a real long line
of phlegm, can you pick it up? *
82
00:03:16,600 --> 00:03:20,370
* Actually
now I'm getting angry *
83
00:03:20,400 --> 00:03:21,630
* I got a long line
of phlegm and blood *
84
00:03:21,667 --> 00:03:23,227
Snack time!
85
00:03:23,267 --> 00:03:24,797
Snack time.
86
00:03:24,833 --> 00:03:26,533
* Snack time
87
00:03:26,567 --> 00:03:28,397
* Thank you for
this hot coffee *
88
00:03:28,433 --> 00:03:31,003
Not -- Not to, uh,
admit to eavesdropping,
89
00:03:31,033 --> 00:03:33,073
but my butt
was mentioned.
90
00:03:33,100 --> 00:03:35,070
* I'm Dr. Bysmol,
how can I help you? *
91
00:03:35,100 --> 00:03:37,500
* Doc, um, doctor
92
00:03:37,533 --> 00:03:39,403
[ Burps ]
93
00:03:39,433 --> 00:03:42,233
* My brother had
an accident *
94
00:03:42,267 --> 00:03:46,367
* And as you can see,
he his this laceration *
95
00:03:46,400 --> 00:03:49,200
* On his eyes
and midsection-belly area *
96
00:03:49,233 --> 00:03:51,733
* Thrincisions
[ Laughs ]
97
00:03:51,767 --> 00:03:54,527
* And if you could just take him
and do your magic *
98
00:03:54,567 --> 00:03:56,397
* Is this vitamins
they're putting in me? *
99
00:03:56,433 --> 00:03:58,573
* That's just some
salty water *
100
00:03:58,600 --> 00:04:00,200
* Charlene, can I talk
to you for a minute? *
101
00:04:00,233 --> 00:04:01,733
Uh, yeah,
sure, Curtis.
102
00:04:01,767 --> 00:04:03,067
* I have to head out
103
00:04:03,100 --> 00:04:05,130
* I actually...
104
00:04:05,167 --> 00:04:07,467
* There's a bank
105
00:04:07,500 --> 00:04:09,500
* There's a young, first-time
home-buyer couple *
106
00:04:09,533 --> 00:04:13,173
* And they're about
to foreclose on a home *
107
00:04:13,200 --> 00:04:14,730
* Is it okay if I go?
108
00:04:14,767 --> 00:04:16,997
* Will you be okay here,
Charlene? *
109
00:04:17,033 --> 00:04:19,633
I know that you're constantly
heading out for work purposes,
110
00:04:19,667 --> 00:04:21,327
and I would love...
-* Charlene
111
00:04:21,367 --> 00:04:23,567
* This is not the time to
bring that up *
112
00:04:23,600 --> 00:04:25,070
-* Ah!
-I-I would just love
113
00:04:25,100 --> 00:04:27,170
to get to know
the doctor better.
114
00:04:27,200 --> 00:04:29,300
* I forgot you guys
were married *
115
00:04:29,333 --> 00:04:31,003
* Yeah, clearly
116
00:04:31,033 --> 00:04:33,673
* I shoved my pud
117
00:04:33,700 --> 00:04:35,400
* Yeah, Steve,
I know your pud *
118
00:04:35,433 --> 00:04:37,573
* No, I'm talking
to the doctor *
119
00:04:37,600 --> 00:04:39,800
* Look, I'm looking at
the doctor, and I'm pre-- *
120
00:04:39,833 --> 00:04:41,473
* I couldn't even tell, I
thought you were looking at me *
121
00:04:41,500 --> 00:04:43,630
-* Hey, Doctor?
-* Yeah?
122
00:04:43,667 --> 00:04:45,067
You can't -- you can't tell
where he's looking.
123
00:04:45,100 --> 00:04:46,470
His line of sight
is all messed up.
124
00:04:46,500 --> 00:04:48,000
* You sound short
125
00:04:48,033 --> 00:04:49,403
* Yeah, I'm 5'3"
126
00:04:49,433 --> 00:04:52,733
* Um, I have to go
127
00:04:52,767 --> 00:04:55,497
* Okay, judging by the severity
of your wounds *
128
00:04:55,533 --> 00:04:57,803
* I don't think you're ready
for surgery just yet *
129
00:04:57,833 --> 00:05:00,233
* But I can provide you
with a milk transfusion *
130
00:05:00,267 --> 00:05:02,627
* Milk has proteins in it
131
00:05:02,667 --> 00:05:05,127
* And, uh, it'll fill up
the empty spaces in your veins *
132
00:05:05,167 --> 00:05:06,897
It sounds sort of, um,
133
00:05:06,933 --> 00:05:08,233
like they're
gonna create, uh,
134
00:05:08,267 --> 00:05:10,627
a yogurt culture
within you
135
00:05:10,667 --> 00:05:13,397
to help reformulate
yourself.
136
00:05:13,433 --> 00:05:15,473
* Charlene, why are you trying
to act smart? *
137
00:05:15,500 --> 00:05:17,170
* She's the doctor
138
00:05:17,200 --> 00:05:19,230
* She's the one in charge
139
00:05:19,267 --> 00:05:21,127
No, I'm not --
I'm not acting smart.
140
00:05:21,167 --> 00:05:22,497
I'm just trying to
bond with the doctor.
141
00:05:22,533 --> 00:05:24,573
I did read something, um,
142
00:05:24,600 --> 00:05:27,330
about yogurt in, uh,
"Reel Simple" magazine.
143
00:05:27,367 --> 00:05:29,067
I don't know if she
saw that article
144
00:05:29,100 --> 00:05:31,070
or if she subscribes
to that publication.
145
00:05:31,100 --> 00:05:33,130
* No, I don't
146
00:05:33,167 --> 00:05:36,227
I-I hope that you don't
start sweating milk.
147
00:05:36,267 --> 00:05:38,297
* That doesn't make sense,
you don't sweat blood *
148
00:05:38,333 --> 00:05:40,203
No, but it's diff--
149
00:05:40,233 --> 00:05:42,233
* Can you tell him
that's stupid? *
150
00:05:42,267 --> 00:05:43,797
-* Yeah, that's really stupid
-* I mean her
151
00:05:43,833 --> 00:05:46,373
Curtis: * All right,
here's the bathroom *
152
00:05:46,400 --> 00:05:49,300
* Well...can I use it really...
Can I try it out? *
153
00:05:49,333 --> 00:05:51,573
* You know,
it's your home *
154
00:05:51,600 --> 00:05:54,570
* And I'm so glad to
be working with you *
155
00:05:54,600 --> 00:05:58,400
* It checks a lot of items
on your wish list *
156
00:05:58,433 --> 00:06:00,703
* And, Lilly, bamboo floors
157
00:06:00,733 --> 00:06:01,833
* Eh
158
00:06:01,867 --> 00:06:05,567
**
159
00:06:05,600 --> 00:06:08,400
* I actually need
to get back *
160
00:06:08,433 --> 00:06:10,233
* I don't like rushing
these things *
161
00:06:10,267 --> 00:06:12,167
* Neither do I,
and normally, I would say *
162
00:06:12,200 --> 00:06:14,030
* "Let's not rush this"
163
00:06:14,067 --> 00:06:15,567
* But unfortunately
164
00:06:15,600 --> 00:06:17,400
* I'm not sure
how to say this *
165
00:06:17,433 --> 00:06:18,903
* but my brother is in
the hospital *
166
00:06:18,933 --> 00:06:21,073
* Oh
167
00:06:21,100 --> 00:06:23,070
* Oh
168
00:06:23,100 --> 00:06:24,730
-* He got stabbed
-* Ew
169
00:06:24,767 --> 00:06:26,797
-* It was a stabbing
-* Oh, God
170
00:06:26,833 --> 00:06:28,703
* And I have to get back
to see him *
171
00:06:28,733 --> 00:06:29,703
* Eh
172
00:06:29,733 --> 00:06:31,233
* Well
173
00:06:31,267 --> 00:06:34,127
* But then I say, "Curtis?"
174
00:06:34,167 --> 00:06:36,227
* And he's gone
175
00:06:36,267 --> 00:06:39,497
* And when I say "Charlene"
and she's here *
176
00:06:39,533 --> 00:06:41,733
* And I'm so full
of pink gas *
177
00:06:41,767 --> 00:06:45,367
* But it might be
not just the gas *
178
00:06:45,400 --> 00:06:48,970
And I say, "I know that when we
signed off on those forms
179
00:06:49,000 --> 00:06:50,900
about the things that might
happen with the pink gas
180
00:06:50,933 --> 00:06:54,973
that you might have
not just a face blindness,
181
00:06:55,000 --> 00:06:56,730
but also an emotional blindness,
and I know that --
182
00:06:56,767 --> 00:06:58,367
* It's chill
183
00:06:58,400 --> 00:07:00,800
* It's chill, Charlene
184
00:07:00,833 --> 00:07:02,833
* In the next life, maybe
I'll love you, brother *
185
00:07:02,867 --> 00:07:04,897
* But, see, in this one --
186
00:07:04,933 --> 00:07:06,573
* You know that birds'
tongues have bones in them? *
187
00:07:06,600 --> 00:07:08,470
* Can you just tell us
about birds? *
188
00:07:08,500 --> 00:07:10,370
-* Uh
-* While I sleep?
189
00:07:10,400 --> 00:07:11,570
* Okay, well,
you know that birds *
190
00:07:11,600 --> 00:07:13,700
* they don't have, like
191
00:07:13,733 --> 00:07:15,373
* they pee and poo out
of the same hole *
192
00:07:15,400 --> 00:07:17,070
* It's like a cloaca
193
00:07:17,100 --> 00:07:19,230
* Thirty-six
194
00:07:19,267 --> 00:07:21,397
* All the stuff
comes out of there *
195
00:07:21,433 --> 00:07:23,233
* Like, sexual
ejaculatory fluids *
196
00:07:23,267 --> 00:07:25,467
* Thirty-three
197
00:07:25,500 --> 00:07:27,530
* Birds also developed
lightweight beaks *
198
00:07:27,567 --> 00:07:29,567
* Because jaw bones
were too heavy for flight *
199
00:07:29,600 --> 00:07:31,570
* So that they can
get up into the air *
200
00:07:31,600 --> 00:07:33,470
* Much more easily
that way *
201
00:07:33,500 --> 00:07:35,130
* That's why birds
don't have teeth *
202
00:07:35,167 --> 00:07:36,297
* Do you have
your own bird? *
203
00:07:36,333 --> 00:07:39,073
* Yeah, I got a board
204
00:07:39,100 --> 00:07:40,900
Did you say a board?
205
00:07:40,933 --> 00:07:42,403
* I mean bird
206
00:07:42,433 --> 00:07:44,503
Okay.
207
00:07:44,533 --> 00:07:47,133
* The great thing
about passing out *
208
00:07:47,167 --> 00:07:51,867
* is that you can't hear
anyone anymore *
209
00:07:51,900 --> 00:07:55,000
* I've got a feeling I keep
falling in love *
210
00:07:55,033 --> 00:07:57,403
* With people I hate
211
00:07:57,433 --> 00:08:00,803
* And I pushed my brother
down a hill when I was 6 *
212
00:08:00,833 --> 00:08:03,633
* He jagged his head
against a rock *
213
00:08:03,667 --> 00:08:10,167
* And then my dad never
forgave the babysitters for it *
214
00:08:10,200 --> 00:08:12,670
* I can remember
the sound he made *
215
00:08:12,700 --> 00:08:15,530
* As his head
hit the stones *
216
00:08:15,567 --> 00:08:20,227
* On the cliff outside
our beachside property *
217
00:08:20,267 --> 00:08:22,867
* It's okay,
you can sleep with my wife *
218
00:08:22,900 --> 00:08:24,300
* I was shaking his limp...
219
00:08:24,333 --> 00:08:26,573
[ Singing indistinctly ]
220
00:08:26,600 --> 00:08:32,200
**
221
00:08:32,233 --> 00:08:34,003
* Charlene, I don't mind
222
00:08:34,033 --> 00:08:37,973
[ Singing indistinctly ]
223
00:08:38,000 --> 00:08:41,000
[ Singing indistinctly ]
224
00:08:41,033 --> 00:08:42,403
[ Singing indistinctly ]
225
00:08:42,433 --> 00:08:44,673
* Weird,
but the same holes *
226
00:08:44,700 --> 00:08:47,170
* We started in the same hole
together *
227
00:08:47,200 --> 00:08:48,170
* We're gonna end
in the same hole *
228
00:08:48,200 --> 00:08:51,500
[ Singing indistinctly ]
229
00:08:51,533 --> 00:08:53,173
* Yeah
230
00:08:53,200 --> 00:08:55,570
[ Singing indistinctly ]
231
00:08:55,600 --> 00:08:57,370
Oh, so you would --
Okay, so this would --
232
00:08:57,400 --> 00:08:59,300
So, you -- you're 6.
-* What?
233
00:08:59,333 --> 00:09:01,233
You're 6 and 4
respectively
234
00:09:01,267 --> 00:09:03,297
talking about
tight holes.
235
00:09:03,333 --> 00:09:04,403
-* It's fine
-* It's a dream
236
00:09:04,433 --> 00:09:06,503
* It's fine,
it's a dream *
237
00:09:06,533 --> 00:09:08,233
* You know how dreams kind of
merge and shift? *
238
00:09:08,267 --> 00:09:09,827
* Anything can happen
in a dream *
239
00:09:09,867 --> 00:09:12,867
* Hey, Jackie, can I have
some ice cream? *
240
00:09:12,900 --> 00:09:15,630
* Not past 4:00 p.m.
241
00:09:15,667 --> 00:09:17,397
* Your blood sugar's
kind of high *
242
00:09:17,433 --> 00:09:19,503
* Blood...sugar...dairy?
It's an ice cream? *
243
00:09:21,667 --> 00:09:23,467
* Normally ice cream's
made of cream *
244
00:09:23,500 --> 00:09:25,230
-* And...?
-* Sugar
245
00:09:25,267 --> 00:09:26,727
* Wait, wait, wait,
wait, wait, wait *
246
00:09:26,767 --> 00:09:30,067
* Then it hit me like
a ton of bricks *
247
00:09:30,100 --> 00:09:33,000
* Fat bricks,
but they were full of fat *
248
00:09:33,033 --> 00:09:35,303
* Rectangular cube
sacs of fat *
249
00:09:35,333 --> 00:09:38,173
* And they were hitting me
in the face *
250
00:09:38,200 --> 00:09:41,630
[ Singing indistinctly ]
251
00:09:41,667 --> 00:09:43,467
Can we just do, like, a pan-out
where everybody's just,
252
00:09:43,500 --> 00:09:45,570
like, ohhhhhh,
all at the same time?
253
00:09:45,600 --> 00:09:48,570
Ohhhhhhhhhh!
254
00:09:48,600 --> 00:09:50,730
Steve:
And I strained my eyes hard
255
00:09:50,767 --> 00:09:53,197
and I saw the blurry whiteness
of my room outside
256
00:09:53,233 --> 00:09:54,933
and I saw two shadowy figures.
Ohh!
257
00:09:56,767 --> 00:09:59,227
* Charlene
258
00:09:59,267 --> 00:10:03,367
* Charlene, I completed my part
of the murder pact *
259
00:10:03,400 --> 00:10:05,570
* And I...I want you to
return my favor *
260
00:10:05,600 --> 00:10:07,300
Yes. Thank you.
261
00:10:07,333 --> 00:10:10,133
Thank you for poisoning
my lover
262
00:10:10,167 --> 00:10:12,327
like the crooked M.D.
that you are.
263
00:10:12,367 --> 00:10:16,397
Because Steve can't testify
in court against Curtis
264
00:10:16,433 --> 00:10:19,073
and our marriage is safe and I
will commit the murder you want.
265
00:10:19,100 --> 00:10:20,730
* The autopsy's going to say
266
00:10:20,767 --> 00:10:22,167
* That there was
a uterine transplant *
267
00:10:22,200 --> 00:10:24,530
* That went totally wrong
268
00:10:24,567 --> 00:10:25,797
* But little do they know
that I'm the poison doctor *
269
00:10:25,833 --> 00:10:27,703
[ Laughs ]
270
00:10:27,733 --> 00:10:31,573
[ Laughs ] Sorry.
271
00:10:31,600 --> 00:10:33,030
* I'd like you
to kill my brother *
272
00:10:33,067 --> 00:10:34,827
Uhh...
273
00:10:34,867 --> 00:10:36,297
Okay.
274
00:10:36,333 --> 00:10:40,533
[ Chris Michols' "Goner" plays ]
275
00:10:40,567 --> 00:10:47,027
* You're so tired of waiting
276
00:10:47,067 --> 00:10:52,827
* While your body is failing
277
00:10:52,867 --> 00:10:58,497
* And you're so tired
of dealing with pain *
278
00:10:58,533 --> 00:11:03,233
* That you know will not
come to an end *
279
00:11:03,267 --> 00:11:05,867
* I really didn't
think you'd do it *
280
00:11:05,900 --> 00:11:08,700
* To this day
281
00:11:08,733 --> 00:11:10,533
* I never really
thought you'd do it *
282
00:11:10,583 --> 00:11:15,133
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
20681
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.