All language subtitles for Secrets.of.Sulphur.Springs.S01E05.WEBRip.x264-ION10.Hi.pt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,176 --> 00:00:04,613 Anteriormente em Os Segredos de Sulphur Springs... 2 00:00:04,787 --> 00:00:06,615 Visita-nos instagram funkopopsstarwars 3 00:00:06,789 --> 00:00:08,573 -O que estas a fazer aqui, pai? -N�o devias estar aqui, Bennett. 4 00:00:08,747 --> 00:00:09,922 Nenhum de voc�s devia. 5 00:00:10,097 --> 00:00:11,272 O meu av� est� por c�, 6 00:00:11,446 --> 00:00:13,665 faz o meu pai agir de uma forma estranha do que o normal. 7 00:00:13,839 --> 00:00:15,754 Eu sei que pediste a Harper para n�o brincar com o Griffin. 8 00:00:15,928 --> 00:00:17,191 Acho que tens raz�o em mant�-los separados. 9 00:00:17,365 --> 00:00:18,844 Pelo menos por agora. 10 00:00:19,019 --> 00:00:20,803 Aqui que foi onde sentimos um arrepio 11 00:00:20,977 --> 00:00:22,718 Vamos finalmente apanhar o fantasma. 12 00:00:23,371 --> 00:00:25,938 Ningu�m acredita na gente sobre o fantasma da Savannah. 13 00:00:26,113 --> 00:00:27,288 � para isso que v�o utilizar a c�mara? 14 00:00:28,985 --> 00:00:31,466 -O vosso funeral. -A Savannah � diferente, sabes? 15 00:00:31,640 --> 00:00:33,337 � claro, nem toda a gente aprecia isso. 16 00:00:33,511 --> 00:00:35,426 S� acho que este lugar 17 00:00:35,600 --> 00:00:37,950 seria muito melhor se ela apenas... 18 00:00:38,125 --> 00:00:39,517 - Se fosse embora. - Griffin, 19 00:00:39,691 --> 00:00:41,780 A minha m�e n�o odiava apenas a Savannah. 20 00:00:41,954 --> 00:00:43,086 Ela fez batota no concurso de talentos. 21 00:00:43,260 --> 00:00:45,306 E o vencedor � Ben Campbell! 22 00:00:47,917 --> 00:00:50,224 Acho que ela pode ter feito alguma a Savannah. 23 00:00:50,398 --> 00:00:52,356 Harper Marie, faltaste � escola hoje? 24 00:00:52,530 --> 00:00:54,880 -Acabei de falar com o teu diretor. Estas de castigo. 25 00:00:55,055 --> 00:00:57,274 �ltimo grande Baile de ver�o. Deve ser divertido. 26 00:00:57,448 --> 00:01:00,321 -Estava a pensar n�o ir. -Tens de ir. Confia em mim. 27 00:01:01,061 --> 00:01:03,019 Ser� uma noite... memor�vel. 28 00:01:03,193 --> 00:01:06,588 Visita-nos instagram funkopopsstarwars 29 00:01:07,893 --> 00:01:10,331 ... temperaturas altas a volta de em torno de 32 graus. 30 00:01:10,505 --> 00:01:13,160 A descer de um dia para o outro, como nos anos 50, 31 00:01:13,334 --> 00:01:16,598 Vamos estar novamente com 21 graus, Existe uma hip�tese 32 00:01:16,772 --> 00:01:18,426 de chuva fraca ao longo do dia 33 00:01:18,600 --> 00:01:20,950 com possibilidade de trovoadas at� por volta das 9h da noite, 34 00:01:21,124 --> 00:01:22,691 ent�o n�o se esque�am do guarda-chuva. 35 00:01:22,865 --> 00:01:25,259 Obrigado, Marla. Hoje � o anivers�rio 36 00:01:25,433 --> 00:01:27,478 de um dos mist�rios de Sulphur Springs 37 00:01:27,652 --> 00:01:30,090 n�o resolvidos. A Savannah Dillon 38 00:01:30,264 --> 00:01:31,830 desapareceu h� faz 30 anos esta noite 39 00:01:32,004 --> 00:01:34,529 ap�s um Baile no hist�rico Tremont Hotel. 40 00:01:34,703 --> 00:01:37,227 O desaparecimento da Dillon desencadeou uma busca em toda a regi�o 41 00:01:37,401 --> 00:01:39,838 envolveu v�rias ag�ncias federais. 42 00:01:40,012 --> 00:01:42,798 Visita-nos instagram funkopopsstarwars 43 00:01:52,199 --> 00:01:54,288 Meu, eu nunca tive tanta pressa para as aulas acabarem. 44 00:01:54,462 --> 00:01:56,725 Eu tamb�m n�o. Continuei a pensar na Savannah. 45 00:01:56,899 --> 00:01:58,161 Que horas s�o? 46 00:01:59,380 --> 00:02:01,773 S�o 3:15. O Baile come�a �s 8:00. 47 00:02:01,947 --> 00:02:03,688 Isso d�-nos pelo menos cinco horas 48 00:02:03,862 --> 00:02:05,734 para voltarmos e tentar salv�-la de... 49 00:02:05,908 --> 00:02:06,996 Visita-nos instagram funkopopsstarwars 50 00:02:07,170 --> 00:02:08,040 Diz logo da minha m�e. 51 00:02:08,215 --> 00:02:09,477 N�o temos certeza disso. 52 00:02:09,651 --> 00:02:11,522 De qualquer forma, tens de vigia-la 53 00:02:11,696 --> 00:02:13,481 -se eu n�o conseguir ir -Espera o que? Tens de vir. 54 00:02:13,655 --> 00:02:15,831 Vou tentar, mas vai ser dif�cil. 55 00:02:16,005 --> 00:02:17,615 Quer dizer, estou super castigada. 56 00:02:17,789 --> 00:02:19,922 Ent�o, agora eu tenho que vigiar a tua m�e, 57 00:02:20,096 --> 00:02:22,577 a Savannah, e qualquer outra pessoa que pare�a que vai tentar 58 00:02:22,751 --> 00:02:24,013 -fazer-lhe mal? -Possivelmente. 59 00:02:25,449 --> 00:02:27,495 Isto � uma merda. A gente � melhores juntos, sabes? 60 00:02:30,846 --> 00:02:32,021 Como uma equipa quero dizer. 61 00:02:32,195 --> 00:02:33,849 Eu sei o que queres dizer. 62 00:02:37,200 --> 00:02:39,202 -Harper! -Um segundo! 63 00:02:39,376 --> 00:02:40,899 Agora! 64 00:02:41,073 --> 00:02:42,162 Griffin! 65 00:02:42,771 --> 00:02:44,033 Uau. 66 00:02:44,207 --> 00:02:46,340 -Agora � como se fossem uma equipa. -Lembra-te, 67 00:02:46,514 --> 00:02:48,255 se eu n�o conseguir ir, tens de voltar, ok? 68 00:02:48,429 --> 00:02:49,778 Temos que salvar a Savannah. 69 00:02:51,910 --> 00:03:14,000 Visita-nos instagram funkopopsstarwars 70 00:03:21,070 --> 00:03:23,420 Por que deixei Kirsten convencer-me em ajudar-me 71 00:03:23,594 --> 00:03:25,683 -na loja? -Ela � uma mulher muito persuasiva. 72 00:03:25,857 --> 00:03:26,945 Isso � verdade. 73 00:03:27,119 --> 00:03:29,948 Estou atrasada. Oh, antes eu me esque�a. 74 00:03:30,906 --> 00:03:31,863 Visita-nos instagram funkopopsstarwars 75 00:03:32,037 --> 00:03:33,909 O que � isto? 76 00:03:34,083 --> 00:03:36,128 A tua irm� est� agora a passar por um momento desafiador. 77 00:03:36,303 --> 00:03:38,609 Ela est�... a revoltar-se um pouco. 78 00:03:39,306 --> 00:03:40,959 Estas a colocar-me no comando? 79 00:03:41,133 --> 00:03:43,745 Estou a pedir-te para a vigiares, ok? 80 00:03:43,919 --> 00:03:46,226 Se ela sair de casa por alguma raz�o, telefona-me. 81 00:03:47,531 --> 00:03:50,273 Considera isso feito. 82 00:03:54,495 --> 00:03:56,497 E limpar est� porcaria, hein? 83 00:04:05,288 --> 00:04:06,420 Acabei de ouvir a m�e sair? 84 00:04:08,422 --> 00:04:10,902 -Deves ter uma audi��o excelente. -Ela disse 85 00:04:11,076 --> 00:04:13,122 -Quando voltava? -N�o. 86 00:04:13,296 --> 00:04:15,342 Por qu�? Vais a algum lado? 87 00:04:15,516 --> 00:04:16,430 N�o. 88 00:04:18,214 --> 00:04:20,825 Ok, digamos que eu tenho um sitio para ir. 89 00:04:20,999 --> 00:04:22,436 -Quanto me custa? -Quanto tens? 90 00:04:22,610 --> 00:04:25,047 Uh... 20 d�lares e minha 91 00:04:25,221 --> 00:04:26,744 password da NetFlix. 92 00:04:26,918 --> 00:04:28,398 Mas tens mesmo de ficar calado, ok? 93 00:04:29,094 --> 00:04:30,574 Hm... 94 00:04:30,748 --> 00:04:33,185 -Isso � atraente. -Apenas pensa. 95 00:04:33,360 --> 00:04:36,101 Todos aqueles filmes super assustadores de zumbis que a m�e n�o te deixa ver. 96 00:04:36,276 --> 00:04:39,801 -Vais ter pesadelos por semanas. -Soa bem. 97 00:04:39,975 --> 00:04:41,193 Visita-nos instagram funkopopsstarwars 98 00:04:41,368 --> 00:04:43,326 Foi um prazer fazer neg�cios contigo. 99 00:04:54,250 --> 00:04:56,208 A� estas tu. Por que demoras-te tanto? 100 00:04:56,383 --> 00:04:57,819 Tive que esperar que a m�e sa�sse da cozinha. 101 00:04:57,993 --> 00:04:58,994 Salsinha? 102 00:04:59,603 --> 00:05:02,171 Alecrim? Eu disse-te. 103 00:05:02,345 --> 00:05:04,652 Precisamos de s�lvia para limpar o hotel do esp�rito da Savannah. 104 00:05:05,305 --> 00:05:08,569 Eu sei, mas n�o temos. Ent�o pensei em substituir. 105 00:05:08,743 --> 00:05:11,398 -Maionese? -Isso � um tempero! 106 00:05:11,572 --> 00:05:14,357 � um condimento! Wyatt, isto � importante. 107 00:05:14,531 --> 00:05:16,620 Eu vi no notici�rio! 108 00:05:16,794 --> 00:05:19,231 Esta noite � o anivers�rio do desaparecimento da Savannah, o que significa 109 00:05:19,406 --> 00:05:22,496 que ela provavelmente estar� a assombrar o Hotel com toda a for�a. 110 00:05:22,670 --> 00:05:24,889 Ent�o, se n�o temos s�lvia, 111 00:05:25,063 --> 00:05:26,064 por que n�o tentamos outra coisa? 112 00:05:26,238 --> 00:05:28,893 -Como o qu�? -Bem, 113 00:05:29,067 --> 00:05:30,634 Acho que podemos sempre dar-lhe algo. 114 00:05:31,374 --> 00:05:33,507 Sim! Como uma oferta de paz! 115 00:05:34,856 --> 00:05:37,119 Mas, que tipo de coisas a Savannah gosta? 116 00:05:37,293 --> 00:05:40,340 N�o sei, mas � melhor ser barato. 117 00:05:40,514 --> 00:05:42,211 S� tenho oito d�lares e 74 centavos. 118 00:05:42,820 --> 00:05:45,170 Est� tudo bem. Encontraremos algumas coisas boas. 119 00:05:46,171 --> 00:05:49,174 Visita-nos instagram funkopopsstarwars 120 00:06:14,939 --> 00:06:16,898 Ah! 121 00:06:17,072 --> 00:06:18,813 Meu, acho que nunca me vou habituar a isso. 122 00:06:19,727 --> 00:06:22,773 Meu?, Chamas-te a ti mesmo de meu? 123 00:06:22,947 --> 00:06:25,341 Uh, sim, acho que sim. 124 00:06:25,515 --> 00:06:27,387 N�o te sinta mal. N�o queiras saber o que eu disse quando senti o choque. 125 00:06:29,432 --> 00:06:30,781 Apressa-te. N�o temos muito tempo. 126 00:06:30,955 --> 00:06:32,043 O Baile vai come�ar em breve. 127 00:06:35,960 --> 00:06:38,136 Visita-nos instagram funkopopsstarwars 128 00:06:38,310 --> 00:06:40,574 Todos os relat�rios dizem que a Savannah desapareceu 129 00:06:40,748 --> 00:06:43,490 ap�s o baile, mas eles n�o dizem quanto tempo depois. 130 00:06:43,664 --> 00:06:45,927 Ok, ent�o tudo que temos que fazer � ficar com ela 131 00:06:46,101 --> 00:06:47,668 at� termos certeza de que ela est� segura na sua cama, 132 00:06:47,842 --> 00:06:49,365 enquanto ficas de olho na Jess. 133 00:06:49,539 --> 00:06:51,149 Ou qualquer outra pessoa suspeita. 134 00:06:51,323 --> 00:06:53,717 De prefer�ncia antes que minha m�e chegue em casa do trabalho e me castigue 135 00:06:53,891 --> 00:06:55,676 -At� eu ter 28. -Fazes parecer t�o f�cil. 136 00:06:56,328 --> 00:06:58,722 Espera, 137 00:06:58,896 --> 00:07:00,811 Se ambos v�o ao baile, 138 00:07:00,985 --> 00:07:03,466 -N�s n�o podemos ir vestidos assim. -N�o te preocupe, pensei nisso. 139 00:07:03,640 --> 00:07:06,077 Eu at� trouxe uma coisa para ti. 140 00:07:06,730 --> 00:07:08,819 Uma gravata? 141 00:07:08,993 --> 00:07:11,169 -Com vampiros? -� do Topher, 142 00:07:11,343 --> 00:07:13,520 mas nem mesmo precisaremos se conseguirmos de alguma forma 143 00:07:13,694 --> 00:07:16,305 -Convencer Savannah a n�o ir ao baile -Oh! Sim. 144 00:07:16,479 --> 00:07:18,655 Tive uma ideia sobre isso. 145 00:07:20,962 --> 00:07:23,834 -Um tablet? N�o h� hi-fi aqui, lembras-te? -Eu sei. 146 00:07:24,661 --> 00:07:26,620 Antes de sair, eu fiz o download com um v�deo das not�cias 147 00:07:26,794 --> 00:07:28,143 locais do dia em que a Savannah desapareceu. 148 00:07:28,317 --> 00:07:30,275 -Quando ela o ver... -Acha que ela vai acreditar? 149 00:07:30,450 --> 00:07:32,626 Claro. Como podemos falsificar uma reportagem completa? 150 00:07:33,496 --> 00:07:35,280 Bom argumento. 151 00:07:35,455 --> 00:07:37,108 Mas no caso de ela se passar, se simp�tico com ela. 152 00:07:37,282 --> 00:07:39,328 Eu? Por que eu tenho de ser eu a faze-lo? 153 00:07:39,502 --> 00:07:41,504 Porque estarei muito ocupada a observar a minha m�e. 154 00:07:41,678 --> 00:07:44,246 Visita-nos instagram funkopopsstarwars 155 00:07:55,213 --> 00:07:58,173 Se est�s a procura da Savannah, ela n�o est� aqui. 156 00:07:59,566 --> 00:08:01,698 Uh, n�o, na verdade. 157 00:08:01,872 --> 00:08:03,961 Eu estava a passar e pensei em dizer-te ol�. 158 00:08:07,138 --> 00:08:10,141 Por que farias isso? N�s n�o somos amigas. 159 00:08:11,055 --> 00:08:14,058 Eu sei. Eu s� queria dizer, uh... 160 00:08:15,016 --> 00:08:18,019 Esse � um vestido e muito bonito. O Grande Baile � esta noite, hein? 161 00:08:18,976 --> 00:08:21,022 -Fresco como o ver�o. -Estas linda. 162 00:08:22,023 --> 00:08:23,590 Apesar... 163 00:08:24,242 --> 00:08:25,635 Apesar? 164 00:08:25,809 --> 00:08:28,551 -Nada. Apenas a tua maquilhagem. -O que tem? 165 00:08:29,247 --> 00:08:31,293 Uma pequena sugest�o. 166 00:08:31,467 --> 00:08:34,601 Chama-se Berry Bliss. 167 00:08:34,775 --> 00:08:36,907 Algo me diz que ficar� incr�vel em ti. 168 00:08:37,081 --> 00:08:38,692 Visita-nos instagram funkopopsstarwars 169 00:08:38,866 --> 00:08:41,390 -Nunca ouvi falar disso. -� novo. 170 00:08:41,564 --> 00:08:43,610 Tipo, realmente novo. 171 00:08:49,746 --> 00:08:52,749 Simplesmente acho com o teu tom de pele e esse vestido, 172 00:08:52,923 --> 00:08:54,795 fica fant�stico. 173 00:08:54,969 --> 00:08:57,275 Uau! 174 00:08:57,449 --> 00:08:59,103 Onde compraste isto? 175 00:08:59,495 --> 00:09:01,758 -Fui a minha m�e, na verdade. -Eu adoro. 176 00:09:03,630 --> 00:09:05,849 Ei, Herm�one, hum... 177 00:09:06,023 --> 00:09:07,503 Queres vir ao baile comigo esta noite? 178 00:09:08,025 --> 00:09:09,897 Adorava! Ok! Uh, 179 00:09:10,071 --> 00:09:12,073 Acho que ate tenho at� algo para vestir. 180 00:09:12,247 --> 00:09:14,075 Mas porque eu? 181 00:09:14,249 --> 00:09:16,207 Como tu disseste, n�o somos amigas. 182 00:09:17,774 --> 00:09:19,515 Bem... 183 00:09:19,689 --> 00:09:20,821 N�o somos amigas ainda. 184 00:09:25,260 --> 00:09:28,524 Al�m disso, sempre posso usar um parceiro no... crime. 185 00:09:34,225 --> 00:09:37,228 Visita-nos instagram funkopopsstarwars 186 00:09:44,366 --> 00:09:47,021 M�e. Chegas-te a casa mais cedo. 187 00:09:47,195 --> 00:09:48,413 Sim. A Kirsten ofereceu-se para fechar. 188 00:09:48,588 --> 00:09:49,632 Onde est� a tua irm�? 189 00:09:50,938 --> 00:09:52,940 No quarto, a dormir. 190 00:09:53,897 --> 00:09:55,769 Acho que toda aquela rebeldia a cansou. 191 00:09:55,943 --> 00:09:57,814 Hm, compreendo. 192 00:09:57,988 --> 00:09:59,860 Bem, talvez eu v� s� lhe dar as boas noites. 193 00:10:00,425 --> 00:10:02,906 Oh. OK. 194 00:10:03,080 --> 00:10:04,691 -Boa noite. -Boa noite. 195 00:10:07,737 --> 00:10:10,740 Visita-nos instagram funkopopsstarwars 196 00:10:22,491 --> 00:10:25,146 -Ent�o � isto? -Acho que sim. 197 00:10:25,320 --> 00:10:27,583 Eu s� queria que soub�ssemos mais sobre o que ela gostava. 198 00:10:27,757 --> 00:10:30,238 Bem, todo a gente gosta de dinheiro e queijo. 199 00:10:31,413 --> 00:10:34,764 E aquele gajo dos anos 90 � era muito fofinho. 200 00:10:35,722 --> 00:10:38,550 Tanto faz. Ent�o o que fazemos agora? 201 00:10:40,248 --> 00:10:41,205 Esperamos. 202 00:11:03,619 --> 00:11:05,708 Ol�. 203 00:11:07,188 --> 00:11:08,580 Ol�, Harry. 204 00:11:08,755 --> 00:11:10,713 Como me descobriste? 205 00:11:10,887 --> 00:11:12,236 Ningu�m conhece este lugar. 206 00:11:13,498 --> 00:11:15,675 Eu, uh, te vi h� pouco tempo perto 207 00:11:15,849 --> 00:11:17,502 das fontes e segui-te at� aqui. 208 00:11:17,677 --> 00:11:20,201 -Est� bem... -Ouve, 209 00:11:20,375 --> 00:11:21,419 h� algo que tu precisas de ver. 210 00:11:23,030 --> 00:11:25,380 -� fixe! O que � isso? 211 00:11:25,554 --> 00:11:28,383 � um videogame? Podemos jogar Dragon Blaster? 212 00:11:28,557 --> 00:11:30,211 -Ou Laser Patrol! -Savana. 213 00:11:30,385 --> 00:11:31,647 Ei! 214 00:11:31,821 --> 00:11:34,171 Apenas v�, ok? 215 00:11:37,609 --> 00:11:39,089 Ah, n�o. 216 00:11:39,263 --> 00:11:40,961 N�o, n�o, n�o, n�o. 217 00:11:42,049 --> 00:11:44,616 -O que se passa? -Acho que a bateria acabou. 218 00:11:44,791 --> 00:11:47,097 N�o faz mal. Eles vendem baterias na loja de presentes. 219 00:11:47,271 --> 00:11:49,099 Que tipo � leva? Duplo A? 220 00:11:49,273 --> 00:11:51,667 -D? -N�o � esse tipo de bateria, ok? 221 00:11:51,841 --> 00:11:53,756 Harry, relaxa. 222 00:11:53,930 --> 00:11:56,150 � apenas um brinquedo. N�o � como se algu�m tivesse morrido. 223 00:11:57,064 --> 00:11:59,196 Bem, ainda n�o, de qualquer forma. 224 00:12:06,638 --> 00:12:08,858 Vejo que finalmente decidiste arranjar essa janela. 225 00:12:09,032 --> 00:12:11,034 Sim. Est� como nova. 226 00:12:11,208 --> 00:12:13,471 Contanto que tu n�o tentes abri-la. Nunca. 227 00:12:15,343 --> 00:12:17,388 Griff est� a ficar muito bom com a guitarra, hein? 228 00:12:17,562 --> 00:12:19,260 Sim, ele realmente esta. 229 00:12:20,217 --> 00:12:21,958 Mas estou preocupada com ele, Ben. 230 00:12:22,132 --> 00:12:23,481 N�s o afastamos de todos os seus 231 00:12:23,655 --> 00:12:24,831 amigos, e agora que ele tem um novo... 232 00:12:25,005 --> 00:12:27,224 Estamos a dizer-lhe que ele n�o pode v�-la mais. 233 00:12:29,661 --> 00:12:31,489 -Acha que devemos falar com ele? -Daqui a pouco. 234 00:12:31,663 --> 00:12:33,100 Eu odiava interromper o seu treino. 235 00:12:36,277 --> 00:12:38,453 Ele est� realmente a ficar muito bom. 236 00:12:55,339 --> 00:12:57,080 Eu simplesmente n�o compreendo qual � o grande problema. 237 00:12:59,039 --> 00:13:00,475 Savannah, a� est� tu. 238 00:13:01,563 --> 00:13:03,826 Ol�, Harry. 239 00:13:04,000 --> 00:13:05,915 O Baile est� prestes a come�ar. Vens, certo? 240 00:13:07,656 --> 00:13:08,875 N�o, acho que n�o. 241 00:13:09,614 --> 00:13:11,355 Exatamente! 242 00:13:11,529 --> 00:13:13,183 Os Bailes do campismo s�o muito parvos. 243 00:13:13,357 --> 00:13:15,055 � sobre aquilo que a Jess te disse? 244 00:13:15,795 --> 00:13:16,970 Sabes que ela estava a brincar, certo? 245 00:13:17,971 --> 00:13:20,712 -O que ela disse? -Foi t�o dram�tico. 246 00:13:20,887 --> 00:13:22,323 Ela estava a falar sobre o Baile. 247 00:13:22,671 --> 00:13:24,934 "Vai ser uma noite... 248 00:13:25,108 --> 00:13:26,762 memor�vel." 249 00:13:27,284 --> 00:13:28,764 Ei, at� pareces ela. 250 00:13:28,938 --> 00:13:30,244 Por favor vem. S� um bocado. 251 00:13:32,768 --> 00:13:35,902 Est� bem mas s� um bocado. At� logo, Harry. 252 00:13:38,121 --> 00:13:40,036 -Leva-me contigo! -Ao baile? 253 00:13:40,515 --> 00:13:41,777 sim! 254 00:13:41,951 --> 00:13:43,779 Mas acabaste de dizer que era parvo. 255 00:13:43,953 --> 00:13:45,781 E �. 256 00:13:45,955 --> 00:13:48,305 Mas, a quest�o � que, eu sou... 257 00:13:48,871 --> 00:13:50,917 um incr�vel... 258 00:13:51,091 --> 00:13:53,310 dan�arino. 259 00:13:53,484 --> 00:13:56,009 E est�s a procura um lugar para mostrar os teus passos de dan�a. 260 00:13:56,748 --> 00:13:58,359 Uh-huh. 261 00:14:00,013 --> 00:14:03,190 Uh, ok. Certo. Vamos. 262 00:14:03,364 --> 00:14:05,105 Vamos. 263 00:14:05,279 --> 00:14:06,933 Mal posso esperar para ver esses passos de dan�a. 264 00:14:08,804 --> 00:14:10,501 Sim. 265 00:14:10,675 --> 00:14:12,155 Eu tamb�m. 266 00:14:54,110 --> 00:14:56,765 Uau. Ainda bem que tu decidiste trazer esse vestido. 267 00:14:56,939 --> 00:14:59,202 Sim. Tive sorte, eu acho. 268 00:14:59,376 --> 00:15:01,378 Hum, este lugar parece �timo. 269 00:15:01,552 --> 00:15:02,989 Parecia muito melhor no ano passado, 270 00:15:03,163 --> 00:15:04,686 quando eu estava no comit� de decora��o. 271 00:15:10,910 --> 00:15:12,302 O que ela est� a fazer aqui? 272 00:15:12,476 --> 00:15:14,043 E... 273 00:15:14,217 --> 00:15:16,002 O que ela est� a vestir? 274 00:15:16,176 --> 00:15:18,874 Ouve, Jess, n�o est�s 275 00:15:19,048 --> 00:15:20,876 a planear fazer nada esta noite, est�s? 276 00:15:21,746 --> 00:15:23,226 -Como o qu�? -Eu n�o sei. 277 00:15:23,400 --> 00:15:24,967 Algo estranho? 278 00:15:26,447 --> 00:15:28,405 Tu � que est�s a ser estranha, Herm�one. 279 00:15:28,579 --> 00:15:31,843 -N�o me fa�as arrepender de ter trazido. -Desculpa-me. 280 00:15:32,018 --> 00:15:34,716 Ent�o, hum, vais o convidar Ben para dan�ar? 281 00:15:35,978 --> 00:15:38,067 Por favor. Eu nunca pediria a um gajo para dan�ar t�o cedo na noite. 282 00:15:38,763 --> 00:15:39,808 Mas Confia em mim. 283 00:15:41,375 --> 00:15:44,508 Quando eu estiver pronta para dan�ar, vamos dan�ar. 284 00:15:46,510 --> 00:15:47,772 Uh, ok. 285 00:15:51,428 --> 00:15:52,690 Griffin, o que esta a Savannah a fazer aqui? 286 00:15:52,864 --> 00:15:54,170 N�o lhe mostraste o v�deo? 287 00:15:54,344 --> 00:15:56,216 Bem, tentei, mas a bateria acabou. 288 00:15:56,390 --> 00:15:57,521 Esqueceste de carregar o tablet? 289 00:15:57,695 --> 00:15:59,697 N�o, eu juro! 290 00:15:59,871 --> 00:16:01,743 Alguma deve ter acontecido quando ele passou pelo portal. 291 00:16:02,309 --> 00:16:05,312 -O choque. -Sim. E h� mais. 292 00:16:05,486 --> 00:16:07,488 A Jess fez um coment�rio assustador sobre a Savannah 293 00:16:07,662 --> 00:16:09,969 sobre como esta noite vai ser uma noite memor�vel. 294 00:16:10,143 --> 00:16:12,319 E faz sentido. Ela praticamente disse-me 295 00:16:12,493 --> 00:16:14,712 que estava a planear fazer-lhe algo. 296 00:16:14,886 --> 00:16:16,845 Ela tem algo na mala. 297 00:16:17,019 --> 00:16:18,760 -O que? -Eu n�o sei. 298 00:16:18,934 --> 00:16:21,023 Ela n�o me mostrou. De qualquer forma, � melhor eu voltar para junto dela. 299 00:16:21,197 --> 00:16:23,373 Mais alguma coisa que eu deva saber? 300 00:16:23,547 --> 00:16:24,984 Ei, Harry! Ali est� ele! 301 00:16:25,158 --> 00:16:26,681 Vamos ver esses passos. 302 00:16:28,161 --> 00:16:30,990 Sim. Aparentemente, sou um dan�arino incr�vel. 303 00:16:31,164 --> 00:16:32,817 Vamos! Vamos ver isso! 304 00:16:32,992 --> 00:16:35,168 -N�o sei, malta. Talvez mais tarde. -De maneira alguma, meu. 305 00:16:35,342 --> 00:16:36,386 At� escolhemos uma m�sica s� para ti. 306 00:16:37,735 --> 00:16:40,303 Vai Harry. Vai Harry. Vai Harry. 307 00:16:43,872 --> 00:16:45,569 Vai Harry!, Vai Harry!, Vai Harry! 308 00:16:48,877 --> 00:16:50,574 # Faz o que eu quiser, quem vai dizer que n�o posso # 309 00:16:50,748 --> 00:16:53,186 # Sinto-me t�o bem, vou dan�ar # 310 00:16:53,360 --> 00:16:54,883 Ele est� bem? 311 00:16:55,057 --> 00:16:56,493 D�-lhe uma hip�tese. Talvez melhore. 312 00:16:56,667 --> 00:16:58,495 # Deixe-me compartilhar uma coisa contigo # 313 00:16:58,669 --> 00:17:00,019 Ou talvez n�o. 314 00:17:00,193 --> 00:17:02,499 # Estou a sentir que voc�s n�o podem mover-se # 315 00:17:02,673 --> 00:17:04,675 # Estou a sentir que voc�s n�o podem perder # 316 00:17:04,849 --> 00:17:06,112 # Estou sentindo-me... # 317 00:17:06,286 --> 00:17:07,722 Boa tentativa. 318 00:17:10,681 --> 00:17:12,205 Continue a praticar, Harry. 319 00:17:14,163 --> 00:17:15,991 Ei, esta tudo bem. 320 00:17:16,165 --> 00:17:17,253 n�o temos tempo para dan�ar de qualquer maneira. 321 00:17:19,168 --> 00:17:20,822 Vou vigiar a Savannah. Encontra a Jess. 322 00:17:27,133 --> 00:17:28,482 Savana? 323 00:17:29,700 --> 00:17:32,094 Arrotaste enquanto dormias. 324 00:17:32,268 --> 00:17:33,965 Eu nem sabia que isso era poss�vel. 325 00:17:34,749 --> 00:17:36,011 Oh. 326 00:17:36,968 --> 00:17:38,709 Acho que n�o dev�amos ter comido aquele queijo todo. 327 00:17:39,623 --> 00:17:41,756 Tu n�o devias ter comido todo aquele queijo. 328 00:17:42,844 --> 00:17:43,627 Ent�o, ela n�o veio? 329 00:17:43,801 --> 00:17:45,803 De qualquer maneira, ainda n�o. 330 00:17:46,761 --> 00:17:48,110 Que pena. 331 00:17:49,068 --> 00:17:50,417 Ah bem. 332 00:17:50,982 --> 00:17:52,375 -Vou para a cama. -Sabes, Wyatt. 333 00:17:53,376 --> 00:17:54,943 -Sim? -Eu estava a pensar. 334 00:17:55,117 --> 00:17:57,337 Talvez devesses dormir aqui esta noite. 335 00:17:58,599 --> 00:18:00,383 Quero dizer, j� que � o anivers�rio do 336 00:18:00,557 --> 00:18:02,646 desaparecimento de Savannah e tudo mais. 337 00:18:03,256 --> 00:18:05,475 OK. Mas, apenas por esta noite. 338 00:18:10,480 --> 00:18:11,568 O Baile est� praticamente a acabar, hein? 339 00:18:14,049 --> 00:18:16,573 Acho que est� quase na hora de voltarem para o parque campismo. 340 00:18:16,747 --> 00:18:19,141 O que? N�o! A luz s� desliga 341 00:18:19,315 --> 00:18:21,143 de aqui a uma hora. Al�m disso 342 00:18:23,580 --> 00:18:24,973 est� na hora. 343 00:18:31,066 --> 00:18:32,415 Lado A, por favor. 344 00:18:40,075 --> 00:18:41,859 # Toda a gente se questiona # 345 00:18:43,252 --> 00:18:45,428 # Quem eu serei # 346 00:18:46,995 --> 00:18:49,302 Eu adoro esta m�sica. Queres dan�ar? 347 00:18:49,476 --> 00:18:51,217 Ei, por que n�o? 348 00:18:51,391 --> 00:18:54,350 # A fazer previs�es # 349 00:18:54,524 --> 00:18:57,092 # Onde vou viver # 350 00:18:58,224 --> 00:18:59,964 # Ah... # 351 00:19:02,402 --> 00:19:04,752 # E faz durar # 352 00:19:04,926 --> 00:19:06,971 # Conduz velozmente # 353 00:19:07,146 --> 00:19:09,409 -Griffin. -Sim. Eu vi. 354 00:19:09,583 --> 00:19:12,020 A tua m�e n�o est� na contente. Acha que ela vai tentar 355 00:19:12,194 --> 00:19:13,674 -Fazer alguma coisa? -Eu n�o sei, 356 00:19:13,848 --> 00:19:16,198 mas � melhor ficarmos de olho na Savannah, em caso de quer fazer. 357 00:19:16,372 --> 00:19:18,113 Como? Ela est� a dan�ar. 358 00:19:18,287 --> 00:19:19,680 Como pensas? Vamos. 359 00:19:28,079 --> 00:19:30,299 -Ainda n�o acredito que fiz aqueles passos de dan�a. -Sim. 360 00:19:30,473 --> 00:19:31,996 Tenho certeza de que esta � mais a tua velocidade. 361 00:19:33,998 --> 00:19:36,392 # Eu n�o sei, n�o sei para onde vou # 362 00:19:36,566 --> 00:19:39,308 # S� sei que vou apanhar outro comboio brevemente # 363 00:19:39,482 --> 00:19:41,919 # Eu n�o sei, n�o sei para onde vou # 364 00:19:46,620 --> 00:19:47,925 Do que estas a sorrir? 365 00:19:48,099 --> 00:19:49,840 Jess, esta tudo bem? 366 00:19:50,014 --> 00:19:51,538 Por favor, n�o tentes agir inocentemente. 367 00:19:51,712 --> 00:19:54,149 Sabias que eu iria convid�-lo para dan�ar, e 368 00:19:54,323 --> 00:19:55,846 pediste a Savannah para o fazer primeiro para me humilhar. 369 00:19:56,020 --> 00:19:57,805 N�o! Eu nunca! 370 00:19:58,371 --> 00:19:59,937 Isto ainda n�o acabou, Herm�one. 371 00:20:03,071 --> 00:20:05,813 Uau. O que � que foi isto? 372 00:20:05,987 --> 00:20:08,250 N�o tenho ideia, mas � melhor mant�-la longe da Savannah. 373 00:20:33,623 --> 00:20:35,495 No pr�ximo episodio em Os Segredos de Sulphur Springs... 374 00:20:35,669 --> 00:20:37,845 Esta � definitivamente a maneira correta de invocar um esp�rito. 375 00:20:38,019 --> 00:20:40,282 Esta � nossa melhor hip�tese de provar que ela � real. 376 00:20:40,456 --> 00:20:41,979 O que quer que aconte�a, ser� em breve. 377 00:20:42,153 --> 00:20:44,068 N�o podemos deixar a Savannah longe das nossas vistas. 378 00:20:44,243 --> 00:20:46,027 -Ou a minha m�e. -Vamos falar com o gerente. 379 00:20:46,201 --> 00:20:47,420 N�o deixar�o este escrit�rio at� que nos 380 00:20:47,594 --> 00:20:49,248 digam como entrar em contato com os vossos pais. 381 00:20:49,422 --> 00:20:51,162 Tudo o que tu fazes � para chamar a aten��o. 382 00:20:51,337 --> 00:20:53,774 "N�o tenho medo de nada." 383 00:20:53,948 --> 00:20:55,950 -N�o tenho, incluindo-te a ti. -Sim? 384 00:20:56,124 --> 00:20:58,169 Tudo seria melhor se tivesse ido embora. 385 00:20:58,344 --> 00:21:31,000 Visita-nos instagram funkopopsstarwars 29284

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.