All language subtitles for Slums of Beverly Hills-Spanish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,102 --> 00:01:31,394 Le� esto en alg�n lado y se me quedo desde ese momento 2 00:01:31,395 --> 00:01:33,563 Era la primera oraci�n de un libro realmente feo... 3 00:01:33,564 --> 00:01:34,814 que me asignaron que leyera... 4 00:01:34,815 --> 00:01:37,316 para el nivel avanzado de la clase de ingles en mi colegio. 5 00:01:37,317 --> 00:01:39,777 Yo no estaba en la clase. No soy "avanzada". 6 00:01:39,778 --> 00:01:41,458 Mi cuerpo, por otro lado... 7 00:01:41,459 --> 00:01:43,070 eso es una historia distinta. 8 00:01:43,071 --> 00:01:44,488 Es un poco marimacho, �no? 9 00:01:44,489 --> 00:01:46,574 �Alguna sugerencia? Es el primero que se compra. 10 00:01:46,575 --> 00:01:49,944 �Primero? Ella necesita m�s que un corpi�o deportivo. 11 00:01:49,945 --> 00:01:51,744 Sucedi�, se lo dije, Todas las noches. 12 00:01:51,745 --> 00:01:54,122 Es bien formada. Como su madre. 13 00:01:54,164 --> 00:01:55,289 �Dios! 14 00:01:55,331 --> 00:01:57,874 �Quiere uno con aro? 15 00:01:57,916 --> 00:02:00,836 Uno normal solamente. No importa. 16 00:02:00,877 --> 00:02:02,294 Voy a necesitar medirla. 17 00:02:02,295 --> 00:02:04,003 Necesitamos encontrar su tama�o de copa. 18 00:02:04,004 --> 00:02:05,838 Bueno, OK. Voy a caminar un poco. 19 00:02:05,839 --> 00:02:07,924 Vas a tener que levantar los brazos. 20 00:02:07,925 --> 00:02:09,634 Las chicas... 21 00:02:09,676 --> 00:02:12,385 en general vienen siendo mucho mas j�venes... 22 00:02:12,386 --> 00:02:13,844 por su primer corpi�o... 23 00:02:13,845 --> 00:02:15,763 Cuando se desarrollan, como t� �stas. 24 00:02:15,764 --> 00:02:17,055 Las estuve escondiendo. 25 00:02:17,056 --> 00:02:19,224 No puedes esconderlas para siempre. 26 00:02:19,225 --> 00:02:20,684 No puedes detener la naturaleza. 27 00:02:20,685 --> 00:02:22,643 Mi hermano me mira. 28 00:02:22,685 --> 00:02:24,979 �Ese es tu abuelo? 29 00:02:25,020 --> 00:02:26,563 Padre. 30 00:02:26,605 --> 00:02:27,898 Ah. 31 00:02:33,193 --> 00:02:36,238 �Ah� lo tienes! �C�mo se siente? 32 00:02:36,280 --> 00:02:37,697 Es puntiagudo. 33 00:02:37,739 --> 00:02:39,823 Tienes que ponerle lo tuyo adentro... 34 00:02:39,824 --> 00:02:43,826 Incl�nate hacia adelante, lev�ntate el pecho y despu�s acom�dalo en la copa 35 00:02:43,827 --> 00:02:44,959 �As�? 36 00:02:44,994 --> 00:02:47,288 As� mismo. Ahora con el otro. 37 00:02:47,323 --> 00:02:50,166 Y p�rate derecha. 38 00:02:50,201 --> 00:02:51,416 Bien. 39 00:02:51,458 --> 00:02:53,752 �No se siente mas seguro? 40 00:02:53,793 --> 00:02:55,711 Eres un talle "C" perfecto. 41 00:02:56,628 --> 00:02:57,796 M�reme. 42 00:02:57,838 --> 00:03:00,048 Parezco deforme. 43 00:03:00,090 --> 00:03:02,341 �De qu� estas hablando? Eres muy sanita. 44 00:03:02,342 --> 00:03:05,468 Algunas chicas tienen un pecho m�s grande que el otro. 45 00:03:05,469 --> 00:03:07,261 Tienen que hacerse hacer talles especiales. 46 00:03:07,262 --> 00:03:09,179 En tiendas especiales. Eso es car�simo. 47 00:03:09,180 --> 00:03:11,431 Tienes mucha suerte. 48 00:03:11,473 --> 00:03:13,433 Los pechos son algo maravilloso. 49 00:03:13,434 --> 00:03:14,893 Vas a ver. 50 00:03:40,288 --> 00:03:42,289 �Whoo, yeah! �Ha ha ha! 51 00:04:13,939 --> 00:04:15,481 �D�nde vamos? 52 00:04:15,516 --> 00:04:17,025 Beverly Hills. 53 00:04:17,067 --> 00:04:18,484 Vamos, entra. 54 00:04:25,531 --> 00:04:26,823 Arriba, despi�rtense. 55 00:04:26,824 --> 00:04:28,325 Pa. 56 00:04:28,367 --> 00:04:30,285 Vamos. Nos mudamos. 57 00:04:30,326 --> 00:04:32,160 �De nuevo? Reci�n llegamos ac�. 58 00:04:32,161 --> 00:04:34,079 Empaca tus cosas. 59 00:04:34,121 --> 00:04:35,372 �Qu� hora es? 60 00:04:35,414 --> 00:04:38,457 Vamos, vamos. Tus hermanos ya est�n levantados. 61 00:04:38,458 --> 00:04:41,002 Ac�, pone ac� tus cosas. 62 00:04:41,042 --> 00:04:44,127 �Qu� haces? Eso no, guarda solamente las cosas que sean importantes. 63 00:04:44,128 --> 00:04:45,880 Guarda cosas buenas. Guarda tu ropa. 64 00:04:45,881 --> 00:04:47,839 Vamos. Nos tenemos que ir de ac�. 65 00:04:47,840 --> 00:04:48,966 �Qu� pasa? 66 00:04:49,008 --> 00:04:51,800 Encontr� un lugar mejor. Te cuento en el auto. 67 00:04:51,801 --> 00:04:56,170 Vamos, no quiero gastar una noche mas en este pozo de mierda. 68 00:05:03,686 --> 00:05:07,605 �Hey, hey! �Estoy viendo lo que est�n haciendo! 69 00:05:07,647 --> 00:05:09,274 �Entra! 70 00:05:09,316 --> 00:05:10,983 �Se est�n escapando! 71 00:05:11,025 --> 00:05:12,233 Pone los seguros Rickey. 72 00:05:12,234 --> 00:05:15,568 - Nos vamos de vacaciones. - �Y qu� pasa con el mes de alquiler? 73 00:05:15,569 --> 00:05:18,112 Nos vamos a Disneyland a probar el Matterhorn. 74 00:05:18,113 --> 00:05:20,741 �Vuelvan ac�, vagabundos! 75 00:05:21,325 --> 00:05:25,293 �Sabia que eras un delincuente desde que se mudaron ac�! 76 00:06:44,181 --> 00:06:45,556 Estoy harta de mudarme. 77 00:06:45,557 --> 00:06:47,723 �Por qu� no podemos quedarnos en un solo lugar? 78 00:06:47,724 --> 00:06:50,518 No es normal Mudarnos cada tres meses. 79 00:06:50,560 --> 00:06:52,228 Es normal. En algunas culturas. 80 00:06:52,229 --> 00:06:54,439 N�madas, ellos se mueven. 81 00:06:54,480 --> 00:06:56,564 Es una estupidez Ben. No somos n�madas. 82 00:06:56,565 --> 00:06:57,982 Somos estadounidenses. 83 00:06:57,983 --> 00:07:00,943 �Y donde es el nuevo departamento ahora? 84 00:07:00,985 --> 00:07:04,320 En Beverly Hills. Pero es muy temprano para ir todav�a. 85 00:07:04,321 --> 00:07:06,197 Queremos quedar bien. 86 00:07:06,239 --> 00:07:08,198 Tenemos que llegar en un horario mas tranquilo. 87 00:07:08,199 --> 00:07:11,575 No queremos que parezca que nos echaron de ning�n lado. 88 00:07:11,576 --> 00:07:13,746 Nos echaron de alg�n lado. 89 00:07:13,787 --> 00:07:15,329 Nos escapamos como ladrones. 90 00:07:15,330 --> 00:07:16,699 �Qu� acabas de decir? 91 00:07:16,700 --> 00:07:18,081 Nada. 92 00:07:18,206 --> 00:07:21,083 Hicimos una elecci�n. Nos mudamos como personas. 93 00:07:21,084 --> 00:07:24,128 Ese lugar era una mierda. Un robo de carretera. 94 00:07:24,129 --> 00:07:25,337 Bueno. 95 00:07:25,379 --> 00:07:27,546 Un mont�n de gente famosa vive en esta calle. 96 00:07:27,547 --> 00:07:31,133 Esto es "El Camino". Merv Griffin vive ac�. 97 00:07:31,175 --> 00:07:32,385 �En serio? 98 00:07:32,427 --> 00:07:33,593 No es verdad. �Qui�n lo dice? 99 00:07:33,594 --> 00:07:36,554 Un amigo m�o que es de Beverly, Este chico rico. El me dijo. 100 00:07:36,555 --> 00:07:38,430 �Por qu� vivir�a ac�? No es tan genial. 101 00:07:38,431 --> 00:07:40,015 �Ves eso? 102 00:07:40,057 --> 00:07:41,308 �Si? 103 00:07:41,349 --> 00:07:42,725 Lucille Ball vive ah�. 104 00:07:42,726 --> 00:07:44,518 - �D�nde? �D�nde esta Lucy? - Justo ah�. 105 00:07:44,519 --> 00:07:45,687 �Rickey! 106 00:07:45,729 --> 00:07:48,813 �Ves atr�s de esas cercas? Esa es la de ella. 107 00:07:48,814 --> 00:07:50,899 Whoa. Zarpado. 108 00:07:50,941 --> 00:07:52,900 �Por qu� ir�a Lucy a vivir ah�? 109 00:07:52,901 --> 00:07:56,486 Se supone que esta muy vieja ya. 110 00:07:56,528 --> 00:07:59,864 Y en Halloween su mayordomo se pone delante de la puerta... 111 00:07:59,865 --> 00:08:01,364 Y le dice A los nenes chiquitos... 112 00:08:01,365 --> 00:08:05,744 "Miss Ball no va a dar golosinas este a�o". 113 00:08:05,779 --> 00:08:07,744 Ese tipo es un completo idiota. 114 00:08:07,745 --> 00:08:10,747 Bueno, viste su casa. Que emoci�n. Ya est�. 115 00:08:10,748 --> 00:08:12,415 �Eres malo pap�! 116 00:08:12,457 --> 00:08:14,500 �Rickey, saca tus zapatillas del tapizado! 117 00:08:14,501 --> 00:08:17,329 �Cuantas veces tengo que decirles que es un modelo? 118 00:08:17,330 --> 00:08:18,962 �Tengo que vender este auto! 119 00:08:18,963 --> 00:08:21,006 Bueno, �qui�n tiene hambre? 120 00:08:21,131 --> 00:08:22,222 Yo. 121 00:08:22,257 --> 00:08:24,674 �Qu� dicen? �Vamos a comer unos bistecs de desayuno? 122 00:08:24,675 --> 00:08:26,926 �No es un poco temprano para comer un bistec? 123 00:08:26,927 --> 00:08:28,218 No, va a ser divertido. 124 00:08:28,219 --> 00:08:31,096 Vamos, comemos. Quedamos bien desayunados y vamos a la casa nueva. 125 00:08:31,097 --> 00:08:32,890 �Si! 126 00:08:32,932 --> 00:08:35,142 Listo, vamos a Sizzler. 127 00:08:41,563 --> 00:08:42,605 Mmm. 128 00:08:46,650 --> 00:08:49,027 - �Qui�n quiere un poco de esto? - Oh, yo, yo. 129 00:08:49,028 --> 00:08:51,237 - Necesito un poco mas de ensalada. - P�desela al mozo. 130 00:08:51,238 --> 00:08:53,154 �Qu� pasa con las cosas que dejamos? 131 00:08:53,155 --> 00:08:54,572 �Qu� cosas que dejamos? 132 00:08:54,573 --> 00:08:57,616 En el departamento. Electrodom�sticos, toallas, cosas. 133 00:08:57,617 --> 00:08:59,452 Vamos a conseguir cosas nuevas. 134 00:08:59,453 --> 00:09:01,370 �Qu� es lo que te hace comerte tanto las u�as? 135 00:09:01,371 --> 00:09:02,787 �Vas a querer tu papa? 136 00:09:02,788 --> 00:09:05,121 Nadie va a querer casarse contigo con manos como esas. 137 00:09:05,122 --> 00:09:07,124 - �Qui�n querr�a casarse con ella? - C�llate. 138 00:09:07,125 --> 00:09:09,554 Te doy un d�lar por u�a si paras. 139 00:09:10,294 --> 00:09:12,380 �Jackson! 140 00:09:12,421 --> 00:09:13,714 Uf, dios. 141 00:09:13,755 --> 00:09:15,214 Papa. 142 00:09:15,256 --> 00:09:16,714 Quieres mas ensalada, �no? 143 00:09:16,715 --> 00:09:18,341 �Jackson! 144 00:09:21,302 --> 00:09:22,595 Papa, no puedes decir eso. 145 00:09:22,596 --> 00:09:24,604 - �Qu�? - Jackson. 146 00:09:24,639 --> 00:09:26,673 Quiero que me atiendan. Es una expresi�n para que me atiendan. 147 00:09:26,674 --> 00:09:28,807 No puedes decir eso. Es racista. 148 00:09:28,808 --> 00:09:31,476 No es racista. Estoy tratando de atraer su atenci�n. 149 00:09:31,477 --> 00:09:33,354 La gente ya no dice eso. 150 00:09:33,396 --> 00:09:35,354 Es anticuado. No esta bien. 151 00:09:35,355 --> 00:09:37,147 No es una cuesti�n racial. 152 00:09:37,148 --> 00:09:40,191 Yo quiero un chongo (pan), t� quieres ensalada. Ll�malo como quieras. 153 00:09:40,192 --> 00:09:41,943 Vergonzoso. 154 00:09:41,985 --> 00:09:43,495 �Cu�l es tu problema? 155 00:09:43,529 --> 00:09:44,529 Nada. 156 00:09:44,570 --> 00:09:46,321 �Por qu� no comes tu carne? 157 00:09:46,322 --> 00:09:47,489 Ya com�. 158 00:09:47,531 --> 00:09:48,865 Queda un pedazo grande de bistec ah�. 159 00:09:48,866 --> 00:09:50,991 No la fuerces papa. Yo me lo como, 160 00:09:50,992 --> 00:09:52,994 Que es eso? 161 00:09:53,035 --> 00:09:54,621 �Qu�? 162 00:09:54,662 --> 00:09:55,870 �Con que estas vestida? 163 00:09:55,871 --> 00:09:58,080 Una ropa. 164 00:09:58,122 --> 00:09:59,457 �Sin corpi�o? 165 00:09:59,499 --> 00:10:00,665 Es un escote halter. 166 00:10:00,666 --> 00:10:02,042 Devu�lvele la carne a tu hermana. 167 00:10:02,043 --> 00:10:03,252 No la quiero. 168 00:10:03,293 --> 00:10:05,211 Papa, ella podr�a perder peso. 169 00:10:05,212 --> 00:10:07,003 - C�llate. - No, es verdad. 170 00:10:07,004 --> 00:10:09,172 Es el cuerpo lo que cuenta, no la cara. 171 00:10:09,173 --> 00:10:10,549 �Qu�? 172 00:10:10,591 --> 00:10:12,925 Las chicas siempre creen que la cara es lo que importa. 173 00:10:12,926 --> 00:10:15,086 Preg�ntale a cualquier chico el te va a decir. 174 00:10:15,087 --> 00:10:17,179 Si te dice algo distinto, te esta mintiendo... 175 00:10:17,180 --> 00:10:19,688 para poder entrar en tus pantalones. 176 00:10:20,181 --> 00:10:22,557 �Devu�lvele la puta carne a tu hermana! 177 00:10:22,558 --> 00:10:25,977 �Las cosas se quedan all�? �Es eso lo que te molesta? 178 00:10:25,978 --> 00:10:27,395 �Las toallas y las tostadoras? 179 00:10:27,396 --> 00:10:29,271 �No me rompas las pelotas con eso, quieres? 180 00:10:29,272 --> 00:10:30,605 Tu madre era una rompepelotas. 181 00:10:30,606 --> 00:10:32,064 �Qui�n est� hablando de mam�? 182 00:10:32,065 --> 00:10:33,524 Lo que tenemos est� bien. 183 00:10:33,525 --> 00:10:36,235 No quiero que act�en con verg�enza como si fu�ramos culpables... 184 00:10:36,236 --> 00:10:38,903 Nos quedamos en Beverly Hills por las buenas escuelas. 185 00:10:38,904 --> 00:10:41,197 Tienen una buena direcci�n, �vale? 186 00:10:41,198 --> 00:10:42,572 Siempre y cuando mantengamos el lugar limpio... 187 00:10:42,573 --> 00:10:43,907 siempre y cuando ustedes permanezcan limpios... 188 00:10:43,908 --> 00:10:46,587 nadie va a decir nada sobre nosotros. 189 00:10:49,496 --> 00:10:51,204 Nos vayamos a la mierda de ac�. 190 00:10:51,205 --> 00:10:53,581 Un servicio horrible. Los espero en el auto. 191 00:10:53,582 --> 00:10:55,375 Todav�a estoy comiendo, pap�. 192 00:10:55,376 --> 00:10:57,210 Vayan al ba�o y l�mpiense un poco. 193 00:10:57,211 --> 00:10:59,246 Toma tu cepillo de dientes. Luc� presentable. 194 00:10:59,247 --> 00:11:00,838 �Y t�, Hey! 195 00:11:03,882 --> 00:11:05,883 Agarra tu mochila. Y ponte un corpi�o. 196 00:11:05,884 --> 00:11:09,052 No puedo ponerme un corpi�o con esto pap�. No se puede. 197 00:11:09,053 --> 00:11:10,261 Pero estas con todo colgando as�. 198 00:11:10,262 --> 00:11:11,595 As� se supone que se ve. 199 00:11:11,596 --> 00:11:13,806 Todo el mundo usa esto. Es moderno. 200 00:11:13,807 --> 00:11:16,974 No es correcto. M�rala. �No esta vestida muy f�cil? 201 00:11:16,975 --> 00:11:19,895 Es una buena blusa. Kelly me la presto. 202 00:11:19,936 --> 00:11:22,812 Bueno, el problema, papa, es que Viv esta "dotada"... 203 00:11:22,813 --> 00:11:23,980 No lo puedo creer. 204 00:11:23,981 --> 00:11:25,147 Ella ya tiene escote, papa. 205 00:11:25,148 --> 00:11:26,692 - �C�llate! - �Qu�? 206 00:11:26,734 --> 00:11:29,319 Anda a ponerte un corpi�o. 207 00:11:29,361 --> 00:11:32,237 Bueno, ahora lo hago. �Listo? 208 00:11:32,279 --> 00:11:33,529 Voy a parecer una imb�cil. 209 00:11:33,530 --> 00:11:36,669 Paga la cuenta. Yo voy a hacer una llamada. 210 00:11:43,412 --> 00:11:46,206 Mickey, �c�mo estas? Soy yo. 211 00:11:46,248 --> 00:11:51,128 �C�mo esta Belle? Escucha... Necesito pedirte algo. 212 00:11:51,169 --> 00:11:53,670 No te lo pedir�a si no lo necesitara. 213 00:11:53,671 --> 00:11:56,422 Tienes que mantenerte alejado del hip�dromo. 214 00:11:56,423 --> 00:11:57,798 No es por los caballos, Mickey. 215 00:11:57,799 --> 00:11:59,257 Soy tu hermano, sabias. 216 00:11:59,258 --> 00:12:01,510 Te conozco. Tienes malos h�bitos. 217 00:12:01,511 --> 00:12:04,963 Tengo tres chicos, viviendo en una habitaci�n. Eso tengo. 218 00:12:04,964 --> 00:12:06,305 Mira, estoy en una mala racha. 219 00:12:06,306 --> 00:12:09,058 El lugar es una morgue, nada. 220 00:12:09,100 --> 00:12:11,559 Jugamos a las cartas en el negocio, nada mas. Una locura. 221 00:12:11,560 --> 00:12:14,311 Los autos usados sol�an venderse solos. Ahora nadie los compra. 222 00:12:14,312 --> 00:12:17,646 Ya te lo dije, tienes que aprender a ajustarte a un presupuesto. 223 00:12:17,647 --> 00:12:19,358 No es eso. Lo necesito. 224 00:12:19,399 --> 00:12:20,899 Las verdad estamos muy justos. 225 00:12:20,900 --> 00:12:22,569 No es un buen momento. 226 00:12:22,611 --> 00:12:24,077 �A que te refieres? 227 00:12:24,112 --> 00:12:28,113 Rita se escapo de la rehabilitaci�n... En Pinewood estaba. 228 00:12:28,114 --> 00:12:30,658 Ella tiene tu direcci�n, a lo mejor te est� buscando. 229 00:12:30,659 --> 00:12:32,367 Escucha, eso es por lo que te estoy llamando. 230 00:12:32,368 --> 00:12:34,119 Tenemos un lindo lugar... 231 00:12:34,203 --> 00:12:35,244 Se mudaron de nuevo. 232 00:12:35,245 --> 00:12:37,872 Si... Seguimos en Beverly Hills. 233 00:12:37,914 --> 00:12:40,081 Pero estamos un poco cortos este mes. 234 00:12:40,082 --> 00:12:42,833 Murray, mi hija se est� suicidando lentamente... 235 00:12:42,834 --> 00:12:45,919 Le pagar�a a alguien si supiera como manejar a esta chica. 236 00:12:45,920 --> 00:12:47,400 �Qu� opinas papa? 237 00:12:47,435 --> 00:12:48,881 M�tete en el coche. 238 00:12:48,922 --> 00:12:50,924 Perd�n, Mickey. 239 00:12:50,966 --> 00:12:52,674 Dije que le pagar�a a alguien... 240 00:12:52,675 --> 00:12:54,926 Si el supiera que hacer con ella. 241 00:12:54,927 --> 00:12:58,346 �Qu�? �Pagar�as...? 242 00:12:59,514 --> 00:13:01,265 L.A.P.D. 243 00:13:01,307 --> 00:13:04,116 Si, quiero reportar una persona perdida. 244 00:13:08,228 --> 00:13:11,837 �Ac� es! Justo dentro de los limites de la ciudad. 245 00:13:20,196 --> 00:13:22,699 Es el departamento cinco. Arriba. 246 00:13:22,740 --> 00:13:23,991 Ac�, agarra esto. 247 00:13:24,033 --> 00:13:25,618 Casa Bella. 248 00:13:33,541 --> 00:13:35,207 �Se est�n mudando al cinco? 249 00:13:35,208 --> 00:13:37,001 Si. 250 00:13:37,043 --> 00:13:39,669 Es ac� arriba, cerca de mi casa. 251 00:13:39,711 --> 00:13:41,839 �Quieren algo de ayuda? 252 00:13:41,880 --> 00:13:43,006 No. 253 00:13:47,135 --> 00:13:49,803 Casa Bella. Otro dingbat. 254 00:13:49,845 --> 00:13:52,721 Dingbats... As� es como los llaman. 255 00:13:52,756 --> 00:13:54,305 Duplex de departamentos... 256 00:13:54,306 --> 00:13:56,182 con un alquiler barato y nombres elegantes... 257 00:13:56,183 --> 00:13:59,381 te prometen una buena vida que nunca te dan. 258 00:14:11,653 --> 00:14:14,697 Soy el del cuatro. Soy tu vecino. 259 00:14:16,573 --> 00:14:19,533 La puerta estaba abierta. Entre hace un rato. 260 00:14:19,534 --> 00:14:21,202 Solamente para ver. 261 00:14:48,724 --> 00:14:50,724 Lugar decente en el armario. 262 00:14:50,725 --> 00:14:51,893 �Dios! 263 00:14:51,934 --> 00:14:53,518 Un poco nerviosa, �no? 264 00:14:53,560 --> 00:14:55,861 Todo un basurero, �eh? 265 00:14:55,895 --> 00:14:57,313 Le vendr�a bien una pintada. 266 00:14:57,314 --> 00:15:00,357 �La Sra. Loeb cobra bastante barato Ya la conociste? 267 00:15:00,358 --> 00:15:01,734 No. 268 00:15:01,776 --> 00:15:03,443 Es la due�a. 269 00:15:03,485 --> 00:15:06,444 Es una ropa extra�a. La que tienes puesta. 270 00:15:06,445 --> 00:15:09,990 �Sabias que supuestamente eso se usa sin corpi�o? 271 00:15:10,032 --> 00:15:12,324 Mira quien habla. Mira como estas vestido. 272 00:15:12,325 --> 00:15:14,618 Es de colecci�n. 273 00:15:14,660 --> 00:15:15,994 Es una remera car�sima. 274 00:15:15,995 --> 00:15:17,661 �Ese que esta ah� abajo es tu abuelo? 275 00:15:17,662 --> 00:15:18,705 Padre. 276 00:15:20,623 --> 00:15:22,208 Que lindo auto que tienen. 277 00:15:22,209 --> 00:15:25,168 �Ves mi auto, ah� abajo? 278 00:15:25,210 --> 00:15:27,462 �Cadillac? 279 00:15:27,504 --> 00:15:29,172 Es de colecci�n. 280 00:15:29,214 --> 00:15:30,505 �Vas a la Beverly? 281 00:15:30,506 --> 00:15:31,799 Si. 282 00:15:31,841 --> 00:15:33,223 �Qu� a�o? 283 00:15:33,258 --> 00:15:34,508 Voy a empezar primero. 284 00:15:34,509 --> 00:15:35,634 �Primero? �Uh! 285 00:15:35,676 --> 00:15:37,886 Pens� que eras mas grande que eso. 286 00:15:37,887 --> 00:15:39,053 Eres grande para tu edad. 287 00:15:39,054 --> 00:15:42,099 Yo iba ah�, pero dej�. 288 00:15:42,140 --> 00:15:43,808 �Dejaste la secundaria? 289 00:15:43,850 --> 00:15:47,226 Es una opci�n. Quer�a unirme a las fuerzas productivas. 290 00:15:47,227 --> 00:15:48,852 - �En que trabajas? - Vendo porro. 291 00:15:48,853 --> 00:15:51,605 Para mantener a mi familia. Yo no lo fumo. 292 00:15:51,606 --> 00:15:54,149 Eso es malo para los negocios. 293 00:15:54,191 --> 00:15:56,775 �Quieres probar un poco de mis productos? Descuento de vecino... 294 00:15:56,776 --> 00:16:00,035 No soy una porrera. Mi hermano es el porrero. 295 00:16:02,239 --> 00:16:04,200 �Qui�n eres? 296 00:16:04,241 --> 00:16:06,784 Soy Eliot Aronson, se�or. 297 00:16:06,826 --> 00:16:09,662 Estoy en el cuatro. Soy su vecino. 298 00:16:09,703 --> 00:16:11,037 Soy jud�o. 299 00:16:16,583 --> 00:16:17,707 �Qui�n esta ah�? 300 00:16:17,708 --> 00:16:20,295 Un freak coqueteando con tu hermana. 301 00:16:21,337 --> 00:16:23,047 �Qu� paso? 302 00:16:23,088 --> 00:16:26,758 Miren, dejaron pollo en el horno. 303 00:16:30,177 --> 00:16:32,303 Eso no es un pollo. Es un gato. 304 00:16:32,304 --> 00:16:35,233 Simon. Pertenec�a a los viejos inquilinos. 305 00:16:35,265 --> 00:16:37,015 Lo deben haber dejado abandonado. 306 00:16:37,016 --> 00:16:40,435 �Qui�n carajo es de tu remera? 307 00:16:41,728 --> 00:16:43,647 Charles Manson, se�or. 308 00:16:47,149 --> 00:16:50,318 Bueno, su hermana se queda la habitaci�n. 309 00:16:50,359 --> 00:16:54,362 - �Es de un solo dormitorio? - No me empieces a romper las pelotas. 310 00:16:54,363 --> 00:16:56,114 �Por qu� se la queda ella? Yo soy el mayor. 311 00:16:56,115 --> 00:16:57,865 Porque ella es una chica. Y las chicas necesitan privacidad. 312 00:16:57,866 --> 00:17:00,492 Rickey, baja ese gato. 313 00:17:00,534 --> 00:17:01,869 B�jalo. 314 00:17:01,910 --> 00:17:03,536 Baja a Simon. 315 00:17:03,578 --> 00:17:06,080 Creo que me tengo que ir. Paz. 316 00:17:06,122 --> 00:17:09,083 Bienvenidos a Casa Bella. 317 00:17:10,541 --> 00:17:13,544 Y algo mas que la familia va a adorar. 318 00:17:13,586 --> 00:17:18,135 Un hermoso juego de muebles de living y un gran televisor color. 319 00:17:18,715 --> 00:17:21,343 Es de Strux. Posabrazos de fresno... 320 00:17:21,383 --> 00:17:23,134 A lo mejor deber�amos vivir en otro lado... 321 00:17:23,135 --> 00:17:24,669 afuera de Beverly Hills. 322 00:17:24,670 --> 00:17:26,137 Alg�n lugar mas barato. 323 00:17:26,138 --> 00:17:27,472 �C�mo donde? 324 00:17:27,514 --> 00:17:29,736 No se. Como Torrance o algo as�. 325 00:17:29,737 --> 00:17:31,890 Yo no pienso vivir en Torrance. 326 00:17:31,891 --> 00:17:34,102 �Qu� sabes de Torrance? 327 00:17:34,144 --> 00:17:36,895 No se. Es est�pido, y depresivo y pobre. 328 00:17:36,896 --> 00:17:38,146 Nosotros somos pobres. 329 00:17:38,147 --> 00:17:39,776 No somos pobres pobres. 330 00:17:39,815 --> 00:17:41,815 Tenemos plata en nuestra familia. �Verdad papa? 331 00:17:41,816 --> 00:17:45,026 El t�o Mickey tiene plata, somos la parte pobre de la familia 332 00:17:45,027 --> 00:17:47,112 El t�o Mickey no tiene nada que ver con esto. 333 00:17:47,113 --> 00:17:49,155 Yo pienso que Rickey tiene una muy buena idea. 334 00:17:49,156 --> 00:17:50,580 Si y en Torrance... 335 00:17:50,615 --> 00:17:52,609 a lo mejor podr�amos pagar cosas como muebles. 336 00:17:52,610 --> 00:17:54,827 Mierda. 337 00:17:54,868 --> 00:17:57,537 Estamos ac� por el distrito escolar. 338 00:17:57,579 --> 00:17:59,955 Los muebles son temporales. La educaci�n es para siempre. 339 00:17:59,956 --> 00:18:03,082 Olv�dense de los muebles. Olv�dense de Torrance. 340 00:18:03,083 --> 00:18:05,083 La levantamos hace algunas horas... 341 00:18:05,084 --> 00:18:07,378 corriendo por Wilshire Boulevard. 342 00:18:07,420 --> 00:18:09,128 Esta un poco conmocionada. 343 00:18:09,129 --> 00:18:10,881 La encontramos con esto. 344 00:18:15,426 --> 00:18:16,765 Al�jese, por favor. 345 00:18:22,932 --> 00:18:25,558 �Oh, dios! 346 00:18:32,106 --> 00:18:34,357 Ac� tienes. Ponte esto. 347 00:18:41,947 --> 00:18:43,655 Asustaste a tu padre hasta que casi se muere. 348 00:18:43,656 --> 00:18:45,408 Los sabes, �no? 349 00:18:45,449 --> 00:18:48,492 Est� muy preocupado por ti. Y �l no esta al 100% para lidiar con �sto. 350 00:18:48,493 --> 00:18:51,762 Soy una mujer adulta. Tengo todo bajo control. 351 00:18:54,914 --> 00:18:55,916 Mira. 352 00:18:57,417 --> 00:18:58,585 Me va justo. 353 00:18:58,626 --> 00:18:59,752 Genial. 354 00:18:59,794 --> 00:19:01,420 �Me das una pitada? 355 00:19:03,422 --> 00:19:06,560 Voy a tener que llamarlo, ya sabes como es. 356 00:19:07,716 --> 00:19:11,052 �Te acuerdas cuando me dabas pitadas a escondidas, cuando mi papa no ve�a? 357 00:19:11,053 --> 00:19:13,053 Siempre �ramos nosotros contra el. 358 00:19:13,054 --> 00:19:14,805 Dos contra uno. 359 00:19:15,889 --> 00:19:18,224 Igual voy a tener que llamarlo. 360 00:19:19,518 --> 00:19:20,809 �Sabes que dijo �l sobre ti? 361 00:19:20,810 --> 00:19:22,394 - Dijo que eras un pobre tipo. - Si, eso escuche. 362 00:19:22,394 --> 00:19:23,561 "Mi hermano, el pobre tipo" 363 00:19:23,562 --> 00:19:25,897 "la �nica cosa que mi hija y mi hermano tienen en com�n 364 00:19:25,898 --> 00:19:27,986 es que no respetan la plata". 365 00:19:29,150 --> 00:19:31,025 Somos los fracasados de la familia. 366 00:19:31,026 --> 00:19:32,986 �Qu� cosas estas diciendo? 367 00:19:33,027 --> 00:19:35,029 No es raro que tu padre tenga c�ncer. 368 00:19:35,030 --> 00:19:37,363 Eso no es mi culpa. Yo no cause su c�ncer. 369 00:19:37,364 --> 00:19:39,532 Este papel tuyo ya no te queda para nada bien. 370 00:19:39,533 --> 00:19:40,659 �Qu� papel? 371 00:19:40,701 --> 00:19:42,493 Andar corriendo por la ciudad drogada. 372 00:19:42,494 --> 00:19:43,953 No estoy drogada. 373 00:19:43,994 --> 00:19:46,997 �Qu� carajo es esto entonces? �Chicles? 374 00:19:49,206 --> 00:19:50,666 No es gracioso. 375 00:19:50,708 --> 00:19:52,584 �Sabes que me estas asustando? 376 00:19:52,585 --> 00:19:55,462 Tienes 29 a�os ya. Ya no es gracioso. 377 00:19:55,504 --> 00:19:57,631 Voy a llamarlo. 378 00:19:59,257 --> 00:20:00,340 �T�o Murray! 379 00:20:00,382 --> 00:20:02,550 �Espera, espera! 380 00:20:02,592 --> 00:20:04,511 �Murray! 381 00:20:04,553 --> 00:20:07,180 No estoy drogada. Estoy hinchada. 382 00:20:08,680 --> 00:20:10,555 No son narc�ticos. Son diur�ticos. 383 00:20:10,556 --> 00:20:11,765 Son para hacer pis. 384 00:20:11,766 --> 00:20:13,851 M�tete en el auto. 385 00:20:13,893 --> 00:20:15,982 �Por qu� nadie me cree nunca? 386 00:20:17,313 --> 00:20:19,521 Son porque estoy hinchada. Eso es todo. 387 00:20:19,522 --> 00:20:21,690 Para perder peso. 388 00:20:21,732 --> 00:20:25,069 Pens� que estar�as de mi lado, no del suyo. 389 00:20:25,110 --> 00:20:27,028 No puedo volver a casa. 390 00:20:27,070 --> 00:20:29,488 Rita, tu lugar es con tu familia. 391 00:20:29,489 --> 00:20:30,906 Tu familia.. 392 00:20:30,948 --> 00:20:33,575 Toma, su�nate la nariz. 393 00:20:33,617 --> 00:20:35,951 Me encantar�a que te quedes con nosotros. 394 00:20:35,952 --> 00:20:38,203 A Vivian le servir�a tener una figura femenina con ella. 395 00:20:38,204 --> 00:20:40,579 Pero creo que ya tengo suficientes bocas que alimentar. 396 00:20:40,580 --> 00:20:42,915 A lo mejor mi papi podr�a... 397 00:20:42,957 --> 00:20:46,544 No. El puede ser un amarrete total cuando quiere. 398 00:20:46,585 --> 00:20:49,893 �Qu� va a hacer? �Decirle que no a su hijita? 399 00:20:50,838 --> 00:20:53,674 Es mas barato que Pinewood. 400 00:20:53,715 --> 00:20:55,341 �Por favor? 401 00:20:57,718 --> 00:20:59,012 Hmm. 402 00:20:59,095 --> 00:21:00,720 Y, �d�nde esta tu mam�? 403 00:21:00,721 --> 00:21:04,223 Se quedo en el este. Mi papas est�n divorciados. 404 00:21:04,265 --> 00:21:08,017 Habitualmente los hijos se quedan con la madre despu�s del divorcio. 405 00:21:08,018 --> 00:21:09,645 �Y? Gran cosa. 406 00:21:09,687 --> 00:21:12,562 Debe ser duro para una chica estar sin su mam�. 407 00:21:12,563 --> 00:21:14,732 �Haces beneficencia o algo as�? 408 00:21:14,815 --> 00:21:16,525 Solamente preguntaba... 409 00:21:19,611 --> 00:21:21,361 �Estas mir�ndome las tetas? 410 00:21:21,362 --> 00:21:22,905 No. 411 00:21:28,409 --> 00:21:30,953 Bueno, m�ralas. 412 00:21:30,995 --> 00:21:32,371 OK. 413 00:21:34,038 --> 00:21:36,541 �Qu� te hacen pensar? 414 00:21:36,582 --> 00:21:37,833 No s... 415 00:21:37,875 --> 00:21:39,918 No se. 416 00:21:41,795 --> 00:21:44,003 �Te parece que se ven deformes? 417 00:21:45,630 --> 00:21:47,549 Pienso que se ven hermosas. 418 00:21:48,675 --> 00:21:50,176 �Quieres tocarlas? 419 00:21:51,594 --> 00:21:52,762 OK. 420 00:22:06,647 --> 00:22:08,482 Bueno, dale. 421 00:22:11,693 --> 00:22:13,153 �Qu� haces? 422 00:22:14,820 --> 00:22:17,120 Me saco los pantalones. 423 00:22:17,155 --> 00:22:19,824 No voy a hacerlo en el lavadero. 424 00:22:19,865 --> 00:22:21,450 No estaba hablando de eso. 425 00:22:21,451 --> 00:22:24,411 Solamente tetas. Segunda base. No todo el camino entero. 426 00:22:24,412 --> 00:22:27,329 Perd�n. �Puedo sacarme la remera? 427 00:22:27,364 --> 00:22:29,206 Bueno, pero r�pido. 428 00:22:29,248 --> 00:22:31,208 Tienes pelo. 429 00:22:32,959 --> 00:22:34,889 Tengo olor corporal tambi�n. 430 00:23:02,023 --> 00:23:04,691 Si queremos que esto funcione tenemos que hacer un trato. 431 00:23:04,692 --> 00:23:07,986 Tu padre no va a bancar esto a menos que tengamos un plan. 432 00:23:07,987 --> 00:23:10,028 Y no me refiero a andar por California. 433 00:23:10,029 --> 00:23:12,489 Y tomar el sol, si sabes a que me refiero. 434 00:23:12,490 --> 00:23:15,742 Tenemos que encontrar algo que puedas hacer para centrarte. 435 00:23:15,743 --> 00:23:17,910 Alg�n tipo de educaci�n, para tu futuro. 436 00:23:17,911 --> 00:23:19,328 Algo legitimo. 437 00:23:20,788 --> 00:23:25,834 Entonces, �hay algo en lo que est�s interesada? 438 00:23:25,875 --> 00:23:27,335 Para tu vida... 439 00:23:27,377 --> 00:23:30,587 �Tienes algo en mente? 440 00:23:30,628 --> 00:23:32,171 �Puedes hacer peinados? 441 00:23:32,172 --> 00:23:34,841 �Sabes tipear? 442 00:23:34,883 --> 00:23:37,175 Tipeo es una gran habilidad para tener. 443 00:23:37,176 --> 00:23:40,385 Te hace una chica de bien. Salve vidas de mujeres. 444 00:23:40,386 --> 00:23:44,055 Debe haber algo en lo que est�s interesada. �Cualquier cosa! 445 00:23:44,056 --> 00:23:46,933 La verdad que nunca pens� en eso antes. 446 00:23:54,939 --> 00:23:57,191 �Qu� tal enfermera? 447 00:23:57,233 --> 00:23:59,311 Ella lo estuvo pensando mucho, Mickey. 448 00:23:59,312 --> 00:24:00,778 Quiere ser enfermera. 449 00:24:01,778 --> 00:24:04,627 Ella dice que es algo que siempre so��. 450 00:24:06,032 --> 00:24:08,574 No se. Yo creo que es una buena idea. 451 00:24:08,575 --> 00:24:12,279 La va a ayudar a empezar de nuevo, y yo podr�a echarle un ojo. 452 00:24:12,280 --> 00:24:13,870 Yo no puedo hacerlo solo. Piensa, Mickey. 453 00:24:13,871 --> 00:24:15,913 Voy a necesitar ayuda. Y no va a ser barato. 454 00:24:15,914 --> 00:24:18,582 Tienes que darle una ayuda para que arranque, Mickey... 455 00:24:18,583 --> 00:24:20,001 una mensualidad. 456 00:24:21,252 --> 00:24:23,252 Si, si, ella est� ac�. 457 00:24:24,879 --> 00:24:26,631 Hola papi... 458 00:24:27,924 --> 00:24:29,300 Si. 459 00:24:29,341 --> 00:24:31,510 Enfermera. 460 00:24:40,100 --> 00:24:42,769 Bueno, se acabo el tiempo, vamos. 461 00:24:42,811 --> 00:24:45,227 Cuidado, vas a estirarme el swetter. 462 00:24:45,228 --> 00:24:46,396 S�catelo. 463 00:24:46,438 --> 00:24:48,849 Ni si quiera es m�o, esta bien Es de Kelly. 464 00:24:48,850 --> 00:24:51,067 Le arruinaste toda la forma. 465 00:24:51,109 --> 00:24:52,985 Me va a matar. 466 00:24:53,027 --> 00:24:54,656 �D�nde esta mi corpi�o? 467 00:25:04,660 --> 00:25:06,453 �Estas bien? 468 00:25:08,246 --> 00:25:10,795 No le digas a nadie de esto, �vale? 469 00:25:12,167 --> 00:25:14,000 Es s�lo una cosa del edificio. 470 00:25:14,001 --> 00:25:15,836 No quiero que salgamos. 471 00:25:29,763 --> 00:25:33,683 �Hola? 472 00:25:33,725 --> 00:25:35,685 �Ben? 473 00:25:35,727 --> 00:25:37,811 Ben, �eres t�? 474 00:25:37,852 --> 00:25:41,361 �Qu� estas haciendo? �Te estas ahorcando el ganso? 475 00:25:42,232 --> 00:25:43,357 �Dios! 476 00:25:43,399 --> 00:25:45,150 �Oh, dios! 477 00:25:45,192 --> 00:25:46,991 Me asustaste. 478 00:25:47,026 --> 00:25:48,945 �Que grande que estas! 479 00:25:48,986 --> 00:25:51,113 Ven y dame un gran abrazo. 480 00:25:51,155 --> 00:25:52,947 Pens� que ibas a ser Ben. 481 00:25:52,948 --> 00:25:58,077 Viv, no vi a nadie como t� en much�simo tiempo. 482 00:25:58,119 --> 00:25:59,785 Oh, es muy lindo verte. 483 00:25:59,786 --> 00:26:02,831 Que bien que te ves, Viv. 484 00:26:02,873 --> 00:26:05,082 No dijiste nada de como me veo yo. 485 00:26:05,083 --> 00:26:07,008 Oh, te ves re bien. 486 00:26:07,043 --> 00:26:11,379 Mmm, estoy cansada Viv. Y estoy gorda. 487 00:26:13,256 --> 00:26:14,255 �Quieres una toalla? 488 00:26:14,256 --> 00:26:17,217 Engorde como un chancho en rehabilitaci�n. 489 00:26:17,252 --> 00:26:20,184 Bueno, si vives en California... 490 00:26:20,219 --> 00:26:23,220 Tienes que desprenderte de toda esa grasa de la costa este, �no? 491 00:26:23,221 --> 00:26:24,973 �Te estas mudando? 492 00:26:25,014 --> 00:26:28,226 �Tu papa no te dijo? Me voy a quedar ac�. 493 00:26:28,267 --> 00:26:30,142 �Con nosotros? �Permanentemente? 494 00:26:30,143 --> 00:26:31,226 �No me quieres ac�? 495 00:26:31,227 --> 00:26:33,563 No, no. Digo, si. 496 00:26:33,604 --> 00:26:36,398 - Ven un segundo. - No, quise decir que si quer�a. 497 00:26:36,399 --> 00:26:37,649 D�jame ver tu cara. 498 00:26:37,650 --> 00:26:41,152 - �Qu� tiene de malo? - Ven ac�. 499 00:26:41,193 --> 00:26:43,946 �Qu� es eso? Pica. 500 00:26:43,987 --> 00:26:45,904 Para tu bigote. Depilatoria. 501 00:26:45,905 --> 00:26:49,276 - �Tengo bigote? - Uno muy chiquitito. Yo tambi�n. 502 00:26:49,277 --> 00:26:50,867 Arma secreta de chicas jud�as. 503 00:26:50,868 --> 00:26:54,037 - �Es una cosa jud�a? - No del todo. 504 00:26:54,078 --> 00:26:56,496 Un mont�n de mujeres hermosas lo tienen. 505 00:26:56,497 --> 00:26:59,124 Entonces... 506 00:27:06,380 --> 00:27:07,379 Jeringozo, si. 507 00:27:07,381 --> 00:27:08,757 Entonces d� algo. 508 00:27:08,792 --> 00:27:09,883 �C�mo qu�? 509 00:27:09,925 --> 00:27:14,243 No se, estas muy crecida. Seguro que tienes algo para contar. 510 00:27:14,428 --> 00:27:15,512 OK. 511 00:27:23,101 --> 00:27:25,187 No, no, solo un chico. 512 00:27:25,228 --> 00:27:27,896 Bueno, quien quiera que sea, es un chico muy afortunado. 513 00:27:27,897 --> 00:27:29,148 �Por? 514 00:27:29,190 --> 00:27:31,190 Si hay una cosa que tu madre te hered�... 515 00:27:31,191 --> 00:27:32,734 son tetas geniales. 516 00:27:33,651 --> 00:27:35,403 �Eso crees? 517 00:27:35,444 --> 00:27:37,279 Sin duda. 518 00:27:37,321 --> 00:27:39,197 Entonces... 519 00:27:43,617 --> 00:27:44,910 �Qu�? 520 00:27:44,951 --> 00:27:45,994 Mm-hmm. 521 00:27:46,036 --> 00:27:47,579 �Vas a ser enfermera? 522 00:27:47,620 --> 00:27:49,704 - �No me crees? - Si te creo. Solo que... 523 00:27:49,705 --> 00:27:51,666 Voy a ser asistente m�dico. 524 00:27:51,707 --> 00:27:54,041 Pulsaciones, temperatura, citas... cosas como esas. 525 00:27:54,042 --> 00:27:58,671 Tengo un folleto. Es un quilombo este lugar. 526 00:27:58,713 --> 00:28:03,008 Lo puse ac�, as� no lo perd�a... 527 00:28:03,049 --> 00:28:05,509 �No odias cuando pasa eso? 528 00:28:05,550 --> 00:28:07,709 Estoy tratando de ser ordenada. 529 00:28:08,178 --> 00:28:10,930 Ohh, mira. 530 00:28:10,972 --> 00:28:12,641 Del avi�n. 531 00:28:13,349 --> 00:28:15,849 Vamos a celebrar. Tomemos unos tragos. 532 00:28:15,850 --> 00:28:18,893 No puedo. �T� puedes? Se supone que no deber�as hacer mas eso. 533 00:28:18,894 --> 00:28:21,353 S�lo unos tragos... Somos grandes. 534 00:28:21,355 --> 00:28:22,981 �Qu� hay para celebrar? 535 00:28:22,982 --> 00:28:24,191 Mi secreto. 536 00:28:27,651 --> 00:28:29,006 Hola chicas. 537 00:28:29,041 --> 00:28:30,362 �T�o Murray! 538 00:28:31,488 --> 00:28:33,156 �Qu� piensas Viv? 539 00:28:33,198 --> 00:28:35,157 �Por qu� nadie me dice nada? 540 00:28:35,158 --> 00:28:36,886 �Qu� es eso en tu cara? 541 00:28:38,076 --> 00:28:40,620 Tiene un peque�o bigotito. 542 00:28:40,662 --> 00:28:42,454 Vivian, no sab�a que ten�as un bigotito. 543 00:28:42,455 --> 00:28:44,122 �Ves eso? Esos son los beneficios 544 00:28:44,123 --> 00:28:46,583 de tener otra mujer en la casa. 545 00:28:47,917 --> 00:28:49,377 �Puedo sac�rmelo? 546 00:28:51,921 --> 00:28:54,506 Mira esto. Mira esta carne salada. 547 00:28:54,548 --> 00:28:57,340 �No es la cosa mas hermosa que viste en tu vida? 548 00:28:57,341 --> 00:28:58,425 Para celebrar. 549 00:28:59,009 --> 00:29:00,467 �Qui�n quiere un Dagwood? 550 00:29:00,468 --> 00:29:01,678 Yo. 551 00:29:01,720 --> 00:29:03,136 �D�nde se va a quedar? 552 00:29:03,137 --> 00:29:04,847 Nos vamos a mudar. �Mostaza? 553 00:29:04,848 --> 00:29:05,847 Si. 554 00:29:05,848 --> 00:29:08,266 �De nuevo? Reci�n llegamos. 555 00:29:08,307 --> 00:29:11,177 Viv, �viste los departamentos de lujo del otro lado de la calle? 556 00:29:11,178 --> 00:29:12,679 Este lugar es un pozo de mierda. Es temporal. 557 00:29:12,680 --> 00:29:14,437 Mi hermano nos va a ayudar. 558 00:29:14,438 --> 00:29:16,356 �El t�o Mickey ayudando? 559 00:29:16,481 --> 00:29:19,315 Van a estar en la misma habitaci�n. Pero, van a ser como hermanas. 560 00:29:19,316 --> 00:29:21,483 Estacionamos del otro lado de la calle, papa. 561 00:29:21,484 --> 00:29:23,319 �Viv, que es esa mierda en tu cara? 562 00:29:23,320 --> 00:29:24,320 C�llate. 563 00:29:24,362 --> 00:29:26,821 No la molestes. �Es para su bigotito! 564 00:29:26,822 --> 00:29:27,949 �Papa! 565 00:29:27,991 --> 00:29:30,693 �Oh, dios, nuestra hermana es una hermafrodita! 566 00:29:30,694 --> 00:29:32,410 No soy. 567 00:29:32,451 --> 00:29:33,911 �Qu� es una hermafrodita? 568 00:29:33,912 --> 00:29:36,163 Rickey, �quieres un s�ndwich? 569 00:29:36,205 --> 00:29:39,914 Un mont�n de mujeres famosas usan esta cosa, se llama... 570 00:29:39,915 --> 00:29:41,792 �C�mo se llama? 571 00:29:41,834 --> 00:29:43,502 Depilatoria. 572 00:29:53,885 --> 00:29:56,136 �Qui�n es la se�ora? �La novia de tu viejo? 573 00:29:56,137 --> 00:29:57,680 Mi prima. 574 00:29:57,722 --> 00:29:59,431 Es una zorra. 575 00:30:06,062 --> 00:30:08,355 Mira. 576 00:30:08,397 --> 00:30:09,522 Buen vest�bulo. 577 00:30:09,564 --> 00:30:11,722 Te vas para arriba, Abramowitz. 578 00:30:20,573 --> 00:30:22,657 Las damas primero. 579 00:30:23,908 --> 00:30:27,953 Oh, tienen m�sica ac� y todo, chabon. 580 00:30:29,831 --> 00:30:34,917 Oh. Alguien esta teniendo un show gratis. 581 00:30:36,794 --> 00:30:37,794 Seguridad. 582 00:30:37,795 --> 00:30:39,920 Bueno, yo lo llamo invasi�n de la privacidad. 583 00:30:39,921 --> 00:30:43,007 �Mierda! Despi�rtate imb�cil. 584 00:30:43,048 --> 00:30:46,174 �Te estoy hablando a ti, en directo desde Spahn Ranch! 585 00:30:46,175 --> 00:30:48,385 �Qu� estas haciendo? Yo tengo que vivir ac�. �Para! 586 00:30:48,386 --> 00:30:50,680 Que tensa que estas. 587 00:30:52,597 --> 00:30:54,640 Divi�rtete un poco, loco. 588 00:30:56,142 --> 00:30:58,768 �Por qu� tienes esos cambios de humor? 589 00:30:58,769 --> 00:31:00,508 �Eres virgen o algo as�? 590 00:31:01,813 --> 00:31:03,563 Te lo dije, eres mi vecino. 591 00:31:03,564 --> 00:31:06,649 No eres mi tipo. Era una cosa del edificio. 592 00:31:06,650 --> 00:31:08,401 �Entonces? 593 00:31:09,986 --> 00:31:11,445 Vives apenas calle abajo. 594 00:31:11,446 --> 00:31:13,530 Nos vamos a ver todos los d�as. 595 00:31:13,531 --> 00:31:15,363 Ya sabes como se ponen las cosas despu�s de lo que hiciste. 596 00:31:15,364 --> 00:31:17,262 No, �c�mo se pone? 597 00:31:17,297 --> 00:31:19,160 Se pone raro. 598 00:31:19,202 --> 00:31:21,620 Entonces, no eres virgen. 599 00:31:26,373 --> 00:31:27,757 Wow. 600 00:31:27,792 --> 00:31:30,919 �Viv, siente esto, es plush! 601 00:31:30,960 --> 00:31:33,255 �Mira la formica! 602 00:31:33,297 --> 00:31:34,296 Esta amueblado. 603 00:31:34,297 --> 00:31:37,007 Un gran salto desde Casa Bella. 604 00:31:39,217 --> 00:31:40,635 �D�nde esta Rita? 605 00:31:40,677 --> 00:31:43,126 - En la pileta. - �Hay una pileta? 606 00:31:43,137 --> 00:31:44,304 Si. 607 00:31:44,346 --> 00:31:45,685 �Somos ricos ahora? 608 00:31:45,722 --> 00:31:48,515 - Es por el t�o Mickey. - El t�o Mickey es millonario. 609 00:31:48,516 --> 00:31:51,476 Esta bien acomodado, pero no es como Johnny Carson. 610 00:31:51,477 --> 00:31:53,979 Carson, eso es un millonario. 611 00:31:54,021 --> 00:31:57,022 �Qu� pasa con su viejo? �No voy a recibir nada del cr�dito? 612 00:31:57,023 --> 00:31:58,941 Lindo lugar, papa. 613 00:31:58,982 --> 00:32:00,482 Por fin, somos ricos. 614 00:32:00,483 --> 00:32:03,361 "Miss Ball no dar� golosinas este a�o". 615 00:32:05,404 --> 00:32:08,363 Esto nos hace de clase media, no Ben? Estamos justo en el medio. 616 00:32:08,364 --> 00:32:10,950 Yo los llamar�a burgueses. 617 00:32:10,991 --> 00:32:14,370 Burgues�a. Franc�s. Excelente palabra, Aronson. 618 00:32:14,411 --> 00:32:18,246 �Es as�? �Somos burgueses ahora? 619 00:32:18,288 --> 00:32:21,415 Papa es un obrero calificado. Eres un vendedor... 620 00:32:21,416 --> 00:32:24,668 Entonces creo que nos hace de clase media, o algo as�. 621 00:32:24,669 --> 00:32:26,753 Ahora, el t�o Mickey tiene su propio negocio... 622 00:32:26,754 --> 00:32:28,713 tiene propiedades, una casa... 623 00:32:28,714 --> 00:32:30,215 Nosotros alquilamos. 624 00:32:30,256 --> 00:32:31,750 �D�nde te piensas que vive tu mama? �En una carpa? 625 00:32:31,751 --> 00:32:33,425 Esa es mi casa. Ella se la quedo. 626 00:32:33,426 --> 00:32:34,843 Yo la compre. Cuando tenia mi negocio. 627 00:32:34,844 --> 00:32:36,386 Es cierto. Papa ten�a su propio negocio. 628 00:32:36,387 --> 00:32:39,429 Y me iba muy bien. Yo tambi�n era un pez gordo. 629 00:32:39,430 --> 00:32:41,765 Alguna vez te cont� cuando Charlie... 630 00:32:41,766 --> 00:32:43,684 OK, sabelotodo. 631 00:32:43,726 --> 00:32:45,726 "Ese chico si que sabia cocinar un filete". 632 00:32:45,727 --> 00:32:48,228 Creo que lo mencionaste alguna que otra vez, papa. 633 00:32:48,229 --> 00:32:51,690 �De este ancho! �As� los serv�an! 634 00:32:51,732 --> 00:32:55,568 �Y condimentado, y tostado, y jugoso! 635 00:33:00,446 --> 00:33:04,324 Charlie, estas caminando raro. �Estas cojeando, que paso? 636 00:33:04,325 --> 00:33:07,411 Estoy cansado, Mur. Noche de inventario. 637 00:33:07,453 --> 00:33:12,247 Quiero que sepas que este filete te sali� espectacular. 638 00:33:12,289 --> 00:33:14,790 Si�ntate. D�jame invitarte un trago. 639 00:33:14,791 --> 00:33:17,125 No, muchas gracias, pero estoy destruido. 640 00:33:17,126 --> 00:33:20,004 Estas transpirando Charlie, �qu� pasa? 641 00:33:20,046 --> 00:33:24,632 Una noche larga en una cocina calurosa. 642 00:33:24,674 --> 00:33:28,385 Es magia lo que haces con los filetes. Magia. 643 00:33:28,427 --> 00:33:32,065 �Vamos! �Si�ntate conmigo! D�jame invitarte un trago. 644 00:33:33,222 --> 00:33:36,266 Uno solo Murray Mi esposa, mis hijos... 645 00:33:36,308 --> 00:33:37,559 �Eso es! 646 00:33:37,600 --> 00:33:40,393 �Hace cuanto tiempo que trabajas para mi, Charlie? 647 00:33:40,394 --> 00:33:42,769 No quiero ponerme con esa mierda ahora... 648 00:33:42,770 --> 00:33:45,639 Vamos, estoy intentando hacer un brindis. 649 00:33:46,858 --> 00:33:47,983 Ocho a�os. 650 00:33:48,025 --> 00:33:50,235 Trabajo para ti desde hace ocho a�os. 651 00:33:50,236 --> 00:33:51,528 Ocho a�os. 652 00:33:52,821 --> 00:33:55,490 A nuestra amistad, Charlie. 653 00:34:01,286 --> 00:34:02,786 Ahora t� propone un brindis. 654 00:34:02,787 --> 00:34:04,620 Estoy muy cansado para ponerme filos�fico. 655 00:34:04,621 --> 00:34:07,540 �Vamos! Tienes que tener algo para decir. 656 00:34:18,758 --> 00:34:20,967 �C�mo es que no estas gritando Charlie? 657 00:34:20,968 --> 00:34:22,094 �No te duele? 658 00:34:22,136 --> 00:34:24,873 Tienes un tenedor clavado en el muslo. 659 00:34:24,886 --> 00:34:26,263 Mur, Yo... 660 00:34:26,305 --> 00:34:28,114 �Mira eso! Esta sangrando. 661 00:34:29,016 --> 00:34:30,809 Mmm, sazonado. 662 00:34:30,850 --> 00:34:32,810 Tiene gusto a filete. 663 00:34:32,852 --> 00:34:34,977 - lev�ntate. - Murray, por favor. 664 00:34:34,978 --> 00:34:38,836 lev�ntate, Charlie, quiero echarle un ojo a la herida. 665 00:34:45,570 --> 00:34:48,029 �Este es tu inventario? Ladr�n pedazo de mierda. 666 00:34:48,030 --> 00:34:50,615 La verdad que estuve muy justo en casa... Mis hijos... 667 00:34:50,616 --> 00:34:54,034 D�le a tus hijos que la puta comida que comen es de MI restaurante. 668 00:34:54,035 --> 00:34:56,029 �Hazles saber quien es su verdadero padre! 669 00:34:56,030 --> 00:35:01,583 �Yo soy su padre! �Yo soy su padre! 670 00:35:01,625 --> 00:35:03,126 �Yo soy su padre! 671 00:35:08,630 --> 00:35:09,630 �Qu�? 672 00:35:09,631 --> 00:35:10,798 �Quiere fuego? 673 00:35:10,840 --> 00:35:13,217 El cigarrillo, papa. En tu mano. 674 00:35:15,427 --> 00:35:17,178 Ah, si. 675 00:35:21,807 --> 00:35:24,642 Esa es una gran historia, Mr. Abramowitz... 676 00:35:24,643 --> 00:35:26,060 una gran historia. 677 00:35:28,728 --> 00:35:31,314 El dinero no tiene olor. 678 00:35:33,482 --> 00:35:34,482 El traficante que estoy buscando... 679 00:35:34,483 --> 00:35:36,817 trabajaba en la preparatoria del lado este. 680 00:35:36,818 --> 00:35:39,320 Quiero el nombre de ese traficante. 681 00:35:39,361 --> 00:35:40,988 Y cortarlo en cubitos. 682 00:35:41,030 --> 00:35:43,282 �Puedo qued�rmelo? 683 00:35:43,324 --> 00:35:45,499 Ah, seguro, �para? 684 00:35:45,534 --> 00:35:47,410 Impresionar a mis amigos. 685 00:35:47,445 --> 00:35:49,577 OK. 686 00:35:49,619 --> 00:35:51,413 �Te gusta Carole King? 687 00:35:51,455 --> 00:35:54,040 Uh, ella esta bien. 688 00:35:54,082 --> 00:35:58,294 Tengo "Tapestry," el disco. 689 00:35:58,335 --> 00:36:00,044 �Qu� es eso? 690 00:36:01,713 --> 00:36:03,714 Mi novio 691 00:36:03,756 --> 00:36:06,008 Un vibrador. 692 00:36:06,133 --> 00:36:07,801 �Nunca viste uno antes? 693 00:36:07,884 --> 00:36:10,719 Si. Seguro. 694 00:36:10,761 --> 00:36:14,055 Puedes usarlo. Lo m�o es tuyo. 695 00:36:15,390 --> 00:36:17,851 Las pilas todav�a funcionan. 696 00:36:17,892 --> 00:36:19,018 Toma. 697 00:36:19,060 --> 00:36:21,436 �Eww! 698 00:36:23,063 --> 00:36:24,856 Juega con el un poco. 699 00:36:24,897 --> 00:36:27,024 �Eww! 700 00:36:56,255 --> 00:36:57,506 Uh-huh. 701 00:37:00,884 --> 00:37:03,177 Ahh. 702 00:38:10,813 --> 00:38:12,940 Ap�galo. 703 00:38:12,981 --> 00:38:15,191 Ap�galo. De la cabeza. 704 00:38:15,226 --> 00:38:17,317 Gira la cabeza. 705 00:38:17,359 --> 00:38:22,655 La cabeza. Gira la cabeza. 706 00:38:22,697 --> 00:38:24,741 �La cabeza! 707 00:38:33,455 --> 00:38:37,125 Vamos a intentar actuar normal. Ella es una dama. 708 00:38:37,166 --> 00:38:40,835 Le hice una gran oferta con un auto. Ella muere por conocerlos, chicos. 709 00:38:40,836 --> 00:38:42,420 �Por qu� quiere conocernos? 710 00:38:42,421 --> 00:38:44,797 Tengo que estar con gente de mi misma edad de una vez. 711 00:38:44,798 --> 00:38:47,424 Nos invito a cenar. Es una gran cocinera. 712 00:38:47,425 --> 00:38:49,008 �Luzco bien? 713 00:38:49,050 --> 00:38:50,885 �Mi corbata esta bien? �Mi pelo? 714 00:38:50,886 --> 00:38:52,052 Luces bien, papa. 715 00:38:52,053 --> 00:38:56,599 Bueno, vamos. act�en normalmente. Como personas. 716 00:39:04,604 --> 00:39:07,731 Entonces, entiendo estuviste de vacaciones al norte. 717 00:39:07,732 --> 00:39:10,943 La zona de la bah�a. Amo como es all�. 718 00:39:10,984 --> 00:39:12,486 �D�nde te alojabas? 719 00:39:12,527 --> 00:39:15,404 Pinewood. 720 00:39:15,446 --> 00:39:16,947 No conozco ese hotel. 721 00:39:16,948 --> 00:39:19,324 No es un hotel. Es una cl�nica. 722 00:39:20,533 --> 00:39:25,079 Es mas como un spa. Una cl�nica nutricional. 723 00:39:26,121 --> 00:39:28,082 T�pate la boca. Es nuevo... 724 00:39:28,124 --> 00:39:29,290 Es muy, muy exclusivo. 725 00:39:29,291 --> 00:39:31,715 En serio... 726 00:39:31,750 --> 00:39:33,717 pero eres muy flaca! 727 00:39:33,752 --> 00:39:36,253 Es dif�cil de imaginar que hayas estado rellenita en alg�n momento. 728 00:39:36,254 --> 00:39:38,632 Oh, deber�as haberla visto antes. 729 00:39:38,674 --> 00:39:40,923 Viv, mira lo hermosas que tiene sus u�as Dorys. 730 00:39:40,924 --> 00:39:42,550 Ay, Murray. 731 00:39:42,592 --> 00:39:44,052 Garras pintadas. 732 00:39:44,094 --> 00:39:46,179 �Qu� son garras? 733 00:39:46,221 --> 00:39:48,430 - Se ven muy lindas. - Gracias. 734 00:39:48,431 --> 00:39:50,098 Es dif�cil hacer algunas cosas... 735 00:39:50,099 --> 00:39:52,557 pero puedo seguir fumando mis cigarrillos. 736 00:39:52,558 --> 00:39:56,587 Bueno, es impresionante lo que puedes hacerle a un pollo. 737 00:39:58,480 --> 00:40:00,565 Si, si, tiene algo. 738 00:40:00,607 --> 00:40:01,982 Gracias. 739 00:40:04,985 --> 00:40:06,819 No volcaste nada en el cobertor de la silla, �no? 740 00:40:06,820 --> 00:40:08,195 Uh-oh. 741 00:40:08,237 --> 00:40:11,239 Oh, no, solamente estoy admirando esta hermosa tela. 742 00:40:11,240 --> 00:40:13,240 Es muy hermosa. 743 00:40:13,282 --> 00:40:16,035 No puedo encontrar mi servilleta. 744 00:40:16,076 --> 00:40:18,620 Hice todos los cobertores yo misma. 745 00:40:18,662 --> 00:40:22,416 Crochet. Podr�a ense�arte algunos trucos. 746 00:40:33,298 --> 00:40:35,091 �Ow! 747 00:40:35,133 --> 00:40:36,635 Y ac� est�. 748 00:40:36,676 --> 00:40:38,177 Bienvenidas de nuevo. 749 00:40:38,219 --> 00:40:40,512 Doris, �usted es buena con las palabras y el vocabulario? 750 00:40:40,513 --> 00:40:42,305 Creo que si, Rickey. 751 00:40:42,347 --> 00:40:43,847 �Qu� es un hermafrodita? 752 00:40:43,848 --> 00:40:46,391 �Dios! �Qu� clase de cosas estas diciendo? 753 00:40:46,392 --> 00:40:48,142 Es una palabra. Ben la dijo. 754 00:40:48,143 --> 00:40:49,894 Ben, s�rvele a Doris un poco e agua. 755 00:40:49,895 --> 00:40:51,778 Esta bien, estoy bien. 756 00:40:51,813 --> 00:40:54,682 Solamente me atragant�. Fue al tubo equivocado nada mas. 757 00:40:54,683 --> 00:40:56,316 - �Segura? - Si. 758 00:40:59,110 --> 00:41:01,111 El ba�o esta pasando el hall querida. 759 00:41:01,112 --> 00:41:02,906 Disculpen. 760 00:41:19,292 --> 00:41:20,543 Sigo teniendo mucho hambre. 761 00:41:20,544 --> 00:41:22,837 �Doris? 762 00:41:22,879 --> 00:41:25,673 �Por qu� no sigues y sirves la tarta? 763 00:41:25,715 --> 00:41:26,924 Buen�simo. 764 00:41:31,260 --> 00:41:32,845 Problemas femeninos. 765 00:41:35,597 --> 00:41:37,915 C�llate y come un poco de tarta. 766 00:41:39,475 --> 00:41:41,018 �Dios! 767 00:41:41,059 --> 00:41:43,811 Tienes que estar preparada todos los meses. 768 00:41:43,812 --> 00:41:45,562 Pens� que ya se hab�a acabado. 769 00:41:45,563 --> 00:41:47,855 El �ltimo d�a a veces es el mas pesado. 770 00:41:47,856 --> 00:41:50,567 �Aha! Ac� est�. 771 00:41:50,609 --> 00:41:53,817 Por suerte guarde esto, para una ocasi�n as�. 772 00:41:56,196 --> 00:41:59,198 �Bingo! Mira que mas encontr�... 773 00:41:59,240 --> 00:42:00,240 �Qu� es eso? 774 00:42:00,241 --> 00:42:01,760 Un cintur�n menstrual. 775 00:42:01,784 --> 00:42:02,742 �Para qu�? 776 00:42:02,743 --> 00:42:04,411 Para sostenerlo querida. 777 00:42:04,453 --> 00:42:08,421 Hay toda una ciencia con esto. �Ves estos dos ganchitos? 778 00:42:15,420 --> 00:42:18,047 Puedes llevarte la caja si quieres. 779 00:42:18,089 --> 00:42:20,757 �Es la hora de "Hagamos un trato!" 780 00:42:20,798 --> 00:42:24,827 protagonizado por el mayor vendedor de la TV, Monty Hall! 781 00:42:31,932 --> 00:42:34,726 Mur, para. 782 00:42:34,768 --> 00:42:36,117 Estas contemplativo. 783 00:42:37,395 --> 00:42:41,142 Una mujer hermosa como t� deber�a estar acostumbrada. 784 00:42:41,564 --> 00:42:42,773 Paso mucho tiempo... 785 00:42:42,774 --> 00:42:46,612 desde la �ltima vez que pens� en estar con una mujer. 786 00:42:46,777 --> 00:42:48,244 A mi edad, Murray... 787 00:42:48,279 --> 00:42:50,696 con dos maridos muertos y enterrados... 788 00:42:50,697 --> 00:42:53,241 no estoy buscando un amante. 789 00:42:53,282 --> 00:42:55,242 Yo busco un compa�ero. 790 00:42:55,284 --> 00:42:56,785 �No quieres tener sexo ya? 791 00:42:56,786 --> 00:42:58,912 �Aah! 792 00:42:58,954 --> 00:43:00,330 �Qu� paso? 793 00:43:00,371 --> 00:43:03,624 �Sangre! �Sangre en mi crochet! 794 00:43:03,665 --> 00:43:05,792 �Sangre! 795 00:43:09,045 --> 00:43:10,754 �Que exitazo! 796 00:43:16,133 --> 00:43:18,058 Nos conocimos en Pinewood. 797 00:43:18,093 --> 00:43:22,805 Mismo grupo, los dos de g�minis, familias de mierda... 798 00:43:22,847 --> 00:43:26,266 Le gusta la m�sica cl�sica, las caminatas 799 00:43:26,308 --> 00:43:27,708 Ama la tranquilidad. 800 00:43:28,435 --> 00:43:31,228 Es jud�o, es actor... 801 00:43:31,270 --> 00:43:33,564 es perfecto. 802 00:43:33,605 --> 00:43:35,534 - �Es famoso? - No todav�a. 803 00:43:35,565 --> 00:43:37,400 "Danny Roth". 804 00:43:37,442 --> 00:43:38,442 S�. 805 00:43:38,443 --> 00:43:40,235 "El hombre de La Mancha". 806 00:43:40,236 --> 00:43:42,362 Lo hizo como un unipersonal. 807 00:43:42,404 --> 00:43:46,157 Oh, Viv, seis semanas. Y ya estoy dura. 808 00:43:46,198 --> 00:43:47,658 Mira, toca. 809 00:43:47,699 --> 00:43:50,993 Dentro de poco no voy a ser mas que comida en tacos. 810 00:43:50,994 --> 00:43:52,828 �Y el quiere tener el bebe? 811 00:43:52,829 --> 00:43:53,995 No le dije a el todav�a. 812 00:43:53,996 --> 00:43:57,249 Pero, Viv, estoy tan lista para criar... 813 00:43:57,291 --> 00:43:59,458 �No crees que deber�as decirle a el primero? 814 00:43:59,459 --> 00:44:03,796 Oh, dios. Oh, Viv. mira mis horarios. 815 00:44:03,838 --> 00:44:06,547 L�elos. 816 00:44:06,589 --> 00:44:09,215 "D�a uno. El arte de los an�lisis de orina". 817 00:44:09,216 --> 00:44:10,216 �Y? 818 00:44:10,217 --> 00:44:11,216 Segu� leyendo. 819 00:44:11,218 --> 00:44:12,719 "Todas las estudiantes tienen que... 820 00:44:12,720 --> 00:44:15,345 traer una muestra urinaria para trabajar con ella". 821 00:44:15,346 --> 00:44:19,641 "Nosotros les proveemos el frasquito para su comodidad". 822 00:44:19,683 --> 00:44:20,683 �Y? 823 00:44:20,684 --> 00:44:23,770 Y que lo van a ver. 824 00:44:23,812 --> 00:44:25,146 �Ver qu�? 825 00:44:25,188 --> 00:44:28,147 El bebe. �No sabes nada sobre la reproducci�n? 826 00:44:28,148 --> 00:44:30,107 Se cosas. 827 00:44:30,191 --> 00:44:32,358 Si estas embarazada lo pueden ver en la orina. 828 00:44:32,359 --> 00:44:35,152 �C�mo se va a ver, embarazada en mi primer d�a? 829 00:44:35,153 --> 00:44:36,905 Eso no est� bien. 830 00:44:36,946 --> 00:44:40,866 �Cu�ndo piensas decirle a el acerca del bebe? 831 00:44:40,908 --> 00:44:43,826 Nosotras dos deber�amos ayudarnos entre nosotras, �no? 832 00:44:43,827 --> 00:44:45,994 Necesito que hagas esto por mi. 833 00:44:45,995 --> 00:44:47,871 Por favor. 834 00:44:50,957 --> 00:44:53,334 Te amo, Viv. 835 00:44:53,417 --> 00:44:55,253 �Ben? 836 00:44:57,712 --> 00:45:00,131 Estaba... estaba durmiendo. 837 00:45:00,173 --> 00:45:02,258 �Te gusta ella? 838 00:45:02,299 --> 00:45:04,009 �Qui�n? �Rita? 839 00:45:04,050 --> 00:45:08,387 No. Doris. Creo que ella es rara. 840 00:45:08,429 --> 00:45:11,806 Ella no es rara. Ella es s�lo... 841 00:45:11,848 --> 00:45:13,809 Ella es normal. 842 00:45:13,850 --> 00:45:15,643 Escucha, vuelve a dormir. 843 00:45:15,685 --> 00:45:19,770 Pero es muy vieja. Tiene olor a vieja. 844 00:45:19,812 --> 00:45:21,731 Pap� es viejo. 845 00:45:21,773 --> 00:45:24,816 El no, no como ella. 846 00:45:24,858 --> 00:45:26,359 Pap� es un adulto mayor. 847 00:45:26,360 --> 00:45:28,028 �No, no es verdad! 848 00:45:28,070 --> 00:45:31,321 Tiene 65 a�os Rickey. Eso es un adulto mayor. 849 00:45:31,322 --> 00:45:32,821 Es un hecho matem�tico. 850 00:45:32,822 --> 00:45:36,660 Murray Samuel Abramowitz est� en el oto�o de su vida. 851 00:45:37,910 --> 00:45:40,787 - �Retira lo dicho! - �Qu�? 852 00:45:40,828 --> 00:45:42,913 Adulto mayor, Ben. �Retira lo que dijiste! 853 00:45:42,914 --> 00:45:45,208 OK, retiro lo dicho. 854 00:45:45,250 --> 00:45:47,508 �Todo lo que dijiste! 855 00:45:47,543 --> 00:45:50,628 Pap� no es un adulto mayor. �Listo? 856 00:45:52,213 --> 00:45:53,839 �Vas a soltarme ahora? 857 00:46:04,555 --> 00:46:05,682 �Ben? 858 00:46:06,891 --> 00:46:08,142 �Qu�? 859 00:46:09,144 --> 00:46:11,702 �Puedo dormir en tu cama esta noche? 860 00:46:13,438 --> 00:46:15,564 OK, dale. 861 00:46:15,606 --> 00:46:18,733 Esc�chame, nada de asuntitos tuyos esta noche, �eh? 862 00:46:18,734 --> 00:46:20,276 Ninguno. En serio. 863 00:46:22,819 --> 00:46:25,989 �Oh, Fuuu! Apesta ac� abajo. 864 00:46:26,031 --> 00:46:29,117 Tengo gases. Si no te gusta te largas. 865 00:46:29,159 --> 00:46:30,908 Creo que puedo manejarlo. 866 00:46:36,581 --> 00:46:39,708 �Qu� hora es? �Nos estamos mudando? 867 00:46:39,750 --> 00:46:42,835 No, no nos estamos mudando. 868 00:46:42,877 --> 00:46:45,086 �Gracias a Dios! �Estoy exhausta! 869 00:46:45,087 --> 00:46:48,339 No. Vamos a quedarnos ac� por un largo tiempo. 870 00:46:48,340 --> 00:46:52,342 Llegamos ac� para quedarnos, por lo menos mientras ella est� bien. 871 00:46:52,343 --> 00:46:54,635 - Te gusta como es ac�, �eh? - S�. 872 00:46:54,636 --> 00:46:56,470 El mejor lugar en el que estuvimos. 873 00:46:56,471 --> 00:46:57,764 Seguro. 874 00:46:57,805 --> 00:47:01,099 Un lugar para estar orgulloso, no avergonzado ni inc�modo. 875 00:47:01,100 --> 00:47:03,552 Tenemos la tostadora, tenemos las toallas... 876 00:47:03,553 --> 00:47:04,851 Tenemos los muebles. 877 00:47:04,852 --> 00:47:07,146 �Entonces que pasa, pap�? 878 00:47:07,188 --> 00:47:11,191 Voy a salir con Doris. Y me voy a quedar en su casa. 879 00:47:11,226 --> 00:47:12,567 Ella se r�e de mis chistes. 880 00:47:12,568 --> 00:47:13,894 �Sabes como se siente eso para un hombre de mi edad? 881 00:47:13,895 --> 00:47:14,944 No eres viejo. 882 00:47:15,027 --> 00:47:17,612 No. Estoy hecho un potro. Soy como una piedra. 883 00:47:17,613 --> 00:47:19,530 - Si, es verdad. - Mira, f�jate. Dale. 884 00:47:19,531 --> 00:47:21,740 - Eres un caballo. - Dame una trompada. 885 00:47:21,741 --> 00:47:23,659 - OK. - Fuerte. 886 00:47:26,160 --> 00:47:29,119 Estoy en la mejor forma de toda mi vida. 887 00:47:29,789 --> 00:47:32,458 �chale un ojo a la bella durmiente. 888 00:47:32,499 --> 00:47:35,375 Aseg�rate de que llegue a la escuela. Es su primer d�a. 889 00:47:35,376 --> 00:47:38,044 Aseg�rate de que llegue all� y de que vuelva ac�. 890 00:47:38,045 --> 00:47:40,504 Mantenla fuera de problemas, �vale? 891 00:47:41,256 --> 00:47:43,966 �Qu� tal un besito esquimal? �Ya eres muy grande para eso? 892 00:47:43,967 --> 00:47:45,093 Mm-mmm. 893 00:47:46,093 --> 00:47:47,886 �Mmm! 894 00:47:47,927 --> 00:47:50,345 Hay plata para la comida en la mesa. 895 00:47:50,346 --> 00:47:51,639 Buenas noches. 896 00:48:26,000 --> 00:48:27,382 "Peligro... 897 00:48:27,417 --> 00:48:31,420 "no debe ser usado sobre tejido irritado o hinchado. 898 00:48:31,462 --> 00:48:36,007 "Si se produce irritaci�n consulte a su m�dico". 899 00:49:48,439 --> 00:49:49,898 Ohh... 900 00:50:03,158 --> 00:50:05,243 H.R. Pufnstuf. 901 00:50:05,284 --> 00:50:07,493 �Qui�n es tu amigo cuando las cosas se ponen duras? 902 00:50:07,494 --> 00:50:09,413 H.R. Pufnstuf. 903 00:50:09,455 --> 00:50:13,373 No puede hacer mucho, porque no puedes hacer suficiente. 904 00:50:13,916 --> 00:50:15,625 �Entre! 905 00:50:17,169 --> 00:50:18,628 �Esta Vivian? 906 00:50:18,670 --> 00:50:21,880 �Hey, Aronson, justo el hombre que estaba buscando! 907 00:50:21,881 --> 00:50:24,716 Si�ntate. �Quieres unos Trix? 908 00:50:26,926 --> 00:50:28,636 Bueno, dale. 909 00:50:28,677 --> 00:50:30,305 D�me basta. 910 00:50:31,346 --> 00:50:33,682 �Ah� esta bien? Listo. 911 00:50:33,723 --> 00:50:37,434 Esc�chame, �tienes algo de porro? 912 00:50:37,476 --> 00:50:39,465 Sep. Siempre tengo mercanc�a. 913 00:50:39,478 --> 00:50:42,188 OK. �Qu� tal unas muestras gratis? 914 00:50:42,230 --> 00:50:44,648 No puedo sencillamente d�rtela, sin m�s. Es un negocio. 915 00:50:44,649 --> 00:50:46,940 �Yo te estoy cobrando por los Trix? 916 00:50:46,941 --> 00:50:49,026 Los Trix fueron una invitaci�n. Sin condicionamientos. 917 00:50:49,027 --> 00:50:51,695 Esto no es sobre los Trix. �Los Trix son solo para ni�os, no? 918 00:50:51,696 --> 00:50:54,614 No, yo estoy hablando de principios comerciales. 919 00:50:54,615 --> 00:50:55,823 �Qu� principios? 920 00:50:55,865 --> 00:50:58,867 T� eres un vendedor. Yo soy un consumidor potencial. 921 00:50:58,868 --> 00:51:01,244 Solamente estoy pidiendo una probada de tu mercanc�a. 922 00:51:01,245 --> 00:51:04,205 Nada grande. Un poquito. No hagas un esc�ndalo de eso. 923 00:51:04,206 --> 00:51:07,041 Mercanc�a es mercanc�a. Me cuesta plata. 924 00:51:07,083 --> 00:51:09,125 Yo tengo plata. No es ese el problema. 925 00:51:09,126 --> 00:51:10,292 �Esa plata es para nuestra comida! 926 00:51:10,293 --> 00:51:12,033 �C�llate y trae mi pipa! 927 00:51:15,507 --> 00:51:18,799 �Bueno, a cuanto una bolsita mediana? 928 00:51:18,841 --> 00:51:22,595 Um, 20 d�lares. 929 00:51:22,720 --> 00:51:24,303 Te voy a decir algo. Te voy a dejar tener a mi hermana. 930 00:51:24,304 --> 00:51:26,848 Si me das un descuento, �eh? 931 00:51:26,932 --> 00:51:29,857 Buen d�a angelinos, desde KBBH. 932 00:51:29,892 --> 00:51:34,140 Ac� hay un poquito de algo para hacerlos saltar de la cama. 933 00:51:54,954 --> 00:51:56,245 Perd�n. No quer�a asustarte. 934 00:51:56,246 --> 00:51:59,123 No, no me asustaste. Solamente... yo... 935 00:51:59,164 --> 00:52:00,290 Vivimos en el piso de encima tuyo. 936 00:52:00,291 --> 00:52:02,959 Me llamo Rachel Hoffman. Ella es mi hermana Brooke. 937 00:52:02,960 --> 00:52:04,085 Hola. 938 00:52:04,127 --> 00:52:07,046 Rach, nos est� mirando. 939 00:52:07,088 --> 00:52:08,630 Perd�n. 940 00:52:08,672 --> 00:52:10,923 Mi cara parece un desastre ahora. 941 00:52:10,924 --> 00:52:12,257 Desviaci�n de tabique. 942 00:52:12,258 --> 00:52:15,051 A veces se pon�a muy mal, no pod�a ni si quiera respirar. 943 00:52:15,052 --> 00:52:18,429 As� que mientras estaban en eso, ya que estaban me sacaron la nariz paterna. 944 00:52:18,430 --> 00:52:20,723 Se ve bien. 945 00:52:20,765 --> 00:52:22,098 Podr�as arreglar la tuya. 946 00:52:22,099 --> 00:52:25,142 Mi doctor es el mejor en todo el negocio. Ac�. 947 00:52:25,143 --> 00:52:27,186 Estuvo en TV. 948 00:52:27,228 --> 00:52:28,812 Lo hace todo el mundo. 949 00:52:28,813 --> 00:52:31,814 Lo llaman "El Miguel �ngel de Beverly Hills". 950 00:52:31,815 --> 00:52:32,814 Tambi�n oper� a mi mam�. 951 00:52:32,815 --> 00:52:35,024 �Tu mam� tambi�n se hizo la nariz? 952 00:52:35,025 --> 00:52:36,778 S�. Y su busto tambi�n. 953 00:52:36,819 --> 00:52:38,779 �De verdad? �Siliconas? 954 00:52:38,821 --> 00:52:40,697 No. Reducci�n. 955 00:52:40,739 --> 00:52:42,815 Mam� dec�a que le daban muchos problemas. 956 00:52:42,816 --> 00:52:43,907 Dolor de espalda. 957 00:52:43,908 --> 00:52:46,077 �Rach! �Brooke! Vamos. �Chicas! 958 00:52:46,159 --> 00:52:48,869 Adem�s ella dice que los senos grandes son algo retardaire. 959 00:52:48,870 --> 00:52:50,080 �Qu�? 960 00:52:50,122 --> 00:52:51,748 Retardaire. �Passe? 961 00:52:51,789 --> 00:52:53,288 La hac�an verse barata. 962 00:52:53,289 --> 00:52:55,082 �Necesito un poco de ayuda con esto! 963 00:52:55,083 --> 00:52:56,082 �Vamos! 964 00:52:56,083 --> 00:52:57,377 Bueno, cha... 965 00:53:04,507 --> 00:53:05,799 �Con quien est�n hablando ah�? 966 00:53:05,800 --> 00:53:07,689 Una chica nueva del edificio. 967 00:53:07,690 --> 00:53:09,511 Pueden ayudarme con esto. 968 00:53:11,513 --> 00:53:13,781 Vamos. Es un d�a complicado hoy. 969 00:53:20,853 --> 00:53:22,813 Hola chicos. �Qu� hacen? 970 00:53:22,855 --> 00:53:25,856 Pap� se fue y Ben se esta gastando la plata de la comida en drogas. 971 00:53:25,857 --> 00:53:27,649 - �Ben! - �Puedes ponerte algo encima? 972 00:53:27,650 --> 00:53:29,359 Estamos comiendo ac�. Vas a hacer que nos descompongamos. 973 00:53:29,360 --> 00:53:32,612 - No puedes hacer eso. - �Qui�n te hizo tesorera? 974 00:53:32,613 --> 00:53:33,571 Yo soy el mayor. 975 00:53:33,572 --> 00:53:36,615 Ahora... OK. Enci�ndelo, padre. 976 00:53:37,950 --> 00:53:39,291 �Vivian! 977 00:53:39,326 --> 00:53:40,451 A diferencia de mi hermano... 978 00:53:40,452 --> 00:53:42,495 yo tengo responsabilidades que atender. 979 00:53:42,496 --> 00:53:45,204 Tengo que llevar a mi prima a la escuela de enfermer�a. 980 00:53:45,205 --> 00:53:46,747 �Crees que podr�as llevarnos? 981 00:53:46,748 --> 00:53:50,367 Seguro. Yo apoyo todo eso. Las enfermeras son cool. 982 00:53:51,211 --> 00:53:53,086 Yo tambi�n tengo responsabilidades, Aronson. 983 00:53:53,087 --> 00:53:55,796 Tengo una gran audici�n para el musical de verano en Beverly. 984 00:53:55,797 --> 00:53:56,963 "Ellos y ellas". 985 00:53:56,964 --> 00:54:00,426 Ahora, tu impresionante mercanc�a va a ayudarme... 986 00:54:00,467 --> 00:54:04,046 a quedarme con el papel que siento que me merezco... Sky Masterson. 987 00:54:04,047 --> 00:54:05,637 Oh, Brando hizo ese papel en la pel�cula. 988 00:54:05,638 --> 00:54:06,812 Correcto. 989 00:54:06,847 --> 00:54:08,222 El verano pasado hicieron "Godspell". 990 00:54:08,223 --> 00:54:09,599 Eso fue una estupidez. 991 00:54:09,600 --> 00:54:11,308 �Bien, que fue tan est�pido Vivian? 992 00:54:11,309 --> 00:54:13,977 Es un show est�pido de un hippie con calzas. 993 00:54:13,978 --> 00:54:16,645 Bueno, por lo menos yo estoy tratando de superarme a mi mismo. 994 00:54:16,646 --> 00:54:17,795 �Qu� hay de ti? 995 00:54:17,813 --> 00:54:18,897 Yo estoy super�ndome. 996 00:54:18,898 --> 00:54:20,857 - En tus tetas, a lo mejor. - �C�llate! 997 00:54:20,858 --> 00:54:21,943 �Viv! 998 00:54:21,984 --> 00:54:23,902 Ah� voy. 999 00:54:23,944 --> 00:54:26,487 Yo no ando hablando de tu erecci�n matinal... 1000 00:54:26,488 --> 00:54:28,746 as� que no hables de mis tetas. 1001 00:54:30,491 --> 00:54:32,890 Estoy orgulloso de mi masculinidad. 1002 00:55:02,140 --> 00:55:04,059 �Ahora que hago? 1003 00:55:04,100 --> 00:55:05,392 Gira a la derecha. 1004 00:55:05,393 --> 00:55:08,520 - Ac� no. All�. - �D�nde? 1005 00:55:08,562 --> 00:55:10,895 Ah�, despu�s de esa entrada. 1006 00:55:10,896 --> 00:55:12,230 �Gira a la derecha! �Ac�! 1007 00:55:12,231 --> 00:55:13,356 �A la derecha ac�! 1008 00:55:13,357 --> 00:55:15,143 �Dios! �Tenemos que llevar eso? 1009 00:55:15,144 --> 00:55:16,356 Es un Cadillac. 1010 00:55:16,391 --> 00:55:17,569 Dame el folleto. 1011 00:55:21,655 --> 00:55:23,781 Bueno, estamos cerca. Conozco este barrio. 1012 00:55:23,782 --> 00:55:25,533 Hago un mont�n de negocios por ac�. 1013 00:55:25,534 --> 00:55:26,783 �De verdad? �A que te dedicas? 1014 00:55:26,784 --> 00:55:28,119 Vende drogas. 1015 00:55:28,161 --> 00:55:29,953 �Vivian! Te importar�a no andar por ah�... 1016 00:55:29,954 --> 00:55:32,942 desprestigi�ndome as� de esa manera? �Dios! 1017 00:55:32,956 --> 00:55:36,124 No quiero que nadie tenga la idea de que empujo escolares a las drogas. 1018 00:55:36,125 --> 00:55:37,251 No me molesta. 1019 00:55:37,292 --> 00:55:40,294 �Tienes algo para los nervios? Ya sabes, por ah�... 1020 00:55:40,295 --> 00:55:44,298 �Seconal, Demerol, Tuinal, Valium, Quaaludes, Percocet? 1021 00:55:44,340 --> 00:55:45,833 - �Rita! - No es mi negocio. 1022 00:55:45,834 --> 00:55:47,467 Solamente vendo porro. 1023 00:55:47,509 --> 00:55:49,510 Esa mierda me pone paranoica. 1024 00:55:49,511 --> 00:55:51,719 Esa es la calle, justo abajo de la colina. 1025 00:55:51,720 --> 00:55:53,011 Vale, para el coche. 1026 00:55:53,012 --> 00:55:55,182 - �Qu�? - �Para! 1027 00:56:00,436 --> 00:56:01,769 �Por qu� nos paramos? 1028 00:56:01,770 --> 00:56:03,895 Voy a caminar. Quiero sorprenderlo. 1029 00:56:03,896 --> 00:56:05,313 �El no sabe que estas viniendo? 1030 00:56:05,314 --> 00:56:08,816 Le dije que me iba a caer, pero no le dije cuando. 1031 00:56:08,817 --> 00:56:12,152 �Se va a poner como loco cuando me vea con este uniforme! 1032 00:56:12,153 --> 00:56:13,613 Vas a decirle, �no? 1033 00:56:13,654 --> 00:56:15,822 No puedes decirle sin m�s a un chico que estas embarazada. 1034 00:56:15,823 --> 00:56:17,489 - �Por qu� no? - �Estas embarazada? 1035 00:56:17,490 --> 00:56:19,115 M�ralo a el. Los hombres quedan congelados. 1036 00:56:19,116 --> 00:56:20,492 Va a entrar en shock. 1037 00:56:20,493 --> 00:56:21,993 Tienes que preparar el terreno primero... 1038 00:56:21,994 --> 00:56:24,079 romper su resistencia natural. 1039 00:56:24,121 --> 00:56:25,746 Reestablecer la pasi�n. 1040 00:56:25,781 --> 00:56:27,372 De eso se trata esa visita. 1041 00:56:27,373 --> 00:56:29,125 Cuanto vas a demorar. 1042 00:56:29,167 --> 00:56:30,960 No mucho. �Ooh! 1043 00:56:31,001 --> 00:56:34,252 Porque solamente tenemos 15 minutos. 20 minutos como m�ximo. 1044 00:56:34,253 --> 00:56:36,671 O no vas a llegar a tiempo a la escuela. 1045 00:56:36,672 --> 00:56:40,410 No te preocupes, soy grande. Tengo todo bajo control. 1046 00:57:10,532 --> 00:57:11,700 Ah ooh ooh. 1047 00:57:11,742 --> 00:57:12,992 �Whoo! 1048 00:57:13,034 --> 00:57:14,493 Ooh-ooh-ooh. 1049 00:57:14,535 --> 00:57:15,702 Yeah, yeah, yeah. 1050 00:57:15,703 --> 00:57:18,079 Hey, es una buena canci�n. 1051 00:57:18,121 --> 00:57:20,246 �Cu�nto tiempo hace que ella est� all�? 1052 00:57:20,247 --> 00:57:24,083 Si ella llega en los pr�ximos 10 minutos todav�a podremos llegar a la escuela. 1053 00:57:24,084 --> 00:57:25,502 Rel�jate. 1054 00:57:25,543 --> 00:57:28,170 Disfruta del paisaje. 1055 00:57:29,254 --> 00:57:32,174 �Qu� paisaje? Yo solamente veo arbustos. 1056 00:57:32,257 --> 00:57:34,634 - �Ves eso? - �Qu�? 1057 00:57:34,676 --> 00:57:36,344 Esa casa de ah�. 1058 00:57:36,385 --> 00:57:37,851 �Si, que tiene? 1059 00:57:37,886 --> 00:57:39,553 �Sabes que calle es esa? 1060 00:57:39,554 --> 00:57:40,722 No. 1061 00:57:40,764 --> 00:57:42,348 Cielo Drive. 1062 00:57:42,390 --> 00:57:44,182 �Se supone que eso es interesante o algo? 1063 00:57:44,183 --> 00:57:46,267 Estoy bastante nerviosa en este momento. 1064 00:57:46,268 --> 00:57:48,685 "�Political Piggy" te suena de algo? 1065 00:57:48,686 --> 00:57:50,061 - �Qu�? - �Sharon Tate? 1066 00:57:50,062 --> 00:57:52,063 �"El valle de las mu�ecas"? �Polanski? 1067 00:57:52,064 --> 00:57:54,357 Eliot, me estas molestando. 1068 00:57:54,399 --> 00:57:55,733 Esa es la casa, justo ah�. 1069 00:57:55,734 --> 00:57:58,235 9 de agosto, 1969. 1070 00:57:58,277 --> 00:57:59,778 Abr� la guantera. 1071 00:57:59,819 --> 00:58:01,903 No. Nos vayamos de ac�. Vayamos a buscarla. 1072 00:58:01,904 --> 00:58:03,071 Solamente mira esto. 1073 00:58:03,072 --> 00:58:05,074 Quiero mostrarte algo. 1074 00:58:05,116 --> 00:58:07,366 Este tipo va a buscar salir, en libertad condicional. 1075 00:58:07,367 --> 00:58:10,755 Mira, siete cargos de asesinato en primer grado. 1076 00:58:10,786 --> 00:58:11,788 Spahn Ranch. 1077 00:58:11,829 --> 00:58:13,278 Vamos, para con eso. 1078 00:58:13,289 --> 00:58:14,289 "Revelaci�n N� 9..." 1079 00:58:14,290 --> 00:58:15,991 Esto es espeluznante. V�monos de ac�. 1080 00:58:15,992 --> 00:58:17,660 "La mucama descubri� los cuerpos". 1081 00:58:17,661 --> 00:58:19,752 Bueno, listo, mira, me voy. 1082 00:58:19,787 --> 00:58:20,918 Voy a traer a Rita. 1083 00:58:20,919 --> 00:58:23,379 Espera, vuelve. Yo te llevo. 1084 00:58:23,421 --> 00:58:24,755 Si, claro, te creo. 1085 00:58:24,756 --> 00:58:26,590 Solamente quer�a mostrarte... 1086 00:58:26,591 --> 00:58:28,217 Solamente estas tratando de asustarme... 1087 00:58:28,218 --> 00:58:30,927 para que yo me tire en tus brazos de pervertido! 1088 00:58:30,928 --> 00:58:34,263 �Estas enfermo! �Charles Manson es un enfermo! 1089 00:58:34,305 --> 00:58:36,139 �Esto no es enfermo, Vivian! �Esto es historia! 1090 00:58:36,140 --> 00:58:39,558 �Entiendes? Est� en los libros. No es algo que yo invent�. 1091 00:58:39,559 --> 00:58:42,018 Nuestra historia Vivian. Tuya y m�a. 1092 00:58:42,019 --> 00:58:43,771 �As� que madura! 1093 00:58:46,940 --> 00:58:48,149 �Hola? 1094 00:58:51,568 --> 00:58:52,610 �Aah! 1095 00:58:55,780 --> 00:58:57,073 Aw. 1096 00:59:01,910 --> 00:59:03,828 Aw, pis. 1097 00:59:16,296 --> 00:59:17,422 �Danny! 1098 00:59:17,464 --> 00:59:19,931 Rita. 1099 00:59:19,966 --> 00:59:22,634 - �Qu� pasa? - El no esta. 1100 00:59:22,676 --> 00:59:23,883 Bien, �qui�n es el? 1101 00:59:23,884 --> 00:59:25,837 El es Gregory, su compa�ero de piso. 1102 00:59:25,838 --> 00:59:27,721 Vivian, estas parada encima de Danny. 1103 00:59:27,722 --> 00:59:30,224 �Qu�? Oh, mierda. 1104 00:59:30,265 --> 00:59:31,392 Perd�n. 1105 00:59:31,434 --> 00:59:33,242 Quieres ver su habitaci�n. 1106 00:59:33,267 --> 00:59:34,685 No, Rita. 1107 00:59:34,726 --> 00:59:37,437 Tenemos que irnos. Estamos retrasadas. 1108 00:59:37,479 --> 00:59:40,148 Ac� est� tu caf�... 1109 00:59:40,190 --> 00:59:41,858 tus cigarrillos... 1110 00:59:41,900 --> 00:59:43,443 y ac� esta esto, OK? 1111 00:59:43,484 --> 00:59:46,862 Gracias por volver a llenarlo, Viv. 1112 00:59:46,897 --> 00:59:49,155 Y, �c�mo me veo? 1113 00:59:49,197 --> 00:59:50,279 Te ves profesional.. 1114 00:59:50,280 --> 00:59:51,741 �No, Eliot? 1115 00:59:52,866 --> 00:59:56,244 Oh, si. Te ves lista para salvar algunas vidas. 1116 00:59:56,786 --> 00:59:58,828 Nos encontramos despu�s de clase justo ah�. 1117 00:59:58,829 --> 00:59:59,996 �Ves el tel�fono p�blico? 1118 00:59:59,997 --> 01:00:02,291 A las 7 en punto. Puntual. 1119 01:00:02,332 --> 01:00:05,243 �Entonces vamos a intentar ir a la casa de Danny de nuevo? 1120 01:00:05,244 --> 01:00:07,294 Bueno. 1121 01:00:14,425 --> 01:00:16,134 Deber�as irte ya. 1122 01:00:35,900 --> 01:00:38,359 El largo, finito, es el acelerador. 1123 01:00:38,401 --> 01:00:40,069 El corto, y gordo es el freno. 1124 01:00:40,070 --> 01:00:41,195 Correcto. 1125 01:00:41,237 --> 01:00:42,822 Dame las llaves. 1126 01:00:42,864 --> 01:00:45,073 Mi auto no es un para jugar, Vivian. 1127 01:00:45,074 --> 01:00:47,449 Ya se. Es un art�culo de colecci�n. 1128 01:00:47,450 --> 01:00:51,077 No solo eso. Sin cuidado un auto puede llegar a ser muy peligroso. 1129 01:00:51,078 --> 01:00:52,204 Est� bien. 1130 01:00:52,246 --> 01:00:56,081 Bueno, cuando yo lo diga, pon la llave en el arrancador. 1131 01:00:56,082 --> 01:00:58,626 No antes de que lo diga, �vale? 1132 01:00:58,667 --> 01:01:01,044 Bueno, d�melas. 1133 01:01:01,086 --> 01:01:03,087 Esa remera se ve genial en ti. 1134 01:01:03,088 --> 01:01:04,213 Eliot. 1135 01:01:04,255 --> 01:01:07,549 OK. Pon la llave en el arrancador. 1136 01:01:10,259 --> 01:01:12,219 Vale, g�rala. 1137 01:01:13,304 --> 01:01:15,163 Pone la marcha en avanzar. 1138 01:01:16,473 --> 01:01:17,724 �Para! 1139 01:01:17,766 --> 01:01:19,100 �Para el auto! 1140 01:01:19,141 --> 01:01:20,225 �Qu�? 1141 01:01:20,267 --> 01:01:21,727 �Mierda! �La polic�a! 1142 01:01:23,144 --> 01:01:24,187 �Y? 1143 01:01:24,229 --> 01:01:26,606 Mete esto en tu bombacha. 1144 01:01:26,648 --> 01:01:29,733 - �Qu�? - Mete el porro en tu bombacha. 1145 01:01:29,816 --> 01:01:30,774 �Sal�! 1146 01:01:30,775 --> 01:01:32,776 No estoy jugando. La polic�a esta viniendo. 1147 01:01:32,777 --> 01:01:34,926 No pueden revisar a una chica. 1148 01:01:36,530 --> 01:01:38,365 - B�same. - �Qu�? 1149 01:01:38,406 --> 01:01:40,658 B�same. 1150 01:01:40,700 --> 01:01:42,158 Hazlo. No rom�nticamente. 1151 01:01:42,159 --> 01:01:45,088 Practico. Una actuaci�n para los polic�as. 1152 01:01:46,287 --> 01:01:48,123 Intento de suicidio... 1153 01:02:09,932 --> 01:02:11,099 �Danny? 1154 01:02:12,891 --> 01:02:14,935 No, n�mero equivocado. 1155 01:02:20,731 --> 01:02:21,940 �Hola? 1156 01:02:21,982 --> 01:02:23,774 �Hey! �Hey! 1157 01:02:23,816 --> 01:02:26,401 Tel�fono p�blico. Equivocado. 1158 01:02:26,436 --> 01:02:28,987 �Uh, hey, se�orita! �Enfermera! 1159 01:02:29,022 --> 01:02:30,740 �Huh? �Yo? 1160 01:02:30,823 --> 01:02:33,323 �Puede darnos una mano? Esta chica se descompuso. 1161 01:02:33,324 --> 01:02:34,991 Podr�a tener una sobredosis. 1162 01:02:34,992 --> 01:02:36,368 �Hola? 1163 01:02:36,409 --> 01:02:39,370 Ha ha. �Hola! �Danny! 1164 01:02:39,412 --> 01:02:42,122 Escucha, ven a buscarme. Necesito que me recojas. 1165 01:02:42,123 --> 01:02:43,415 Necesito verte. 1166 01:02:43,457 --> 01:02:44,457 �Se�orita? 1167 01:02:44,499 --> 01:02:47,585 Um, um, no, No puedo, estoy al tel�fono. 1168 01:02:47,627 --> 01:02:50,045 Necesito verte. 1169 01:02:50,087 --> 01:02:53,048 Ya sabes, reestablecer la pasi�n. 1170 01:02:53,090 --> 01:02:54,591 �Enfermera! 1171 01:02:54,632 --> 01:02:56,141 No, no estoy drogada. 1172 01:02:57,968 --> 01:02:59,845 �Puedes esperar un segundo? 1173 01:02:59,887 --> 01:03:02,388 Hey, hey. No puedo hacer nada todav�a. 1174 01:03:02,389 --> 01:03:03,513 No soy una enfermera. 1175 01:03:03,514 --> 01:03:05,639 Hoy es mi primer d�a. No puedo. Perdone. 1176 01:03:05,640 --> 01:03:08,049 Estoy... estoy... Estoy embarazada. 1177 01:03:11,103 --> 01:03:12,647 �Cari�o? 1178 01:03:13,856 --> 01:03:14,856 �Danny? 1179 01:03:45,380 --> 01:03:47,840 Tenemos que irnos. 1180 01:03:47,881 --> 01:03:48,973 �Por qu�? 1181 01:03:49,008 --> 01:03:50,827 Estamos atrasados. V�stete. 1182 01:03:54,471 --> 01:03:56,639 �Todav�a estas con tu per�odo? 1183 01:03:56,681 --> 01:03:59,015 No, ya pas�. 1184 01:03:59,057 --> 01:04:00,684 Te hubiera advertido. 1185 01:04:00,726 --> 01:04:02,352 Es que hay sangre. 1186 01:04:02,393 --> 01:04:04,102 Estas sentado en mi corpi�o. 1187 01:04:04,103 --> 01:04:05,188 Dios, Vivian... 1188 01:04:05,229 --> 01:04:07,522 Que... que... �qu� paso ac�? 1189 01:04:07,564 --> 01:04:11,025 Nada. �Puedes vestirte por favor? 1190 01:04:11,067 --> 01:04:14,565 �Me estas diciendo que yo te romp� la frutillita? 1191 01:04:15,612 --> 01:04:16,905 Yo no dije eso. 1192 01:04:16,946 --> 01:04:18,739 Oh, Dios. 1193 01:04:18,781 --> 01:04:22,115 �Sab�as que no puedes directamente hacer como si nada con esto no? 1194 01:04:22,116 --> 01:04:25,153 No quer�a hacer ning�n quilombo acerca de eso, �vale? 1195 01:04:25,154 --> 01:04:29,039 Esas cosas ponen mucha presi�n en un hombre. 1196 01:04:29,081 --> 01:04:30,288 �Alguna vez lo pensaste? 1197 01:04:30,289 --> 01:04:32,791 �Alguna vez pensaste en mi? 1198 01:04:32,833 --> 01:04:35,126 Mira, yo solamente quer�a hacerlo con alg�n chico... 1199 01:04:35,127 --> 01:04:39,171 Y superarlo. Sin ceremonias. 1200 01:04:39,213 --> 01:04:40,672 �Podemos irnos ahora? 1201 01:04:42,216 --> 01:04:44,468 Esto es ilegal Vivian. 1202 01:04:44,509 --> 01:04:46,218 �Sabes lo que esto significa? 1203 01:04:46,219 --> 01:04:48,553 �Dios, Sabes en que me convierte esto? 1204 01:04:48,554 --> 01:04:50,763 En un criminal... con dos cargos. 1205 01:04:50,764 --> 01:04:52,557 Desvirgar a una menor. 1206 01:05:09,487 --> 01:05:10,572 �Rita? 1207 01:05:11,655 --> 01:05:14,241 �Rita! 1208 01:05:23,790 --> 01:05:25,791 Vamos. 1209 01:05:26,834 --> 01:05:28,001 Escaleras. 1210 01:05:32,255 --> 01:05:33,994 Es al final del pasillo. 1211 01:05:41,345 --> 01:05:43,137 Hey, hey, hey. �Por qu� tanto apuro? 1212 01:05:43,138 --> 01:05:44,305 �Papa! 1213 01:05:44,347 --> 01:05:46,389 - Dame un abrazo. - �Qu� haces ac�? 1214 01:05:46,390 --> 01:05:49,434 Vivo ac�, �recuerdas? Hey, Eliot, �c�mo estas? 1215 01:05:49,435 --> 01:05:50,685 �C�mo esta usted, se�or? 1216 01:05:50,686 --> 01:05:51,852 Ayuda a la sra. Himmelman con su bolso. 1217 01:05:51,853 --> 01:05:52,937 Gracias, Eliot. 1218 01:05:52,979 --> 01:05:55,390 Pens� que no ibas a volver sino hasta ma�ana. 1219 01:05:55,391 --> 01:05:58,108 Esta lloviendo en Palm Springs. 1220 01:05:58,150 --> 01:06:01,359 Su primera lluvia en dos a�os. �Puedes creer? 1221 01:06:03,029 --> 01:06:05,362 �C�mo le fue a Rita en su primer d�a de escuela? 1222 01:06:05,363 --> 01:06:06,490 Bien. 1223 01:06:07,865 --> 01:06:08,865 Mal. 1224 01:06:08,867 --> 01:06:10,408 �Qu� le esta pasando, Murray? 1225 01:06:10,409 --> 01:06:11,834 Cierra la puerta. 1226 01:06:11,869 --> 01:06:14,037 - �Murray! - �Doris, cierra la puta puerta! 1227 01:06:14,038 --> 01:06:17,248 �Pap�, pap�! �No se despierta! 1228 01:06:17,290 --> 01:06:19,541 - �D�nde est� Ben? - "Ellos y ellas". 1229 01:06:19,542 --> 01:06:22,043 Llegu� a casa y me la encontr� as�. 1230 01:06:22,044 --> 01:06:24,503 Anda a tu habitaci�n, todo va a estar bien. 1231 01:06:24,504 --> 01:06:26,463 �Esta muerta? 1232 01:06:26,505 --> 01:06:29,382 No. �Puedo verla respirar desde ac�! 1233 01:06:29,424 --> 01:06:31,300 Rita. Rita. 1234 01:06:31,342 --> 01:06:32,676 Vamos a necesitar algo de ayuda. 1235 01:06:32,677 --> 01:06:35,428 No te preocupes, yo me hago cargo. Solamente necesita un caf�. 1236 01:06:35,429 --> 01:06:36,679 Esta en coma. 1237 01:06:36,721 --> 01:06:38,180 Pa, est� enferma o algo... 1238 01:06:38,181 --> 01:06:40,056 Se supone que estabas ocup�ndote de ella. 1239 01:06:40,057 --> 01:06:41,600 Y en lugar de eso andabas por ah� con este cretino 1240 01:06:41,601 --> 01:06:43,977 - Sr. Abramowitz... - �No uses mi apellido! 1241 01:06:43,978 --> 01:06:45,519 �Yo fui a buscarla, y ella no estaba ah�! 1242 01:06:45,520 --> 01:06:46,603 Bueno, lo arruinaste, 1243 01:06:46,604 --> 01:06:49,564 �Estoy pagando un alquiler de Beverly Hills para que andes con delincuentes? 1244 01:06:49,565 --> 01:06:52,066 Murray, no es el momento. La chica esta tumbada ah�. 1245 01:06:52,067 --> 01:06:53,233 �Yo veo a la chica, Doris! 1246 01:06:53,234 --> 01:06:56,319 �Puede hacer algo �til alguien y hacer un caf� o algo? 1247 01:06:56,320 --> 01:06:57,903 Yo me ocupo de eso, Sr. A. 1248 01:06:57,904 --> 01:06:59,824 �Llamemos a un doctor pap�! 1249 01:07:01,115 --> 01:07:02,907 - �Te gusta estar ac�? - S�. 1250 01:07:02,908 --> 01:07:04,993 �Quieres que Mickey nos corte los ingresos? 1251 01:07:04,994 --> 01:07:07,286 Entonces qu�date callada con respecto a esto, �vale? 1252 01:07:07,287 --> 01:07:08,412 Tengo miedo... 1253 01:07:08,454 --> 01:07:09,746 Vamos, ay�denme a pararla. 1254 01:07:09,747 --> 01:07:10,873 Cuidado, Murray. 1255 01:07:10,914 --> 01:07:13,749 Yo se lo que hago. �Vamos, vale, vamos! �arriba! 1256 01:07:13,750 --> 01:07:15,961 1, 2, 3. 1257 01:07:16,003 --> 01:07:17,384 vale. 1258 01:07:17,419 --> 01:07:19,546 Y... vamos arriba. 1259 01:07:19,588 --> 01:07:21,463 Necesitamos un profesional, pap�. 1260 01:07:21,464 --> 01:07:23,466 Vamos, llev�mosla a su habitaci�n. 1261 01:07:23,467 --> 01:07:25,008 �D�nde guardan el caf�? 1262 01:07:25,009 --> 01:07:26,218 En la alacena, encima de la cocina. 1263 01:07:26,219 --> 01:07:27,802 Creo que ella tiene raz�n, Murray. 1264 01:07:27,803 --> 01:07:30,679 �Quieres no meterte en esto? Esto es un asunto familiar. Sabemos lo que hacemos. 1265 01:07:30,680 --> 01:07:32,305 Fuera del camino. Vamos, vamos... 1266 01:07:32,306 --> 01:07:33,933 �Aah! 1267 01:07:33,975 --> 01:07:36,393 �Despejen el camino, param�dicos! 1268 01:07:36,435 --> 01:07:38,186 Ah� esta la chica. 1269 01:07:38,228 --> 01:07:39,728 �Qui�n carajo llamo a estos tipos? 1270 01:07:39,729 --> 01:07:40,728 Yo llame. 1271 01:07:40,771 --> 01:07:42,480 Despejen. 1272 01:07:42,522 --> 01:07:44,441 Yo atiendo. 1273 01:07:45,817 --> 01:07:46,817 �Cu�l es tu nombre? 1274 01:07:46,818 --> 01:07:47,817 Est� dormida... 1275 01:07:47,818 --> 01:07:50,320 - �Doris, que estas haciendo? - Estoy muy vieja para esto, Murray. 1276 01:07:50,321 --> 01:07:51,695 �De qu� estas hablando? No somos viejos. 1277 01:07:51,696 --> 01:07:53,071 �Yo estoy en la mejor forma de mi vida! 1278 01:07:53,072 --> 01:07:54,323 �Alguien piensa atender? 1279 01:07:54,324 --> 01:07:56,325 Ac� esta. �Hola? 1280 01:07:56,367 --> 01:07:58,035 �Vamos, campeona, vamos! 1281 01:07:58,077 --> 01:07:59,285 Hola, t�o Mickey. 1282 01:07:59,286 --> 01:08:00,578 Yo atiendo. 1283 01:08:00,620 --> 01:08:01,871 Ah� vamos... 1284 01:08:01,912 --> 01:08:03,288 �C�mo va a querer su caf�? 1285 01:08:03,289 --> 01:08:05,623 �Alguien va a alejar a este capullo de mi? 1286 01:08:05,624 --> 01:08:06,957 Hey, Mickey, �c�mo estas? 1287 01:08:06,958 --> 01:08:09,001 Acabamos de terminar de cenar. �Paso algo? 1288 01:08:09,002 --> 01:08:11,045 Murray, Murray, d�le. 1289 01:08:11,086 --> 01:08:13,129 Mickey, ella lo esta haciendo genial. 1290 01:08:13,130 --> 01:08:15,464 Hoy fue su primer d�a en escuela. 1291 01:08:15,465 --> 01:08:18,551 Ella tiene ese lindo uniforme y todo. 1292 01:08:23,972 --> 01:08:26,182 Debe haber sido algo que com�. 1293 01:08:26,223 --> 01:08:28,015 Anda a buscar algunas servilletas de papel, Rickey. 1294 01:08:28,016 --> 01:08:29,018 Uh, si. 1295 01:08:30,018 --> 01:08:33,019 Oh. Vas a venir para ac� por un viaje de negocios... 1296 01:08:33,020 --> 01:08:34,396 Ah, ma�ana. 1297 01:08:34,438 --> 01:08:35,480 Firme aqu�. 1298 01:08:35,522 --> 01:08:37,608 No, no, no. Es genial. 1299 01:08:37,649 --> 01:08:40,276 Ella se muere de ganas de verte. Todos nos morimos de ganas de verte. 1300 01:08:40,277 --> 01:08:42,235 Eliot, ay�dame con esto. 1301 01:08:42,319 --> 01:08:44,279 �Doris, espera! 1302 01:08:44,320 --> 01:08:46,322 Un hombre de 65 a�os... 1303 01:08:46,364 --> 01:08:49,825 sac�ndole plata a su hermano mayor? 1304 01:08:49,867 --> 01:08:52,492 Ma�ana te busco en el aeropuerto sin ning�n problema. 1305 01:08:52,493 --> 01:08:54,869 As� vamos a desayunar all�. Conozco un lugar genial. 1306 01:08:54,870 --> 01:08:56,328 Tienen unos omelletes geniales. 1307 01:08:56,329 --> 01:08:58,666 Uh, dame tu itinerario, Mick. 1308 01:08:58,707 --> 01:09:00,000 Genial. 1309 01:09:00,041 --> 01:09:02,418 �C�mo esta Belle? 1310 01:09:02,460 --> 01:09:05,044 No, no. No hace falta que alquiles un auto. Nosotros te llevamos. 1311 01:09:05,045 --> 01:09:06,921 O�. 1312 01:09:10,049 --> 01:09:11,300 �Tengo el papel! 1313 01:09:11,342 --> 01:09:13,802 �Sky Masterson es m�o! 1314 01:09:31,816 --> 01:09:34,817 Sabes que no puedes seguir haci�ndote esto. 1315 01:09:34,818 --> 01:09:37,654 Ya se. Perd�n. 1316 01:09:37,695 --> 01:09:39,154 Tenemos un trato. T� y yo. 1317 01:09:39,155 --> 01:09:40,363 Mickey viene ma�ana. 1318 01:09:40,364 --> 01:09:44,292 Si el nos ve as� nos va a dejar sin nada. A los dos. 1319 01:09:46,869 --> 01:09:49,830 Aw, fue solamente una reca�da. 1320 01:09:49,871 --> 01:09:51,540 Mala suerte. 1321 01:09:51,582 --> 01:09:54,281 �Qu� necesitamos? No necesitamos mucho. 1322 01:09:54,293 --> 01:09:55,708 Nos tenemos el uno al otro. Tenemos un techo. 1323 01:09:55,709 --> 01:09:57,292 Y yo, yo estoy como un potro fuerte. 1324 01:09:57,293 --> 01:09:59,211 El medico dice que estoy al 100% 1325 01:09:59,212 --> 01:10:00,879 La mejor forma de mi vida. 1326 01:10:00,880 --> 01:10:02,547 No hay nada mal en ninguna parte de mi cuerpo. 1327 01:10:02,548 --> 01:10:04,717 Mira, siente esto. 1328 01:10:06,218 --> 01:10:08,552 P�game fuerte, dale. 1329 01:10:08,594 --> 01:10:10,387 Si, s�lido. 1330 01:10:14,308 --> 01:10:15,516 Como una piedra. 1331 01:10:18,476 --> 01:10:21,187 Doris quiere que me mude con ella. 1332 01:10:21,229 --> 01:10:24,357 Dice que ella necesita un compa�ero. 1333 01:10:26,400 --> 01:10:28,234 Yo puedo mudarme con ella. 1334 01:10:28,235 --> 01:10:29,776 Puedo sacarla a pasear. 1335 01:10:29,777 --> 01:10:31,444 Ella se r�e de mis chistes... 1336 01:10:31,445 --> 01:10:33,613 Pero no puedo tocarla. Eso no entra en el trato. 1337 01:10:33,614 --> 01:10:37,409 Doris... quiere que mande a los chicos de vuelta. 1338 01:10:37,451 --> 01:10:39,202 Pero seg... 1339 01:10:39,242 --> 01:10:41,244 Seguir con ellos me mantiene joven... 1340 01:10:41,245 --> 01:10:42,453 Me mantiene en movimiento. 1341 01:10:42,454 --> 01:10:45,080 �Qu� hago yo sino? Sin ellos no soy nada. 1342 01:10:45,081 --> 01:10:46,465 Soy un viejo... 1343 01:10:46,500 --> 01:10:48,750 No eres un viejo, t�o Mur. 1344 01:10:50,043 --> 01:10:52,379 Esta bien. 1345 01:10:52,421 --> 01:10:55,048 Yo lo se. 1346 01:10:55,089 --> 01:10:56,215 Esta bien. 1347 01:11:10,392 --> 01:11:11,726 Perd�name, 1348 01:11:11,768 --> 01:11:13,686 Perd�n. 1349 01:11:13,728 --> 01:11:16,707 No lo hiciste a prop�sito. Esta... Esta... 1350 01:11:17,398 --> 01:11:18,608 Esta bien. 1351 01:11:20,316 --> 01:11:21,692 Perd�n. 1352 01:11:21,734 --> 01:11:23,736 Ya esta. 1353 01:11:23,778 --> 01:11:25,697 Es solamente una teta, �no? 1354 01:11:28,115 --> 01:11:30,564 T� me quieres, T�o Murray, �verdad? 1355 01:11:33,285 --> 01:11:35,996 �Y cual parece que es el problema? 1356 01:11:38,414 --> 01:11:40,124 Busto. 1357 01:11:40,166 --> 01:11:41,416 �Perd�n? 1358 01:11:41,458 --> 01:11:44,586 Ustedes hacen bustos, �no? 1359 01:11:44,628 --> 01:11:46,127 Eso dice en la tarjeta. 1360 01:11:46,128 --> 01:11:48,171 Si, nosotros hacemos cirug�as de busto. 1361 01:11:48,172 --> 01:11:51,550 �Cu�l crees que es el problema con tu busto? 1362 01:11:51,592 --> 01:11:53,634 No me gusta. 1363 01:11:56,052 --> 01:11:58,012 Dr. Grossman, una chica pas� corriendo. 1364 01:11:58,013 --> 01:11:59,992 Dijo que era una emergencia. 1365 01:12:00,015 --> 01:12:02,183 Esta bien. Ella est� ac�. 1366 01:12:02,225 --> 01:12:04,266 Estamos conversando. Esta todo bien. 1367 01:12:04,267 --> 01:12:07,103 - Disculpe. Es que... - Esta bien. 1368 01:12:07,145 --> 01:12:10,439 No los quiero. 1369 01:12:10,481 --> 01:12:12,691 Dime tu nombre. 1370 01:12:14,483 --> 01:12:18,028 Vivian Alonso Abramowitz. 1371 01:12:21,031 --> 01:12:23,532 Quiero una reducci�n de busto. 1372 01:12:23,574 --> 01:12:25,367 Tienes que entender... 1373 01:12:25,409 --> 01:12:27,701 que nosotros necesitamos una autorizaci�n de tus padres. 1374 01:12:27,702 --> 01:12:30,537 Mi pap�... esta en un viaje de negocios. 1375 01:12:30,538 --> 01:12:32,830 El es muy exitoso. Mi mam� me trajo. 1376 01:12:32,831 --> 01:12:35,291 Ella... ella est� buscando un lugar para estacionar. 1377 01:12:35,292 --> 01:12:36,583 No pudo encontrar ninguno. 1378 01:12:36,584 --> 01:12:39,085 Est� esperando en la puerta en el Cadillac. 1379 01:12:39,086 --> 01:12:41,255 �Ve? 1380 01:12:43,049 --> 01:12:45,133 Ese es mi hermano. 1381 01:12:45,174 --> 01:12:46,883 Vivian, ella es la enfermera Kutrell. 1382 01:12:46,884 --> 01:12:49,093 Ella va a estar ac� para la consulta. 1383 01:12:49,094 --> 01:12:50,094 Hola. 1384 01:12:50,095 --> 01:12:51,096 Hola, Vivian. 1385 01:12:52,555 --> 01:12:54,849 �Duele? 1386 01:12:54,891 --> 01:12:56,683 �Quedan cicatrices? 1387 01:12:56,724 --> 01:12:58,824 La llamamos cicatriz de ancla. 1388 01:12:59,602 --> 01:13:03,314 La incisi�n se camufla con la areola... 1389 01:13:03,356 --> 01:13:06,899 de ah� nos movemos verticalmente, del pez�n a la base... 1390 01:13:06,900 --> 01:13:09,067 y desde ah� horizontalmente por debajo del seno. 1391 01:13:09,068 --> 01:13:10,235 �Ves la forma? 1392 01:13:10,277 --> 01:13:12,203 Es como un ancla. 1393 01:13:12,238 --> 01:13:14,405 Dr. Grossman, el hospital en la l�nea cuatro. 1394 01:13:14,406 --> 01:13:16,574 �Me disculpas un segundo? 1395 01:13:16,615 --> 01:13:18,124 Ac� tienes un espejo. 1396 01:13:21,077 --> 01:13:23,579 Ya est� con usted. 1397 01:13:23,621 --> 01:13:24,747 Ya esta listo. 1398 01:13:24,789 --> 01:13:27,057 Puedes volver a ponerte tu ropa. 1399 01:13:52,351 --> 01:13:54,770 �Qu� paso? �Todo bien? 1400 01:14:04,653 --> 01:14:07,447 No lo puedo creer. 1401 01:14:07,489 --> 01:14:10,282 Creciste much�simo. 1402 01:14:10,324 --> 01:14:12,950 La �ltima vez que te vi, eras chiquitita. 1403 01:14:12,951 --> 01:14:16,202 Digo, m�rate ahora. Ya es toda una mujer, Mickey. 1404 01:14:16,203 --> 01:14:17,704 �D�nde esta el ba�o de este lugar? 1405 01:14:17,705 --> 01:14:18,788 Si, les esta yendo muy bien. 1406 01:14:18,789 --> 01:14:20,372 Ben empieza la universidad el a�o que viene. 1407 01:14:20,373 --> 01:14:22,249 Ah, que bien, felicitaciones, Ben. 1408 01:14:22,250 --> 01:14:25,168 Si, yo voy a estudiar negocios. Como t�, t�o Mickey. 1409 01:14:25,169 --> 01:14:26,170 Oh. 1410 01:14:26,211 --> 01:14:27,795 �D�nde esta la moza? Necesito caf�. 1411 01:14:27,796 --> 01:14:29,213 No deber�as. Tu acidez. 1412 01:14:29,214 --> 01:14:32,131 Tengo permitida una taza. D�jame tener mi taza. 1413 01:14:32,132 --> 01:14:33,258 Es tu vida. 1414 01:14:33,300 --> 01:14:34,842 �Por qu� demora tanto Rita? 1415 01:14:34,843 --> 01:14:36,260 Ella tiene una sorpresa. 1416 01:14:36,261 --> 01:14:38,940 Anda a fijarte que est� haciendo Rita. 1417 01:14:39,555 --> 01:14:41,682 Si, se�or. 1418 01:14:41,723 --> 01:14:43,682 Se esta probando su uniforme de enfermera. 1419 01:14:43,683 --> 01:14:45,183 Quiere que vean como le queda. 1420 01:14:45,184 --> 01:14:46,561 Oh, que bien. 1421 01:14:46,602 --> 01:14:50,620 A ella le esta yendo muy bien. Lo esta haciendo genial. 1422 01:14:50,814 --> 01:14:52,981 Es hora del show. 1423 01:14:53,023 --> 01:14:55,650 �Viv? �Papi esta de buen humor? 1424 01:14:55,734 --> 01:14:57,735 Me estoy volviendo loca. Necesito tu ayuda. 1425 01:14:57,736 --> 01:14:59,292 No puedo sacarle esto. 1426 01:14:59,293 --> 01:15:00,779 Lo vas a hacer bien. 1427 01:15:00,780 --> 01:15:02,488 Tuve nauseas matinales, Viv. 1428 01:15:02,489 --> 01:15:04,616 Y me vomite toda encima. 1429 01:15:04,658 --> 01:15:09,076 Si, yo casi me vomito encima cuando te vi anoche con mi pap�. 1430 01:15:09,745 --> 01:15:10,914 �Qu�? 1431 01:15:10,955 --> 01:15:12,122 Nada. 1432 01:15:12,164 --> 01:15:13,206 Vamos. 1433 01:15:13,248 --> 01:15:15,832 Todos est�n esperando tu gran entrada. 1434 01:15:15,833 --> 01:15:17,793 �De qu� estas hablando? 1435 01:15:21,422 --> 01:15:23,755 Hay alguien ac�, y no tengo ganas de hablar. 1436 01:15:23,756 --> 01:15:24,880 No me interesa que haya alguien. 1437 01:15:24,881 --> 01:15:28,509 Bueno, a mi si. Prefiero hablar en privado las cuestiones familiares. 1438 01:15:28,510 --> 01:15:30,594 - �Puedes venir un segundo? - No. 1439 01:15:30,595 --> 01:15:32,404 �Puedes subirme el cierre? 1440 01:15:36,558 --> 01:15:37,725 �Ooh! 1441 01:15:38,726 --> 01:15:39,811 Vamos. 1442 01:15:39,852 --> 01:15:41,562 Eso duele. 1443 01:15:41,604 --> 01:15:43,104 Bueno, espera. 1444 01:15:43,146 --> 01:15:45,064 �Qu� quieres de mi? 1445 01:15:45,106 --> 01:15:49,304 �*No me voy hasta que hablemos* *Que es mi trabajo hablar?* 1446 01:15:51,361 --> 01:15:56,531 Los vi anoche. �*Cerraste la puerta?* 1447 01:15:56,823 --> 01:15:58,158 S�. 1448 01:16:00,368 --> 01:16:02,452 Ten�a la esperanza que hubiera sido el viento. 1449 01:16:02,453 --> 01:16:05,141 No... No te necesito... No necesito... 1450 01:16:05,997 --> 01:16:08,541 tus est�pidos zapatos, ni tu ropa. 1451 01:16:08,583 --> 01:16:11,585 No necesito nada de ti... 1452 01:16:11,620 --> 01:16:12,836 Ni de nadie. 1453 01:16:12,878 --> 01:16:14,504 No te me acerques. 1454 01:16:14,545 --> 01:16:16,421 Toda la familia esta enferma. 1455 01:16:16,422 --> 01:16:18,231 Nos odio. Somos monstruos. 1456 01:16:18,256 --> 01:16:19,549 No somos monstruos. 1457 01:16:19,550 --> 01:16:21,509 - Ah, �no? - No. 1458 01:16:21,551 --> 01:16:24,262 Bueno, �y entonces? 1459 01:16:24,721 --> 01:16:25,971 *A veces...* 1460 01:16:26,097 --> 01:16:28,598 A veces que, Rita? 1461 01:16:29,307 --> 01:16:33,393 *A veces... una persona...* 1462 01:16:34,728 --> 01:16:36,438 *se enoja...* 1463 01:16:38,563 --> 01:16:40,441 *tanto...* 1464 01:16:41,441 --> 01:16:43,443 *Que puede... 1465 01:16:44,194 --> 01:16:49,906 *Hacer algo que no le enorgullece.* 1466 01:16:50,991 --> 01:16:53,242 Perd�n por haber visto eso. 1467 01:17:00,539 --> 01:17:03,375 *Fui a ver a un cirujano...* 1468 01:17:05,544 --> 01:17:07,420 *para cambiarme.* 1469 01:17:07,754 --> 01:17:09,588 Cambiar qu�? 1470 01:17:11,631 --> 01:17:13,216 Mis tetas. 1471 01:17:13,258 --> 01:17:15,217 �Qui�n hizo eso? 1472 01:17:16,886 --> 01:17:18,637 Entonces las vi... 1473 01:17:18,679 --> 01:17:20,012 Y me mir� a mi. En el espejo... 1474 01:17:20,013 --> 01:17:22,056 y pens�... 1475 01:17:22,140 --> 01:17:23,682 Ac� est� mi mam�. 1476 01:17:23,766 --> 01:17:26,768 �Viste a tu madre en tus tetas? 1477 01:17:27,728 --> 01:17:32,397 Y justo ac�, en mi nariz, este es mi pap�. 1478 01:17:32,523 --> 01:17:35,192 Si. Tienes la nariz de tu pap�. 1479 01:17:35,233 --> 01:17:36,484 Es linda. 1480 01:17:40,403 --> 01:17:42,322 Viv, perd�n. 1481 01:17:44,949 --> 01:17:49,411 Te quiero. �Me sigues queriendo? 1482 01:17:54,040 --> 01:17:55,082 S�. 1483 01:18:03,338 --> 01:18:06,507 Dale, vamos. 1484 01:18:06,549 --> 01:18:08,551 Este sombrero est�pido. 1485 01:18:09,969 --> 01:18:11,094 Saltaba y saltaba. 1486 01:18:11,095 --> 01:18:13,803 Y ella estaba ah� como si no pasara nada. 1487 01:18:13,804 --> 01:18:15,597 Deber�a llevarte a una monta�a rusa. 1488 01:18:15,598 --> 01:18:17,599 Mickey, amor, mira. mira. Oh. 1489 01:18:17,600 --> 01:18:19,810 Oh, mira eso. �Ah� esta! 1490 01:18:19,851 --> 01:18:21,020 Mi hijita. 1491 01:18:22,312 --> 01:18:25,481 Oh, estoy tan orgulloso de ti, querida. 1492 01:18:25,522 --> 01:18:27,649 �Todav�a con los cigarrillos? 1493 01:18:27,691 --> 01:18:29,275 Son light. 1494 01:18:29,358 --> 01:18:30,484 Y siendo enfermera. 1495 01:18:30,485 --> 01:18:32,527 No es enfermera, ma. Ayudante de enfermer�a. 1496 01:18:32,528 --> 01:18:35,404 Es lo mismo, as� vestidita de blanco no deber�as estar con cigarrillos. 1497 01:18:35,405 --> 01:18:37,530 Se supone que deber�as estar promoviendo la salud. 1498 01:18:37,531 --> 01:18:39,520 - �Belle! - �Qu�? Es cierto. 1499 01:18:39,533 --> 01:18:40,867 Eres demasiado dura con ella. 1500 01:18:40,868 --> 01:18:42,077 Mickey, �sabes qu�? 1501 01:18:42,078 --> 01:18:44,328 La apa�as, y eso no esta bien. 1502 01:18:44,370 --> 01:18:45,745 Tenemos c�ncer en la familia. 1503 01:18:45,746 --> 01:18:49,041 Y, uh, �qu� estas aprendiendo en Bryman? 1504 01:18:49,082 --> 01:18:51,751 Bien, pap�, solamente fue un d�a. 1505 01:18:51,793 --> 01:18:53,418 Lo est� haciendo genial, Mick. 1506 01:18:53,419 --> 01:18:56,420 Por toda la plata que les pago, ella deber�a ser m�dica ya. 1507 01:18:56,421 --> 01:18:59,297 Y, �qu� es lo que te ense�aron en tu primer d�a? 1508 01:18:59,298 --> 01:19:03,343 Um... hicimos orina. 1509 01:19:03,385 --> 01:19:05,595 �Pis? 1510 01:19:05,637 --> 01:19:07,513 �Todo el d�a? �S�lo �so? 1511 01:19:07,597 --> 01:19:09,973 Y... 1512 01:19:10,057 --> 01:19:12,476 - Mu�ecas. - �Qu�? 1513 01:19:12,517 --> 01:19:13,850 �Qui�n quiere caf�? 1514 01:19:13,851 --> 01:19:16,186 Simplemente s�rvenos, cari�o. Nos estamos muriendo ac�. 1515 01:19:16,187 --> 01:19:18,716 �Estuvieron aprendiendo sobre mu�ecas? 1516 01:19:19,522 --> 01:19:21,690 Pulso. Como tomar el pulso de alguien. 1517 01:19:21,691 --> 01:19:23,233 Eso es genial, querida. 1518 01:19:23,234 --> 01:19:24,526 �No es algo Mike? 1519 01:19:26,695 --> 01:19:28,947 - Toma mi pulso. - �Qu�? 1520 01:19:28,988 --> 01:19:30,363 Vamos, toma mi pulso. 1521 01:19:30,364 --> 01:19:32,740 Quiero ver que es lo que estuvo aprendiendo mi ni�ita. 1522 01:19:32,741 --> 01:19:34,191 Ella no tiene reloj. 1523 01:19:34,201 --> 01:19:35,618 Hace falta un reloj para hacerlo. 1524 01:19:35,619 --> 01:19:37,537 Ac�. Toma el m�o. 1525 01:19:37,577 --> 01:19:39,038 Pa... 1526 01:19:39,079 --> 01:19:41,747 Cartier. Ese es un reloj genial, t�o Mickey. 1527 01:19:41,748 --> 01:19:42,748 Es excelente. 1528 01:19:42,749 --> 01:19:44,458 Toma mi pulso. Vamos, va a ser divertido. 1529 01:19:44,459 --> 01:19:46,835 Vale, �listo? 1530 01:19:46,877 --> 01:19:50,422 �Listo? �No deber�a tener pulso autom�ticamente? 1531 01:19:51,881 --> 01:19:53,340 �Qu� carajo estas haciendo? 1532 01:19:53,341 --> 01:19:54,549 Estoy viendo, pap�. 1533 01:19:54,550 --> 01:19:57,009 Vas a tener que mirar bien. A lo mejor no lo estoy haciendo muy bien. 1534 01:19:57,010 --> 01:20:01,346 �Hay un doctor en casa? Hay un hombre muerto en la cabina. 1535 01:20:03,515 --> 01:20:05,183 Muerto. 1536 01:20:05,225 --> 01:20:06,517 Tengo un buen chiste de vez en cuando. 1537 01:20:06,518 --> 01:20:07,644 Buen�simo. 1538 01:20:07,685 --> 01:20:09,518 Si, eres un loco, t�o Mickey. 1539 01:20:09,519 --> 01:20:10,687 Vamos, t�mame... 1540 01:20:12,105 --> 01:20:14,399 Oh, querida, �estas bien? 1541 01:20:14,441 --> 01:20:15,608 Oh, Viv. 1542 01:20:17,151 --> 01:20:18,525 �Esta chica necesita un poco de agua! 1543 01:20:18,526 --> 01:20:20,568 �Alguien que traiga un poco de agua! 1544 01:20:20,569 --> 01:20:24,572 �Pueden traernos un poco de agua? �No ven que la ni�a est� ahogada? 1545 01:20:24,573 --> 01:20:25,699 �Qu� paso? 1546 01:20:25,741 --> 01:20:28,575 Debe haber tragado una bola de pelo, de todo ese pelo en su cara. 1547 01:20:28,576 --> 01:20:29,869 Shhh. Basta. 1548 01:20:32,538 --> 01:20:34,748 �Puedo tomar su orden? 1549 01:20:36,249 --> 01:20:38,219 Si, si, vamos a pedir algo. 1550 01:20:39,709 --> 01:20:41,169 vale. 1551 01:20:47,466 --> 01:20:49,801 Uh, �puede traernos la cuenta? 1552 01:20:49,885 --> 01:20:52,468 Y yo quiero un poquito mas de agua, por favor. 1553 01:20:52,469 --> 01:20:54,429 Estaba muy salado. 1554 01:20:54,471 --> 01:20:56,472 Y, �c�mo esta y�ndoles en el nuevo departamento? 1555 01:20:56,473 --> 01:20:58,766 Oh, es hermoso. Tienen que venir a verlo. 1556 01:20:58,767 --> 01:21:01,309 Es muy hermoso, t�o Mickey. Lo amamos. 1557 01:21:01,310 --> 01:21:04,478 Mickey, �no te estas olvidando de la mensualidad? 1558 01:21:04,479 --> 01:21:06,563 Ya te mand� plata para este mes. 1559 01:21:06,564 --> 01:21:09,191 �Qu� estas haciendo? �Tirando mi plata en el hip�dromo? 1560 01:21:09,192 --> 01:21:10,817 No. Eso fue por el mes pasado. 1561 01:21:10,818 --> 01:21:12,109 Ma�ana es primero de nuevo. 1562 01:21:12,110 --> 01:21:15,611 �Cuantas veces te lo tengo que decir? Debes aprender a tener un presupuesto. 1563 01:21:15,612 --> 01:21:17,030 Eres un hombre de 65 a�os. 1564 01:21:17,031 --> 01:21:20,283 Planificar mas, as� no te quedas sin nada al final de cada mes. 1565 01:21:20,284 --> 01:21:21,951 No, no es eso. 1566 01:21:21,992 --> 01:21:23,076 Este mes fue complicado. 1567 01:21:23,077 --> 01:21:25,827 Se est� acabando mi turno, as� que si no les importa... 1568 01:21:25,828 --> 01:21:28,164 - Yo me voy a hacer cargo. - Yo pago. 1569 01:21:28,165 --> 01:21:29,998 - Dame la cuenta. - Yo invito. 1570 01:21:29,999 --> 01:21:31,165 �Qu� estas haciendo? 1571 01:21:31,166 --> 01:21:32,875 Estoy pagando el desayuno. 1572 01:21:32,876 --> 01:21:34,876 �Estas haciendo de pez gordo? 1573 01:21:34,877 --> 01:21:37,879 D�jame pagar el desayuno en frente de mis hijos. 1574 01:21:37,880 --> 01:21:40,798 No pagaste nada en toda tu puta vida. 1575 01:21:40,799 --> 01:21:43,885 Mickey, querido, Para. D�jalo que pague. 1576 01:21:43,926 --> 01:21:46,052 - Belle, es por principios. - Ya se. 1577 01:21:46,053 --> 01:21:47,845 Si el paga la cuenta la sigo pagando yo. 1578 01:21:47,846 --> 01:21:49,055 No nos pongamos en jueguitos. 1579 01:21:49,056 --> 01:21:51,640 Si t� pagas, o yo pago, sigo pagando yo, �verdad? 1580 01:21:51,641 --> 01:21:54,559 Vengo pagando por ti los �ltimos 50 a�os, Murray. 1581 01:21:54,560 --> 01:21:55,976 No en frente a mis hijos, Mick. 1582 01:21:55,977 --> 01:21:57,602 �Crees que son d�biles mentales? 1583 01:21:57,603 --> 01:21:59,523 No estas enga�ando a nadie. 1584 01:21:59,564 --> 01:22:01,439 Preg�ntale a tu hija quien paga las facturas... 1585 01:22:01,440 --> 01:22:03,399 Quien compro la ropa que lleva... 1586 01:22:03,400 --> 01:22:04,900 los zapatos en sus pies. 1587 01:22:04,901 --> 01:22:07,485 Les voy a decir que. Yo me voy a hacer cargo de la cuenta. 1588 01:22:07,486 --> 01:22:08,694 �D�nde esta la moza? �Se�orita! 1589 01:22:08,695 --> 01:22:10,988 Belle, guarda tu plata. El necesita escuchar esto. 1590 01:22:10,989 --> 01:22:13,907 �Qui�n est� manteniendo a tus hijos en Beverly Hills? �Qui�n? �T�? 1591 01:22:13,908 --> 01:22:15,034 �Vamos! 1592 01:22:15,075 --> 01:22:16,909 Ellos no son entupidos, Murray. Ellos saben. 1593 01:22:16,910 --> 01:22:20,037 La plata en tus bolsillos viene de mi puta cuenta del banco. 1594 01:22:20,038 --> 01:22:22,038 Pongamos nuestras cartas sobre la mesa. 1595 01:22:22,039 --> 01:22:24,415 D�jales que sepan quien es su verdadero padre. 1596 01:22:24,416 --> 01:22:25,875 Yo soy su padre. 1597 01:22:25,917 --> 01:22:28,001 �Yo estuve pagando por tu puta familia durante toda su vida! 1598 01:22:28,002 --> 01:22:29,753 ��Que haces!? 1599 01:22:30,355 --> 01:22:31,772 �Aah! 1600 01:22:31,814 --> 01:22:33,524 Oh, Dios. 1601 01:22:33,566 --> 01:22:36,109 Ella... ella... ella... 1602 01:22:36,151 --> 01:22:38,903 Papi... 1603 01:22:38,945 --> 01:22:41,447 Estoy embarazada. 1604 01:22:41,489 --> 01:22:44,157 Toma un tenedor y me apu�ala la pierna. 1605 01:22:44,158 --> 01:22:45,449 Ya se, querido, ya se. 1606 01:22:45,450 --> 01:22:46,741 Esos son los agradecimientos que recibo. 1607 01:22:46,742 --> 01:22:47,868 �Por favor! 1608 01:22:47,909 --> 01:22:49,744 Por favor, �puede llevarnos? 1609 01:22:49,745 --> 01:22:51,314 Mi esposo est� herido. 1610 01:22:52,372 --> 01:22:56,208 �Mickey! 1611 01:22:56,250 --> 01:22:57,249 �Pap�! 1612 01:22:57,250 --> 01:22:58,793 �Mickey! 1613 01:22:58,835 --> 01:23:00,128 �D�jalos ir! 1614 01:23:00,170 --> 01:23:02,045 Va a rehabilitaci�n y queda embarazada. 1615 01:23:02,046 --> 01:23:03,172 �C�mo es eso? 1616 01:23:03,214 --> 01:23:04,339 �Mickey! 1617 01:23:05,424 --> 01:23:06,883 �Mickey! 1618 01:23:06,925 --> 01:23:08,050 �Pap�! 1619 01:23:11,678 --> 01:23:13,806 D�jalos ir. 1620 01:23:16,016 --> 01:23:18,183 Yo no tengo nada. 1621 01:23:18,225 --> 01:23:19,809 No me queda nada. 1622 01:23:19,851 --> 01:23:21,228 Pap�- 1623 01:23:21,269 --> 01:23:23,605 Nos tenemos entre nosotros, pap�. 1624 01:23:23,646 --> 01:23:24,813 Pap�. 1625 01:23:49,958 --> 01:23:51,416 Cuando Rita se fue... 1626 01:23:51,417 --> 01:23:54,085 no hubo mas mensualidades del t�o Mickey. 1627 01:23:54,086 --> 01:23:55,879 No mas alfombras peludas... 1628 01:23:55,880 --> 01:23:58,256 juegos de comedor, o piletas de nataci�n. 1629 01:23:58,257 --> 01:23:59,465 No m�s Camelot... 1630 01:23:59,466 --> 01:24:00,883 de Beverly Hills. 1631 01:24:00,925 --> 01:24:03,753 Solo un futuro lleno de alquileres baratos y hoteluchos. 1632 01:24:03,754 --> 01:24:06,095 �Y entonces que, se termin� todo entre nosotros? 1633 01:24:06,096 --> 01:24:07,221 �Es as�? 1634 01:24:07,263 --> 01:24:09,556 Ya te hab�a dicho. S�lo era algo de vecinos. 1635 01:24:09,557 --> 01:24:12,100 Oh, genial. �Entonces me usaste? 1636 01:24:12,141 --> 01:24:15,268 Por mi auto, �para perder tu virginidad? �Q... Qu�? 1637 01:24:15,269 --> 01:24:18,230 Me gustas. �Vale? 1638 01:24:19,857 --> 01:24:21,149 Me gustas. 1639 01:24:22,233 --> 01:24:23,983 Solo que no me puedo comprometer. 1640 01:24:23,984 --> 01:24:25,360 �Por qu� no? 1641 01:24:26,528 --> 01:24:28,446 Mi familia. No puedo. 1642 01:24:29,906 --> 01:24:31,574 Somos n�madas. 1643 01:24:36,828 --> 01:24:39,580 Mejor nos vamos de ac�. 1644 01:25:19,611 --> 01:25:21,180 Bueno, �todos a bordo? 1645 01:26:02,520 --> 01:26:05,064 Hey, �no vive Eva Gabor por ac�? 1646 01:26:07,690 --> 01:26:09,483 �No es as�, Ben? 1647 01:26:09,525 --> 01:26:12,235 No tengo idea, Viv. 1648 01:26:13,653 --> 01:26:15,822 Creo que alguien me dijo eso. 1649 01:26:18,198 --> 01:26:20,492 Hey, ah� es. �Justo ah�! 1650 01:26:20,533 --> 01:26:23,076 Rickey, mira. Esa es la casa de Eva Gabor. 1651 01:26:23,077 --> 01:26:24,203 �Qui�n? 1652 01:26:24,244 --> 01:26:27,164 Eva Gabor, de "Green Acres". 1653 01:26:27,205 --> 01:26:29,207 �Donde esta Eva Gabor? 1654 01:26:29,248 --> 01:26:32,083 Justo ah�. �Ves? En el p�rtico de m�rmol. 1655 01:26:32,084 --> 01:26:33,669 Esa es su casa. 1656 01:26:33,711 --> 01:26:35,003 Whoa. 1657 01:26:35,045 --> 01:26:37,380 Yeah, uh, ya sabes, ella... 1658 01:26:37,422 --> 01:26:40,464 Ella dicen que tiene un fetiche extra�o con los caniches. 1659 01:26:40,465 --> 01:26:42,383 Ella, no se, los cr�a, o una cosa as�... 1660 01:26:42,384 --> 01:26:44,885 Tiene como una granja de caniches o algo as� en el patio de atr�s. 1661 01:26:44,886 --> 01:26:47,096 Whoa, extra�o. 1662 01:26:49,264 --> 01:26:52,307 Pap�, �que dec�s de ir a comer un filete... 1663 01:26:52,308 --> 01:26:54,058 compramos un filete para comer? 1664 01:26:54,059 --> 01:26:57,563 Hoy no. No estoy de humor. 1665 01:26:57,604 --> 01:26:59,271 Sabes que, a mi me gustar�a uno. 1666 01:26:59,272 --> 01:27:01,063 Digo, tengo que estar fuerte para mi papel en la obra. 1667 01:27:01,064 --> 01:27:04,441 �Sab�as que me qued� con el papel, pap�, no? �Sky Masterson es m�o! 1668 01:27:04,442 --> 01:27:06,443 Brando hizo ese papel en la pel�cula, �no? 1669 01:27:06,444 --> 01:27:07,444 Si, es cierto. 1670 01:27:07,445 --> 01:27:09,822 S�. "Ellos y ellas". 1671 01:27:09,864 --> 01:27:11,489 Magnifica pel�cula. 1672 01:27:11,531 --> 01:27:14,700 Frank Sinatra... Nathan Detroit. 1673 01:27:14,742 --> 01:27:16,702 Vamos, pap�. Va a ser divertido. 1674 01:27:16,703 --> 01:27:20,329 Vamos a comer un bistec, para reponer un poco de fuerzas. 1675 01:27:20,330 --> 01:27:22,664 Y entonces buscamos un lugar nuevo. 1676 01:27:22,665 --> 01:27:23,958 �Qu� dices, pap�? 1677 01:27:24,000 --> 01:27:25,583 Vamos por un bistec como t� los sol�as servir. 1678 01:27:25,584 --> 01:27:28,586 Este grosor ten�an, sazonados, casi crudos... y jugosos. 1679 01:27:28,587 --> 01:27:29,755 Si, pa. 1680 01:27:29,796 --> 01:27:31,879 Est� bien. �Qui�n tiene hambre? 1681 01:27:31,880 --> 01:27:33,590 �Yo! 1682 01:27:33,632 --> 01:27:35,800 OK. Vamos a Sizzler. 1683 01:27:35,842 --> 01:27:38,344 �Yes! �Yeah! 1684 01:27:43,138 --> 01:27:44,598 Sol�a pensar que la buena vida... 1685 01:27:44,599 --> 01:27:47,726 estaba en alg�n lado, afuera de las ventanas del auto de mi pap�... 1686 01:27:47,727 --> 01:27:50,478 pero ahora, ya puedo ver que est� adentro. 1687 01:27:50,479 --> 01:27:52,437 Claro, no sabemos donde vamos a vivir ahora... 1688 01:27:52,438 --> 01:27:54,647 pero nosotros sabemos a donde estamos yendo. 1689 01:27:54,648 --> 01:27:57,608 Para nosotros, los Abramowitz de Beverly Hills... 1690 01:27:57,609 --> 01:28:02,567 una comida en Sizzler significa que estamos a mitad del camino a casa. 121209

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.