Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:28,102 --> 00:01:31,394
Le� esto en alg�n lado y
se me quedo desde ese momento
2
00:01:31,395 --> 00:01:33,563
Era la primera oraci�n de un
libro realmente feo...
3
00:01:33,564 --> 00:01:34,814
que me asignaron que leyera...
4
00:01:34,815 --> 00:01:37,316
para el nivel avanzado de
la clase de ingles en mi colegio.
5
00:01:37,317 --> 00:01:39,777
Yo no estaba en la clase.
No soy "avanzada".
6
00:01:39,778 --> 00:01:41,458
Mi cuerpo, por otro lado...
7
00:01:41,459 --> 00:01:43,070
eso es una historia distinta.
8
00:01:43,071 --> 00:01:44,488
Es un poco marimacho, �no?
9
00:01:44,489 --> 00:01:46,574
�Alguna sugerencia?
Es el primero que se compra.
10
00:01:46,575 --> 00:01:49,944
�Primero? Ella necesita
m�s que un corpi�o deportivo.
11
00:01:49,945 --> 00:01:51,744
Sucedi�, se lo dije,
Todas las noches.
12
00:01:51,745 --> 00:01:54,122
Es bien formada.
Como su madre.
13
00:01:54,164 --> 00:01:55,289
�Dios!
14
00:01:55,331 --> 00:01:57,874
�Quiere uno con aro?
15
00:01:57,916 --> 00:02:00,836
Uno normal solamente.
No importa.
16
00:02:00,877 --> 00:02:02,294
Voy a necesitar medirla.
17
00:02:02,295 --> 00:02:04,003
Necesitamos encontrar su
tama�o de copa.
18
00:02:04,004 --> 00:02:05,838
Bueno, OK.
Voy a caminar un poco.
19
00:02:05,839 --> 00:02:07,924
Vas a tener que levantar los brazos.
20
00:02:07,925 --> 00:02:09,634
Las chicas...
21
00:02:09,676 --> 00:02:12,385
en general vienen
siendo mucho mas j�venes...
22
00:02:12,386 --> 00:02:13,844
por su primer corpi�o...
23
00:02:13,845 --> 00:02:15,763
Cuando se desarrollan,
como t� �stas.
24
00:02:15,764 --> 00:02:17,055
Las estuve escondiendo.
25
00:02:17,056 --> 00:02:19,224
No puedes esconderlas para siempre.
26
00:02:19,225 --> 00:02:20,684
No puedes detener la naturaleza.
27
00:02:20,685 --> 00:02:22,643
Mi hermano me mira.
28
00:02:22,685 --> 00:02:24,979
�Ese es tu abuelo?
29
00:02:25,020 --> 00:02:26,563
Padre.
30
00:02:26,605 --> 00:02:27,898
Ah.
31
00:02:33,193 --> 00:02:36,238
�Ah� lo tienes!
�C�mo se siente?
32
00:02:36,280 --> 00:02:37,697
Es puntiagudo.
33
00:02:37,739 --> 00:02:39,823
Tienes que ponerle lo tuyo adentro...
34
00:02:39,824 --> 00:02:43,826
Incl�nate hacia adelante, lev�ntate
el pecho y despu�s acom�dalo en la copa
35
00:02:43,827 --> 00:02:44,959
�As�?
36
00:02:44,994 --> 00:02:47,288
As� mismo.
Ahora con el otro.
37
00:02:47,323 --> 00:02:50,166
Y p�rate derecha.
38
00:02:50,201 --> 00:02:51,416
Bien.
39
00:02:51,458 --> 00:02:53,752
�No se siente mas seguro?
40
00:02:53,793 --> 00:02:55,711
Eres un talle "C" perfecto.
41
00:02:56,628 --> 00:02:57,796
M�reme.
42
00:02:57,838 --> 00:03:00,048
Parezco deforme.
43
00:03:00,090 --> 00:03:02,341
�De qu� estas hablando?
Eres muy sanita.
44
00:03:02,342 --> 00:03:05,468
Algunas chicas tienen un pecho
m�s grande que el otro.
45
00:03:05,469 --> 00:03:07,261
Tienen que hacerse hacer
talles especiales.
46
00:03:07,262 --> 00:03:09,179
En tiendas especiales.
Eso es car�simo.
47
00:03:09,180 --> 00:03:11,431
Tienes mucha suerte.
48
00:03:11,473 --> 00:03:13,433
Los pechos son algo maravilloso.
49
00:03:13,434 --> 00:03:14,893
Vas a ver.
50
00:03:40,288 --> 00:03:42,289
�Whoo, yeah! �Ha ha ha!
51
00:04:13,939 --> 00:04:15,481
�D�nde vamos?
52
00:04:15,516 --> 00:04:17,025
Beverly Hills.
53
00:04:17,067 --> 00:04:18,484
Vamos, entra.
54
00:04:25,531 --> 00:04:26,823
Arriba, despi�rtense.
55
00:04:26,824 --> 00:04:28,325
Pa.
56
00:04:28,367 --> 00:04:30,285
Vamos. Nos mudamos.
57
00:04:30,326 --> 00:04:32,160
�De nuevo?
Reci�n llegamos ac�.
58
00:04:32,161 --> 00:04:34,079
Empaca tus cosas.
59
00:04:34,121 --> 00:04:35,372
�Qu� hora es?
60
00:04:35,414 --> 00:04:38,457
Vamos, vamos.
Tus hermanos ya est�n levantados.
61
00:04:38,458 --> 00:04:41,002
Ac�, pone ac� tus cosas.
62
00:04:41,042 --> 00:04:44,127
�Qu� haces? Eso no, guarda solamente
las cosas que sean importantes.
63
00:04:44,128 --> 00:04:45,880
Guarda cosas buenas.
Guarda tu ropa.
64
00:04:45,881 --> 00:04:47,839
Vamos.
Nos tenemos que ir de ac�.
65
00:04:47,840 --> 00:04:48,966
�Qu� pasa?
66
00:04:49,008 --> 00:04:51,800
Encontr� un lugar mejor.
Te cuento en el auto.
67
00:04:51,801 --> 00:04:56,170
Vamos, no quiero gastar una noche
mas en este pozo de mierda.
68
00:05:03,686 --> 00:05:07,605
�Hey, hey! �Estoy viendo lo que
est�n haciendo!
69
00:05:07,647 --> 00:05:09,274
�Entra!
70
00:05:09,316 --> 00:05:10,983
�Se est�n escapando!
71
00:05:11,025 --> 00:05:12,233
Pone los seguros Rickey.
72
00:05:12,234 --> 00:05:15,568
- Nos vamos de vacaciones.
- �Y qu� pasa con el mes de alquiler?
73
00:05:15,569 --> 00:05:18,112
Nos vamos a Disneyland
a probar el Matterhorn.
74
00:05:18,113 --> 00:05:20,741
�Vuelvan ac�, vagabundos!
75
00:05:21,325 --> 00:05:25,293
�Sabia que eras un delincuente
desde que se mudaron ac�!
76
00:06:44,181 --> 00:06:45,556
Estoy harta de mudarme.
77
00:06:45,557 --> 00:06:47,723
�Por qu� no podemos quedarnos
en un solo lugar?
78
00:06:47,724 --> 00:06:50,518
No es normal
Mudarnos cada tres meses.
79
00:06:50,560 --> 00:06:52,228
Es normal.
En algunas culturas.
80
00:06:52,229 --> 00:06:54,439
N�madas, ellos se mueven.
81
00:06:54,480 --> 00:06:56,564
Es una estupidez Ben.
No somos n�madas.
82
00:06:56,565 --> 00:06:57,982
Somos estadounidenses.
83
00:06:57,983 --> 00:07:00,943
�Y donde es el nuevo departamento ahora?
84
00:07:00,985 --> 00:07:04,320
En Beverly Hills. Pero es muy
temprano para ir todav�a.
85
00:07:04,321 --> 00:07:06,197
Queremos quedar bien.
86
00:07:06,239 --> 00:07:08,198
Tenemos que llegar en un
horario mas tranquilo.
87
00:07:08,199 --> 00:07:11,575
No queremos que parezca que
nos echaron de ning�n lado.
88
00:07:11,576 --> 00:07:13,746
Nos echaron de alg�n lado.
89
00:07:13,787 --> 00:07:15,329
Nos escapamos como ladrones.
90
00:07:15,330 --> 00:07:16,699
�Qu� acabas de decir?
91
00:07:16,700 --> 00:07:18,081
Nada.
92
00:07:18,206 --> 00:07:21,083
Hicimos una elecci�n. Nos
mudamos como personas.
93
00:07:21,084 --> 00:07:24,128
Ese lugar era una mierda.
Un robo de carretera.
94
00:07:24,129 --> 00:07:25,337
Bueno.
95
00:07:25,379 --> 00:07:27,546
Un mont�n de gente famosa
vive en esta calle.
96
00:07:27,547 --> 00:07:31,133
Esto es "El Camino".
Merv Griffin vive ac�.
97
00:07:31,175 --> 00:07:32,385
�En serio?
98
00:07:32,427 --> 00:07:33,593
No es verdad. �Qui�n lo dice?
99
00:07:33,594 --> 00:07:36,554
Un amigo m�o que es de Beverly,
Este chico rico. El me dijo.
100
00:07:36,555 --> 00:07:38,430
�Por qu� vivir�a ac�?
No es tan genial.
101
00:07:38,431 --> 00:07:40,015
�Ves eso?
102
00:07:40,057 --> 00:07:41,308
�Si?
103
00:07:41,349 --> 00:07:42,725
Lucille Ball vive ah�.
104
00:07:42,726 --> 00:07:44,518
- �D�nde? �D�nde esta Lucy?
- Justo ah�.
105
00:07:44,519 --> 00:07:45,687
�Rickey!
106
00:07:45,729 --> 00:07:48,813
�Ves atr�s de esas cercas?
Esa es la de ella.
107
00:07:48,814 --> 00:07:50,899
Whoa. Zarpado.
108
00:07:50,941 --> 00:07:52,900
�Por qu� ir�a Lucy a vivir ah�?
109
00:07:52,901 --> 00:07:56,486
Se supone que esta muy
vieja ya.
110
00:07:56,528 --> 00:07:59,864
Y en Halloween su mayordomo
se pone delante de la puerta...
111
00:07:59,865 --> 00:08:01,364
Y le dice
A los nenes chiquitos...
112
00:08:01,365 --> 00:08:05,744
"Miss Ball no va a dar
golosinas este a�o".
113
00:08:05,779 --> 00:08:07,744
Ese tipo es un completo idiota.
114
00:08:07,745 --> 00:08:10,747
Bueno, viste su casa. Que emoci�n.
Ya est�.
115
00:08:10,748 --> 00:08:12,415
�Eres malo pap�!
116
00:08:12,457 --> 00:08:14,500
�Rickey, saca tus zapatillas del
tapizado!
117
00:08:14,501 --> 00:08:17,329
�Cuantas veces tengo que decirles
que es un modelo?
118
00:08:17,330 --> 00:08:18,962
�Tengo que vender este auto!
119
00:08:18,963 --> 00:08:21,006
Bueno, �qui�n tiene hambre?
120
00:08:21,131 --> 00:08:22,222
Yo.
121
00:08:22,257 --> 00:08:24,674
�Qu� dicen?
�Vamos a comer unos bistecs de desayuno?
122
00:08:24,675 --> 00:08:26,926
�No es un poco temprano para
comer un bistec?
123
00:08:26,927 --> 00:08:28,218
No, va a ser divertido.
124
00:08:28,219 --> 00:08:31,096
Vamos, comemos. Quedamos bien
desayunados y vamos a la casa nueva.
125
00:08:31,097 --> 00:08:32,890
�Si!
126
00:08:32,932 --> 00:08:35,142
Listo, vamos a Sizzler.
127
00:08:41,563 --> 00:08:42,605
Mmm.
128
00:08:46,650 --> 00:08:49,027
- �Qui�n quiere un poco de esto?
- Oh, yo, yo.
129
00:08:49,028 --> 00:08:51,237
- Necesito un poco mas de ensalada.
- P�desela al mozo.
130
00:08:51,238 --> 00:08:53,154
�Qu� pasa con las cosas que dejamos?
131
00:08:53,155 --> 00:08:54,572
�Qu� cosas que dejamos?
132
00:08:54,573 --> 00:08:57,616
En el departamento.
Electrodom�sticos, toallas, cosas.
133
00:08:57,617 --> 00:08:59,452
Vamos a conseguir cosas nuevas.
134
00:08:59,453 --> 00:09:01,370
�Qu� es lo que te hace comerte
tanto las u�as?
135
00:09:01,371 --> 00:09:02,787
�Vas a querer tu papa?
136
00:09:02,788 --> 00:09:05,121
Nadie va a querer casarse
contigo con manos como esas.
137
00:09:05,122 --> 00:09:07,124
- �Qui�n querr�a casarse con ella?
- C�llate.
138
00:09:07,125 --> 00:09:09,554
Te doy un d�lar por u�a si paras.
139
00:09:10,294 --> 00:09:12,380
�Jackson!
140
00:09:12,421 --> 00:09:13,714
Uf, dios.
141
00:09:13,755 --> 00:09:15,214
Papa.
142
00:09:15,256 --> 00:09:16,714
Quieres mas ensalada, �no?
143
00:09:16,715 --> 00:09:18,341
�Jackson!
144
00:09:21,302 --> 00:09:22,595
Papa, no puedes decir eso.
145
00:09:22,596 --> 00:09:24,604
- �Qu�?
- Jackson.
146
00:09:24,639 --> 00:09:26,673
Quiero que me atiendan.
Es una expresi�n para que me atiendan.
147
00:09:26,674 --> 00:09:28,807
No puedes decir eso.
Es racista.
148
00:09:28,808 --> 00:09:31,476
No es racista.
Estoy tratando de atraer su atenci�n.
149
00:09:31,477 --> 00:09:33,354
La gente ya no dice eso.
150
00:09:33,396 --> 00:09:35,354
Es anticuado.
No esta bien.
151
00:09:35,355 --> 00:09:37,147
No es una cuesti�n racial.
152
00:09:37,148 --> 00:09:40,191
Yo quiero un chongo (pan), t� quieres
ensalada. Ll�malo como quieras.
153
00:09:40,192 --> 00:09:41,943
Vergonzoso.
154
00:09:41,985 --> 00:09:43,495
�Cu�l es tu problema?
155
00:09:43,529 --> 00:09:44,529
Nada.
156
00:09:44,570 --> 00:09:46,321
�Por qu� no comes tu carne?
157
00:09:46,322 --> 00:09:47,489
Ya com�.
158
00:09:47,531 --> 00:09:48,865
Queda un pedazo grande
de bistec ah�.
159
00:09:48,866 --> 00:09:50,991
No la fuerces papa.
Yo me lo como,
160
00:09:50,992 --> 00:09:52,994
Que es eso?
161
00:09:53,035 --> 00:09:54,621
�Qu�?
162
00:09:54,662 --> 00:09:55,870
�Con que estas vestida?
163
00:09:55,871 --> 00:09:58,080
Una ropa.
164
00:09:58,122 --> 00:09:59,457
�Sin corpi�o?
165
00:09:59,499 --> 00:10:00,665
Es un escote halter.
166
00:10:00,666 --> 00:10:02,042
Devu�lvele la carne a tu hermana.
167
00:10:02,043 --> 00:10:03,252
No la quiero.
168
00:10:03,293 --> 00:10:05,211
Papa, ella podr�a perder peso.
169
00:10:05,212 --> 00:10:07,003
- C�llate.
- No, es verdad.
170
00:10:07,004 --> 00:10:09,172
Es el cuerpo lo que cuenta,
no la cara.
171
00:10:09,173 --> 00:10:10,549
�Qu�?
172
00:10:10,591 --> 00:10:12,925
Las chicas siempre creen
que la cara es lo que importa.
173
00:10:12,926 --> 00:10:15,086
Preg�ntale a cualquier chico
el te va a decir.
174
00:10:15,087 --> 00:10:17,179
Si te dice algo distinto, te
esta mintiendo...
175
00:10:17,180 --> 00:10:19,688
para poder entrar en tus pantalones.
176
00:10:20,181 --> 00:10:22,557
�Devu�lvele la puta carne
a tu hermana!
177
00:10:22,558 --> 00:10:25,977
�Las cosas se quedan all�?
�Es eso lo que te molesta?
178
00:10:25,978 --> 00:10:27,395
�Las toallas y las tostadoras?
179
00:10:27,396 --> 00:10:29,271
�No me rompas las pelotas
con eso, quieres?
180
00:10:29,272 --> 00:10:30,605
Tu madre era una rompepelotas.
181
00:10:30,606 --> 00:10:32,064
�Qui�n est� hablando de mam�?
182
00:10:32,065 --> 00:10:33,524
Lo que tenemos est� bien.
183
00:10:33,525 --> 00:10:36,235
No quiero que act�en con verg�enza
como si fu�ramos culpables...
184
00:10:36,236 --> 00:10:38,903
Nos quedamos en Beverly Hills
por las buenas escuelas.
185
00:10:38,904 --> 00:10:41,197
Tienen una buena direcci�n, �vale?
186
00:10:41,198 --> 00:10:42,572
Siempre y cuando mantengamos
el lugar limpio...
187
00:10:42,573 --> 00:10:43,907
siempre y cuando ustedes
permanezcan limpios...
188
00:10:43,908 --> 00:10:46,587
nadie va a decir nada sobre
nosotros.
189
00:10:49,496 --> 00:10:51,204
Nos vayamos a la mierda de ac�.
190
00:10:51,205 --> 00:10:53,581
Un servicio horrible.
Los espero en el auto.
191
00:10:53,582 --> 00:10:55,375
Todav�a estoy comiendo, pap�.
192
00:10:55,376 --> 00:10:57,210
Vayan al ba�o y l�mpiense un poco.
193
00:10:57,211 --> 00:10:59,246
Toma tu cepillo de dientes.
Luc� presentable.
194
00:10:59,247 --> 00:11:00,838
�Y t�, Hey!
195
00:11:03,882 --> 00:11:05,883
Agarra tu mochila.
Y ponte un corpi�o.
196
00:11:05,884 --> 00:11:09,052
No puedo ponerme un corpi�o con esto
pap�. No se puede.
197
00:11:09,053 --> 00:11:10,261
Pero estas con todo colgando as�.
198
00:11:10,262 --> 00:11:11,595
As� se supone que se ve.
199
00:11:11,596 --> 00:11:13,806
Todo el mundo usa esto.
Es moderno.
200
00:11:13,807 --> 00:11:16,974
No es correcto. M�rala.
�No esta vestida muy f�cil?
201
00:11:16,975 --> 00:11:19,895
Es una buena blusa.
Kelly me la presto.
202
00:11:19,936 --> 00:11:22,812
Bueno, el problema, papa, es que
Viv esta "dotada"...
203
00:11:22,813 --> 00:11:23,980
No lo puedo creer.
204
00:11:23,981 --> 00:11:25,147
Ella ya tiene escote, papa.
205
00:11:25,148 --> 00:11:26,692
- �C�llate!
- �Qu�?
206
00:11:26,734 --> 00:11:29,319
Anda a ponerte un corpi�o.
207
00:11:29,361 --> 00:11:32,237
Bueno, ahora lo hago. �Listo?
208
00:11:32,279 --> 00:11:33,529
Voy a parecer una imb�cil.
209
00:11:33,530 --> 00:11:36,669
Paga la cuenta.
Yo voy a hacer una llamada.
210
00:11:43,412 --> 00:11:46,206
Mickey, �c�mo estas? Soy yo.
211
00:11:46,248 --> 00:11:51,128
�C�mo esta Belle? Escucha...
Necesito pedirte algo.
212
00:11:51,169 --> 00:11:53,670
No te lo pedir�a si
no lo necesitara.
213
00:11:53,671 --> 00:11:56,422
Tienes que mantenerte alejado
del hip�dromo.
214
00:11:56,423 --> 00:11:57,798
No es por los caballos,
Mickey.
215
00:11:57,799 --> 00:11:59,257
Soy tu hermano, sabias.
216
00:11:59,258 --> 00:12:01,510
Te conozco.
Tienes malos h�bitos.
217
00:12:01,511 --> 00:12:04,963
Tengo tres chicos, viviendo
en una habitaci�n. Eso tengo.
218
00:12:04,964 --> 00:12:06,305
Mira, estoy en una mala racha.
219
00:12:06,306 --> 00:12:09,058
El lugar es una morgue, nada.
220
00:12:09,100 --> 00:12:11,559
Jugamos a las cartas en el
negocio, nada mas. Una locura.
221
00:12:11,560 --> 00:12:14,311
Los autos usados sol�an venderse
solos. Ahora nadie los compra.
222
00:12:14,312 --> 00:12:17,646
Ya te lo dije, tienes que aprender
a ajustarte a un presupuesto.
223
00:12:17,647 --> 00:12:19,358
No es eso. Lo necesito.
224
00:12:19,399 --> 00:12:20,899
Las verdad estamos muy justos.
225
00:12:20,900 --> 00:12:22,569
No es un buen momento.
226
00:12:22,611 --> 00:12:24,077
�A que te refieres?
227
00:12:24,112 --> 00:12:28,113
Rita se escapo de la rehabilitaci�n...
En Pinewood estaba.
228
00:12:28,114 --> 00:12:30,658
Ella tiene tu direcci�n, a lo
mejor te est� buscando.
229
00:12:30,659 --> 00:12:32,367
Escucha, eso es por lo
que te estoy llamando.
230
00:12:32,368 --> 00:12:34,119
Tenemos un lindo lugar...
231
00:12:34,203 --> 00:12:35,244
Se mudaron de nuevo.
232
00:12:35,245 --> 00:12:37,872
Si...
Seguimos en Beverly Hills.
233
00:12:37,914 --> 00:12:40,081
Pero estamos un poco cortos
este mes.
234
00:12:40,082 --> 00:12:42,833
Murray, mi hija se est� suicidando
lentamente...
235
00:12:42,834 --> 00:12:45,919
Le pagar�a a alguien si supiera
como manejar a esta chica.
236
00:12:45,920 --> 00:12:47,400
�Qu� opinas papa?
237
00:12:47,435 --> 00:12:48,881
M�tete en el coche.
238
00:12:48,922 --> 00:12:50,924
Perd�n, Mickey.
239
00:12:50,966 --> 00:12:52,674
Dije que le pagar�a a alguien...
240
00:12:52,675 --> 00:12:54,926
Si el supiera que
hacer con ella.
241
00:12:54,927 --> 00:12:58,346
�Qu�? �Pagar�as...?
242
00:12:59,514 --> 00:13:01,265
L.A.P.D.
243
00:13:01,307 --> 00:13:04,116
Si, quiero reportar una persona
perdida.
244
00:13:08,228 --> 00:13:11,837
�Ac� es! Justo dentro de los
limites de la ciudad.
245
00:13:20,196 --> 00:13:22,699
Es el departamento cinco.
Arriba.
246
00:13:22,740 --> 00:13:23,991
Ac�, agarra esto.
247
00:13:24,033 --> 00:13:25,618
Casa Bella.
248
00:13:33,541 --> 00:13:35,207
�Se est�n mudando al cinco?
249
00:13:35,208 --> 00:13:37,001
Si.
250
00:13:37,043 --> 00:13:39,669
Es ac� arriba, cerca de mi casa.
251
00:13:39,711 --> 00:13:41,839
�Quieren algo de ayuda?
252
00:13:41,880 --> 00:13:43,006
No.
253
00:13:47,135 --> 00:13:49,803
Casa Bella.
Otro dingbat.
254
00:13:49,845 --> 00:13:52,721
Dingbats...
As� es como los llaman.
255
00:13:52,756 --> 00:13:54,305
Duplex de departamentos...
256
00:13:54,306 --> 00:13:56,182
con un alquiler barato
y nombres elegantes...
257
00:13:56,183 --> 00:13:59,381
te prometen una buena vida
que nunca te dan.
258
00:14:11,653 --> 00:14:14,697
Soy el del cuatro. Soy tu vecino.
259
00:14:16,573 --> 00:14:19,533
La puerta estaba abierta.
Entre hace un rato.
260
00:14:19,534 --> 00:14:21,202
Solamente para ver.
261
00:14:48,724 --> 00:14:50,724
Lugar decente en el armario.
262
00:14:50,725 --> 00:14:51,893
�Dios!
263
00:14:51,934 --> 00:14:53,518
Un poco nerviosa, �no?
264
00:14:53,560 --> 00:14:55,861
Todo un basurero, �eh?
265
00:14:55,895 --> 00:14:57,313
Le vendr�a bien una pintada.
266
00:14:57,314 --> 00:15:00,357
�La Sra. Loeb cobra bastante barato
Ya la conociste?
267
00:15:00,358 --> 00:15:01,734
No.
268
00:15:01,776 --> 00:15:03,443
Es la due�a.
269
00:15:03,485 --> 00:15:06,444
Es una ropa extra�a.
La que tienes puesta.
270
00:15:06,445 --> 00:15:09,990
�Sabias que supuestamente
eso se usa sin corpi�o?
271
00:15:10,032 --> 00:15:12,324
Mira quien habla.
Mira como estas vestido.
272
00:15:12,325 --> 00:15:14,618
Es de colecci�n.
273
00:15:14,660 --> 00:15:15,994
Es una remera car�sima.
274
00:15:15,995 --> 00:15:17,661
�Ese que esta ah� abajo es
tu abuelo?
275
00:15:17,662 --> 00:15:18,705
Padre.
276
00:15:20,623 --> 00:15:22,208
Que lindo auto que tienen.
277
00:15:22,209 --> 00:15:25,168
�Ves mi auto, ah� abajo?
278
00:15:25,210 --> 00:15:27,462
�Cadillac?
279
00:15:27,504 --> 00:15:29,172
Es de colecci�n.
280
00:15:29,214 --> 00:15:30,505
�Vas a la Beverly?
281
00:15:30,506 --> 00:15:31,799
Si.
282
00:15:31,841 --> 00:15:33,223
�Qu� a�o?
283
00:15:33,258 --> 00:15:34,508
Voy a empezar primero.
284
00:15:34,509 --> 00:15:35,634
�Primero? �Uh!
285
00:15:35,676 --> 00:15:37,886
Pens� que eras mas grande
que eso.
286
00:15:37,887 --> 00:15:39,053
Eres grande para tu edad.
287
00:15:39,054 --> 00:15:42,099
Yo iba ah�, pero dej�.
288
00:15:42,140 --> 00:15:43,808
�Dejaste la secundaria?
289
00:15:43,850 --> 00:15:47,226
Es una opci�n.
Quer�a unirme a las fuerzas productivas.
290
00:15:47,227 --> 00:15:48,852
- �En que trabajas?
- Vendo porro.
291
00:15:48,853 --> 00:15:51,605
Para mantener a mi familia.
Yo no lo fumo.
292
00:15:51,606 --> 00:15:54,149
Eso es malo para los negocios.
293
00:15:54,191 --> 00:15:56,775
�Quieres probar un poco de mis
productos? Descuento de vecino...
294
00:15:56,776 --> 00:16:00,035
No soy una porrera.
Mi hermano es el porrero.
295
00:16:02,239 --> 00:16:04,200
�Qui�n eres?
296
00:16:04,241 --> 00:16:06,784
Soy Eliot Aronson, se�or.
297
00:16:06,826 --> 00:16:09,662
Estoy en el cuatro. Soy su vecino.
298
00:16:09,703 --> 00:16:11,037
Soy jud�o.
299
00:16:16,583 --> 00:16:17,707
�Qui�n esta ah�?
300
00:16:17,708 --> 00:16:20,295
Un freak coqueteando con
tu hermana.
301
00:16:21,337 --> 00:16:23,047
�Qu� paso?
302
00:16:23,088 --> 00:16:26,758
Miren, dejaron pollo
en el horno.
303
00:16:30,177 --> 00:16:32,303
Eso no es un pollo.
Es un gato.
304
00:16:32,304 --> 00:16:35,233
Simon.
Pertenec�a a los viejos inquilinos.
305
00:16:35,265 --> 00:16:37,015
Lo deben haber dejado abandonado.
306
00:16:37,016 --> 00:16:40,435
�Qui�n carajo
es de tu remera?
307
00:16:41,728 --> 00:16:43,647
Charles Manson, se�or.
308
00:16:47,149 --> 00:16:50,318
Bueno, su hermana se queda
la habitaci�n.
309
00:16:50,359 --> 00:16:54,362
- �Es de un solo dormitorio?
- No me empieces a romper las pelotas.
310
00:16:54,363 --> 00:16:56,114
�Por qu� se la queda ella?
Yo soy el mayor.
311
00:16:56,115 --> 00:16:57,865
Porque ella es una chica.
Y las chicas necesitan privacidad.
312
00:16:57,866 --> 00:17:00,492
Rickey, baja ese gato.
313
00:17:00,534 --> 00:17:01,869
B�jalo.
314
00:17:01,910 --> 00:17:03,536
Baja a Simon.
315
00:17:03,578 --> 00:17:06,080
Creo que me tengo que ir.
Paz.
316
00:17:06,122 --> 00:17:09,083
Bienvenidos a Casa Bella.
317
00:17:10,541 --> 00:17:13,544
Y algo mas que la familia
va a adorar.
318
00:17:13,586 --> 00:17:18,135
Un hermoso juego de muebles de living
y un gran televisor color.
319
00:17:18,715 --> 00:17:21,343
Es de Strux.
Posabrazos de fresno...
320
00:17:21,383 --> 00:17:23,134
A lo mejor deber�amos
vivir en otro lado...
321
00:17:23,135 --> 00:17:24,669
afuera de Beverly Hills.
322
00:17:24,670 --> 00:17:26,137
Alg�n lugar mas barato.
323
00:17:26,138 --> 00:17:27,472
�C�mo donde?
324
00:17:27,514 --> 00:17:29,736
No se. Como Torrance o algo as�.
325
00:17:29,737 --> 00:17:31,890
Yo no pienso vivir en Torrance.
326
00:17:31,891 --> 00:17:34,102
�Qu� sabes de Torrance?
327
00:17:34,144 --> 00:17:36,895
No se. Es est�pido, y
depresivo y pobre.
328
00:17:36,896 --> 00:17:38,146
Nosotros somos pobres.
329
00:17:38,147 --> 00:17:39,776
No somos pobres pobres.
330
00:17:39,815 --> 00:17:41,815
Tenemos plata en nuestra familia.
�Verdad papa?
331
00:17:41,816 --> 00:17:45,026
El t�o Mickey tiene plata, somos
la parte pobre de la familia
332
00:17:45,027 --> 00:17:47,112
El t�o Mickey no tiene
nada que ver con esto.
333
00:17:47,113 --> 00:17:49,155
Yo pienso que Rickey tiene
una muy buena idea.
334
00:17:49,156 --> 00:17:50,580
Si y en Torrance...
335
00:17:50,615 --> 00:17:52,609
a lo mejor podr�amos pagar
cosas como muebles.
336
00:17:52,610 --> 00:17:54,827
Mierda.
337
00:17:54,868 --> 00:17:57,537
Estamos ac�
por el distrito escolar.
338
00:17:57,579 --> 00:17:59,955
Los muebles son temporales.
La educaci�n es para siempre.
339
00:17:59,956 --> 00:18:03,082
Olv�dense de los muebles.
Olv�dense de Torrance.
340
00:18:03,083 --> 00:18:05,083
La levantamos hace algunas
horas...
341
00:18:05,084 --> 00:18:07,378
corriendo por
Wilshire Boulevard.
342
00:18:07,420 --> 00:18:09,128
Esta un poco conmocionada.
343
00:18:09,129 --> 00:18:10,881
La encontramos con esto.
344
00:18:15,426 --> 00:18:16,765
Al�jese, por favor.
345
00:18:22,932 --> 00:18:25,558
�Oh, dios!
346
00:18:32,106 --> 00:18:34,357
Ac� tienes. Ponte esto.
347
00:18:41,947 --> 00:18:43,655
Asustaste a tu padre hasta que
casi se muere.
348
00:18:43,656 --> 00:18:45,408
Los sabes, �no?
349
00:18:45,449 --> 00:18:48,492
Est� muy preocupado por ti. Y �l no
esta al 100% para lidiar con �sto.
350
00:18:48,493 --> 00:18:51,762
Soy una mujer adulta.
Tengo todo bajo control.
351
00:18:54,914 --> 00:18:55,916
Mira.
352
00:18:57,417 --> 00:18:58,585
Me va justo.
353
00:18:58,626 --> 00:18:59,752
Genial.
354
00:18:59,794 --> 00:19:01,420
�Me das una pitada?
355
00:19:03,422 --> 00:19:06,560
Voy a tener que llamarlo,
ya sabes como es.
356
00:19:07,716 --> 00:19:11,052
�Te acuerdas cuando me dabas pitadas
a escondidas, cuando mi papa no ve�a?
357
00:19:11,053 --> 00:19:13,053
Siempre �ramos nosotros contra el.
358
00:19:13,054 --> 00:19:14,805
Dos contra uno.
359
00:19:15,889 --> 00:19:18,224
Igual voy a tener que llamarlo.
360
00:19:19,518 --> 00:19:20,809
�Sabes que dijo �l sobre ti?
361
00:19:20,810 --> 00:19:22,394
- Dijo que eras un pobre tipo.
- Si, eso escuche.
362
00:19:22,394 --> 00:19:23,561
"Mi hermano, el pobre tipo"
363
00:19:23,562 --> 00:19:25,897
"la �nica cosa que mi hija y
mi hermano tienen en com�n
364
00:19:25,898 --> 00:19:27,986
es que no respetan la plata".
365
00:19:29,150 --> 00:19:31,025
Somos los fracasados de la familia.
366
00:19:31,026 --> 00:19:32,986
�Qu� cosas estas diciendo?
367
00:19:33,027 --> 00:19:35,029
No es raro que tu padre
tenga c�ncer.
368
00:19:35,030 --> 00:19:37,363
Eso no es mi culpa.
Yo no cause su c�ncer.
369
00:19:37,364 --> 00:19:39,532
Este papel tuyo ya no te
queda para nada bien.
370
00:19:39,533 --> 00:19:40,659
�Qu� papel?
371
00:19:40,701 --> 00:19:42,493
Andar corriendo por la ciudad
drogada.
372
00:19:42,494 --> 00:19:43,953
No estoy drogada.
373
00:19:43,994 --> 00:19:46,997
�Qu� carajo es esto entonces?
�Chicles?
374
00:19:49,206 --> 00:19:50,666
No es gracioso.
375
00:19:50,708 --> 00:19:52,584
�Sabes que me estas asustando?
376
00:19:52,585 --> 00:19:55,462
Tienes 29 a�os ya.
Ya no es gracioso.
377
00:19:55,504 --> 00:19:57,631
Voy a llamarlo.
378
00:19:59,257 --> 00:20:00,340
�T�o Murray!
379
00:20:00,382 --> 00:20:02,550
�Espera, espera!
380
00:20:02,592 --> 00:20:04,511
�Murray!
381
00:20:04,553 --> 00:20:07,180
No estoy drogada. Estoy hinchada.
382
00:20:08,680 --> 00:20:10,555
No son narc�ticos. Son
diur�ticos.
383
00:20:10,556 --> 00:20:11,765
Son para hacer pis.
384
00:20:11,766 --> 00:20:13,851
M�tete en el auto.
385
00:20:13,893 --> 00:20:15,982
�Por qu� nadie me cree nunca?
386
00:20:17,313 --> 00:20:19,521
Son porque estoy hinchada.
Eso es todo.
387
00:20:19,522 --> 00:20:21,690
Para perder peso.
388
00:20:21,732 --> 00:20:25,069
Pens� que estar�as de mi lado,
no del suyo.
389
00:20:25,110 --> 00:20:27,028
No puedo volver a casa.
390
00:20:27,070 --> 00:20:29,488
Rita, tu lugar es con tu
familia.
391
00:20:29,489 --> 00:20:30,906
Tu familia..
392
00:20:30,948 --> 00:20:33,575
Toma, su�nate la nariz.
393
00:20:33,617 --> 00:20:35,951
Me encantar�a que te quedes
con nosotros.
394
00:20:35,952 --> 00:20:38,203
A Vivian le servir�a tener una
figura femenina con ella.
395
00:20:38,204 --> 00:20:40,579
Pero creo que ya tengo
suficientes bocas que alimentar.
396
00:20:40,580 --> 00:20:42,915
A lo mejor mi papi podr�a...
397
00:20:42,957 --> 00:20:46,544
No. El puede ser un amarrete
total cuando quiere.
398
00:20:46,585 --> 00:20:49,893
�Qu� va a hacer? �Decirle que
no a su hijita?
399
00:20:50,838 --> 00:20:53,674
Es mas barato que Pinewood.
400
00:20:53,715 --> 00:20:55,341
�Por favor?
401
00:20:57,718 --> 00:20:59,012
Hmm.
402
00:20:59,095 --> 00:21:00,720
Y, �d�nde esta tu mam�?
403
00:21:00,721 --> 00:21:04,223
Se quedo en el este.
Mi papas est�n divorciados.
404
00:21:04,265 --> 00:21:08,017
Habitualmente los hijos se quedan
con la madre despu�s del divorcio.
405
00:21:08,018 --> 00:21:09,645
�Y? Gran cosa.
406
00:21:09,687 --> 00:21:12,562
Debe ser duro para una chica
estar sin su mam�.
407
00:21:12,563 --> 00:21:14,732
�Haces beneficencia o algo as�?
408
00:21:14,815 --> 00:21:16,525
Solamente preguntaba...
409
00:21:19,611 --> 00:21:21,361
�Estas mir�ndome las tetas?
410
00:21:21,362 --> 00:21:22,905
No.
411
00:21:28,409 --> 00:21:30,953
Bueno, m�ralas.
412
00:21:30,995 --> 00:21:32,371
OK.
413
00:21:34,038 --> 00:21:36,541
�Qu� te hacen pensar?
414
00:21:36,582 --> 00:21:37,833
No s...
415
00:21:37,875 --> 00:21:39,918
No se.
416
00:21:41,795 --> 00:21:44,003
�Te parece que se ven deformes?
417
00:21:45,630 --> 00:21:47,549
Pienso que se ven hermosas.
418
00:21:48,675 --> 00:21:50,176
�Quieres tocarlas?
419
00:21:51,594 --> 00:21:52,762
OK.
420
00:22:06,647 --> 00:22:08,482
Bueno, dale.
421
00:22:11,693 --> 00:22:13,153
�Qu� haces?
422
00:22:14,820 --> 00:22:17,120
Me saco los pantalones.
423
00:22:17,155 --> 00:22:19,824
No voy a hacerlo en el
lavadero.
424
00:22:19,865 --> 00:22:21,450
No estaba hablando de eso.
425
00:22:21,451 --> 00:22:24,411
Solamente tetas. Segunda base.
No todo el camino entero.
426
00:22:24,412 --> 00:22:27,329
Perd�n. �Puedo sacarme la remera?
427
00:22:27,364 --> 00:22:29,206
Bueno, pero r�pido.
428
00:22:29,248 --> 00:22:31,208
Tienes pelo.
429
00:22:32,959 --> 00:22:34,889
Tengo olor corporal tambi�n.
430
00:23:02,023 --> 00:23:04,691
Si queremos que esto funcione
tenemos que hacer un trato.
431
00:23:04,692 --> 00:23:07,986
Tu padre no va a bancar esto
a menos que tengamos un plan.
432
00:23:07,987 --> 00:23:10,028
Y no me refiero a andar
por California.
433
00:23:10,029 --> 00:23:12,489
Y tomar el sol,
si sabes a que me refiero.
434
00:23:12,490 --> 00:23:15,742
Tenemos que encontrar algo que
puedas hacer para centrarte.
435
00:23:15,743 --> 00:23:17,910
Alg�n tipo de educaci�n,
para tu futuro.
436
00:23:17,911 --> 00:23:19,328
Algo legitimo.
437
00:23:20,788 --> 00:23:25,834
Entonces, �hay algo
en lo que est�s interesada?
438
00:23:25,875 --> 00:23:27,335
Para tu vida...
439
00:23:27,377 --> 00:23:30,587
�Tienes algo en mente?
440
00:23:30,628 --> 00:23:32,171
�Puedes hacer peinados?
441
00:23:32,172 --> 00:23:34,841
�Sabes tipear?
442
00:23:34,883 --> 00:23:37,175
Tipeo es una gran habilidad para tener.
443
00:23:37,176 --> 00:23:40,385
Te hace una chica de bien.
Salve vidas de mujeres.
444
00:23:40,386 --> 00:23:44,055
Debe haber algo en lo que
est�s interesada. �Cualquier cosa!
445
00:23:44,056 --> 00:23:46,933
La verdad que nunca pens� en
eso antes.
446
00:23:54,939 --> 00:23:57,191
�Qu� tal enfermera?
447
00:23:57,233 --> 00:23:59,311
Ella lo estuvo pensando mucho,
Mickey.
448
00:23:59,312 --> 00:24:00,778
Quiere ser enfermera.
449
00:24:01,778 --> 00:24:04,627
Ella dice que es algo
que siempre so��.
450
00:24:06,032 --> 00:24:08,574
No se. Yo creo que es una
buena idea.
451
00:24:08,575 --> 00:24:12,279
La va a ayudar a empezar de nuevo,
y yo podr�a echarle un ojo.
452
00:24:12,280 --> 00:24:13,870
Yo no puedo hacerlo solo.
Piensa, Mickey.
453
00:24:13,871 --> 00:24:15,913
Voy a necesitar ayuda. Y
no va a ser barato.
454
00:24:15,914 --> 00:24:18,582
Tienes que darle una ayuda para
que arranque, Mickey...
455
00:24:18,583 --> 00:24:20,001
una mensualidad.
456
00:24:21,252 --> 00:24:23,252
Si, si, ella est� ac�.
457
00:24:24,879 --> 00:24:26,631
Hola papi...
458
00:24:27,924 --> 00:24:29,300
Si.
459
00:24:29,341 --> 00:24:31,510
Enfermera.
460
00:24:40,100 --> 00:24:42,769
Bueno, se acabo el tiempo, vamos.
461
00:24:42,811 --> 00:24:45,227
Cuidado, vas a estirarme el
swetter.
462
00:24:45,228 --> 00:24:46,396
S�catelo.
463
00:24:46,438 --> 00:24:48,849
Ni si quiera es m�o, esta bien
Es de Kelly.
464
00:24:48,850 --> 00:24:51,067
Le arruinaste toda la forma.
465
00:24:51,109 --> 00:24:52,985
Me va a matar.
466
00:24:53,027 --> 00:24:54,656
�D�nde esta mi corpi�o?
467
00:25:04,660 --> 00:25:06,453
�Estas bien?
468
00:25:08,246 --> 00:25:10,795
No le digas a nadie de esto, �vale?
469
00:25:12,167 --> 00:25:14,000
Es s�lo una cosa del edificio.
470
00:25:14,001 --> 00:25:15,836
No quiero que salgamos.
471
00:25:29,763 --> 00:25:33,683
�Hola?
472
00:25:33,725 --> 00:25:35,685
�Ben?
473
00:25:35,727 --> 00:25:37,811
Ben, �eres t�?
474
00:25:37,852 --> 00:25:41,361
�Qu� estas haciendo?
�Te estas ahorcando el ganso?
475
00:25:42,232 --> 00:25:43,357
�Dios!
476
00:25:43,399 --> 00:25:45,150
�Oh, dios!
477
00:25:45,192 --> 00:25:46,991
Me asustaste.
478
00:25:47,026 --> 00:25:48,945
�Que grande que estas!
479
00:25:48,986 --> 00:25:51,113
Ven y dame un gran abrazo.
480
00:25:51,155 --> 00:25:52,947
Pens� que ibas a ser Ben.
481
00:25:52,948 --> 00:25:58,077
Viv, no vi a nadie como t� en
much�simo tiempo.
482
00:25:58,119 --> 00:25:59,785
Oh, es muy lindo verte.
483
00:25:59,786 --> 00:26:02,831
Que bien que te ves, Viv.
484
00:26:02,873 --> 00:26:05,082
No dijiste nada de como me veo yo.
485
00:26:05,083 --> 00:26:07,008
Oh, te ves re bien.
486
00:26:07,043 --> 00:26:11,379
Mmm, estoy cansada Viv.
Y estoy gorda.
487
00:26:13,256 --> 00:26:14,255
�Quieres una toalla?
488
00:26:14,256 --> 00:26:17,217
Engorde como un chancho
en rehabilitaci�n.
489
00:26:17,252 --> 00:26:20,184
Bueno, si vives en California...
490
00:26:20,219 --> 00:26:23,220
Tienes que desprenderte de toda
esa grasa de la costa este, �no?
491
00:26:23,221 --> 00:26:24,973
�Te estas mudando?
492
00:26:25,014 --> 00:26:28,226
�Tu papa no te dijo? Me voy a
quedar ac�.
493
00:26:28,267 --> 00:26:30,142
�Con nosotros? �Permanentemente?
494
00:26:30,143 --> 00:26:31,226
�No me quieres ac�?
495
00:26:31,227 --> 00:26:33,563
No, no. Digo, si.
496
00:26:33,604 --> 00:26:36,398
- Ven un segundo.
- No, quise decir que si quer�a.
497
00:26:36,399 --> 00:26:37,649
D�jame ver tu cara.
498
00:26:37,650 --> 00:26:41,152
- �Qu� tiene de malo?
- Ven ac�.
499
00:26:41,193 --> 00:26:43,946
�Qu� es eso? Pica.
500
00:26:43,987 --> 00:26:45,904
Para tu bigote. Depilatoria.
501
00:26:45,905 --> 00:26:49,276
- �Tengo bigote?
- Uno muy chiquitito. Yo tambi�n.
502
00:26:49,277 --> 00:26:50,867
Arma secreta de chicas jud�as.
503
00:26:50,868 --> 00:26:54,037
- �Es una cosa jud�a?
- No del todo.
504
00:26:54,078 --> 00:26:56,496
Un mont�n de mujeres hermosas
lo tienen.
505
00:26:56,497 --> 00:26:59,124
Entonces...
506
00:27:06,380 --> 00:27:07,379
Jeringozo, si.
507
00:27:07,381 --> 00:27:08,757
Entonces d� algo.
508
00:27:08,792 --> 00:27:09,883
�C�mo qu�?
509
00:27:09,925 --> 00:27:14,243
No se, estas muy crecida.
Seguro que tienes algo para contar.
510
00:27:14,428 --> 00:27:15,512
OK.
511
00:27:23,101 --> 00:27:25,187
No, no, solo un chico.
512
00:27:25,228 --> 00:27:27,896
Bueno, quien quiera que sea, es
un chico muy afortunado.
513
00:27:27,897 --> 00:27:29,148
�Por?
514
00:27:29,190 --> 00:27:31,190
Si hay una cosa que tu madre
te hered�...
515
00:27:31,191 --> 00:27:32,734
son tetas geniales.
516
00:27:33,651 --> 00:27:35,403
�Eso crees?
517
00:27:35,444 --> 00:27:37,279
Sin duda.
518
00:27:37,321 --> 00:27:39,197
Entonces...
519
00:27:43,617 --> 00:27:44,910
�Qu�?
520
00:27:44,951 --> 00:27:45,994
Mm-hmm.
521
00:27:46,036 --> 00:27:47,579
�Vas a ser enfermera?
522
00:27:47,620 --> 00:27:49,704
- �No me crees?
- Si te creo. Solo que...
523
00:27:49,705 --> 00:27:51,666
Voy a ser asistente m�dico.
524
00:27:51,707 --> 00:27:54,041
Pulsaciones, temperatura, citas...
cosas como esas.
525
00:27:54,042 --> 00:27:58,671
Tengo un folleto.
Es un quilombo este lugar.
526
00:27:58,713 --> 00:28:03,008
Lo puse ac�, as� no lo perd�a...
527
00:28:03,049 --> 00:28:05,509
�No odias cuando pasa eso?
528
00:28:05,550 --> 00:28:07,709
Estoy tratando de ser ordenada.
529
00:28:08,178 --> 00:28:10,930
Ohh, mira.
530
00:28:10,972 --> 00:28:12,641
Del avi�n.
531
00:28:13,349 --> 00:28:15,849
Vamos a celebrar.
Tomemos unos tragos.
532
00:28:15,850 --> 00:28:18,893
No puedo. �T� puedes? Se supone
que no deber�as hacer mas eso.
533
00:28:18,894 --> 00:28:21,353
S�lo unos tragos...
Somos grandes.
534
00:28:21,355 --> 00:28:22,981
�Qu� hay para celebrar?
535
00:28:22,982 --> 00:28:24,191
Mi secreto.
536
00:28:27,651 --> 00:28:29,006
Hola chicas.
537
00:28:29,041 --> 00:28:30,362
�T�o Murray!
538
00:28:31,488 --> 00:28:33,156
�Qu� piensas Viv?
539
00:28:33,198 --> 00:28:35,157
�Por qu� nadie me dice nada?
540
00:28:35,158 --> 00:28:36,886
�Qu� es eso en tu cara?
541
00:28:38,076 --> 00:28:40,620
Tiene un peque�o bigotito.
542
00:28:40,662 --> 00:28:42,454
Vivian, no sab�a que ten�as
un bigotito.
543
00:28:42,455 --> 00:28:44,122
�Ves eso?
Esos son los beneficios
544
00:28:44,123 --> 00:28:46,583
de tener otra mujer en la casa.
545
00:28:47,917 --> 00:28:49,377
�Puedo sac�rmelo?
546
00:28:51,921 --> 00:28:54,506
Mira esto. Mira esta carne salada.
547
00:28:54,548 --> 00:28:57,340
�No es la cosa mas hermosa
que viste en tu vida?
548
00:28:57,341 --> 00:28:58,425
Para celebrar.
549
00:28:59,009 --> 00:29:00,467
�Qui�n quiere un Dagwood?
550
00:29:00,468 --> 00:29:01,678
Yo.
551
00:29:01,720 --> 00:29:03,136
�D�nde se va a quedar?
552
00:29:03,137 --> 00:29:04,847
Nos vamos a mudar. �Mostaza?
553
00:29:04,848 --> 00:29:05,847
Si.
554
00:29:05,848 --> 00:29:08,266
�De nuevo? Reci�n llegamos.
555
00:29:08,307 --> 00:29:11,177
Viv, �viste los departamentos de lujo
del otro lado de la calle?
556
00:29:11,178 --> 00:29:12,679
Este lugar es un pozo de mierda.
Es temporal.
557
00:29:12,680 --> 00:29:14,437
Mi hermano nos va a ayudar.
558
00:29:14,438 --> 00:29:16,356
�El t�o Mickey ayudando?
559
00:29:16,481 --> 00:29:19,315
Van a estar en la misma habitaci�n.
Pero, van a ser como hermanas.
560
00:29:19,316 --> 00:29:21,483
Estacionamos del otro lado de
la calle, papa.
561
00:29:21,484 --> 00:29:23,319
�Viv, que es esa mierda en tu cara?
562
00:29:23,320 --> 00:29:24,320
C�llate.
563
00:29:24,362 --> 00:29:26,821
No la molestes. �Es para su bigotito!
564
00:29:26,822 --> 00:29:27,949
�Papa!
565
00:29:27,991 --> 00:29:30,693
�Oh, dios, nuestra hermana es una
hermafrodita!
566
00:29:30,694 --> 00:29:32,410
No soy.
567
00:29:32,451 --> 00:29:33,911
�Qu� es una hermafrodita?
568
00:29:33,912 --> 00:29:36,163
Rickey, �quieres un s�ndwich?
569
00:29:36,205 --> 00:29:39,914
Un mont�n de mujeres famosas
usan esta cosa, se llama...
570
00:29:39,915 --> 00:29:41,792
�C�mo se llama?
571
00:29:41,834 --> 00:29:43,502
Depilatoria.
572
00:29:53,885 --> 00:29:56,136
�Qui�n es la se�ora?
�La novia de tu viejo?
573
00:29:56,137 --> 00:29:57,680
Mi prima.
574
00:29:57,722 --> 00:29:59,431
Es una zorra.
575
00:30:06,062 --> 00:30:08,355
Mira.
576
00:30:08,397 --> 00:30:09,522
Buen vest�bulo.
577
00:30:09,564 --> 00:30:11,722
Te vas para arriba, Abramowitz.
578
00:30:20,573 --> 00:30:22,657
Las damas primero.
579
00:30:23,908 --> 00:30:27,953
Oh, tienen m�sica ac� y todo, chabon.
580
00:30:29,831 --> 00:30:34,917
Oh. Alguien esta
teniendo un show gratis.
581
00:30:36,794 --> 00:30:37,794
Seguridad.
582
00:30:37,795 --> 00:30:39,920
Bueno, yo lo llamo
invasi�n de la privacidad.
583
00:30:39,921 --> 00:30:43,007
�Mierda! Despi�rtate imb�cil.
584
00:30:43,048 --> 00:30:46,174
�Te estoy hablando a ti, en
directo desde Spahn Ranch!
585
00:30:46,175 --> 00:30:48,385
�Qu� estas haciendo? Yo tengo
que vivir ac�. �Para!
586
00:30:48,386 --> 00:30:50,680
Que tensa que estas.
587
00:30:52,597 --> 00:30:54,640
Divi�rtete un poco, loco.
588
00:30:56,142 --> 00:30:58,768
�Por qu� tienes esos cambios
de humor?
589
00:30:58,769 --> 00:31:00,508
�Eres virgen o algo as�?
590
00:31:01,813 --> 00:31:03,563
Te lo dije, eres mi vecino.
591
00:31:03,564 --> 00:31:06,649
No eres mi tipo. Era una
cosa del edificio.
592
00:31:06,650 --> 00:31:08,401
�Entonces?
593
00:31:09,986 --> 00:31:11,445
Vives apenas calle abajo.
594
00:31:11,446 --> 00:31:13,530
Nos vamos a ver todos los d�as.
595
00:31:13,531 --> 00:31:15,363
Ya sabes como se ponen las
cosas despu�s de lo que hiciste.
596
00:31:15,364 --> 00:31:17,262
No, �c�mo se pone?
597
00:31:17,297 --> 00:31:19,160
Se pone raro.
598
00:31:19,202 --> 00:31:21,620
Entonces, no eres virgen.
599
00:31:26,373 --> 00:31:27,757
Wow.
600
00:31:27,792 --> 00:31:30,919
�Viv, siente esto, es plush!
601
00:31:30,960 --> 00:31:33,255
�Mira la formica!
602
00:31:33,297 --> 00:31:34,296
Esta amueblado.
603
00:31:34,297 --> 00:31:37,007
Un gran salto desde Casa Bella.
604
00:31:39,217 --> 00:31:40,635
�D�nde esta Rita?
605
00:31:40,677 --> 00:31:43,126
- En la pileta.
- �Hay una pileta?
606
00:31:43,137 --> 00:31:44,304
Si.
607
00:31:44,346 --> 00:31:45,685
�Somos ricos ahora?
608
00:31:45,722 --> 00:31:48,515
- Es por el t�o Mickey.
- El t�o Mickey es millonario.
609
00:31:48,516 --> 00:31:51,476
Esta bien acomodado, pero
no es como Johnny Carson.
610
00:31:51,477 --> 00:31:53,979
Carson, eso es un millonario.
611
00:31:54,021 --> 00:31:57,022
�Qu� pasa con su viejo?
�No voy a recibir nada del cr�dito?
612
00:31:57,023 --> 00:31:58,941
Lindo lugar, papa.
613
00:31:58,982 --> 00:32:00,482
Por fin, somos ricos.
614
00:32:00,483 --> 00:32:03,361
"Miss Ball no dar�
golosinas este a�o".
615
00:32:05,404 --> 00:32:08,363
Esto nos hace de clase media, no Ben?
Estamos justo en el medio.
616
00:32:08,364 --> 00:32:10,950
Yo los llamar�a burgueses.
617
00:32:10,991 --> 00:32:14,370
Burgues�a. Franc�s.
Excelente palabra, Aronson.
618
00:32:14,411 --> 00:32:18,246
�Es as�?
�Somos burgueses ahora?
619
00:32:18,288 --> 00:32:21,415
Papa es un obrero calificado.
Eres un vendedor...
620
00:32:21,416 --> 00:32:24,668
Entonces creo que nos hace de
clase media, o algo as�.
621
00:32:24,669 --> 00:32:26,753
Ahora, el t�o Mickey tiene su
propio negocio...
622
00:32:26,754 --> 00:32:28,713
tiene propiedades, una casa...
623
00:32:28,714 --> 00:32:30,215
Nosotros alquilamos.
624
00:32:30,256 --> 00:32:31,750
�D�nde te piensas que vive tu mama?
�En una carpa?
625
00:32:31,751 --> 00:32:33,425
Esa es mi casa. Ella se la quedo.
626
00:32:33,426 --> 00:32:34,843
Yo la compre.
Cuando tenia mi negocio.
627
00:32:34,844 --> 00:32:36,386
Es cierto.
Papa ten�a su propio negocio.
628
00:32:36,387 --> 00:32:39,429
Y me iba muy bien. Yo tambi�n
era un pez gordo.
629
00:32:39,430 --> 00:32:41,765
Alguna vez te cont� cuando
Charlie...
630
00:32:41,766 --> 00:32:43,684
OK, sabelotodo.
631
00:32:43,726 --> 00:32:45,726
"Ese chico si que sabia
cocinar un filete".
632
00:32:45,727 --> 00:32:48,228
Creo que lo mencionaste alguna
que otra vez, papa.
633
00:32:48,229 --> 00:32:51,690
�De este ancho!
�As� los serv�an!
634
00:32:51,732 --> 00:32:55,568
�Y condimentado, y tostado,
y jugoso!
635
00:33:00,446 --> 00:33:04,324
Charlie, estas caminando raro.
�Estas cojeando, que paso?
636
00:33:04,325 --> 00:33:07,411
Estoy cansado, Mur.
Noche de inventario.
637
00:33:07,453 --> 00:33:12,247
Quiero que sepas que este filete
te sali� espectacular.
638
00:33:12,289 --> 00:33:14,790
Si�ntate.
D�jame invitarte un trago.
639
00:33:14,791 --> 00:33:17,125
No, muchas gracias,
pero estoy destruido.
640
00:33:17,126 --> 00:33:20,004
Estas transpirando Charlie,
�qu� pasa?
641
00:33:20,046 --> 00:33:24,632
Una noche larga en una
cocina calurosa.
642
00:33:24,674 --> 00:33:28,385
Es magia lo que haces con los
filetes. Magia.
643
00:33:28,427 --> 00:33:32,065
�Vamos! �Si�ntate conmigo!
D�jame invitarte un trago.
644
00:33:33,222 --> 00:33:36,266
Uno solo Murray
Mi esposa, mis hijos...
645
00:33:36,308 --> 00:33:37,559
�Eso es!
646
00:33:37,600 --> 00:33:40,393
�Hace cuanto tiempo que
trabajas para mi, Charlie?
647
00:33:40,394 --> 00:33:42,769
No quiero ponerme con esa
mierda ahora...
648
00:33:42,770 --> 00:33:45,639
Vamos, estoy intentando
hacer un brindis.
649
00:33:46,858 --> 00:33:47,983
Ocho a�os.
650
00:33:48,025 --> 00:33:50,235
Trabajo para ti desde hace
ocho a�os.
651
00:33:50,236 --> 00:33:51,528
Ocho a�os.
652
00:33:52,821 --> 00:33:55,490
A nuestra amistad, Charlie.
653
00:34:01,286 --> 00:34:02,786
Ahora t� propone un brindis.
654
00:34:02,787 --> 00:34:04,620
Estoy muy cansado para
ponerme filos�fico.
655
00:34:04,621 --> 00:34:07,540
�Vamos! Tienes que tener algo
para decir.
656
00:34:18,758 --> 00:34:20,967
�C�mo es que no estas gritando
Charlie?
657
00:34:20,968 --> 00:34:22,094
�No te duele?
658
00:34:22,136 --> 00:34:24,873
Tienes un tenedor clavado en
el muslo.
659
00:34:24,886 --> 00:34:26,263
Mur, Yo...
660
00:34:26,305 --> 00:34:28,114
�Mira eso! Esta sangrando.
661
00:34:29,016 --> 00:34:30,809
Mmm, sazonado.
662
00:34:30,850 --> 00:34:32,810
Tiene gusto a filete.
663
00:34:32,852 --> 00:34:34,977
- lev�ntate.
- Murray, por favor.
664
00:34:34,978 --> 00:34:38,836
lev�ntate, Charlie, quiero
echarle un ojo a la herida.
665
00:34:45,570 --> 00:34:48,029
�Este es tu inventario?
Ladr�n pedazo de mierda.
666
00:34:48,030 --> 00:34:50,615
La verdad que estuve muy justo
en casa... Mis hijos...
667
00:34:50,616 --> 00:34:54,034
D�le a tus hijos que la puta comida
que comen es de MI restaurante.
668
00:34:54,035 --> 00:34:56,029
�Hazles saber quien es
su verdadero padre!
669
00:34:56,030 --> 00:35:01,583
�Yo soy su padre!
�Yo soy su padre!
670
00:35:01,625 --> 00:35:03,126
�Yo soy su padre!
671
00:35:08,630 --> 00:35:09,630
�Qu�?
672
00:35:09,631 --> 00:35:10,798
�Quiere fuego?
673
00:35:10,840 --> 00:35:13,217
El cigarrillo, papa.
En tu mano.
674
00:35:15,427 --> 00:35:17,178
Ah, si.
675
00:35:21,807 --> 00:35:24,642
Esa es una gran historia,
Mr. Abramowitz...
676
00:35:24,643 --> 00:35:26,060
una gran historia.
677
00:35:28,728 --> 00:35:31,314
El dinero no tiene olor.
678
00:35:33,482 --> 00:35:34,482
El traficante que estoy buscando...
679
00:35:34,483 --> 00:35:36,817
trabajaba en la preparatoria
del lado este.
680
00:35:36,818 --> 00:35:39,320
Quiero el nombre de ese traficante.
681
00:35:39,361 --> 00:35:40,988
Y cortarlo en cubitos.
682
00:35:41,030 --> 00:35:43,282
�Puedo qued�rmelo?
683
00:35:43,324 --> 00:35:45,499
Ah, seguro, �para?
684
00:35:45,534 --> 00:35:47,410
Impresionar a mis amigos.
685
00:35:47,445 --> 00:35:49,577
OK.
686
00:35:49,619 --> 00:35:51,413
�Te gusta Carole King?
687
00:35:51,455 --> 00:35:54,040
Uh, ella esta bien.
688
00:35:54,082 --> 00:35:58,294
Tengo "Tapestry," el disco.
689
00:35:58,335 --> 00:36:00,044
�Qu� es eso?
690
00:36:01,713 --> 00:36:03,714
Mi novio
691
00:36:03,756 --> 00:36:06,008
Un vibrador.
692
00:36:06,133 --> 00:36:07,801
�Nunca viste uno antes?
693
00:36:07,884 --> 00:36:10,719
Si. Seguro.
694
00:36:10,761 --> 00:36:14,055
Puedes usarlo.
Lo m�o es tuyo.
695
00:36:15,390 --> 00:36:17,851
Las pilas todav�a funcionan.
696
00:36:17,892 --> 00:36:19,018
Toma.
697
00:36:19,060 --> 00:36:21,436
�Eww!
698
00:36:23,063 --> 00:36:24,856
Juega con el un poco.
699
00:36:24,897 --> 00:36:27,024
�Eww!
700
00:36:56,255 --> 00:36:57,506
Uh-huh.
701
00:37:00,884 --> 00:37:03,177
Ahh.
702
00:38:10,813 --> 00:38:12,940
Ap�galo.
703
00:38:12,981 --> 00:38:15,191
Ap�galo. De la cabeza.
704
00:38:15,226 --> 00:38:17,317
Gira la cabeza.
705
00:38:17,359 --> 00:38:22,655
La cabeza. Gira la cabeza.
706
00:38:22,697 --> 00:38:24,741
�La cabeza!
707
00:38:33,455 --> 00:38:37,125
Vamos a intentar actuar normal.
Ella es una dama.
708
00:38:37,166 --> 00:38:40,835
Le hice una gran oferta con un auto.
Ella muere por conocerlos, chicos.
709
00:38:40,836 --> 00:38:42,420
�Por qu� quiere conocernos?
710
00:38:42,421 --> 00:38:44,797
Tengo que estar con gente de
mi misma edad de una vez.
711
00:38:44,798 --> 00:38:47,424
Nos invito a cenar. Es una
gran cocinera.
712
00:38:47,425 --> 00:38:49,008
�Luzco bien?
713
00:38:49,050 --> 00:38:50,885
�Mi corbata esta bien? �Mi pelo?
714
00:38:50,886 --> 00:38:52,052
Luces bien, papa.
715
00:38:52,053 --> 00:38:56,599
Bueno, vamos. act�en normalmente.
Como personas.
716
00:39:04,604 --> 00:39:07,731
Entonces, entiendo estuviste de
vacaciones al norte.
717
00:39:07,732 --> 00:39:10,943
La zona de la bah�a. Amo
como es all�.
718
00:39:10,984 --> 00:39:12,486
�D�nde te alojabas?
719
00:39:12,527 --> 00:39:15,404
Pinewood.
720
00:39:15,446 --> 00:39:16,947
No conozco ese hotel.
721
00:39:16,948 --> 00:39:19,324
No es un hotel. Es una cl�nica.
722
00:39:20,533 --> 00:39:25,079
Es mas como un spa.
Una cl�nica nutricional.
723
00:39:26,121 --> 00:39:28,082
T�pate la boca. Es nuevo...
724
00:39:28,124 --> 00:39:29,290
Es muy, muy exclusivo.
725
00:39:29,291 --> 00:39:31,715
En serio...
726
00:39:31,750 --> 00:39:33,717
pero eres muy flaca!
727
00:39:33,752 --> 00:39:36,253
Es dif�cil de imaginar que hayas
estado rellenita en alg�n momento.
728
00:39:36,254 --> 00:39:38,632
Oh, deber�as haberla visto antes.
729
00:39:38,674 --> 00:39:40,923
Viv, mira lo hermosas que tiene
sus u�as Dorys.
730
00:39:40,924 --> 00:39:42,550
Ay, Murray.
731
00:39:42,592 --> 00:39:44,052
Garras pintadas.
732
00:39:44,094 --> 00:39:46,179
�Qu� son garras?
733
00:39:46,221 --> 00:39:48,430
- Se ven muy lindas.
- Gracias.
734
00:39:48,431 --> 00:39:50,098
Es dif�cil hacer algunas cosas...
735
00:39:50,099 --> 00:39:52,557
pero puedo seguir fumando mis
cigarrillos.
736
00:39:52,558 --> 00:39:56,587
Bueno, es impresionante lo que
puedes hacerle a un pollo.
737
00:39:58,480 --> 00:40:00,565
Si, si, tiene algo.
738
00:40:00,607 --> 00:40:01,982
Gracias.
739
00:40:04,985 --> 00:40:06,819
No volcaste nada en el cobertor
de la silla, �no?
740
00:40:06,820 --> 00:40:08,195
Uh-oh.
741
00:40:08,237 --> 00:40:11,239
Oh, no, solamente estoy admirando
esta hermosa tela.
742
00:40:11,240 --> 00:40:13,240
Es muy hermosa.
743
00:40:13,282 --> 00:40:16,035
No puedo encontrar mi servilleta.
744
00:40:16,076 --> 00:40:18,620
Hice todos los cobertores yo misma.
745
00:40:18,662 --> 00:40:22,416
Crochet.
Podr�a ense�arte algunos trucos.
746
00:40:33,298 --> 00:40:35,091
�Ow!
747
00:40:35,133 --> 00:40:36,635
Y ac� est�.
748
00:40:36,676 --> 00:40:38,177
Bienvenidas de nuevo.
749
00:40:38,219 --> 00:40:40,512
Doris, �usted es buena con las
palabras y el vocabulario?
750
00:40:40,513 --> 00:40:42,305
Creo que si, Rickey.
751
00:40:42,347 --> 00:40:43,847
�Qu� es un hermafrodita?
752
00:40:43,848 --> 00:40:46,391
�Dios! �Qu� clase de cosas
estas diciendo?
753
00:40:46,392 --> 00:40:48,142
Es una palabra. Ben la dijo.
754
00:40:48,143 --> 00:40:49,894
Ben, s�rvele a Doris un poco e agua.
755
00:40:49,895 --> 00:40:51,778
Esta bien, estoy bien.
756
00:40:51,813 --> 00:40:54,682
Solamente me atragant�.
Fue al tubo equivocado nada mas.
757
00:40:54,683 --> 00:40:56,316
- �Segura?
- Si.
758
00:40:59,110 --> 00:41:01,111
El ba�o esta pasando el hall querida.
759
00:41:01,112 --> 00:41:02,906
Disculpen.
760
00:41:19,292 --> 00:41:20,543
Sigo teniendo mucho hambre.
761
00:41:20,544 --> 00:41:22,837
�Doris?
762
00:41:22,879 --> 00:41:25,673
�Por qu� no sigues y sirves
la tarta?
763
00:41:25,715 --> 00:41:26,924
Buen�simo.
764
00:41:31,260 --> 00:41:32,845
Problemas femeninos.
765
00:41:35,597 --> 00:41:37,915
C�llate y come un poco de tarta.
766
00:41:39,475 --> 00:41:41,018
�Dios!
767
00:41:41,059 --> 00:41:43,811
Tienes que estar
preparada todos los meses.
768
00:41:43,812 --> 00:41:45,562
Pens� que ya se hab�a acabado.
769
00:41:45,563 --> 00:41:47,855
El �ltimo d�a a veces
es el mas pesado.
770
00:41:47,856 --> 00:41:50,567
�Aha! Ac� est�.
771
00:41:50,609 --> 00:41:53,817
Por suerte guarde esto, para
una ocasi�n as�.
772
00:41:56,196 --> 00:41:59,198
�Bingo!
Mira que mas encontr�...
773
00:41:59,240 --> 00:42:00,240
�Qu� es eso?
774
00:42:00,241 --> 00:42:01,760
Un cintur�n menstrual.
775
00:42:01,784 --> 00:42:02,742
�Para qu�?
776
00:42:02,743 --> 00:42:04,411
Para sostenerlo querida.
777
00:42:04,453 --> 00:42:08,421
Hay toda una ciencia con esto.
�Ves estos dos ganchitos?
778
00:42:15,420 --> 00:42:18,047
Puedes llevarte la caja si quieres.
779
00:42:18,089 --> 00:42:20,757
�Es la hora de "Hagamos un trato!"
780
00:42:20,798 --> 00:42:24,827
protagonizado por el mayor
vendedor de la TV, Monty Hall!
781
00:42:31,932 --> 00:42:34,726
Mur, para.
782
00:42:34,768 --> 00:42:36,117
Estas contemplativo.
783
00:42:37,395 --> 00:42:41,142
Una mujer hermosa como t� deber�a
estar acostumbrada.
784
00:42:41,564 --> 00:42:42,773
Paso mucho tiempo...
785
00:42:42,774 --> 00:42:46,612
desde la �ltima vez que pens� en
estar con una mujer.
786
00:42:46,777 --> 00:42:48,244
A mi edad, Murray...
787
00:42:48,279 --> 00:42:50,696
con dos maridos muertos
y enterrados...
788
00:42:50,697 --> 00:42:53,241
no estoy buscando un amante.
789
00:42:53,282 --> 00:42:55,242
Yo busco un compa�ero.
790
00:42:55,284 --> 00:42:56,785
�No quieres tener sexo ya?
791
00:42:56,786 --> 00:42:58,912
�Aah!
792
00:42:58,954 --> 00:43:00,330
�Qu� paso?
793
00:43:00,371 --> 00:43:03,624
�Sangre!
�Sangre en mi crochet!
794
00:43:03,665 --> 00:43:05,792
�Sangre!
795
00:43:09,045 --> 00:43:10,754
�Que exitazo!
796
00:43:16,133 --> 00:43:18,058
Nos conocimos en Pinewood.
797
00:43:18,093 --> 00:43:22,805
Mismo grupo, los dos de g�minis,
familias de mierda...
798
00:43:22,847 --> 00:43:26,266
Le gusta la m�sica cl�sica,
las caminatas
799
00:43:26,308 --> 00:43:27,708
Ama la tranquilidad.
800
00:43:28,435 --> 00:43:31,228
Es jud�o, es actor...
801
00:43:31,270 --> 00:43:33,564
es perfecto.
802
00:43:33,605 --> 00:43:35,534
- �Es famoso?
- No todav�a.
803
00:43:35,565 --> 00:43:37,400
"Danny Roth".
804
00:43:37,442 --> 00:43:38,442
S�.
805
00:43:38,443 --> 00:43:40,235
"El hombre de La Mancha".
806
00:43:40,236 --> 00:43:42,362
Lo hizo como un unipersonal.
807
00:43:42,404 --> 00:43:46,157
Oh, Viv, seis semanas.
Y ya estoy dura.
808
00:43:46,198 --> 00:43:47,658
Mira, toca.
809
00:43:47,699 --> 00:43:50,993
Dentro de poco no voy a ser
mas que comida en tacos.
810
00:43:50,994 --> 00:43:52,828
�Y el quiere tener el bebe?
811
00:43:52,829 --> 00:43:53,995
No le dije a el todav�a.
812
00:43:53,996 --> 00:43:57,249
Pero, Viv,
estoy tan lista para criar...
813
00:43:57,291 --> 00:43:59,458
�No crees que deber�as decirle
a el primero?
814
00:43:59,459 --> 00:44:03,796
Oh, dios.
Oh, Viv. mira mis horarios.
815
00:44:03,838 --> 00:44:06,547
L�elos.
816
00:44:06,589 --> 00:44:09,215
"D�a uno.
El arte de los an�lisis de orina".
817
00:44:09,216 --> 00:44:10,216
�Y?
818
00:44:10,217 --> 00:44:11,216
Segu� leyendo.
819
00:44:11,218 --> 00:44:12,719
"Todas las estudiantes tienen que...
820
00:44:12,720 --> 00:44:15,345
traer una muestra urinaria para
trabajar con ella".
821
00:44:15,346 --> 00:44:19,641
"Nosotros les proveemos el
frasquito para su comodidad".
822
00:44:19,683 --> 00:44:20,683
�Y?
823
00:44:20,684 --> 00:44:23,770
Y que lo van a ver.
824
00:44:23,812 --> 00:44:25,146
�Ver qu�?
825
00:44:25,188 --> 00:44:28,147
El bebe. �No sabes nada sobre
la reproducci�n?
826
00:44:28,148 --> 00:44:30,107
Se cosas.
827
00:44:30,191 --> 00:44:32,358
Si estas embarazada lo pueden ver
en la orina.
828
00:44:32,359 --> 00:44:35,152
�C�mo se va a ver,
embarazada en mi primer d�a?
829
00:44:35,153 --> 00:44:36,905
Eso no est� bien.
830
00:44:36,946 --> 00:44:40,866
�Cu�ndo piensas decirle a el
acerca del bebe?
831
00:44:40,908 --> 00:44:43,826
Nosotras dos deber�amos ayudarnos
entre nosotras, �no?
832
00:44:43,827 --> 00:44:45,994
Necesito que hagas esto por mi.
833
00:44:45,995 --> 00:44:47,871
Por favor.
834
00:44:50,957 --> 00:44:53,334
Te amo, Viv.
835
00:44:53,417 --> 00:44:55,253
�Ben?
836
00:44:57,712 --> 00:45:00,131
Estaba... estaba durmiendo.
837
00:45:00,173 --> 00:45:02,258
�Te gusta ella?
838
00:45:02,299 --> 00:45:04,009
�Qui�n? �Rita?
839
00:45:04,050 --> 00:45:08,387
No. Doris.
Creo que ella es rara.
840
00:45:08,429 --> 00:45:11,806
Ella no es rara. Ella es s�lo...
841
00:45:11,848 --> 00:45:13,809
Ella es normal.
842
00:45:13,850 --> 00:45:15,643
Escucha, vuelve a dormir.
843
00:45:15,685 --> 00:45:19,770
Pero es muy vieja.
Tiene olor a vieja.
844
00:45:19,812 --> 00:45:21,731
Pap� es viejo.
845
00:45:21,773 --> 00:45:24,816
El no, no como ella.
846
00:45:24,858 --> 00:45:26,359
Pap� es un adulto mayor.
847
00:45:26,360 --> 00:45:28,028
�No, no es verdad!
848
00:45:28,070 --> 00:45:31,321
Tiene 65 a�os Rickey.
Eso es un adulto mayor.
849
00:45:31,322 --> 00:45:32,821
Es un hecho matem�tico.
850
00:45:32,822 --> 00:45:36,660
Murray Samuel Abramowitz
est� en el oto�o de su vida.
851
00:45:37,910 --> 00:45:40,787
- �Retira lo dicho!
- �Qu�?
852
00:45:40,828 --> 00:45:42,913
Adulto mayor, Ben. �Retira
lo que dijiste!
853
00:45:42,914 --> 00:45:45,208
OK, retiro lo dicho.
854
00:45:45,250 --> 00:45:47,508
�Todo lo que dijiste!
855
00:45:47,543 --> 00:45:50,628
Pap� no es un adulto mayor.
�Listo?
856
00:45:52,213 --> 00:45:53,839
�Vas a soltarme ahora?
857
00:46:04,555 --> 00:46:05,682
�Ben?
858
00:46:06,891 --> 00:46:08,142
�Qu�?
859
00:46:09,144 --> 00:46:11,702
�Puedo dormir en tu cama esta noche?
860
00:46:13,438 --> 00:46:15,564
OK, dale.
861
00:46:15,606 --> 00:46:18,733
Esc�chame, nada de asuntitos
tuyos esta noche, �eh?
862
00:46:18,734 --> 00:46:20,276
Ninguno. En serio.
863
00:46:22,819 --> 00:46:25,989
�Oh, Fuuu! Apesta ac� abajo.
864
00:46:26,031 --> 00:46:29,117
Tengo gases. Si no te gusta
te largas.
865
00:46:29,159 --> 00:46:30,908
Creo que puedo manejarlo.
866
00:46:36,581 --> 00:46:39,708
�Qu� hora es? �Nos estamos mudando?
867
00:46:39,750 --> 00:46:42,835
No, no nos estamos mudando.
868
00:46:42,877 --> 00:46:45,086
�Gracias a Dios! �Estoy exhausta!
869
00:46:45,087 --> 00:46:48,339
No. Vamos a quedarnos ac� por
un largo tiempo.
870
00:46:48,340 --> 00:46:52,342
Llegamos ac� para quedarnos, por
lo menos mientras ella est� bien.
871
00:46:52,343 --> 00:46:54,635
- Te gusta como es ac�, �eh?
- S�.
872
00:46:54,636 --> 00:46:56,470
El mejor lugar en el que estuvimos.
873
00:46:56,471 --> 00:46:57,764
Seguro.
874
00:46:57,805 --> 00:47:01,099
Un lugar para estar orgulloso,
no avergonzado ni inc�modo.
875
00:47:01,100 --> 00:47:03,552
Tenemos la tostadora,
tenemos las toallas...
876
00:47:03,553 --> 00:47:04,851
Tenemos los muebles.
877
00:47:04,852 --> 00:47:07,146
�Entonces que pasa, pap�?
878
00:47:07,188 --> 00:47:11,191
Voy a salir con Doris. Y me voy a quedar
en su casa.
879
00:47:11,226 --> 00:47:12,567
Ella se r�e de mis chistes.
880
00:47:12,568 --> 00:47:13,894
�Sabes como se siente eso para
un hombre de mi edad?
881
00:47:13,895 --> 00:47:14,944
No eres viejo.
882
00:47:15,027 --> 00:47:17,612
No. Estoy hecho un potro.
Soy como una piedra.
883
00:47:17,613 --> 00:47:19,530
- Si, es verdad.
- Mira, f�jate. Dale.
884
00:47:19,531 --> 00:47:21,740
- Eres un caballo.
- Dame una trompada.
885
00:47:21,741 --> 00:47:23,659
- OK.
- Fuerte.
886
00:47:26,160 --> 00:47:29,119
Estoy en la mejor forma de
toda mi vida.
887
00:47:29,789 --> 00:47:32,458
�chale un ojo a la bella durmiente.
888
00:47:32,499 --> 00:47:35,375
Aseg�rate de que llegue a la escuela.
Es su primer d�a.
889
00:47:35,376 --> 00:47:38,044
Aseg�rate de que llegue all� y de
que vuelva ac�.
890
00:47:38,045 --> 00:47:40,504
Mantenla fuera de problemas,
�vale?
891
00:47:41,256 --> 00:47:43,966
�Qu� tal un besito esquimal?
�Ya eres muy grande para eso?
892
00:47:43,967 --> 00:47:45,093
Mm-mmm.
893
00:47:46,093 --> 00:47:47,886
�Mmm!
894
00:47:47,927 --> 00:47:50,345
Hay plata para la comida en la mesa.
895
00:47:50,346 --> 00:47:51,639
Buenas noches.
896
00:48:26,000 --> 00:48:27,382
"Peligro...
897
00:48:27,417 --> 00:48:31,420
"no debe ser usado sobre
tejido irritado o hinchado.
898
00:48:31,462 --> 00:48:36,007
"Si se produce irritaci�n
consulte a su m�dico".
899
00:49:48,439 --> 00:49:49,898
Ohh...
900
00:50:03,158 --> 00:50:05,243
H.R. Pufnstuf.
901
00:50:05,284 --> 00:50:07,493
�Qui�n es tu amigo cuando
las cosas se ponen duras?
902
00:50:07,494 --> 00:50:09,413
H.R. Pufnstuf.
903
00:50:09,455 --> 00:50:13,373
No puede hacer mucho,
porque no puedes hacer suficiente.
904
00:50:13,916 --> 00:50:15,625
�Entre!
905
00:50:17,169 --> 00:50:18,628
�Esta Vivian?
906
00:50:18,670 --> 00:50:21,880
�Hey, Aronson, justo el
hombre que estaba buscando!
907
00:50:21,881 --> 00:50:24,716
Si�ntate.
�Quieres unos Trix?
908
00:50:26,926 --> 00:50:28,636
Bueno, dale.
909
00:50:28,677 --> 00:50:30,305
D�me basta.
910
00:50:31,346 --> 00:50:33,682
�Ah� esta bien? Listo.
911
00:50:33,723 --> 00:50:37,434
Esc�chame, �tienes algo de porro?
912
00:50:37,476 --> 00:50:39,465
Sep. Siempre tengo mercanc�a.
913
00:50:39,478 --> 00:50:42,188
OK. �Qu� tal unas muestras gratis?
914
00:50:42,230 --> 00:50:44,648
No puedo sencillamente d�rtela,
sin m�s. Es un negocio.
915
00:50:44,649 --> 00:50:46,940
�Yo te estoy cobrando por los Trix?
916
00:50:46,941 --> 00:50:49,026
Los Trix fueron una invitaci�n.
Sin condicionamientos.
917
00:50:49,027 --> 00:50:51,695
Esto no es sobre los Trix.
�Los Trix son solo para ni�os, no?
918
00:50:51,696 --> 00:50:54,614
No, yo estoy hablando de
principios comerciales.
919
00:50:54,615 --> 00:50:55,823
�Qu� principios?
920
00:50:55,865 --> 00:50:58,867
T� eres un vendedor.
Yo soy un consumidor potencial.
921
00:50:58,868 --> 00:51:01,244
Solamente estoy pidiendo una probada
de tu mercanc�a.
922
00:51:01,245 --> 00:51:04,205
Nada grande. Un poquito.
No hagas un esc�ndalo de eso.
923
00:51:04,206 --> 00:51:07,041
Mercanc�a es mercanc�a.
Me cuesta plata.
924
00:51:07,083 --> 00:51:09,125
Yo tengo plata.
No es ese el problema.
925
00:51:09,126 --> 00:51:10,292
�Esa plata es para nuestra comida!
926
00:51:10,293 --> 00:51:12,033
�C�llate y trae mi pipa!
927
00:51:15,507 --> 00:51:18,799
�Bueno, a cuanto una bolsita
mediana?
928
00:51:18,841 --> 00:51:22,595
Um, 20 d�lares.
929
00:51:22,720 --> 00:51:24,303
Te voy a decir algo.
Te voy a dejar tener a mi hermana.
930
00:51:24,304 --> 00:51:26,848
Si me das un descuento, �eh?
931
00:51:26,932 --> 00:51:29,857
Buen d�a angelinos, desde KBBH.
932
00:51:29,892 --> 00:51:34,140
Ac� hay un poquito de algo
para hacerlos saltar de la cama.
933
00:51:54,954 --> 00:51:56,245
Perd�n. No quer�a asustarte.
934
00:51:56,246 --> 00:51:59,123
No, no me asustaste. Solamente... yo...
935
00:51:59,164 --> 00:52:00,290
Vivimos en el piso de encima tuyo.
936
00:52:00,291 --> 00:52:02,959
Me llamo Rachel Hoffman.
Ella es mi hermana Brooke.
937
00:52:02,960 --> 00:52:04,085
Hola.
938
00:52:04,127 --> 00:52:07,046
Rach, nos est� mirando.
939
00:52:07,088 --> 00:52:08,630
Perd�n.
940
00:52:08,672 --> 00:52:10,923
Mi cara parece un desastre ahora.
941
00:52:10,924 --> 00:52:12,257
Desviaci�n de tabique.
942
00:52:12,258 --> 00:52:15,051
A veces se pon�a muy mal, no
pod�a ni si quiera respirar.
943
00:52:15,052 --> 00:52:18,429
As� que mientras estaban en eso, ya
que estaban me sacaron la nariz paterna.
944
00:52:18,430 --> 00:52:20,723
Se ve bien.
945
00:52:20,765 --> 00:52:22,098
Podr�as arreglar la tuya.
946
00:52:22,099 --> 00:52:25,142
Mi doctor es el mejor en todo
el negocio. Ac�.
947
00:52:25,143 --> 00:52:27,186
Estuvo en TV.
948
00:52:27,228 --> 00:52:28,812
Lo hace todo el mundo.
949
00:52:28,813 --> 00:52:31,814
Lo llaman "El Miguel �ngel de
Beverly Hills".
950
00:52:31,815 --> 00:52:32,814
Tambi�n oper� a mi mam�.
951
00:52:32,815 --> 00:52:35,024
�Tu mam� tambi�n se hizo la nariz?
952
00:52:35,025 --> 00:52:36,778
S�. Y su busto tambi�n.
953
00:52:36,819 --> 00:52:38,779
�De verdad? �Siliconas?
954
00:52:38,821 --> 00:52:40,697
No. Reducci�n.
955
00:52:40,739 --> 00:52:42,815
Mam� dec�a que le
daban muchos problemas.
956
00:52:42,816 --> 00:52:43,907
Dolor de espalda.
957
00:52:43,908 --> 00:52:46,077
�Rach! �Brooke!
Vamos. �Chicas!
958
00:52:46,159 --> 00:52:48,869
Adem�s ella dice que los senos
grandes son algo retardaire.
959
00:52:48,870 --> 00:52:50,080
�Qu�?
960
00:52:50,122 --> 00:52:51,748
Retardaire. �Passe?
961
00:52:51,789 --> 00:52:53,288
La hac�an verse barata.
962
00:52:53,289 --> 00:52:55,082
�Necesito un poco de ayuda con esto!
963
00:52:55,083 --> 00:52:56,082
�Vamos!
964
00:52:56,083 --> 00:52:57,377
Bueno, cha...
965
00:53:04,507 --> 00:53:05,799
�Con quien est�n hablando ah�?
966
00:53:05,800 --> 00:53:07,689
Una chica nueva del edificio.
967
00:53:07,690 --> 00:53:09,511
Pueden ayudarme con esto.
968
00:53:11,513 --> 00:53:13,781
Vamos. Es un d�a complicado hoy.
969
00:53:20,853 --> 00:53:22,813
Hola chicos. �Qu� hacen?
970
00:53:22,855 --> 00:53:25,856
Pap� se fue y Ben se esta gastando la
plata de la comida en drogas.
971
00:53:25,857 --> 00:53:27,649
- �Ben!
- �Puedes ponerte algo encima?
972
00:53:27,650 --> 00:53:29,359
Estamos comiendo ac�.
Vas a hacer que nos descompongamos.
973
00:53:29,360 --> 00:53:32,612
- No puedes hacer eso.
- �Qui�n te hizo tesorera?
974
00:53:32,613 --> 00:53:33,571
Yo soy el mayor.
975
00:53:33,572 --> 00:53:36,615
Ahora... OK.
Enci�ndelo, padre.
976
00:53:37,950 --> 00:53:39,291
�Vivian!
977
00:53:39,326 --> 00:53:40,451
A diferencia de mi hermano...
978
00:53:40,452 --> 00:53:42,495
yo tengo responsabilidades
que atender.
979
00:53:42,496 --> 00:53:45,204
Tengo que llevar a mi prima a
la escuela de enfermer�a.
980
00:53:45,205 --> 00:53:46,747
�Crees que podr�as llevarnos?
981
00:53:46,748 --> 00:53:50,367
Seguro. Yo apoyo todo eso.
Las enfermeras son cool.
982
00:53:51,211 --> 00:53:53,086
Yo tambi�n tengo
responsabilidades, Aronson.
983
00:53:53,087 --> 00:53:55,796
Tengo una gran audici�n para
el musical de verano en Beverly.
984
00:53:55,797 --> 00:53:56,963
"Ellos y ellas".
985
00:53:56,964 --> 00:54:00,426
Ahora, tu impresionante mercanc�a
va a ayudarme...
986
00:54:00,467 --> 00:54:04,046
a quedarme con el papel que siento
que me merezco... Sky Masterson.
987
00:54:04,047 --> 00:54:05,637
Oh, Brando hizo ese
papel en la pel�cula.
988
00:54:05,638 --> 00:54:06,812
Correcto.
989
00:54:06,847 --> 00:54:08,222
El verano pasado hicieron "Godspell".
990
00:54:08,223 --> 00:54:09,599
Eso fue una estupidez.
991
00:54:09,600 --> 00:54:11,308
�Bien, que fue tan est�pido Vivian?
992
00:54:11,309 --> 00:54:13,977
Es un show est�pido de un hippie
con calzas.
993
00:54:13,978 --> 00:54:16,645
Bueno, por lo menos yo estoy
tratando de superarme a mi mismo.
994
00:54:16,646 --> 00:54:17,795
�Qu� hay de ti?
995
00:54:17,813 --> 00:54:18,897
Yo estoy super�ndome.
996
00:54:18,898 --> 00:54:20,857
- En tus tetas, a lo mejor.
- �C�llate!
997
00:54:20,858 --> 00:54:21,943
�Viv!
998
00:54:21,984 --> 00:54:23,902
Ah� voy.
999
00:54:23,944 --> 00:54:26,487
Yo no ando hablando de
tu erecci�n matinal...
1000
00:54:26,488 --> 00:54:28,746
as� que no hables de mis tetas.
1001
00:54:30,491 --> 00:54:32,890
Estoy orgulloso de mi masculinidad.
1002
00:55:02,140 --> 00:55:04,059
�Ahora que hago?
1003
00:55:04,100 --> 00:55:05,392
Gira a la derecha.
1004
00:55:05,393 --> 00:55:08,520
- Ac� no. All�.
- �D�nde?
1005
00:55:08,562 --> 00:55:10,895
Ah�, despu�s de esa entrada.
1006
00:55:10,896 --> 00:55:12,230
�Gira a la derecha! �Ac�!
1007
00:55:12,231 --> 00:55:13,356
�A la derecha ac�!
1008
00:55:13,357 --> 00:55:15,143
�Dios! �Tenemos que llevar eso?
1009
00:55:15,144 --> 00:55:16,356
Es un Cadillac.
1010
00:55:16,391 --> 00:55:17,569
Dame el folleto.
1011
00:55:21,655 --> 00:55:23,781
Bueno, estamos cerca.
Conozco este barrio.
1012
00:55:23,782 --> 00:55:25,533
Hago un mont�n de negocios por ac�.
1013
00:55:25,534 --> 00:55:26,783
�De verdad? �A que te dedicas?
1014
00:55:26,784 --> 00:55:28,119
Vende drogas.
1015
00:55:28,161 --> 00:55:29,953
�Vivian! Te importar�a no andar
por ah�...
1016
00:55:29,954 --> 00:55:32,942
desprestigi�ndome as� de esa
manera? �Dios!
1017
00:55:32,956 --> 00:55:36,124
No quiero que nadie tenga la idea
de que empujo escolares a las drogas.
1018
00:55:36,125 --> 00:55:37,251
No me molesta.
1019
00:55:37,292 --> 00:55:40,294
�Tienes algo para los nervios?
Ya sabes, por ah�...
1020
00:55:40,295 --> 00:55:44,298
�Seconal, Demerol, Tuinal,
Valium, Quaaludes, Percocet?
1021
00:55:44,340 --> 00:55:45,833
- �Rita!
- No es mi negocio.
1022
00:55:45,834 --> 00:55:47,467
Solamente vendo porro.
1023
00:55:47,509 --> 00:55:49,510
Esa mierda me pone paranoica.
1024
00:55:49,511 --> 00:55:51,719
Esa es la calle,
justo abajo de la colina.
1025
00:55:51,720 --> 00:55:53,011
Vale, para el coche.
1026
00:55:53,012 --> 00:55:55,182
- �Qu�?
- �Para!
1027
00:56:00,436 --> 00:56:01,769
�Por qu� nos paramos?
1028
00:56:01,770 --> 00:56:03,895
Voy a caminar. Quiero sorprenderlo.
1029
00:56:03,896 --> 00:56:05,313
�El no sabe que estas viniendo?
1030
00:56:05,314 --> 00:56:08,816
Le dije que me iba a caer, pero
no le dije cuando.
1031
00:56:08,817 --> 00:56:12,152
�Se va a poner como loco cuando
me vea con este uniforme!
1032
00:56:12,153 --> 00:56:13,613
Vas a decirle, �no?
1033
00:56:13,654 --> 00:56:15,822
No puedes decirle sin m�s a un
chico que estas embarazada.
1034
00:56:15,823 --> 00:56:17,489
- �Por qu� no?
- �Estas embarazada?
1035
00:56:17,490 --> 00:56:19,115
M�ralo a el.
Los hombres quedan congelados.
1036
00:56:19,116 --> 00:56:20,492
Va a entrar en shock.
1037
00:56:20,493 --> 00:56:21,993
Tienes que preparar el
terreno primero...
1038
00:56:21,994 --> 00:56:24,079
romper su resistencia natural.
1039
00:56:24,121 --> 00:56:25,746
Reestablecer la pasi�n.
1040
00:56:25,781 --> 00:56:27,372
De eso se trata esa visita.
1041
00:56:27,373 --> 00:56:29,125
Cuanto vas a demorar.
1042
00:56:29,167 --> 00:56:30,960
No mucho. �Ooh!
1043
00:56:31,001 --> 00:56:34,252
Porque solamente tenemos 15 minutos.
20 minutos como m�ximo.
1044
00:56:34,253 --> 00:56:36,671
O no vas a llegar a tiempo a la escuela.
1045
00:56:36,672 --> 00:56:40,410
No te preocupes, soy grande.
Tengo todo bajo control.
1046
00:57:10,532 --> 00:57:11,700
Ah ooh ooh.
1047
00:57:11,742 --> 00:57:12,992
�Whoo!
1048
00:57:13,034 --> 00:57:14,493
Ooh-ooh-ooh.
1049
00:57:14,535 --> 00:57:15,702
Yeah, yeah, yeah.
1050
00:57:15,703 --> 00:57:18,079
Hey, es una buena canci�n.
1051
00:57:18,121 --> 00:57:20,246
�Cu�nto tiempo hace que ella est� all�?
1052
00:57:20,247 --> 00:57:24,083
Si ella llega en los pr�ximos 10 minutos
todav�a podremos llegar a la escuela.
1053
00:57:24,084 --> 00:57:25,502
Rel�jate.
1054
00:57:25,543 --> 00:57:28,170
Disfruta del paisaje.
1055
00:57:29,254 --> 00:57:32,174
�Qu� paisaje? Yo solamente veo
arbustos.
1056
00:57:32,257 --> 00:57:34,634
- �Ves eso?
- �Qu�?
1057
00:57:34,676 --> 00:57:36,344
Esa casa de ah�.
1058
00:57:36,385 --> 00:57:37,851
�Si, que tiene?
1059
00:57:37,886 --> 00:57:39,553
�Sabes que calle es esa?
1060
00:57:39,554 --> 00:57:40,722
No.
1061
00:57:40,764 --> 00:57:42,348
Cielo Drive.
1062
00:57:42,390 --> 00:57:44,182
�Se supone que eso
es interesante o algo?
1063
00:57:44,183 --> 00:57:46,267
Estoy bastante nerviosa en este momento.
1064
00:57:46,268 --> 00:57:48,685
"�Political Piggy"
te suena de algo?
1065
00:57:48,686 --> 00:57:50,061
- �Qu�?
- �Sharon Tate?
1066
00:57:50,062 --> 00:57:52,063
�"El valle de las mu�ecas"?
�Polanski?
1067
00:57:52,064 --> 00:57:54,357
Eliot, me estas molestando.
1068
00:57:54,399 --> 00:57:55,733
Esa es la casa, justo ah�.
1069
00:57:55,734 --> 00:57:58,235
9 de agosto, 1969.
1070
00:57:58,277 --> 00:57:59,778
Abr� la guantera.
1071
00:57:59,819 --> 00:58:01,903
No. Nos vayamos de ac�. Vayamos
a buscarla.
1072
00:58:01,904 --> 00:58:03,071
Solamente mira esto.
1073
00:58:03,072 --> 00:58:05,074
Quiero mostrarte algo.
1074
00:58:05,116 --> 00:58:07,366
Este tipo va a buscar salir,
en libertad condicional.
1075
00:58:07,367 --> 00:58:10,755
Mira, siete cargos de asesinato
en primer grado.
1076
00:58:10,786 --> 00:58:11,788
Spahn Ranch.
1077
00:58:11,829 --> 00:58:13,278
Vamos, para con eso.
1078
00:58:13,289 --> 00:58:14,289
"Revelaci�n N� 9..."
1079
00:58:14,290 --> 00:58:15,991
Esto es espeluznante. V�monos
de ac�.
1080
00:58:15,992 --> 00:58:17,660
"La mucama descubri� los cuerpos".
1081
00:58:17,661 --> 00:58:19,752
Bueno, listo, mira, me voy.
1082
00:58:19,787 --> 00:58:20,918
Voy a traer a Rita.
1083
00:58:20,919 --> 00:58:23,379
Espera, vuelve. Yo te llevo.
1084
00:58:23,421 --> 00:58:24,755
Si, claro, te creo.
1085
00:58:24,756 --> 00:58:26,590
Solamente quer�a mostrarte...
1086
00:58:26,591 --> 00:58:28,217
Solamente estas tratando de
asustarme...
1087
00:58:28,218 --> 00:58:30,927
para que yo me tire en tus brazos
de pervertido!
1088
00:58:30,928 --> 00:58:34,263
�Estas enfermo!
�Charles Manson es un enfermo!
1089
00:58:34,305 --> 00:58:36,139
�Esto no es enfermo, Vivian!
�Esto es historia!
1090
00:58:36,140 --> 00:58:39,558
�Entiendes? Est� en los libros.
No es algo que yo invent�.
1091
00:58:39,559 --> 00:58:42,018
Nuestra historia Vivian.
Tuya y m�a.
1092
00:58:42,019 --> 00:58:43,771
�As� que madura!
1093
00:58:46,940 --> 00:58:48,149
�Hola?
1094
00:58:51,568 --> 00:58:52,610
�Aah!
1095
00:58:55,780 --> 00:58:57,073
Aw.
1096
00:59:01,910 --> 00:59:03,828
Aw, pis.
1097
00:59:16,296 --> 00:59:17,422
�Danny!
1098
00:59:17,464 --> 00:59:19,931
Rita.
1099
00:59:19,966 --> 00:59:22,634
- �Qu� pasa?
- El no esta.
1100
00:59:22,676 --> 00:59:23,883
Bien, �qui�n es el?
1101
00:59:23,884 --> 00:59:25,837
El es Gregory, su compa�ero de piso.
1102
00:59:25,838 --> 00:59:27,721
Vivian, estas parada encima de Danny.
1103
00:59:27,722 --> 00:59:30,224
�Qu�? Oh, mierda.
1104
00:59:30,265 --> 00:59:31,392
Perd�n.
1105
00:59:31,434 --> 00:59:33,242
Quieres ver su habitaci�n.
1106
00:59:33,267 --> 00:59:34,685
No, Rita.
1107
00:59:34,726 --> 00:59:37,437
Tenemos que irnos. Estamos retrasadas.
1108
00:59:37,479 --> 00:59:40,148
Ac� est� tu caf�...
1109
00:59:40,190 --> 00:59:41,858
tus cigarrillos...
1110
00:59:41,900 --> 00:59:43,443
y ac� esta esto, OK?
1111
00:59:43,484 --> 00:59:46,862
Gracias por volver a llenarlo, Viv.
1112
00:59:46,897 --> 00:59:49,155
Y, �c�mo me veo?
1113
00:59:49,197 --> 00:59:50,279
Te ves profesional..
1114
00:59:50,280 --> 00:59:51,741
�No, Eliot?
1115
00:59:52,866 --> 00:59:56,244
Oh, si. Te ves lista para salvar
algunas vidas.
1116
00:59:56,786 --> 00:59:58,828
Nos encontramos despu�s
de clase justo ah�.
1117
00:59:58,829 --> 00:59:59,996
�Ves el tel�fono p�blico?
1118
00:59:59,997 --> 01:00:02,291
A las 7 en punto. Puntual.
1119
01:00:02,332 --> 01:00:05,243
�Entonces vamos a intentar ir
a la casa de Danny de nuevo?
1120
01:00:05,244 --> 01:00:07,294
Bueno.
1121
01:00:14,425 --> 01:00:16,134
Deber�as irte ya.
1122
01:00:35,900 --> 01:00:38,359
El largo, finito, es el acelerador.
1123
01:00:38,401 --> 01:00:40,069
El corto, y gordo es el freno.
1124
01:00:40,070 --> 01:00:41,195
Correcto.
1125
01:00:41,237 --> 01:00:42,822
Dame las llaves.
1126
01:00:42,864 --> 01:00:45,073
Mi auto no es un para jugar, Vivian.
1127
01:00:45,074 --> 01:00:47,449
Ya se. Es un art�culo de colecci�n.
1128
01:00:47,450 --> 01:00:51,077
No solo eso. Sin cuidado un auto
puede llegar a ser muy peligroso.
1129
01:00:51,078 --> 01:00:52,204
Est� bien.
1130
01:00:52,246 --> 01:00:56,081
Bueno, cuando yo lo diga, pon la
llave en el arrancador.
1131
01:00:56,082 --> 01:00:58,626
No antes de que lo diga, �vale?
1132
01:00:58,667 --> 01:01:01,044
Bueno, d�melas.
1133
01:01:01,086 --> 01:01:03,087
Esa remera se ve genial en ti.
1134
01:01:03,088 --> 01:01:04,213
Eliot.
1135
01:01:04,255 --> 01:01:07,549
OK. Pon la llave en el arrancador.
1136
01:01:10,259 --> 01:01:12,219
Vale, g�rala.
1137
01:01:13,304 --> 01:01:15,163
Pone la marcha en avanzar.
1138
01:01:16,473 --> 01:01:17,724
�Para!
1139
01:01:17,766 --> 01:01:19,100
�Para el auto!
1140
01:01:19,141 --> 01:01:20,225
�Qu�?
1141
01:01:20,267 --> 01:01:21,727
�Mierda! �La polic�a!
1142
01:01:23,144 --> 01:01:24,187
�Y?
1143
01:01:24,229 --> 01:01:26,606
Mete esto en tu bombacha.
1144
01:01:26,648 --> 01:01:29,733
- �Qu�?
- Mete el porro en tu bombacha.
1145
01:01:29,816 --> 01:01:30,774
�Sal�!
1146
01:01:30,775 --> 01:01:32,776
No estoy jugando.
La polic�a esta viniendo.
1147
01:01:32,777 --> 01:01:34,926
No pueden revisar a una chica.
1148
01:01:36,530 --> 01:01:38,365
- B�same.
- �Qu�?
1149
01:01:38,406 --> 01:01:40,658
B�same.
1150
01:01:40,700 --> 01:01:42,158
Hazlo. No rom�nticamente.
1151
01:01:42,159 --> 01:01:45,088
Practico. Una actuaci�n
para los polic�as.
1152
01:01:46,287 --> 01:01:48,123
Intento de suicidio...
1153
01:02:09,932 --> 01:02:11,099
�Danny?
1154
01:02:12,891 --> 01:02:14,935
No, n�mero equivocado.
1155
01:02:20,731 --> 01:02:21,940
�Hola?
1156
01:02:21,982 --> 01:02:23,774
�Hey! �Hey!
1157
01:02:23,816 --> 01:02:26,401
Tel�fono p�blico. Equivocado.
1158
01:02:26,436 --> 01:02:28,987
�Uh, hey, se�orita! �Enfermera!
1159
01:02:29,022 --> 01:02:30,740
�Huh? �Yo?
1160
01:02:30,823 --> 01:02:33,323
�Puede darnos una mano?
Esta chica se descompuso.
1161
01:02:33,324 --> 01:02:34,991
Podr�a tener una sobredosis.
1162
01:02:34,992 --> 01:02:36,368
�Hola?
1163
01:02:36,409 --> 01:02:39,370
Ha ha. �Hola! �Danny!
1164
01:02:39,412 --> 01:02:42,122
Escucha, ven a buscarme.
Necesito que me recojas.
1165
01:02:42,123 --> 01:02:43,415
Necesito verte.
1166
01:02:43,457 --> 01:02:44,457
�Se�orita?
1167
01:02:44,499 --> 01:02:47,585
Um, um, no,
No puedo, estoy al tel�fono.
1168
01:02:47,627 --> 01:02:50,045
Necesito verte.
1169
01:02:50,087 --> 01:02:53,048
Ya sabes, reestablecer la pasi�n.
1170
01:02:53,090 --> 01:02:54,591
�Enfermera!
1171
01:02:54,632 --> 01:02:56,141
No, no estoy drogada.
1172
01:02:57,968 --> 01:02:59,845
�Puedes esperar un segundo?
1173
01:02:59,887 --> 01:03:02,388
Hey, hey. No puedo hacer nada todav�a.
1174
01:03:02,389 --> 01:03:03,513
No soy una enfermera.
1175
01:03:03,514 --> 01:03:05,639
Hoy es mi primer d�a. No puedo.
Perdone.
1176
01:03:05,640 --> 01:03:08,049
Estoy... estoy...
Estoy embarazada.
1177
01:03:11,103 --> 01:03:12,647
�Cari�o?
1178
01:03:13,856 --> 01:03:14,856
�Danny?
1179
01:03:45,380 --> 01:03:47,840
Tenemos que irnos.
1180
01:03:47,881 --> 01:03:48,973
�Por qu�?
1181
01:03:49,008 --> 01:03:50,827
Estamos atrasados. V�stete.
1182
01:03:54,471 --> 01:03:56,639
�Todav�a estas con tu per�odo?
1183
01:03:56,681 --> 01:03:59,015
No, ya pas�.
1184
01:03:59,057 --> 01:04:00,684
Te hubiera advertido.
1185
01:04:00,726 --> 01:04:02,352
Es que hay sangre.
1186
01:04:02,393 --> 01:04:04,102
Estas sentado en mi corpi�o.
1187
01:04:04,103 --> 01:04:05,188
Dios, Vivian...
1188
01:04:05,229 --> 01:04:07,522
Que... que...
�qu� paso ac�?
1189
01:04:07,564 --> 01:04:11,025
Nada.
�Puedes vestirte por favor?
1190
01:04:11,067 --> 01:04:14,565
�Me estas diciendo que yo
te romp� la frutillita?
1191
01:04:15,612 --> 01:04:16,905
Yo no dije eso.
1192
01:04:16,946 --> 01:04:18,739
Oh, Dios.
1193
01:04:18,781 --> 01:04:22,115
�Sab�as que no puedes directamente
hacer como si nada con esto no?
1194
01:04:22,116 --> 01:04:25,153
No quer�a hacer ning�n quilombo
acerca de eso, �vale?
1195
01:04:25,154 --> 01:04:29,039
Esas cosas ponen mucha presi�n
en un hombre.
1196
01:04:29,081 --> 01:04:30,288
�Alguna vez lo pensaste?
1197
01:04:30,289 --> 01:04:32,791
�Alguna vez pensaste en mi?
1198
01:04:32,833 --> 01:04:35,126
Mira, yo solamente quer�a
hacerlo con alg�n chico...
1199
01:04:35,127 --> 01:04:39,171
Y superarlo. Sin ceremonias.
1200
01:04:39,213 --> 01:04:40,672
�Podemos irnos ahora?
1201
01:04:42,216 --> 01:04:44,468
Esto es ilegal Vivian.
1202
01:04:44,509 --> 01:04:46,218
�Sabes lo que esto significa?
1203
01:04:46,219 --> 01:04:48,553
�Dios, Sabes en que me convierte
esto?
1204
01:04:48,554 --> 01:04:50,763
En un criminal... con dos cargos.
1205
01:04:50,764 --> 01:04:52,557
Desvirgar a una menor.
1206
01:05:09,487 --> 01:05:10,572
�Rita?
1207
01:05:11,655 --> 01:05:14,241
�Rita!
1208
01:05:23,790 --> 01:05:25,791
Vamos.
1209
01:05:26,834 --> 01:05:28,001
Escaleras.
1210
01:05:32,255 --> 01:05:33,994
Es al final del pasillo.
1211
01:05:41,345 --> 01:05:43,137
Hey, hey, hey.
�Por qu� tanto apuro?
1212
01:05:43,138 --> 01:05:44,305
�Papa!
1213
01:05:44,347 --> 01:05:46,389
- Dame un abrazo.
- �Qu� haces ac�?
1214
01:05:46,390 --> 01:05:49,434
Vivo ac�, �recuerdas?
Hey, Eliot, �c�mo estas?
1215
01:05:49,435 --> 01:05:50,685
�C�mo esta usted, se�or?
1216
01:05:50,686 --> 01:05:51,852
Ayuda a la sra. Himmelman
con su bolso.
1217
01:05:51,853 --> 01:05:52,937
Gracias, Eliot.
1218
01:05:52,979 --> 01:05:55,390
Pens� que no ibas a volver
sino hasta ma�ana.
1219
01:05:55,391 --> 01:05:58,108
Esta lloviendo en Palm Springs.
1220
01:05:58,150 --> 01:06:01,359
Su primera lluvia en dos a�os.
�Puedes creer?
1221
01:06:03,029 --> 01:06:05,362
�C�mo le fue a Rita en su primer
d�a de escuela?
1222
01:06:05,363 --> 01:06:06,490
Bien.
1223
01:06:07,865 --> 01:06:08,865
Mal.
1224
01:06:08,867 --> 01:06:10,408
�Qu� le esta pasando, Murray?
1225
01:06:10,409 --> 01:06:11,834
Cierra la puerta.
1226
01:06:11,869 --> 01:06:14,037
- �Murray!
- �Doris, cierra la puta puerta!
1227
01:06:14,038 --> 01:06:17,248
�Pap�, pap�!
�No se despierta!
1228
01:06:17,290 --> 01:06:19,541
- �D�nde est� Ben?
- "Ellos y ellas".
1229
01:06:19,542 --> 01:06:22,043
Llegu� a casa y me la encontr� as�.
1230
01:06:22,044 --> 01:06:24,503
Anda a tu habitaci�n, todo va
a estar bien.
1231
01:06:24,504 --> 01:06:26,463
�Esta muerta?
1232
01:06:26,505 --> 01:06:29,382
No. �Puedo verla respirar desde ac�!
1233
01:06:29,424 --> 01:06:31,300
Rita. Rita.
1234
01:06:31,342 --> 01:06:32,676
Vamos a necesitar algo de ayuda.
1235
01:06:32,677 --> 01:06:35,428
No te preocupes, yo me hago cargo.
Solamente necesita un caf�.
1236
01:06:35,429 --> 01:06:36,679
Esta en coma.
1237
01:06:36,721 --> 01:06:38,180
Pa, est� enferma o algo...
1238
01:06:38,181 --> 01:06:40,056
Se supone que estabas
ocup�ndote de ella.
1239
01:06:40,057 --> 01:06:41,600
Y en lugar de eso andabas por
ah� con este cretino
1240
01:06:41,601 --> 01:06:43,977
- Sr. Abramowitz...
- �No uses mi apellido!
1241
01:06:43,978 --> 01:06:45,519
�Yo fui a buscarla, y ella
no estaba ah�!
1242
01:06:45,520 --> 01:06:46,603
Bueno, lo arruinaste,
1243
01:06:46,604 --> 01:06:49,564
�Estoy pagando un alquiler de Beverly
Hills para que andes con delincuentes?
1244
01:06:49,565 --> 01:06:52,066
Murray, no es el momento.
La chica esta tumbada ah�.
1245
01:06:52,067 --> 01:06:53,233
�Yo veo a la chica, Doris!
1246
01:06:53,234 --> 01:06:56,319
�Puede hacer algo �til alguien
y hacer un caf� o algo?
1247
01:06:56,320 --> 01:06:57,903
Yo me ocupo de eso, Sr. A.
1248
01:06:57,904 --> 01:06:59,824
�Llamemos a un doctor pap�!
1249
01:07:01,115 --> 01:07:02,907
- �Te gusta estar ac�?
- S�.
1250
01:07:02,908 --> 01:07:04,993
�Quieres que Mickey nos corte los
ingresos?
1251
01:07:04,994 --> 01:07:07,286
Entonces qu�date callada con
respecto a esto, �vale?
1252
01:07:07,287 --> 01:07:08,412
Tengo miedo...
1253
01:07:08,454 --> 01:07:09,746
Vamos, ay�denme a pararla.
1254
01:07:09,747 --> 01:07:10,873
Cuidado, Murray.
1255
01:07:10,914 --> 01:07:13,749
Yo se lo que hago.
�Vamos, vale, vamos! �arriba!
1256
01:07:13,750 --> 01:07:15,961
1, 2, 3.
1257
01:07:16,003 --> 01:07:17,384
vale.
1258
01:07:17,419 --> 01:07:19,546
Y... vamos arriba.
1259
01:07:19,588 --> 01:07:21,463
Necesitamos un profesional, pap�.
1260
01:07:21,464 --> 01:07:23,466
Vamos, llev�mosla a su habitaci�n.
1261
01:07:23,467 --> 01:07:25,008
�D�nde guardan el caf�?
1262
01:07:25,009 --> 01:07:26,218
En la alacena, encima de la cocina.
1263
01:07:26,219 --> 01:07:27,802
Creo que ella tiene raz�n, Murray.
1264
01:07:27,803 --> 01:07:30,679
�Quieres no meterte en esto? Esto es un
asunto familiar. Sabemos lo que hacemos.
1265
01:07:30,680 --> 01:07:32,305
Fuera del camino.
Vamos, vamos...
1266
01:07:32,306 --> 01:07:33,933
�Aah!
1267
01:07:33,975 --> 01:07:36,393
�Despejen el camino, param�dicos!
1268
01:07:36,435 --> 01:07:38,186
Ah� esta la chica.
1269
01:07:38,228 --> 01:07:39,728
�Qui�n carajo llamo a estos tipos?
1270
01:07:39,729 --> 01:07:40,728
Yo llame.
1271
01:07:40,771 --> 01:07:42,480
Despejen.
1272
01:07:42,522 --> 01:07:44,441
Yo atiendo.
1273
01:07:45,817 --> 01:07:46,817
�Cu�l es tu nombre?
1274
01:07:46,818 --> 01:07:47,817
Est� dormida...
1275
01:07:47,818 --> 01:07:50,320
- �Doris, que estas haciendo?
- Estoy muy vieja para esto, Murray.
1276
01:07:50,321 --> 01:07:51,695
�De qu� estas hablando?
No somos viejos.
1277
01:07:51,696 --> 01:07:53,071
�Yo estoy en la mejor forma de
mi vida!
1278
01:07:53,072 --> 01:07:54,323
�Alguien piensa atender?
1279
01:07:54,324 --> 01:07:56,325
Ac� esta. �Hola?
1280
01:07:56,367 --> 01:07:58,035
�Vamos, campeona, vamos!
1281
01:07:58,077 --> 01:07:59,285
Hola, t�o Mickey.
1282
01:07:59,286 --> 01:08:00,578
Yo atiendo.
1283
01:08:00,620 --> 01:08:01,871
Ah� vamos...
1284
01:08:01,912 --> 01:08:03,288
�C�mo va a querer su caf�?
1285
01:08:03,289 --> 01:08:05,623
�Alguien va a alejar
a este capullo de mi?
1286
01:08:05,624 --> 01:08:06,957
Hey, Mickey, �c�mo estas?
1287
01:08:06,958 --> 01:08:09,001
Acabamos de terminar de cenar.
�Paso algo?
1288
01:08:09,002 --> 01:08:11,045
Murray, Murray, d�le.
1289
01:08:11,086 --> 01:08:13,129
Mickey, ella lo esta haciendo genial.
1290
01:08:13,130 --> 01:08:15,464
Hoy fue su primer d�a en
escuela.
1291
01:08:15,465 --> 01:08:18,551
Ella tiene ese lindo uniforme
y todo.
1292
01:08:23,972 --> 01:08:26,182
Debe haber sido algo que com�.
1293
01:08:26,223 --> 01:08:28,015
Anda a buscar algunas servilletas
de papel, Rickey.
1294
01:08:28,016 --> 01:08:29,018
Uh, si.
1295
01:08:30,018 --> 01:08:33,019
Oh. Vas a venir para ac� por
un viaje de negocios...
1296
01:08:33,020 --> 01:08:34,396
Ah, ma�ana.
1297
01:08:34,438 --> 01:08:35,480
Firme aqu�.
1298
01:08:35,522 --> 01:08:37,608
No, no, no. Es genial.
1299
01:08:37,649 --> 01:08:40,276
Ella se muere de ganas de verte.
Todos nos morimos de ganas de verte.
1300
01:08:40,277 --> 01:08:42,235
Eliot, ay�dame con esto.
1301
01:08:42,319 --> 01:08:44,279
�Doris, espera!
1302
01:08:44,320 --> 01:08:46,322
Un hombre de 65 a�os...
1303
01:08:46,364 --> 01:08:49,825
sac�ndole plata a su hermano mayor?
1304
01:08:49,867 --> 01:08:52,492
Ma�ana te busco en el aeropuerto sin
ning�n problema.
1305
01:08:52,493 --> 01:08:54,869
As� vamos a desayunar all�.
Conozco un lugar genial.
1306
01:08:54,870 --> 01:08:56,328
Tienen unos omelletes geniales.
1307
01:08:56,329 --> 01:08:58,666
Uh, dame tu itinerario, Mick.
1308
01:08:58,707 --> 01:09:00,000
Genial.
1309
01:09:00,041 --> 01:09:02,418
�C�mo esta Belle?
1310
01:09:02,460 --> 01:09:05,044
No, no. No hace falta que alquiles un
auto. Nosotros te llevamos.
1311
01:09:05,045 --> 01:09:06,921
O�.
1312
01:09:10,049 --> 01:09:11,300
�Tengo el papel!
1313
01:09:11,342 --> 01:09:13,802
�Sky Masterson es m�o!
1314
01:09:31,816 --> 01:09:34,817
Sabes que no puedes seguir
haci�ndote esto.
1315
01:09:34,818 --> 01:09:37,654
Ya se. Perd�n.
1316
01:09:37,695 --> 01:09:39,154
Tenemos un trato. T� y yo.
1317
01:09:39,155 --> 01:09:40,363
Mickey viene ma�ana.
1318
01:09:40,364 --> 01:09:44,292
Si el nos ve as� nos va a
dejar sin nada. A los dos.
1319
01:09:46,869 --> 01:09:49,830
Aw, fue solamente una reca�da.
1320
01:09:49,871 --> 01:09:51,540
Mala suerte.
1321
01:09:51,582 --> 01:09:54,281
�Qu� necesitamos?
No necesitamos mucho.
1322
01:09:54,293 --> 01:09:55,708
Nos tenemos el uno al otro.
Tenemos un techo.
1323
01:09:55,709 --> 01:09:57,292
Y yo, yo estoy como un
potro fuerte.
1324
01:09:57,293 --> 01:09:59,211
El medico dice que estoy al 100%
1325
01:09:59,212 --> 01:10:00,879
La mejor forma de mi vida.
1326
01:10:00,880 --> 01:10:02,547
No hay nada mal en ninguna
parte de mi cuerpo.
1327
01:10:02,548 --> 01:10:04,717
Mira, siente esto.
1328
01:10:06,218 --> 01:10:08,552
P�game fuerte, dale.
1329
01:10:08,594 --> 01:10:10,387
Si, s�lido.
1330
01:10:14,308 --> 01:10:15,516
Como una piedra.
1331
01:10:18,476 --> 01:10:21,187
Doris quiere que me mude con ella.
1332
01:10:21,229 --> 01:10:24,357
Dice que ella necesita un compa�ero.
1333
01:10:26,400 --> 01:10:28,234
Yo puedo mudarme con ella.
1334
01:10:28,235 --> 01:10:29,776
Puedo sacarla a pasear.
1335
01:10:29,777 --> 01:10:31,444
Ella se r�e de mis chistes...
1336
01:10:31,445 --> 01:10:33,613
Pero no puedo tocarla.
Eso no entra en el trato.
1337
01:10:33,614 --> 01:10:37,409
Doris... quiere que mande a los
chicos de vuelta.
1338
01:10:37,451 --> 01:10:39,202
Pero seg...
1339
01:10:39,242 --> 01:10:41,244
Seguir con ellos me mantiene joven...
1340
01:10:41,245 --> 01:10:42,453
Me mantiene en movimiento.
1341
01:10:42,454 --> 01:10:45,080
�Qu� hago yo sino?
Sin ellos no soy nada.
1342
01:10:45,081 --> 01:10:46,465
Soy un viejo...
1343
01:10:46,500 --> 01:10:48,750
No eres un viejo, t�o Mur.
1344
01:10:50,043 --> 01:10:52,379
Esta bien.
1345
01:10:52,421 --> 01:10:55,048
Yo lo se.
1346
01:10:55,089 --> 01:10:56,215
Esta bien.
1347
01:11:10,392 --> 01:11:11,726
Perd�name,
1348
01:11:11,768 --> 01:11:13,686
Perd�n.
1349
01:11:13,728 --> 01:11:16,707
No lo hiciste a prop�sito.
Esta... Esta...
1350
01:11:17,398 --> 01:11:18,608
Esta bien.
1351
01:11:20,316 --> 01:11:21,692
Perd�n.
1352
01:11:21,734 --> 01:11:23,736
Ya esta.
1353
01:11:23,778 --> 01:11:25,697
Es solamente una teta, �no?
1354
01:11:28,115 --> 01:11:30,564
T� me quieres, T�o Murray, �verdad?
1355
01:11:33,285 --> 01:11:35,996
�Y cual parece que es el problema?
1356
01:11:38,414 --> 01:11:40,124
Busto.
1357
01:11:40,166 --> 01:11:41,416
�Perd�n?
1358
01:11:41,458 --> 01:11:44,586
Ustedes hacen bustos, �no?
1359
01:11:44,628 --> 01:11:46,127
Eso dice en la tarjeta.
1360
01:11:46,128 --> 01:11:48,171
Si, nosotros hacemos cirug�as de busto.
1361
01:11:48,172 --> 01:11:51,550
�Cu�l crees que es el
problema con tu busto?
1362
01:11:51,592 --> 01:11:53,634
No me gusta.
1363
01:11:56,052 --> 01:11:58,012
Dr. Grossman, una chica
pas� corriendo.
1364
01:11:58,013 --> 01:11:59,992
Dijo que era una emergencia.
1365
01:12:00,015 --> 01:12:02,183
Esta bien. Ella est� ac�.
1366
01:12:02,225 --> 01:12:04,266
Estamos conversando.
Esta todo bien.
1367
01:12:04,267 --> 01:12:07,103
- Disculpe. Es que...
- Esta bien.
1368
01:12:07,145 --> 01:12:10,439
No los quiero.
1369
01:12:10,481 --> 01:12:12,691
Dime tu nombre.
1370
01:12:14,483 --> 01:12:18,028
Vivian Alonso Abramowitz.
1371
01:12:21,031 --> 01:12:23,532
Quiero una reducci�n de busto.
1372
01:12:23,574 --> 01:12:25,367
Tienes que entender...
1373
01:12:25,409 --> 01:12:27,701
que nosotros necesitamos una
autorizaci�n de tus padres.
1374
01:12:27,702 --> 01:12:30,537
Mi pap�... esta en un viaje de negocios.
1375
01:12:30,538 --> 01:12:32,830
El es muy exitoso.
Mi mam� me trajo.
1376
01:12:32,831 --> 01:12:35,291
Ella... ella est� buscando un lugar
para estacionar.
1377
01:12:35,292 --> 01:12:36,583
No pudo encontrar ninguno.
1378
01:12:36,584 --> 01:12:39,085
Est� esperando en la puerta en
el Cadillac.
1379
01:12:39,086 --> 01:12:41,255
�Ve?
1380
01:12:43,049 --> 01:12:45,133
Ese es mi hermano.
1381
01:12:45,174 --> 01:12:46,883
Vivian, ella es la enfermera Kutrell.
1382
01:12:46,884 --> 01:12:49,093
Ella va a estar ac�
para la consulta.
1383
01:12:49,094 --> 01:12:50,094
Hola.
1384
01:12:50,095 --> 01:12:51,096
Hola, Vivian.
1385
01:12:52,555 --> 01:12:54,849
�Duele?
1386
01:12:54,891 --> 01:12:56,683
�Quedan cicatrices?
1387
01:12:56,724 --> 01:12:58,824
La llamamos cicatriz de ancla.
1388
01:12:59,602 --> 01:13:03,314
La incisi�n
se camufla con la areola...
1389
01:13:03,356 --> 01:13:06,899
de ah� nos movemos verticalmente,
del pez�n a la base...
1390
01:13:06,900 --> 01:13:09,067
y desde ah� horizontalmente por
debajo del seno.
1391
01:13:09,068 --> 01:13:10,235
�Ves la forma?
1392
01:13:10,277 --> 01:13:12,203
Es como un ancla.
1393
01:13:12,238 --> 01:13:14,405
Dr. Grossman, el hospital en
la l�nea cuatro.
1394
01:13:14,406 --> 01:13:16,574
�Me disculpas un segundo?
1395
01:13:16,615 --> 01:13:18,124
Ac� tienes un espejo.
1396
01:13:21,077 --> 01:13:23,579
Ya est� con usted.
1397
01:13:23,621 --> 01:13:24,747
Ya esta listo.
1398
01:13:24,789 --> 01:13:27,057
Puedes volver a ponerte tu ropa.
1399
01:13:52,351 --> 01:13:54,770
�Qu� paso?
�Todo bien?
1400
01:14:04,653 --> 01:14:07,447
No lo puedo creer.
1401
01:14:07,489 --> 01:14:10,282
Creciste much�simo.
1402
01:14:10,324 --> 01:14:12,950
La �ltima vez que te vi,
eras chiquitita.
1403
01:14:12,951 --> 01:14:16,202
Digo, m�rate ahora.
Ya es toda una mujer, Mickey.
1404
01:14:16,203 --> 01:14:17,704
�D�nde esta el ba�o de este lugar?
1405
01:14:17,705 --> 01:14:18,788
Si, les esta yendo muy bien.
1406
01:14:18,789 --> 01:14:20,372
Ben empieza la universidad el
a�o que viene.
1407
01:14:20,373 --> 01:14:22,249
Ah, que bien, felicitaciones, Ben.
1408
01:14:22,250 --> 01:14:25,168
Si, yo voy a estudiar negocios.
Como t�, t�o Mickey.
1409
01:14:25,169 --> 01:14:26,170
Oh.
1410
01:14:26,211 --> 01:14:27,795
�D�nde esta la moza?
Necesito caf�.
1411
01:14:27,796 --> 01:14:29,213
No deber�as. Tu acidez.
1412
01:14:29,214 --> 01:14:32,131
Tengo permitida una taza.
D�jame tener mi taza.
1413
01:14:32,132 --> 01:14:33,258
Es tu vida.
1414
01:14:33,300 --> 01:14:34,842
�Por qu� demora tanto Rita?
1415
01:14:34,843 --> 01:14:36,260
Ella tiene una sorpresa.
1416
01:14:36,261 --> 01:14:38,940
Anda a fijarte que est� haciendo Rita.
1417
01:14:39,555 --> 01:14:41,682
Si, se�or.
1418
01:14:41,723 --> 01:14:43,682
Se esta probando su uniforme
de enfermera.
1419
01:14:43,683 --> 01:14:45,183
Quiere que vean como le queda.
1420
01:14:45,184 --> 01:14:46,561
Oh, que bien.
1421
01:14:46,602 --> 01:14:50,620
A ella le esta yendo muy bien.
Lo esta haciendo genial.
1422
01:14:50,814 --> 01:14:52,981
Es hora del show.
1423
01:14:53,023 --> 01:14:55,650
�Viv? �Papi esta de buen humor?
1424
01:14:55,734 --> 01:14:57,735
Me estoy volviendo loca.
Necesito tu ayuda.
1425
01:14:57,736 --> 01:14:59,292
No puedo sacarle esto.
1426
01:14:59,293 --> 01:15:00,779
Lo vas a hacer bien.
1427
01:15:00,780 --> 01:15:02,488
Tuve nauseas matinales, Viv.
1428
01:15:02,489 --> 01:15:04,616
Y me vomite toda encima.
1429
01:15:04,658 --> 01:15:09,076
Si, yo casi me vomito encima cuando
te vi anoche con mi pap�.
1430
01:15:09,745 --> 01:15:10,914
�Qu�?
1431
01:15:10,955 --> 01:15:12,122
Nada.
1432
01:15:12,164 --> 01:15:13,206
Vamos.
1433
01:15:13,248 --> 01:15:15,832
Todos est�n esperando tu
gran entrada.
1434
01:15:15,833 --> 01:15:17,793
�De qu� estas hablando?
1435
01:15:21,422 --> 01:15:23,755
Hay alguien ac�, y no tengo
ganas de hablar.
1436
01:15:23,756 --> 01:15:24,880
No me interesa que haya alguien.
1437
01:15:24,881 --> 01:15:28,509
Bueno, a mi si. Prefiero hablar
en privado las cuestiones familiares.
1438
01:15:28,510 --> 01:15:30,594
- �Puedes venir un segundo?
- No.
1439
01:15:30,595 --> 01:15:32,404
�Puedes subirme el cierre?
1440
01:15:36,558 --> 01:15:37,725
�Ooh!
1441
01:15:38,726 --> 01:15:39,811
Vamos.
1442
01:15:39,852 --> 01:15:41,562
Eso duele.
1443
01:15:41,604 --> 01:15:43,104
Bueno, espera.
1444
01:15:43,146 --> 01:15:45,064
�Qu� quieres de mi?
1445
01:15:45,106 --> 01:15:49,304
�*No me voy hasta que hablemos*
*Que es mi trabajo hablar?*
1446
01:15:51,361 --> 01:15:56,531
Los vi anoche.
�*Cerraste la puerta?*
1447
01:15:56,823 --> 01:15:58,158
S�.
1448
01:16:00,368 --> 01:16:02,452
Ten�a la esperanza que hubiera
sido el viento.
1449
01:16:02,453 --> 01:16:05,141
No... No te necesito...
No necesito...
1450
01:16:05,997 --> 01:16:08,541
tus est�pidos zapatos,
ni tu ropa.
1451
01:16:08,583 --> 01:16:11,585
No necesito nada de ti...
1452
01:16:11,620 --> 01:16:12,836
Ni de nadie.
1453
01:16:12,878 --> 01:16:14,504
No te me acerques.
1454
01:16:14,545 --> 01:16:16,421
Toda la familia esta enferma.
1455
01:16:16,422 --> 01:16:18,231
Nos odio. Somos monstruos.
1456
01:16:18,256 --> 01:16:19,549
No somos monstruos.
1457
01:16:19,550 --> 01:16:21,509
- Ah, �no?
- No.
1458
01:16:21,551 --> 01:16:24,262
Bueno, �y entonces?
1459
01:16:24,721 --> 01:16:25,971
*A veces...*
1460
01:16:26,097 --> 01:16:28,598
A veces que, Rita?
1461
01:16:29,307 --> 01:16:33,393
*A veces... una persona...*
1462
01:16:34,728 --> 01:16:36,438
*se enoja...*
1463
01:16:38,563 --> 01:16:40,441
*tanto...*
1464
01:16:41,441 --> 01:16:43,443
*Que puede...
1465
01:16:44,194 --> 01:16:49,906
*Hacer algo que no le enorgullece.*
1466
01:16:50,991 --> 01:16:53,242
Perd�n por haber visto eso.
1467
01:17:00,539 --> 01:17:03,375
*Fui a ver a un cirujano...*
1468
01:17:05,544 --> 01:17:07,420
*para cambiarme.*
1469
01:17:07,754 --> 01:17:09,588
Cambiar qu�?
1470
01:17:11,631 --> 01:17:13,216
Mis tetas.
1471
01:17:13,258 --> 01:17:15,217
�Qui�n hizo eso?
1472
01:17:16,886 --> 01:17:18,637
Entonces las vi...
1473
01:17:18,679 --> 01:17:20,012
Y me mir� a mi.
En el espejo...
1474
01:17:20,013 --> 01:17:22,056
y pens�...
1475
01:17:22,140 --> 01:17:23,682
Ac� est� mi mam�.
1476
01:17:23,766 --> 01:17:26,768
�Viste a tu madre en tus tetas?
1477
01:17:27,728 --> 01:17:32,397
Y justo ac�, en mi nariz,
este es mi pap�.
1478
01:17:32,523 --> 01:17:35,192
Si. Tienes la nariz de tu pap�.
1479
01:17:35,233 --> 01:17:36,484
Es linda.
1480
01:17:40,403 --> 01:17:42,322
Viv, perd�n.
1481
01:17:44,949 --> 01:17:49,411
Te quiero.
�Me sigues queriendo?
1482
01:17:54,040 --> 01:17:55,082
S�.
1483
01:18:03,338 --> 01:18:06,507
Dale, vamos.
1484
01:18:06,549 --> 01:18:08,551
Este sombrero est�pido.
1485
01:18:09,969 --> 01:18:11,094
Saltaba y saltaba.
1486
01:18:11,095 --> 01:18:13,803
Y ella estaba ah� como si no
pasara nada.
1487
01:18:13,804 --> 01:18:15,597
Deber�a llevarte a una monta�a rusa.
1488
01:18:15,598 --> 01:18:17,599
Mickey, amor, mira.
mira. Oh.
1489
01:18:17,600 --> 01:18:19,810
Oh, mira eso.
�Ah� esta!
1490
01:18:19,851 --> 01:18:21,020
Mi hijita.
1491
01:18:22,312 --> 01:18:25,481
Oh, estoy tan orgulloso de ti,
querida.
1492
01:18:25,522 --> 01:18:27,649
�Todav�a con los cigarrillos?
1493
01:18:27,691 --> 01:18:29,275
Son light.
1494
01:18:29,358 --> 01:18:30,484
Y siendo enfermera.
1495
01:18:30,485 --> 01:18:32,527
No es enfermera, ma.
Ayudante de enfermer�a.
1496
01:18:32,528 --> 01:18:35,404
Es lo mismo, as� vestidita de blanco
no deber�as estar con cigarrillos.
1497
01:18:35,405 --> 01:18:37,530
Se supone que deber�as estar
promoviendo la salud.
1498
01:18:37,531 --> 01:18:39,520
- �Belle!
- �Qu�? Es cierto.
1499
01:18:39,533 --> 01:18:40,867
Eres demasiado dura con ella.
1500
01:18:40,868 --> 01:18:42,077
Mickey, �sabes qu�?
1501
01:18:42,078 --> 01:18:44,328
La apa�as, y eso no esta bien.
1502
01:18:44,370 --> 01:18:45,745
Tenemos c�ncer en la familia.
1503
01:18:45,746 --> 01:18:49,041
Y, uh, �qu� estas aprendiendo en Bryman?
1504
01:18:49,082 --> 01:18:51,751
Bien, pap�,
solamente fue un d�a.
1505
01:18:51,793 --> 01:18:53,418
Lo est� haciendo genial, Mick.
1506
01:18:53,419 --> 01:18:56,420
Por toda la plata que les pago,
ella deber�a ser m�dica ya.
1507
01:18:56,421 --> 01:18:59,297
Y, �qu� es lo que te ense�aron
en tu primer d�a?
1508
01:18:59,298 --> 01:19:03,343
Um... hicimos orina.
1509
01:19:03,385 --> 01:19:05,595
�Pis?
1510
01:19:05,637 --> 01:19:07,513
�Todo el d�a? �S�lo �so?
1511
01:19:07,597 --> 01:19:09,973
Y...
1512
01:19:10,057 --> 01:19:12,476
- Mu�ecas.
- �Qu�?
1513
01:19:12,517 --> 01:19:13,850
�Qui�n quiere caf�?
1514
01:19:13,851 --> 01:19:16,186
Simplemente s�rvenos, cari�o.
Nos estamos muriendo ac�.
1515
01:19:16,187 --> 01:19:18,716
�Estuvieron aprendiendo sobre mu�ecas?
1516
01:19:19,522 --> 01:19:21,690
Pulso. Como tomar el pulso de alguien.
1517
01:19:21,691 --> 01:19:23,233
Eso es genial, querida.
1518
01:19:23,234 --> 01:19:24,526
�No es algo Mike?
1519
01:19:26,695 --> 01:19:28,947
- Toma mi pulso.
- �Qu�?
1520
01:19:28,988 --> 01:19:30,363
Vamos, toma mi pulso.
1521
01:19:30,364 --> 01:19:32,740
Quiero ver que es lo que estuvo
aprendiendo mi ni�ita.
1522
01:19:32,741 --> 01:19:34,191
Ella no tiene reloj.
1523
01:19:34,201 --> 01:19:35,618
Hace falta un reloj para hacerlo.
1524
01:19:35,619 --> 01:19:37,537
Ac�. Toma el m�o.
1525
01:19:37,577 --> 01:19:39,038
Pa...
1526
01:19:39,079 --> 01:19:41,747
Cartier. Ese es un reloj genial,
t�o Mickey.
1527
01:19:41,748 --> 01:19:42,748
Es excelente.
1528
01:19:42,749 --> 01:19:44,458
Toma mi pulso.
Vamos, va a ser divertido.
1529
01:19:44,459 --> 01:19:46,835
Vale, �listo?
1530
01:19:46,877 --> 01:19:50,422
�Listo? �No deber�a tener pulso
autom�ticamente?
1531
01:19:51,881 --> 01:19:53,340
�Qu� carajo estas haciendo?
1532
01:19:53,341 --> 01:19:54,549
Estoy viendo, pap�.
1533
01:19:54,550 --> 01:19:57,009
Vas a tener que mirar bien. A lo
mejor no lo estoy haciendo muy bien.
1534
01:19:57,010 --> 01:20:01,346
�Hay un doctor en casa?
Hay un hombre muerto en la cabina.
1535
01:20:03,515 --> 01:20:05,183
Muerto.
1536
01:20:05,225 --> 01:20:06,517
Tengo un buen chiste de vez en cuando.
1537
01:20:06,518 --> 01:20:07,644
Buen�simo.
1538
01:20:07,685 --> 01:20:09,518
Si, eres un loco, t�o Mickey.
1539
01:20:09,519 --> 01:20:10,687
Vamos, t�mame...
1540
01:20:12,105 --> 01:20:14,399
Oh, querida, �estas bien?
1541
01:20:14,441 --> 01:20:15,608
Oh, Viv.
1542
01:20:17,151 --> 01:20:18,525
�Esta chica necesita un poco de agua!
1543
01:20:18,526 --> 01:20:20,568
�Alguien que traiga un poco de agua!
1544
01:20:20,569 --> 01:20:24,572
�Pueden traernos un poco de agua?
�No ven que la ni�a est� ahogada?
1545
01:20:24,573 --> 01:20:25,699
�Qu� paso?
1546
01:20:25,741 --> 01:20:28,575
Debe haber tragado una bola de pelo,
de todo ese pelo en su cara.
1547
01:20:28,576 --> 01:20:29,869
Shhh. Basta.
1548
01:20:32,538 --> 01:20:34,748
�Puedo tomar su orden?
1549
01:20:36,249 --> 01:20:38,219
Si, si, vamos a pedir algo.
1550
01:20:39,709 --> 01:20:41,169
vale.
1551
01:20:47,466 --> 01:20:49,801
Uh, �puede traernos la cuenta?
1552
01:20:49,885 --> 01:20:52,468
Y yo quiero un poquito mas
de agua, por favor.
1553
01:20:52,469 --> 01:20:54,429
Estaba muy salado.
1554
01:20:54,471 --> 01:20:56,472
Y, �c�mo esta y�ndoles en el
nuevo departamento?
1555
01:20:56,473 --> 01:20:58,766
Oh, es hermoso.
Tienen que venir a verlo.
1556
01:20:58,767 --> 01:21:01,309
Es muy hermoso, t�o Mickey. Lo amamos.
1557
01:21:01,310 --> 01:21:04,478
Mickey, �no te estas
olvidando de la mensualidad?
1558
01:21:04,479 --> 01:21:06,563
Ya te mand� plata para este mes.
1559
01:21:06,564 --> 01:21:09,191
�Qu� estas haciendo?
�Tirando mi plata en el hip�dromo?
1560
01:21:09,192 --> 01:21:10,817
No. Eso fue por el mes pasado.
1561
01:21:10,818 --> 01:21:12,109
Ma�ana es primero de nuevo.
1562
01:21:12,110 --> 01:21:15,611
�Cuantas veces te lo tengo que decir?
Debes aprender a tener un presupuesto.
1563
01:21:15,612 --> 01:21:17,030
Eres un hombre de 65 a�os.
1564
01:21:17,031 --> 01:21:20,283
Planificar mas, as� no te quedas sin
nada al final de cada mes.
1565
01:21:20,284 --> 01:21:21,951
No, no es eso.
1566
01:21:21,992 --> 01:21:23,076
Este mes fue complicado.
1567
01:21:23,077 --> 01:21:25,827
Se est� acabando mi turno,
as� que si no les importa...
1568
01:21:25,828 --> 01:21:28,164
- Yo me voy a hacer cargo.
- Yo pago.
1569
01:21:28,165 --> 01:21:29,998
- Dame la cuenta.
- Yo invito.
1570
01:21:29,999 --> 01:21:31,165
�Qu� estas haciendo?
1571
01:21:31,166 --> 01:21:32,875
Estoy pagando el desayuno.
1572
01:21:32,876 --> 01:21:34,876
�Estas haciendo de pez gordo?
1573
01:21:34,877 --> 01:21:37,879
D�jame pagar el desayuno en frente
de mis hijos.
1574
01:21:37,880 --> 01:21:40,798
No pagaste nada en toda
tu puta vida.
1575
01:21:40,799 --> 01:21:43,885
Mickey, querido,
Para. D�jalo que pague.
1576
01:21:43,926 --> 01:21:46,052
- Belle, es por principios.
- Ya se.
1577
01:21:46,053 --> 01:21:47,845
Si el paga la cuenta la
sigo pagando yo.
1578
01:21:47,846 --> 01:21:49,055
No nos pongamos en jueguitos.
1579
01:21:49,056 --> 01:21:51,640
Si t� pagas, o yo pago,
sigo pagando yo, �verdad?
1580
01:21:51,641 --> 01:21:54,559
Vengo pagando por ti los
�ltimos 50 a�os, Murray.
1581
01:21:54,560 --> 01:21:55,976
No en frente a mis hijos, Mick.
1582
01:21:55,977 --> 01:21:57,602
�Crees que son d�biles mentales?
1583
01:21:57,603 --> 01:21:59,523
No estas enga�ando a nadie.
1584
01:21:59,564 --> 01:22:01,439
Preg�ntale a tu hija quien paga
las facturas...
1585
01:22:01,440 --> 01:22:03,399
Quien compro la ropa que
lleva...
1586
01:22:03,400 --> 01:22:04,900
los zapatos en sus pies.
1587
01:22:04,901 --> 01:22:07,485
Les voy a decir que.
Yo me voy a hacer cargo de la cuenta.
1588
01:22:07,486 --> 01:22:08,694
�D�nde esta la moza? �Se�orita!
1589
01:22:08,695 --> 01:22:10,988
Belle, guarda tu plata.
El necesita escuchar esto.
1590
01:22:10,989 --> 01:22:13,907
�Qui�n est� manteniendo a tus hijos
en Beverly Hills? �Qui�n? �T�?
1591
01:22:13,908 --> 01:22:15,034
�Vamos!
1592
01:22:15,075 --> 01:22:16,909
Ellos no son entupidos, Murray.
Ellos saben.
1593
01:22:16,910 --> 01:22:20,037
La plata en tus bolsillos viene
de mi puta cuenta del banco.
1594
01:22:20,038 --> 01:22:22,038
Pongamos nuestras cartas
sobre la mesa.
1595
01:22:22,039 --> 01:22:24,415
D�jales que sepan quien es
su verdadero padre.
1596
01:22:24,416 --> 01:22:25,875
Yo soy su padre.
1597
01:22:25,917 --> 01:22:28,001
�Yo estuve pagando por tu puta
familia durante toda su vida!
1598
01:22:28,002 --> 01:22:29,753
��Que haces!?
1599
01:22:30,355 --> 01:22:31,772
�Aah!
1600
01:22:31,814 --> 01:22:33,524
Oh, Dios.
1601
01:22:33,566 --> 01:22:36,109
Ella... ella... ella...
1602
01:22:36,151 --> 01:22:38,903
Papi...
1603
01:22:38,945 --> 01:22:41,447
Estoy embarazada.
1604
01:22:41,489 --> 01:22:44,157
Toma un tenedor y me
apu�ala la pierna.
1605
01:22:44,158 --> 01:22:45,449
Ya se, querido, ya se.
1606
01:22:45,450 --> 01:22:46,741
Esos son los agradecimientos
que recibo.
1607
01:22:46,742 --> 01:22:47,868
�Por favor!
1608
01:22:47,909 --> 01:22:49,744
Por favor, �puede llevarnos?
1609
01:22:49,745 --> 01:22:51,314
Mi esposo est� herido.
1610
01:22:52,372 --> 01:22:56,208
�Mickey!
1611
01:22:56,250 --> 01:22:57,249
�Pap�!
1612
01:22:57,250 --> 01:22:58,793
�Mickey!
1613
01:22:58,835 --> 01:23:00,128
�D�jalos ir!
1614
01:23:00,170 --> 01:23:02,045
Va a rehabilitaci�n y
queda embarazada.
1615
01:23:02,046 --> 01:23:03,172
�C�mo es eso?
1616
01:23:03,214 --> 01:23:04,339
�Mickey!
1617
01:23:05,424 --> 01:23:06,883
�Mickey!
1618
01:23:06,925 --> 01:23:08,050
�Pap�!
1619
01:23:11,678 --> 01:23:13,806
D�jalos ir.
1620
01:23:16,016 --> 01:23:18,183
Yo no tengo nada.
1621
01:23:18,225 --> 01:23:19,809
No me queda nada.
1622
01:23:19,851 --> 01:23:21,228
Pap�-
1623
01:23:21,269 --> 01:23:23,605
Nos tenemos entre nosotros, pap�.
1624
01:23:23,646 --> 01:23:24,813
Pap�.
1625
01:23:49,958 --> 01:23:51,416
Cuando Rita se fue...
1626
01:23:51,417 --> 01:23:54,085
no hubo mas mensualidades del
t�o Mickey.
1627
01:23:54,086 --> 01:23:55,879
No mas alfombras peludas...
1628
01:23:55,880 --> 01:23:58,256
juegos de comedor, o
piletas de nataci�n.
1629
01:23:58,257 --> 01:23:59,465
No m�s Camelot...
1630
01:23:59,466 --> 01:24:00,883
de Beverly Hills.
1631
01:24:00,925 --> 01:24:03,753
Solo un futuro lleno de
alquileres baratos y hoteluchos.
1632
01:24:03,754 --> 01:24:06,095
�Y entonces que, se termin� todo
entre nosotros?
1633
01:24:06,096 --> 01:24:07,221
�Es as�?
1634
01:24:07,263 --> 01:24:09,556
Ya te hab�a dicho.
S�lo era algo de vecinos.
1635
01:24:09,557 --> 01:24:12,100
Oh, genial. �Entonces me usaste?
1636
01:24:12,141 --> 01:24:15,268
Por mi auto, �para perder tu
virginidad? �Q... Qu�?
1637
01:24:15,269 --> 01:24:18,230
Me gustas. �Vale?
1638
01:24:19,857 --> 01:24:21,149
Me gustas.
1639
01:24:22,233 --> 01:24:23,983
Solo que no me puedo comprometer.
1640
01:24:23,984 --> 01:24:25,360
�Por qu� no?
1641
01:24:26,528 --> 01:24:28,446
Mi familia. No puedo.
1642
01:24:29,906 --> 01:24:31,574
Somos n�madas.
1643
01:24:36,828 --> 01:24:39,580
Mejor nos vamos de ac�.
1644
01:25:19,611 --> 01:25:21,180
Bueno, �todos a bordo?
1645
01:26:02,520 --> 01:26:05,064
Hey, �no vive Eva Gabor por ac�?
1646
01:26:07,690 --> 01:26:09,483
�No es as�, Ben?
1647
01:26:09,525 --> 01:26:12,235
No tengo idea, Viv.
1648
01:26:13,653 --> 01:26:15,822
Creo que alguien me dijo eso.
1649
01:26:18,198 --> 01:26:20,492
Hey, ah� es. �Justo ah�!
1650
01:26:20,533 --> 01:26:23,076
Rickey, mira.
Esa es la casa de Eva Gabor.
1651
01:26:23,077 --> 01:26:24,203
�Qui�n?
1652
01:26:24,244 --> 01:26:27,164
Eva Gabor, de "Green Acres".
1653
01:26:27,205 --> 01:26:29,207
�Donde esta Eva Gabor?
1654
01:26:29,248 --> 01:26:32,083
Justo ah�. �Ves?
En el p�rtico de m�rmol.
1655
01:26:32,084 --> 01:26:33,669
Esa es su casa.
1656
01:26:33,711 --> 01:26:35,003
Whoa.
1657
01:26:35,045 --> 01:26:37,380
Yeah, uh, ya sabes, ella...
1658
01:26:37,422 --> 01:26:40,464
Ella dicen que tiene un fetiche
extra�o con los caniches.
1659
01:26:40,465 --> 01:26:42,383
Ella, no se, los cr�a, o una cosa as�...
1660
01:26:42,384 --> 01:26:44,885
Tiene como una granja de caniches
o algo as� en el patio de atr�s.
1661
01:26:44,886 --> 01:26:47,096
Whoa, extra�o.
1662
01:26:49,264 --> 01:26:52,307
Pap�, �que dec�s de ir a comer
un filete...
1663
01:26:52,308 --> 01:26:54,058
compramos un filete para comer?
1664
01:26:54,059 --> 01:26:57,563
Hoy no.
No estoy de humor.
1665
01:26:57,604 --> 01:26:59,271
Sabes que, a mi me gustar�a uno.
1666
01:26:59,272 --> 01:27:01,063
Digo, tengo que estar fuerte
para mi papel en la obra.
1667
01:27:01,064 --> 01:27:04,441
�Sab�as que me qued� con el papel,
pap�, no? �Sky Masterson es m�o!
1668
01:27:04,442 --> 01:27:06,443
Brando hizo ese papel
en la pel�cula, �no?
1669
01:27:06,444 --> 01:27:07,444
Si, es cierto.
1670
01:27:07,445 --> 01:27:09,822
S�. "Ellos y ellas".
1671
01:27:09,864 --> 01:27:11,489
Magnifica pel�cula.
1672
01:27:11,531 --> 01:27:14,700
Frank Sinatra... Nathan Detroit.
1673
01:27:14,742 --> 01:27:16,702
Vamos, pap�. Va a ser divertido.
1674
01:27:16,703 --> 01:27:20,329
Vamos a comer un bistec, para
reponer un poco de fuerzas.
1675
01:27:20,330 --> 01:27:22,664
Y entonces buscamos un lugar nuevo.
1676
01:27:22,665 --> 01:27:23,958
�Qu� dices, pap�?
1677
01:27:24,000 --> 01:27:25,583
Vamos por un bistec como t�
los sol�as servir.
1678
01:27:25,584 --> 01:27:28,586
Este grosor ten�an, sazonados,
casi crudos... y jugosos.
1679
01:27:28,587 --> 01:27:29,755
Si, pa.
1680
01:27:29,796 --> 01:27:31,879
Est� bien.
�Qui�n tiene hambre?
1681
01:27:31,880 --> 01:27:33,590
�Yo!
1682
01:27:33,632 --> 01:27:35,800
OK. Vamos a Sizzler.
1683
01:27:35,842 --> 01:27:38,344
�Yes! �Yeah!
1684
01:27:43,138 --> 01:27:44,598
Sol�a pensar que la buena vida...
1685
01:27:44,599 --> 01:27:47,726
estaba en alg�n lado, afuera de
las ventanas del auto de mi pap�...
1686
01:27:47,727 --> 01:27:50,478
pero ahora, ya puedo ver que
est� adentro.
1687
01:27:50,479 --> 01:27:52,437
Claro, no sabemos donde
vamos a vivir ahora...
1688
01:27:52,438 --> 01:27:54,647
pero nosotros sabemos a donde
estamos yendo.
1689
01:27:54,648 --> 01:27:57,608
Para nosotros, los Abramowitz
de Beverly Hills...
1690
01:27:57,609 --> 01:28:02,567
una comida en Sizzler significa
que estamos a mitad del camino a casa.
121209
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.