All language subtitles for Secrets.of.Sulphur.Springs.S01E05.WEBRip.x264-ION10.Hi.pt
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,176 --> 00:00:04,613
Anteriormente em
Os Segredos de Sulphur Springs...
2
00:00:04,787 --> 00:00:06,615
Visita-nos instagram funkopopsstarwars
3
00:00:06,789 --> 00:00:08,573
-O que estas a fazer aqui, pai?
-N�o devias estar aqui, Bennett.
4
00:00:08,747 --> 00:00:09,922
Nenhum de voc�s devia.
5
00:00:10,097 --> 00:00:11,272
O meu av� est� por c�,
6
00:00:11,446 --> 00:00:13,665
faz o meu pai agir de
uma forma estranha do que o normal.
7
00:00:13,839 --> 00:00:15,754
Eu sei que pediste a Harper
para n�o brincar com o Griffin.
8
00:00:15,928 --> 00:00:17,191
Acho que tens raz�o em
mant�-los separados.
9
00:00:17,365 --> 00:00:18,844
Pelo menos por agora.
10
00:00:19,019 --> 00:00:20,803
Aqui que foi onde sentimos um arrepio
11
00:00:20,977 --> 00:00:22,718
Vamos finalmente apanhar o fantasma.
12
00:00:23,371 --> 00:00:25,938
Ningu�m acredita na gente
sobre o fantasma da Savannah.
13
00:00:26,113 --> 00:00:27,288
� para isso que v�o utilizar a c�mara?
14
00:00:28,985 --> 00:00:31,466
-O vosso funeral.
-A Savannah � diferente, sabes?
15
00:00:31,640 --> 00:00:33,337
� claro, nem toda a gente aprecia isso.
16
00:00:33,511 --> 00:00:35,426
S� acho que este lugar
17
00:00:35,600 --> 00:00:37,950
seria muito melhor
se ela apenas...
18
00:00:38,125 --> 00:00:39,517
- Se fosse embora.
- Griffin,
19
00:00:39,691 --> 00:00:41,780
A minha m�e n�o odiava
apenas a Savannah.
20
00:00:41,954 --> 00:00:43,086
Ela fez batota no concurso de talentos.
21
00:00:43,260 --> 00:00:45,306
E o vencedor � Ben Campbell!
22
00:00:47,917 --> 00:00:50,224
Acho que ela pode ter feito alguma a Savannah.
23
00:00:50,398 --> 00:00:52,356
Harper Marie, faltaste � escola hoje?
24
00:00:52,530 --> 00:00:54,880
-Acabei de falar com o teu diretor. Estas de castigo.
25
00:00:55,055 --> 00:00:57,274
�ltimo grande Baile de ver�o. Deve ser divertido.
26
00:00:57,448 --> 00:01:00,321
-Estava a pensar n�o ir.
-Tens de ir. Confia em mim.
27
00:01:01,061 --> 00:01:03,019
Ser� uma noite... memor�vel.
28
00:01:03,193 --> 00:01:06,588
Visita-nos instagram funkopopsstarwars
29
00:01:07,893 --> 00:01:10,331
... temperaturas altas a volta de
em torno de 32 graus.
30
00:01:10,505 --> 00:01:13,160
A descer de um dia para o outro,
como nos anos 50,
31
00:01:13,334 --> 00:01:16,598
Vamos estar novamente com 21
graus, Existe uma hip�tese
32
00:01:16,772 --> 00:01:18,426
de chuva fraca ao longo do dia
33
00:01:18,600 --> 00:01:20,950
com possibilidade de trovoadas
at� por volta das 9h da noite,
34
00:01:21,124 --> 00:01:22,691
ent�o n�o se esque�am do guarda-chuva.
35
00:01:22,865 --> 00:01:25,259
Obrigado, Marla.
Hoje � o anivers�rio
36
00:01:25,433 --> 00:01:27,478
de um dos mist�rios de Sulphur Springs
37
00:01:27,652 --> 00:01:30,090
n�o resolvidos.
A Savannah Dillon
38
00:01:30,264 --> 00:01:31,830
desapareceu h� faz
30 anos esta noite
39
00:01:32,004 --> 00:01:34,529
ap�s um Baile no hist�rico Tremont Hotel.
40
00:01:34,703 --> 00:01:37,227
O desaparecimento da Dillon
desencadeou uma busca em toda a regi�o
41
00:01:37,401 --> 00:01:39,838
envolveu v�rias ag�ncias federais.
42
00:01:40,012 --> 00:01:42,798
Visita-nos instagram funkopopsstarwars
43
00:01:52,199 --> 00:01:54,288
Meu, eu nunca tive tanta
pressa para as aulas acabarem.
44
00:01:54,462 --> 00:01:56,725
Eu tamb�m n�o. Continuei
a pensar na Savannah.
45
00:01:56,899 --> 00:01:58,161
Que horas s�o?
46
00:01:59,380 --> 00:02:01,773
S�o 3:15. O Baile come�a �s 8:00.
47
00:02:01,947 --> 00:02:03,688
Isso d�-nos pelo menos cinco horas
48
00:02:03,862 --> 00:02:05,734
para voltarmos e
tentar salv�-la de...
49
00:02:05,908 --> 00:02:06,996
Visita-nos instagram funkopopsstarwars
50
00:02:07,170 --> 00:02:08,040
Diz logo da minha m�e.
51
00:02:08,215 --> 00:02:09,477
N�o temos certeza disso.
52
00:02:09,651 --> 00:02:11,522
De qualquer forma, tens
de vigia-la
53
00:02:11,696 --> 00:02:13,481
-se eu n�o conseguir ir
-Espera o que? Tens de vir.
54
00:02:13,655 --> 00:02:15,831
Vou tentar, mas vai ser dif�cil.
55
00:02:16,005 --> 00:02:17,615
Quer dizer, estou super castigada.
56
00:02:17,789 --> 00:02:19,922
Ent�o, agora eu tenho que
vigiar a tua m�e,
57
00:02:20,096 --> 00:02:22,577
a Savannah, e qualquer outra
pessoa que pare�a que vai tentar
58
00:02:22,751 --> 00:02:24,013
-fazer-lhe mal?
-Possivelmente.
59
00:02:25,449 --> 00:02:27,495
Isto � uma merda. A gente �
melhores juntos, sabes?
60
00:02:30,846 --> 00:02:32,021
Como uma equipa quero dizer.
61
00:02:32,195 --> 00:02:33,849
Eu sei o que queres dizer.
62
00:02:37,200 --> 00:02:39,202
-Harper!
-Um segundo!
63
00:02:39,376 --> 00:02:40,899
Agora!
64
00:02:41,073 --> 00:02:42,162
Griffin!
65
00:02:42,771 --> 00:02:44,033
Uau.
66
00:02:44,207 --> 00:02:46,340
-Agora � como se fossem uma equipa.
-Lembra-te,
67
00:02:46,514 --> 00:02:48,255
se eu n�o conseguir ir,
tens de voltar, ok?
68
00:02:48,429 --> 00:02:49,778
Temos que salvar a Savannah.
69
00:02:51,910 --> 00:03:14,000
Visita-nos instagram funkopopsstarwars
70
00:03:21,070 --> 00:03:23,420
Por que deixei Kirsten convencer-me
em ajudar-me
71
00:03:23,594 --> 00:03:25,683
-na loja?
-Ela � uma mulher muito persuasiva.
72
00:03:25,857 --> 00:03:26,945
Isso � verdade.
73
00:03:27,119 --> 00:03:29,948
Estou atrasada.
Oh, antes eu me esque�a.
74
00:03:30,906 --> 00:03:31,863
Visita-nos instagram funkopopsstarwars
75
00:03:32,037 --> 00:03:33,909
O que � isto?
76
00:03:34,083 --> 00:03:36,128
A tua irm� est� agora a
passar por um momento desafiador.
77
00:03:36,303 --> 00:03:38,609
Ela est�... a revoltar-se um pouco.
78
00:03:39,306 --> 00:03:40,959
Estas a colocar-me no comando?
79
00:03:41,133 --> 00:03:43,745
Estou a pedir-te para
a vigiares, ok?
80
00:03:43,919 --> 00:03:46,226
Se ela sair de casa por
alguma raz�o, telefona-me.
81
00:03:47,531 --> 00:03:50,273
Considera isso feito.
82
00:03:54,495 --> 00:03:56,497
E limpar est� porcaria, hein?
83
00:04:05,288 --> 00:04:06,420
Acabei de ouvir a m�e sair?
84
00:04:08,422 --> 00:04:10,902
-Deves ter uma audi��o excelente.
-Ela disse
85
00:04:11,076 --> 00:04:13,122
-Quando voltava?
-N�o.
86
00:04:13,296 --> 00:04:15,342
Por qu�? Vais a algum lado?
87
00:04:15,516 --> 00:04:16,430
N�o.
88
00:04:18,214 --> 00:04:20,825
Ok, digamos que eu
tenho um sitio para ir.
89
00:04:20,999 --> 00:04:22,436
-Quanto me custa?
-Quanto tens?
90
00:04:22,610 --> 00:04:25,047
Uh... 20 d�lares e minha
91
00:04:25,221 --> 00:04:26,744
password da NetFlix.
92
00:04:26,918 --> 00:04:28,398
Mas tens mesmo de ficar calado, ok?
93
00:04:29,094 --> 00:04:30,574
Hm...
94
00:04:30,748 --> 00:04:33,185
-Isso � atraente.
-Apenas pensa.
95
00:04:33,360 --> 00:04:36,101
Todos aqueles filmes super assustadores de
zumbis que a m�e n�o te deixa ver.
96
00:04:36,276 --> 00:04:39,801
-Vais ter pesadelos por semanas.
-Soa bem.
97
00:04:39,975 --> 00:04:41,193
Visita-nos instagram funkopopsstarwars
98
00:04:41,368 --> 00:04:43,326
Foi um prazer fazer neg�cios contigo.
99
00:04:54,250 --> 00:04:56,208
A� estas tu.
Por que demoras-te tanto?
100
00:04:56,383 --> 00:04:57,819
Tive que esperar que
a m�e sa�sse da cozinha.
101
00:04:57,993 --> 00:04:58,994
Salsinha?
102
00:04:59,603 --> 00:05:02,171
Alecrim? Eu disse-te.
103
00:05:02,345 --> 00:05:04,652
Precisamos de s�lvia para limpar
o hotel do esp�rito da Savannah.
104
00:05:05,305 --> 00:05:08,569
Eu sei, mas n�o temos.
Ent�o pensei em substituir.
105
00:05:08,743 --> 00:05:11,398
-Maionese?
-Isso � um tempero!
106
00:05:11,572 --> 00:05:14,357
� um condimento!
Wyatt, isto � importante.
107
00:05:14,531 --> 00:05:16,620
Eu vi no notici�rio!
108
00:05:16,794 --> 00:05:19,231
Esta noite � o anivers�rio do
desaparecimento da Savannah, o que significa
109
00:05:19,406 --> 00:05:22,496
que ela provavelmente estar�
a assombrar o Hotel com toda a for�a.
110
00:05:22,670 --> 00:05:24,889
Ent�o, se n�o temos s�lvia,
111
00:05:25,063 --> 00:05:26,064
por que n�o tentamos outra coisa?
112
00:05:26,238 --> 00:05:28,893
-Como o qu�?
-Bem,
113
00:05:29,067 --> 00:05:30,634
Acho que podemos sempre dar-lhe algo.
114
00:05:31,374 --> 00:05:33,507
Sim! Como uma oferta de paz!
115
00:05:34,856 --> 00:05:37,119
Mas, que tipo de
coisas a Savannah gosta?
116
00:05:37,293 --> 00:05:40,340
N�o sei, mas �
melhor ser barato.
117
00:05:40,514 --> 00:05:42,211
S� tenho oito
d�lares e 74 centavos.
118
00:05:42,820 --> 00:05:45,170
Est� tudo bem.
Encontraremos algumas coisas boas.
119
00:05:46,171 --> 00:05:49,174
Visita-nos instagram funkopopsstarwars
120
00:06:14,939 --> 00:06:16,898
Ah!
121
00:06:17,072 --> 00:06:18,813
Meu, acho que nunca
me vou habituar a isso.
122
00:06:19,727 --> 00:06:22,773
Meu?, Chamas-te a ti mesmo de meu?
123
00:06:22,947 --> 00:06:25,341
Uh, sim, acho que sim.
124
00:06:25,515 --> 00:06:27,387
N�o te sinta mal. N�o queiras
saber o que eu disse quando senti o choque.
125
00:06:29,432 --> 00:06:30,781
Apressa-te. N�o temos muito tempo.
126
00:06:30,955 --> 00:06:32,043
O Baile vai come�ar em breve.
127
00:06:35,960 --> 00:06:38,136
Visita-nos instagram funkopopsstarwars
128
00:06:38,310 --> 00:06:40,574
Todos os relat�rios
dizem que a Savannah desapareceu
129
00:06:40,748 --> 00:06:43,490
ap�s o baile, mas eles n�o
dizem quanto tempo depois.
130
00:06:43,664 --> 00:06:45,927
Ok, ent�o tudo que temos
que fazer � ficar com ela
131
00:06:46,101 --> 00:06:47,668
at� termos certeza de que
ela est� segura na sua cama,
132
00:06:47,842 --> 00:06:49,365
enquanto ficas de olho na Jess.
133
00:06:49,539 --> 00:06:51,149
Ou qualquer outra pessoa suspeita.
134
00:06:51,323 --> 00:06:53,717
De prefer�ncia antes que minha m�e
chegue em casa do trabalho e me castigue
135
00:06:53,891 --> 00:06:55,676
-At� eu ter 28.
-Fazes parecer t�o f�cil.
136
00:06:56,328 --> 00:06:58,722
Espera,
137
00:06:58,896 --> 00:07:00,811
Se ambos v�o ao baile,
138
00:07:00,985 --> 00:07:03,466
-N�s n�o podemos ir vestidos assim.
-N�o te preocupe, pensei nisso.
139
00:07:03,640 --> 00:07:06,077
Eu at� trouxe uma coisa para ti.
140
00:07:06,730 --> 00:07:08,819
Uma gravata?
141
00:07:08,993 --> 00:07:11,169
-Com vampiros?
-� do Topher,
142
00:07:11,343 --> 00:07:13,520
mas nem mesmo precisaremos
se conseguirmos de alguma forma
143
00:07:13,694 --> 00:07:16,305
-Convencer Savannah a n�o ir ao baile
-Oh! Sim.
144
00:07:16,479 --> 00:07:18,655
Tive uma ideia sobre isso.
145
00:07:20,962 --> 00:07:23,834
-Um tablet? N�o h� hi-fi aqui, lembras-te?
-Eu sei.
146
00:07:24,661 --> 00:07:26,620
Antes de sair, eu fiz o download
com um v�deo das not�cias
147
00:07:26,794 --> 00:07:28,143
locais do dia em que
a Savannah desapareceu.
148
00:07:28,317 --> 00:07:30,275
-Quando ela o ver...
-Acha que ela vai acreditar?
149
00:07:30,450 --> 00:07:32,626
Claro. Como podemos
falsificar uma reportagem completa?
150
00:07:33,496 --> 00:07:35,280
Bom argumento.
151
00:07:35,455 --> 00:07:37,108
Mas no caso de ela se passar,
se simp�tico com ela.
152
00:07:37,282 --> 00:07:39,328
Eu? Por que eu tenho de ser eu a faze-lo?
153
00:07:39,502 --> 00:07:41,504
Porque estarei muito ocupada
a observar a minha m�e.
154
00:07:41,678 --> 00:07:44,246
Visita-nos instagram funkopopsstarwars
155
00:07:55,213 --> 00:07:58,173
Se est�s a procura da
Savannah, ela n�o est� aqui.
156
00:07:59,566 --> 00:08:01,698
Uh, n�o, na verdade.
157
00:08:01,872 --> 00:08:03,961
Eu estava a passar
e pensei em dizer-te ol�.
158
00:08:07,138 --> 00:08:10,141
Por que farias isso?
N�s n�o somos amigas.
159
00:08:11,055 --> 00:08:14,058
Eu sei. Eu s�
queria dizer, uh...
160
00:08:15,016 --> 00:08:18,019
Esse � um vestido e muito bonito.
O Grande Baile � esta noite, hein?
161
00:08:18,976 --> 00:08:21,022
-Fresco como o ver�o.
-Estas linda.
162
00:08:22,023 --> 00:08:23,590
Apesar...
163
00:08:24,242 --> 00:08:25,635
Apesar?
164
00:08:25,809 --> 00:08:28,551
-Nada. Apenas a tua maquilhagem.
-O que tem?
165
00:08:29,247 --> 00:08:31,293
Uma pequena sugest�o.
166
00:08:31,467 --> 00:08:34,601
Chama-se Berry Bliss.
167
00:08:34,775 --> 00:08:36,907
Algo me diz que ficar� incr�vel em ti.
168
00:08:37,081 --> 00:08:38,692
Visita-nos instagram funkopopsstarwars
169
00:08:38,866 --> 00:08:41,390
-Nunca ouvi falar disso.
-� novo.
170
00:08:41,564 --> 00:08:43,610
Tipo, realmente novo.
171
00:08:49,746 --> 00:08:52,749
Simplesmente acho com o teu
tom de pele e esse vestido,
172
00:08:52,923 --> 00:08:54,795
fica fant�stico.
173
00:08:54,969 --> 00:08:57,275
Uau!
174
00:08:57,449 --> 00:08:59,103
Onde compraste isto?
175
00:08:59,495 --> 00:09:01,758
-Fui a minha m�e, na verdade.
-Eu adoro.
176
00:09:03,630 --> 00:09:05,849
Ei, Herm�one, hum...
177
00:09:06,023 --> 00:09:07,503
Queres vir ao baile comigo esta noite?
178
00:09:08,025 --> 00:09:09,897
Adorava! Ok! Uh,
179
00:09:10,071 --> 00:09:12,073
Acho que ate tenho
at� algo para vestir.
180
00:09:12,247 --> 00:09:14,075
Mas porque eu?
181
00:09:14,249 --> 00:09:16,207
Como tu disseste, n�o somos amigas.
182
00:09:17,774 --> 00:09:19,515
Bem...
183
00:09:19,689 --> 00:09:20,821
N�o somos amigas ainda.
184
00:09:25,260 --> 00:09:28,524
Al�m disso, sempre posso
usar um parceiro no... crime.
185
00:09:34,225 --> 00:09:37,228
Visita-nos instagram funkopopsstarwars
186
00:09:44,366 --> 00:09:47,021
M�e. Chegas-te a casa mais cedo.
187
00:09:47,195 --> 00:09:48,413
Sim. A Kirsten ofereceu-se para fechar.
188
00:09:48,588 --> 00:09:49,632
Onde est� a tua irm�?
189
00:09:50,938 --> 00:09:52,940
No quarto, a dormir.
190
00:09:53,897 --> 00:09:55,769
Acho que toda aquela rebeldia a cansou.
191
00:09:55,943 --> 00:09:57,814
Hm, compreendo.
192
00:09:57,988 --> 00:09:59,860
Bem, talvez eu v� s� lhe dar as boas noites.
193
00:10:00,425 --> 00:10:02,906
Oh. OK.
194
00:10:03,080 --> 00:10:04,691
-Boa noite.
-Boa noite.
195
00:10:07,737 --> 00:10:10,740
Visita-nos instagram funkopopsstarwars
196
00:10:22,491 --> 00:10:25,146
-Ent�o � isto?
-Acho que sim.
197
00:10:25,320 --> 00:10:27,583
Eu s� queria que soub�ssemos
mais sobre o que ela gostava.
198
00:10:27,757 --> 00:10:30,238
Bem, todo a gente gosta
de dinheiro e queijo.
199
00:10:31,413 --> 00:10:34,764
E aquele gajo dos
anos 90 � era muito fofinho.
200
00:10:35,722 --> 00:10:38,550
Tanto faz.
Ent�o o que fazemos agora?
201
00:10:40,248 --> 00:10:41,205
Esperamos.
202
00:11:03,619 --> 00:11:05,708
Ol�.
203
00:11:07,188 --> 00:11:08,580
Ol�, Harry.
204
00:11:08,755 --> 00:11:10,713
Como me descobriste?
205
00:11:10,887 --> 00:11:12,236
Ningu�m conhece este lugar.
206
00:11:13,498 --> 00:11:15,675
Eu, uh, te vi h�
pouco tempo perto
207
00:11:15,849 --> 00:11:17,502
das fontes e segui-te at� aqui.
208
00:11:17,677 --> 00:11:20,201
-Est� bem...
-Ouve,
209
00:11:20,375 --> 00:11:21,419
h� algo que tu precisas de ver.
210
00:11:23,030 --> 00:11:25,380
-� fixe! O que � isso?
211
00:11:25,554 --> 00:11:28,383
� um videogame?
Podemos jogar Dragon Blaster?
212
00:11:28,557 --> 00:11:30,211
-Ou Laser Patrol!
-Savana.
213
00:11:30,385 --> 00:11:31,647
Ei!
214
00:11:31,821 --> 00:11:34,171
Apenas v�, ok?
215
00:11:37,609 --> 00:11:39,089
Ah, n�o.
216
00:11:39,263 --> 00:11:40,961
N�o, n�o, n�o, n�o.
217
00:11:42,049 --> 00:11:44,616
-O que se passa?
-Acho que a bateria acabou.
218
00:11:44,791 --> 00:11:47,097
N�o faz mal. Eles vendem
baterias na loja de presentes.
219
00:11:47,271 --> 00:11:49,099
Que tipo � leva? Duplo A?
220
00:11:49,273 --> 00:11:51,667
-D?
-N�o � esse tipo de bateria, ok?
221
00:11:51,841 --> 00:11:53,756
Harry, relaxa.
222
00:11:53,930 --> 00:11:56,150
� apenas um brinquedo.
N�o � como se algu�m tivesse morrido.
223
00:11:57,064 --> 00:11:59,196
Bem, ainda n�o, de qualquer forma.
224
00:12:06,638 --> 00:12:08,858
Vejo que finalmente decidiste
arranjar essa janela.
225
00:12:09,032 --> 00:12:11,034
Sim. Est� como nova.
226
00:12:11,208 --> 00:12:13,471
Contanto que tu n�o
tentes abri-la. Nunca.
227
00:12:15,343 --> 00:12:17,388
Griff est� a ficar muito
bom com a guitarra, hein?
228
00:12:17,562 --> 00:12:19,260
Sim, ele realmente esta.
229
00:12:20,217 --> 00:12:21,958
Mas estou preocupada com ele, Ben.
230
00:12:22,132 --> 00:12:23,481
N�s o afastamos de todos os seus
231
00:12:23,655 --> 00:12:24,831
amigos, e agora que
ele tem um novo...
232
00:12:25,005 --> 00:12:27,224
Estamos a dizer-lhe que
ele n�o pode v�-la mais.
233
00:12:29,661 --> 00:12:31,489
-Acha que devemos falar com ele?
-Daqui a pouco.
234
00:12:31,663 --> 00:12:33,100
Eu odiava interromper o seu treino.
235
00:12:36,277 --> 00:12:38,453
Ele est� realmente a ficar muito bom.
236
00:12:55,339 --> 00:12:57,080
Eu simplesmente n�o compreendo
qual � o grande problema.
237
00:12:59,039 --> 00:13:00,475
Savannah, a� est� tu.
238
00:13:01,563 --> 00:13:03,826
Ol�, Harry.
239
00:13:04,000 --> 00:13:05,915
O Baile est� prestes a come�ar.
Vens, certo?
240
00:13:07,656 --> 00:13:08,875
N�o, acho que n�o.
241
00:13:09,614 --> 00:13:11,355
Exatamente!
242
00:13:11,529 --> 00:13:13,183
Os Bailes do campismo s�o muito parvos.
243
00:13:13,357 --> 00:13:15,055
� sobre aquilo que a Jess te disse?
244
00:13:15,795 --> 00:13:16,970
Sabes que ela estava a brincar, certo?
245
00:13:17,971 --> 00:13:20,712
-O que ela disse?
-Foi t�o dram�tico.
246
00:13:20,887 --> 00:13:22,323
Ela estava a falar sobre o Baile.
247
00:13:22,671 --> 00:13:24,934
"Vai ser uma noite...
248
00:13:25,108 --> 00:13:26,762
memor�vel."
249
00:13:27,284 --> 00:13:28,764
Ei, at� pareces ela.
250
00:13:28,938 --> 00:13:30,244
Por favor vem.
S� um bocado.
251
00:13:32,768 --> 00:13:35,902
Est� bem mas s� um bocado.
At� logo, Harry.
252
00:13:38,121 --> 00:13:40,036
-Leva-me contigo!
-Ao baile?
253
00:13:40,515 --> 00:13:41,777
sim!
254
00:13:41,951 --> 00:13:43,779
Mas acabaste de dizer que era parvo.
255
00:13:43,953 --> 00:13:45,781
E �.
256
00:13:45,955 --> 00:13:48,305
Mas, a quest�o � que, eu sou...
257
00:13:48,871 --> 00:13:50,917
um incr�vel...
258
00:13:51,091 --> 00:13:53,310
dan�arino.
259
00:13:53,484 --> 00:13:56,009
E est�s a procura um lugar
para mostrar os teus passos de dan�a.
260
00:13:56,748 --> 00:13:58,359
Uh-huh.
261
00:14:00,013 --> 00:14:03,190
Uh, ok. Certo. Vamos.
262
00:14:03,364 --> 00:14:05,105
Vamos.
263
00:14:05,279 --> 00:14:06,933
Mal posso esperar para ver esses passos de dan�a.
264
00:14:08,804 --> 00:14:10,501
Sim.
265
00:14:10,675 --> 00:14:12,155
Eu tamb�m.
266
00:14:54,110 --> 00:14:56,765
Uau. Ainda bem que tu
decidiste trazer esse vestido.
267
00:14:56,939 --> 00:14:59,202
Sim. Tive sorte, eu acho.
268
00:14:59,376 --> 00:15:01,378
Hum, este lugar parece �timo.
269
00:15:01,552 --> 00:15:02,989
Parecia muito melhor
no ano passado,
270
00:15:03,163 --> 00:15:04,686
quando eu estava no
comit� de decora��o.
271
00:15:10,910 --> 00:15:12,302
O que ela est� a fazer aqui?
272
00:15:12,476 --> 00:15:14,043
E...
273
00:15:14,217 --> 00:15:16,002
O que ela est� a vestir?
274
00:15:16,176 --> 00:15:18,874
Ouve, Jess, n�o est�s
275
00:15:19,048 --> 00:15:20,876
a planear fazer nada esta noite, est�s?
276
00:15:21,746 --> 00:15:23,226
-Como o qu�?
-Eu n�o sei.
277
00:15:23,400 --> 00:15:24,967
Algo estranho?
278
00:15:26,447 --> 00:15:28,405
Tu � que est�s a ser
estranha, Herm�one.
279
00:15:28,579 --> 00:15:31,843
-N�o me fa�as arrepender de ter trazido.
-Desculpa-me.
280
00:15:32,018 --> 00:15:34,716
Ent�o, hum, vais o
convidar Ben para dan�ar?
281
00:15:35,978 --> 00:15:38,067
Por favor. Eu nunca pediria a um
gajo para dan�ar t�o cedo na noite.
282
00:15:38,763 --> 00:15:39,808
Mas Confia em mim.
283
00:15:41,375 --> 00:15:44,508
Quando eu estiver pronta
para dan�ar, vamos dan�ar.
284
00:15:46,510 --> 00:15:47,772
Uh, ok.
285
00:15:51,428 --> 00:15:52,690
Griffin, o que esta
a Savannah a fazer aqui?
286
00:15:52,864 --> 00:15:54,170
N�o lhe mostraste o v�deo?
287
00:15:54,344 --> 00:15:56,216
Bem, tentei, mas a bateria acabou.
288
00:15:56,390 --> 00:15:57,521
Esqueceste de carregar o tablet?
289
00:15:57,695 --> 00:15:59,697
N�o, eu juro!
290
00:15:59,871 --> 00:16:01,743
Alguma deve ter acontecido
quando ele passou pelo portal.
291
00:16:02,309 --> 00:16:05,312
-O choque.
-Sim. E h� mais.
292
00:16:05,486 --> 00:16:07,488
A Jess fez um coment�rio
assustador sobre a Savannah
293
00:16:07,662 --> 00:16:09,969
sobre como esta noite vai
ser uma noite memor�vel.
294
00:16:10,143 --> 00:16:12,319
E faz sentido. Ela
praticamente disse-me
295
00:16:12,493 --> 00:16:14,712
que estava a planear fazer-lhe algo.
296
00:16:14,886 --> 00:16:16,845
Ela tem algo na mala.
297
00:16:17,019 --> 00:16:18,760
-O que?
-Eu n�o sei.
298
00:16:18,934 --> 00:16:21,023
Ela n�o me mostrou. De qualquer forma,
� melhor eu voltar para junto dela.
299
00:16:21,197 --> 00:16:23,373
Mais alguma coisa que eu deva saber?
300
00:16:23,547 --> 00:16:24,984
Ei, Harry! Ali est� ele!
301
00:16:25,158 --> 00:16:26,681
Vamos ver esses passos.
302
00:16:28,161 --> 00:16:30,990
Sim. Aparentemente,
sou um dan�arino incr�vel.
303
00:16:31,164 --> 00:16:32,817
Vamos! Vamos ver isso!
304
00:16:32,992 --> 00:16:35,168
-N�o sei, malta. Talvez mais tarde.
-De maneira alguma, meu.
305
00:16:35,342 --> 00:16:36,386
At� escolhemos uma m�sica s� para ti.
306
00:16:37,735 --> 00:16:40,303
Vai Harry. Vai Harry. Vai Harry.
307
00:16:43,872 --> 00:16:45,569
Vai Harry!, Vai Harry!, Vai Harry!
308
00:16:48,877 --> 00:16:50,574
# Faz o que eu quiser,
quem vai dizer que n�o posso #
309
00:16:50,748 --> 00:16:53,186
# Sinto-me t�o bem, vou dan�ar #
310
00:16:53,360 --> 00:16:54,883
Ele est� bem?
311
00:16:55,057 --> 00:16:56,493
D�-lhe uma hip�tese.
Talvez melhore.
312
00:16:56,667 --> 00:16:58,495
# Deixe-me compartilhar
uma coisa contigo #
313
00:16:58,669 --> 00:17:00,019
Ou talvez n�o.
314
00:17:00,193 --> 00:17:02,499
# Estou a sentir que
voc�s n�o podem mover-se #
315
00:17:02,673 --> 00:17:04,675
# Estou a sentir que
voc�s n�o podem perder #
316
00:17:04,849 --> 00:17:06,112
# Estou sentindo-me... #
317
00:17:06,286 --> 00:17:07,722
Boa tentativa.
318
00:17:10,681 --> 00:17:12,205
Continue a praticar, Harry.
319
00:17:14,163 --> 00:17:15,991
Ei, esta tudo bem.
320
00:17:16,165 --> 00:17:17,253
n�o temos tempo para dan�ar
de qualquer maneira.
321
00:17:19,168 --> 00:17:20,822
Vou vigiar a Savannah.
Encontra a Jess.
322
00:17:27,133 --> 00:17:28,482
Savana?
323
00:17:29,700 --> 00:17:32,094
Arrotaste enquanto dormias.
324
00:17:32,268 --> 00:17:33,965
Eu nem sabia que isso era poss�vel.
325
00:17:34,749 --> 00:17:36,011
Oh.
326
00:17:36,968 --> 00:17:38,709
Acho que n�o dev�amos ter
comido aquele queijo todo.
327
00:17:39,623 --> 00:17:41,756
Tu n�o devias ter
comido todo aquele queijo.
328
00:17:42,844 --> 00:17:43,627
Ent�o, ela n�o veio?
329
00:17:43,801 --> 00:17:45,803
De qualquer maneira, ainda n�o.
330
00:17:46,761 --> 00:17:48,110
Que pena.
331
00:17:49,068 --> 00:17:50,417
Ah bem.
332
00:17:50,982 --> 00:17:52,375
-Vou para a cama.
-Sabes, Wyatt.
333
00:17:53,376 --> 00:17:54,943
-Sim?
-Eu estava a pensar.
334
00:17:55,117 --> 00:17:57,337
Talvez devesses
dormir aqui esta noite.
335
00:17:58,599 --> 00:18:00,383
Quero dizer, j� que
� o anivers�rio do
336
00:18:00,557 --> 00:18:02,646
desaparecimento
de Savannah e tudo mais.
337
00:18:03,256 --> 00:18:05,475
OK. Mas, apenas por esta noite.
338
00:18:10,480 --> 00:18:11,568
O Baile est� praticamente
a acabar, hein?
339
00:18:14,049 --> 00:18:16,573
Acho que est� quase na hora de
voltarem para o parque campismo.
340
00:18:16,747 --> 00:18:19,141
O que? N�o! A luz s� desliga
341
00:18:19,315 --> 00:18:21,143
de aqui a uma hora. Al�m disso
342
00:18:23,580 --> 00:18:24,973
est� na hora.
343
00:18:31,066 --> 00:18:32,415
Lado A, por favor.
344
00:18:40,075 --> 00:18:41,859
# Toda a gente se questiona #
345
00:18:43,252 --> 00:18:45,428
# Quem eu serei #
346
00:18:46,995 --> 00:18:49,302
Eu adoro esta m�sica.
Queres dan�ar?
347
00:18:49,476 --> 00:18:51,217
Ei, por que n�o?
348
00:18:51,391 --> 00:18:54,350
# A fazer previs�es #
349
00:18:54,524 --> 00:18:57,092
# Onde vou viver #
350
00:18:58,224 --> 00:18:59,964
# Ah... #
351
00:19:02,402 --> 00:19:04,752
# E faz durar #
352
00:19:04,926 --> 00:19:06,971
# Conduz velozmente #
353
00:19:07,146 --> 00:19:09,409
-Griffin.
-Sim. Eu vi.
354
00:19:09,583 --> 00:19:12,020
A tua m�e n�o est� na contente.
Acha que ela vai tentar
355
00:19:12,194 --> 00:19:13,674
-Fazer alguma coisa?
-Eu n�o sei,
356
00:19:13,848 --> 00:19:16,198
mas � melhor ficarmos de olho
na Savannah, em caso de quer fazer.
357
00:19:16,372 --> 00:19:18,113
Como? Ela est� a dan�ar.
358
00:19:18,287 --> 00:19:19,680
Como pensas? Vamos.
359
00:19:28,079 --> 00:19:30,299
-Ainda n�o acredito que fiz aqueles passos de dan�a.
-Sim.
360
00:19:30,473 --> 00:19:31,996
Tenho certeza de que
esta � mais a tua velocidade.
361
00:19:33,998 --> 00:19:36,392
# Eu n�o sei, n�o
sei para onde vou #
362
00:19:36,566 --> 00:19:39,308
# S� sei que vou apanhar
outro comboio brevemente #
363
00:19:39,482 --> 00:19:41,919
# Eu n�o sei, n�o
sei para onde vou #
364
00:19:46,620 --> 00:19:47,925
Do que estas a sorrir?
365
00:19:48,099 --> 00:19:49,840
Jess, esta tudo bem?
366
00:19:50,014 --> 00:19:51,538
Por favor, n�o tentes
agir inocentemente.
367
00:19:51,712 --> 00:19:54,149
Sabias que eu iria
convid�-lo para dan�ar, e
368
00:19:54,323 --> 00:19:55,846
pediste a Savannah para o fazer
primeiro para me humilhar.
369
00:19:56,020 --> 00:19:57,805
N�o! Eu nunca!
370
00:19:58,371 --> 00:19:59,937
Isto ainda n�o acabou, Herm�one.
371
00:20:03,071 --> 00:20:05,813
Uau. O que � que foi isto?
372
00:20:05,987 --> 00:20:08,250
N�o tenho ideia, mas � melhor
mant�-la longe da Savannah.
373
00:20:33,623 --> 00:20:35,495
No pr�ximo episodio em
Os Segredos de Sulphur Springs...
374
00:20:35,669 --> 00:20:37,845
Esta � definitivamente a
maneira correta de invocar um esp�rito.
375
00:20:38,019 --> 00:20:40,282
Esta � nossa melhor hip�tese
de provar que ela � real.
376
00:20:40,456 --> 00:20:41,979
O que quer que
aconte�a, ser� em breve.
377
00:20:42,153 --> 00:20:44,068
N�o podemos deixar a
Savannah longe das nossas vistas.
378
00:20:44,243 --> 00:20:46,027
-Ou a minha m�e.
-Vamos falar com o gerente.
379
00:20:46,201 --> 00:20:47,420
N�o deixar�o este
escrit�rio at� que nos
380
00:20:47,594 --> 00:20:49,248
digam como entrar em
contato com os vossos pais.
381
00:20:49,422 --> 00:20:51,162
Tudo o que tu fazes
� para chamar a aten��o.
382
00:20:51,337 --> 00:20:53,774
"N�o tenho medo de nada."
383
00:20:53,948 --> 00:20:55,950
-N�o tenho, incluindo-te a ti.
-Sim?
384
00:20:56,124 --> 00:20:58,169
Tudo seria melhor se
tivesse ido embora.
385
00:20:58,344 --> 00:21:31,000
Visita-nos instagram funkopopsstarwars
29284
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.