All language subtitles for Rick.And.Morty.S05E10.720p.WEBRip.x264 BAE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,510 --> 00:00:02,980 stant screaming ] 2 00:00:03,040 --> 00:00:06,450 Oh! Oh! Ah! 3 00:00:07,780 --> 00:00:09,780 It's the crow man! 4 00:00:15,920 --> 00:00:17,190 Give it a second. 5 00:00:17,190 --> 00:00:19,190 Maybe he's taking it out to surrender. 6 00:00:27,600 --> 00:00:29,400 He's anti-heroic. Run! 7 00:00:29,400 --> 00:00:31,540 I don't understand. 8 00:00:31,540 --> 00:00:32,940 He's only one man! 9 00:00:32,940 --> 00:00:35,140 With the power of a thousand crows. 10 00:00:36,340 --> 00:00:37,710 Oh, oh! Ooh! 11 00:00:39,680 --> 00:00:40,880 Good luck. 12 00:00:41,950 --> 00:00:44,480 Crows and owls have always been at war, 13 00:00:44,490 --> 00:00:45,750 but why do you care? 14 00:00:45,750 --> 00:00:46,750 What's the point? 15 00:00:46,750 --> 00:00:49,020 Here's two. 16 00:00:52,360 --> 00:00:55,160 Ha-ha! Yeah. Cool. Morty? 17 00:00:55,160 --> 00:00:56,830 Uh, h-hey, man! 18 00:00:56,830 --> 00:00:57,900 Good to see you! 19 00:00:59,170 --> 00:01:00,900 Y-You're, like, looking, like, 20 00:01:00,900 --> 00:01:02,570 into crows...still. 21 00:01:02,570 --> 00:01:04,570 Oh, uh, two crows, you remember Morty. 22 00:01:04,570 --> 00:01:06,310 Morty, two crows. 23 00:01:06,310 --> 00:01:07,440 It's good to see you, 24 00:01:07,440 --> 00:01:08,710 but if you'd given me more of a heads up -- 25 00:01:08,710 --> 00:01:10,580 Well, I-I was just in the neighborhood. 26 00:01:10,580 --> 00:01:12,310 I-It wasn't like -- It's just that the battle for crows 27 00:01:12,310 --> 00:01:14,050 is kind of never-ending. 28 00:01:14,050 --> 00:01:15,180 Huh. Right. 29 00:01:15,180 --> 00:01:16,780 A little pointless, then, right? 30 00:01:16,780 --> 00:01:18,780 That came out wrong, s-sounded judgy. 31 00:01:18,790 --> 00:01:20,790 Crowhorse. Crowhorse. Okay. 32 00:01:20,790 --> 00:01:22,920 Crowhorse. Crowhorse. Looks like... 33 00:01:22,920 --> 00:01:25,930 looks like they're leading you to a thing. 34 00:01:25,930 --> 00:01:26,990 Take care, Morty. 35 00:01:26,990 --> 00:01:28,330 You -- You too! 36 00:01:28,330 --> 00:01:29,860 I-I'm doing good, by the way. 37 00:01:29,870 --> 00:01:32,130 Oh, my dad was gonna eat that yogurt you left in the fridge 38 00:01:32,130 --> 00:01:33,130 but I-I told him -- 39 00:02:15,710 --> 00:02:18,240 I'm looking for... 40 00:02:18,250 --> 00:02:19,980 Crow Scare. 41 00:02:19,980 --> 00:02:22,580 The scarecrow? The evil scarecrow? 42 00:02:22,580 --> 00:02:26,250 Come on. Whoever gives him up first lives. 43 00:02:26,250 --> 00:02:27,990 Fine, I can kill an extra asshole. 44 00:02:27,990 --> 00:02:29,320 Helps me get my steps in. 45 00:02:38,330 --> 00:02:40,200 Ah! 46 00:02:42,000 --> 00:02:43,470 Ahhh! 47 00:02:45,210 --> 00:02:47,340 Rick! Morty? 48 00:02:47,340 --> 00:02:48,410 Wood?! 49 00:02:48,410 --> 00:02:50,140 Aghhhh! 50 00:02:50,610 --> 00:02:52,810 Uh, Morty, why are you now like 40? 51 00:02:52,810 --> 00:02:54,280 Th-That's how long it's been, Rick. 52 00:02:54,280 --> 00:02:57,280 Oh, uh, I guess we can have a drink together, then. 53 00:02:57,290 --> 00:02:59,220 Do you have a rum and Coke? 54 00:02:59,220 --> 00:03:00,490 What are you, 20? 55 00:03:00,490 --> 00:03:01,960 Oh, bless your heart. 56 00:03:01,960 --> 00:03:04,160 Time be goin' by, don't she? 57 00:03:04,160 --> 00:03:05,630 That's your reaction to finding out 58 00:03:05,630 --> 00:03:07,230 you wasted your entire life? 59 00:03:07,230 --> 00:03:08,360 I feel okay. 60 00:03:08,360 --> 00:03:09,700 Well -- well, what about me?! 61 00:03:09,700 --> 00:03:11,560 Whoa. Excuse us, boys. 62 00:03:11,570 --> 00:03:13,570 You don't wanna be here for this. 63 00:03:13,570 --> 00:03:14,900 I thought if I gave you enough space, 64 00:03:14,900 --> 00:03:16,970 you'd outgrow this... phase. 65 00:03:16,970 --> 00:03:19,370 Here's your drink, poser. 66 00:03:19,370 --> 00:03:21,770 Dad got sick, you know. Stage 4. 67 00:03:21,780 --> 00:03:23,240 You would've loved it. 68 00:03:23,240 --> 00:03:25,310 Summer's a nurse -- well, pretty much a nurse. 69 00:03:25,310 --> 00:03:27,450 She -- She married a junkie. 70 00:03:27,450 --> 00:03:28,980 Rick, come home, 71 00:03:28,980 --> 00:03:30,450 while we still got a little time. 72 00:03:30,450 --> 00:03:32,320 Morty, what we had wasn't healthy. 73 00:03:32,320 --> 00:03:33,720 And this is? 74 00:03:33,720 --> 00:03:35,190 Y-You've had a thousand adventures with these crows. 75 00:03:35,190 --> 00:03:36,720 When are you gonna kill their big bad? 76 00:03:36,720 --> 00:03:38,460 First off, the "will they/kill they" 77 00:03:38,460 --> 00:03:40,130 is everything to my guys. 78 00:03:40,130 --> 00:03:41,860 And second, [bleep] you for trying to undermine my happiness. 79 00:03:41,860 --> 00:03:43,860 This may be the last time you ever lay eyes on me! 80 00:03:43,870 --> 00:03:45,600 I hope that's not true, Morty, 81 00:03:45,600 --> 00:03:47,470 because you look like sshit, 82 00:03:47,470 --> 00:03:49,840 and this is not how I wanna remember you. 83 00:04:02,880 --> 00:04:04,880 Now that I have his two crows, 84 00:04:04,890 --> 00:04:07,950 nothing will stop me from eliminating Crow Rick. 85 00:04:07,960 --> 00:04:09,620 Don't defend him to me. 86 00:04:09,620 --> 00:04:11,560 I don't even get what you see in him. 87 00:04:11,560 --> 00:04:13,160 You're right. 88 00:04:13,160 --> 00:04:16,160 We should be enjoying the time we have together. 89 00:04:16,160 --> 00:04:17,560 Crow Rick! 90 00:04:17,570 --> 00:04:19,160 Oh, I-I know what this must look like, but -- 91 00:04:19,170 --> 00:04:21,030 It looks like my arch nemesis, Crow Scare, 92 00:04:21,040 --> 00:04:23,570 and my sidekicks planning adventures together. 93 00:04:23,570 --> 00:04:25,100 You are hardly the victim here. 94 00:04:25,110 --> 00:04:27,440 I was adventuring with these two crows 95 00:04:27,440 --> 00:04:29,610 before you ever came along. 96 00:04:33,650 --> 00:04:35,650 What do you mean, "using me as a rebound?" 97 00:04:37,050 --> 00:04:39,590 You feel like I was using you as a rebound, too? 98 00:04:39,590 --> 00:04:41,650 Well, , this lost all meaning. 99 00:04:41,660 --> 00:04:42,990 I guess it could have been worse. 100 00:04:42,990 --> 00:04:44,660 At least adventuring was just a metaphor 101 00:04:44,660 --> 00:04:46,730 for romantic partnership, so it's not a real break-up. 102 00:04:46,730 --> 00:04:48,130 Speak for yourself. 103 00:04:48,130 --> 00:04:50,800 We immensely enjoy each other's bodies. 104 00:04:50,800 --> 00:04:52,130 What?! Ugh! No! 105 00:04:52,130 --> 00:04:53,800 Sounds like the man's asking for proof. 106 00:04:53,800 --> 00:04:55,600 Let's show him, fellas! 107 00:04:55,600 --> 00:04:57,070 I-I asked for zero proof! Ahh! 108 00:04:57,070 --> 00:04:58,270 Zero proof! 109 00:05:05,410 --> 00:05:07,080 I'm giving you free will. 110 00:05:07,080 --> 00:05:09,150 Yah! 111 00:05:09,150 --> 00:05:11,150 Submit to Crow Horse! 112 00:05:13,290 --> 00:05:15,090 Whoops. 113 00:05:16,690 --> 00:05:19,490 Rick? Wubba lubba dub dub! I'm back, pal! 114 00:05:19,490 --> 00:05:20,960 Morty, who's at the door? 115 00:05:20,960 --> 00:05:22,760 Wait a minute. I thought you died gruesomely? 116 00:05:22,760 --> 00:05:23,900 W-what the hell's going on here? 117 00:05:23,900 --> 00:05:25,570 See, uh, the -- the thing is, uh... 118 00:05:25,570 --> 00:05:27,700 Can you please make Morty 14 again, Dad? 119 00:05:27,700 --> 00:05:29,100 This is ridiculous. 120 00:05:29,100 --> 00:05:31,200 Okay, look, I-I may have used an aging serum 121 00:05:31,210 --> 00:05:33,440 to kind of emotionally blackmail you a little 122 00:05:33,440 --> 00:05:35,240 I kind of figured, and I totally get it, Morty, 123 00:05:35,240 --> 00:05:36,910 I-I'm done with the two crows. 124 00:05:36,910 --> 00:05:38,910 Like, they were super clingy and I'm ready to make this work. 125 00:05:38,910 --> 00:05:40,450 Let's just hit the reset button. 126 00:05:40,450 --> 00:05:42,250 Well, no, honey, not a reset, okay? 127 00:05:42,250 --> 00:05:44,980 Tell your grandpa that you're worthy of his respect 128 00:05:44,990 --> 00:05:46,850 and you want to be treated differently from now on. 129 00:05:46,850 --> 00:05:48,250 I refuse to do that. 130 00:05:48,260 --> 00:05:49,520 I-I'm desperate to get back together. 131 00:05:49,520 --> 00:05:51,060 Just like his old man. Don't worry, honey. 132 00:05:51,060 --> 00:05:52,330 That's just Morty's middle age talking. 133 00:05:52,330 --> 00:05:53,730 He'll be less codependent once we get 134 00:05:53,730 --> 00:05:55,390 more of his life in front of him again. 135 00:05:55,400 --> 00:05:56,600 Uh, I'd like him to stay 40 136 00:05:56,600 --> 00:05:59,060 so he can keep buying my friends molly. 137 00:05:59,070 --> 00:06:00,530 I'd rather throw my vote away 138 00:06:00,540 --> 00:06:02,200 than use it to support a flawed system. 139 00:06:02,200 --> 00:06:04,000 Can we make our first adventure fixing this? 140 00:06:04,010 --> 00:06:05,940 I keep thinking about lawn care. Okay, buddy. 141 00:06:05,940 --> 00:06:07,610 Who sold you this shitty aging serum? 142 00:06:07,610 --> 00:06:09,010 What did he look like? Just like you. 143 00:06:09,010 --> 00:06:10,810 I-I got it from the Citadel. Hot damn. 144 00:06:10,810 --> 00:06:12,950 Hittin' the ground running with a Citadel episode. 145 00:06:12,950 --> 00:06:14,850 See ya later, masturbators. 146 00:06:20,090 --> 00:06:22,220 Hi! I'm Citadel's new mascot, Andy, 147 00:06:22,220 --> 00:06:23,760 because this place wouldn't be home 148 00:06:23,760 --> 00:06:26,090 without Ricks "Andy" Mortys. 149 00:06:26,090 --> 00:06:27,030 Dumb. 150 00:06:27,030 --> 00:06:28,560 Ooh, what happened to this place? 151 00:06:28,560 --> 00:06:30,030 There's a Morty president now. 152 00:06:30,030 --> 00:06:32,430 Aw, that's cute. They rebuilt. They made it nicer. 153 00:06:32,430 --> 00:06:33,700 They made it Glendale. 154 00:06:33,700 --> 00:06:34,770 God damn, you are cantankerous. 155 00:06:34,770 --> 00:06:36,300 Even pooping hurts now. 156 00:06:36,300 --> 00:06:38,570 Yeah, well, this place is gonna fix you right up. 157 00:06:38,570 --> 00:06:40,310 Okay, so, we've got a standard Morty 158 00:06:40,310 --> 00:06:42,240 that's been aged to...40? 159 00:06:42,240 --> 00:06:43,640 Can you reverse it? 160 00:06:43,650 --> 00:06:44,980 Well, if you look at it like a bone, 161 00:06:44,980 --> 00:06:46,510 what we can do is break his age in two places, 162 00:06:46,510 --> 00:06:48,780 remove the middle, and graft its ends back together. 163 00:06:48,780 --> 00:06:50,580 Th-that sounds really violent. 164 00:06:50,590 --> 00:06:52,320 It's not a literal bone, Morty. 165 00:06:52,320 --> 00:06:53,650 Oh, okay. 166 00:06:53,660 --> 00:06:54,850 Ah, brace yourself, the process does also 167 00:06:54,860 --> 00:06:56,190 break every bone in your body. 168 00:06:56,190 --> 00:06:58,790 Wait! Aah! Ooh! Ow! 169 00:06:58,790 --> 00:07:00,930 I like crayons. Girls are gross. 170 00:07:03,000 --> 00:07:06,000 I-I think I feel like myself again. 171 00:07:06,000 --> 00:07:07,270 Uh, you look a little weird. 172 00:07:07,270 --> 00:07:09,000 Your skin's all pink like a baby mouse. 173 00:07:09,000 --> 00:07:10,740 I-Is that normal? Probably. 174 00:07:10,740 --> 00:07:12,070 Uh, sign here for storage or disposal 175 00:07:12,070 --> 00:07:13,540 of the 26 years we removed. 176 00:07:13,540 --> 00:07:14,810 Wait, what? 177 00:07:14,810 --> 00:07:16,140 I ain't payin' to store 26 years. 178 00:07:16,140 --> 00:07:17,540 Well, then youe taking it with you. 179 00:07:18,880 --> 00:07:20,880 I'm almost ready to sell out. 180 00:07:20,880 --> 00:07:22,550 Alright, what's disposal cost? 181 00:07:23,890 --> 00:07:25,890 Oh! S-something unfair's happening. 182 00:07:25,890 --> 00:07:27,620 There's no escape. No escape! 183 00:07:27,620 --> 00:07:29,420 Let me help you! This is not a good look. 184 00:07:29,420 --> 00:07:30,620 Oh! 185 00:07:30,630 --> 00:07:32,230 Oh, boy. Hey! They -- they shot me! 186 00:07:32,230 --> 00:07:34,560 You are seriously hurting the Citadel experience. 187 00:07:34,560 --> 00:07:35,760 Listen to me! Drop the gun! 188 00:07:35,760 --> 00:07:36,900 Death is coming for us all, 189 00:07:36,900 --> 00:07:38,560 and the Citadel is a weapon of mass des-- 190 00:07:40,040 --> 00:07:41,770 Woof. You're about to get suspended with pay. 191 00:07:41,770 --> 00:07:44,300 Come on, Morty, let's get outta here before this gets political. 192 00:07:44,310 --> 00:07:46,910 Oh! Was I... influential? 193 00:07:46,910 --> 00:07:48,770 Yeah, y-you were influential. 194 00:07:48,780 --> 00:07:51,580 Y-You had like seven -- seven blogs. 195 00:07:51,580 --> 00:07:53,450 Tight. Oh. 196 00:07:53,450 --> 00:07:55,250 Ugh. Too late. 197 00:07:55,250 --> 00:07:56,380 Rick C-137, 198 00:07:56,380 --> 00:07:58,650 President Morty requests you join him for dinner. 199 00:07:58,650 --> 00:07:59,990 Whoa! S-Seriously? 200 00:07:59,990 --> 00:08:01,390 You know I destroyed this place. 201 00:08:01,390 --> 00:08:02,920 You've been paoned for that, sir. 202 00:08:02,920 --> 00:08:04,520 Rick! Let's have dinner with the Morty President. 203 00:08:04,530 --> 00:08:06,530 Morty, the idea was to get back to simple adventures. 204 00:08:06,530 --> 00:08:08,060 The Citadel runs on canon. 205 00:08:08,060 --> 00:08:10,530 Okay. I guess things really are just going right back 206 00:08:10,530 --> 00:08:11,600 to how they were. 207 00:08:11,600 --> 00:08:13,130 Fine. I could eat. 208 00:08:13,130 --> 00:08:15,600 But the second he reveals he's evil, we're gone. 209 00:08:18,870 --> 00:08:21,010 I dunno. It tastes... pretty good. 210 00:08:21,010 --> 00:08:22,810 Okay, let me know if you start feeling poisony. 211 00:08:22,810 --> 00:08:24,480 Good to have you back, buddy. 212 00:08:24,480 --> 00:08:26,410 Mmm! 213 00:08:26,410 --> 00:08:28,610 Sorry I'm late. Never really ends around here. 214 00:08:28,620 --> 00:08:29,950 Look at this, Morty. 215 00:08:29,950 --> 00:08:31,150 They really did make a you the president. 216 00:08:31,150 --> 00:08:32,690 And I hate 'em every day for it. 217 00:08:32,690 --> 00:08:34,820 But wow! Rick C-137. 218 00:08:34,820 --> 00:08:37,090 Now, that's a guy to move your schedule around for. 219 00:08:37,090 --> 00:08:39,090 Not -- Not here to blow the place up again, I hope. 220 00:08:39,090 --> 00:08:41,160 Ha! Not unless you try to keep me here. 221 00:08:41,160 --> 00:08:42,760 Ha-ha, geez. Wouldn't dream of it. 222 00:08:42,760 --> 00:08:44,030 But it's amazing you dropped by 223 00:08:44,030 --> 00:08:45,970 because I was eventually gonna hunt you down. 224 00:08:45,970 --> 00:08:47,900 There's the reveal. Let's dance. 225 00:08:47,900 --> 00:08:49,500 Ha! Geez. Rick, come on, man. 226 00:08:49,500 --> 00:08:51,640 The guy got elected president by Ricks and Mortys. 227 00:08:51,640 --> 00:08:53,770 He's being really nice. All politicians are nice. 228 00:08:53,780 --> 00:08:55,510 He's a hot bag of peanuts, isn't he? 229 00:08:55,510 --> 00:08:56,910 We've been through a lot. 230 00:08:56,910 --> 00:08:59,040 A-And he does not like -- Serialized drama. 231 00:08:59,050 --> 00:09:00,980 Right, no drama. Keep it episodic. 232 00:09:00,980 --> 00:09:02,180 Ricks never look back. 233 00:09:02,180 --> 00:09:04,120 Waste of a legend in his case. 234 00:09:04,120 --> 00:09:06,050 You know he practically built this place? Wait, what? 235 00:09:06,050 --> 00:09:08,120 And now you're running it squeaky clean, right? 236 00:09:08,120 --> 00:09:09,460 That's why you got deformed Mortys 237 00:09:09,460 --> 00:09:10,720 coming up through the sewer lines 238 00:09:10,730 --> 00:09:12,190 talking about hope and change? 239 00:09:12,190 --> 00:09:14,130 Fair enough. Good clapback, Rick. 240 00:09:14,130 --> 00:09:15,660 What's the deal with that, Mister P? 241 00:09:15,660 --> 00:09:17,060 I got a little project going on. 242 00:09:17,060 --> 00:09:18,400 Required some hands-on labor. 243 00:09:18,400 --> 00:09:20,470 It would require less if you were willing 244 00:09:20,470 --> 00:09:21,670 to tell me how one might 245 00:09:21,670 --> 00:09:23,540 bring down the Central Finite Curve. 246 00:09:23,540 --> 00:09:24,800 Alright, time to go, Morty. 247 00:09:24,810 --> 00:09:26,070 I want to know what he's talking about. 248 00:09:26,070 --> 00:09:27,210 Yeah, you've come all this way. 249 00:09:27,210 --> 00:09:28,740 Can you give me 10 more seconds? 250 00:09:28,740 --> 00:09:30,410 Literally 10? Because now it would be 6. 251 00:09:30,410 --> 00:09:31,740 Oh, I'm fine with that. 252 00:09:31,750 --> 00:09:33,350 Make it 2. 253 00:09:33,350 --> 00:09:34,810 One. 254 00:09:34,820 --> 00:09:36,550 Like I said, would have been a big help for you to tell me, 255 00:09:36,550 --> 00:09:38,880 but I should have everything I need from you now. 256 00:09:38,890 --> 00:09:40,290 Let me just make sure. 257 00:09:40,290 --> 00:09:42,420 You can't scan an entire brain over appetizers. 258 00:09:42,420 --> 00:09:45,960 Oh, most of yours got scanned a long time ago. 259 00:09:45,960 --> 00:09:47,490 You probably don't remember. 260 00:09:47,500 --> 00:09:49,830 Check out season 1, episode 9, Rick Heads. 261 00:09:49,830 --> 00:09:51,830 Excelsior! 262 00:09:51,830 --> 00:09:53,570 Evil Rick. We kicked his ass! 263 00:09:53,570 --> 00:09:54,970 "Evil Rick." I love it. 264 00:09:54,970 --> 00:09:56,370 Smartest man in the universe, 265 00:09:56,370 --> 00:09:58,970 with an ego so big you can just grab it like a joystick. 266 00:09:58,970 --> 00:10:00,910 Looks complete. 267 00:10:00,910 --> 00:10:02,040 I was afraid I'd have to kill every Rick 268 00:10:02,040 --> 00:10:03,240 on the Citadel to get what I needed. 269 00:10:03,240 --> 00:10:05,310 You asshole! I vouched for you! 270 00:10:05,310 --> 00:10:07,510 He only came here because I asked him to. 271 00:10:07,520 --> 00:10:08,850 I'm sorry, Rick. 272 00:10:08,850 --> 00:10:10,050 That apology and a screwdriver in my hand 273 00:10:10,050 --> 00:10:11,720 would be worth a screwdriver. 274 00:10:11,720 --> 00:10:13,120 You sellout Mortys kill me. 275 00:10:13,120 --> 00:10:14,790 I'd hate you more than the Ricks you worship 276 00:10:14,790 --> 00:10:15,860 if there was any point. 277 00:10:15,860 --> 00:10:17,120 But you can't help it. 278 00:10:17,130 --> 00:10:18,720 You were bred for it. 279 00:10:18,730 --> 00:10:19,930 Wanna see? 280 00:10:22,860 --> 00:10:24,730 You already know Rogue Ricks used Mortys 281 00:10:24,730 --> 00:10:27,000 to hide themselves from the Citadel. 282 00:10:27,000 --> 00:10:28,600 But you might not know it worked so well 283 00:10:28,600 --> 00:10:30,140 that the Citadel became its own 284 00:10:30,140 --> 00:10:31,470 Morty Market. 285 00:10:31,470 --> 00:10:33,340 And I'm sure you don't know how far they've gone 286 00:10:33,340 --> 00:10:35,340 to help supply meet demand. 287 00:10:35,340 --> 00:10:37,140 Sure, Ricks could scour infinity 288 00:10:37,140 --> 00:10:38,740 for naturally occurring grandsons. 289 00:10:38,750 --> 00:10:40,010 But why bother? 290 00:10:40,020 --> 00:10:41,480 So much work. 291 00:10:41,480 --> 00:10:43,620 Such an admission of need. 292 00:10:43,620 --> 00:10:46,150 There aren't infinite versions of our grandfather, Morty. 293 00:10:46,150 --> 00:10:48,890 He's an infinite smear of one shitty old man. 294 00:10:48,890 --> 00:10:50,490 And he's attached to us infinitely 295 00:10:50,490 --> 00:10:54,890 through his weakness and our forgiveness. 296 00:10:54,900 --> 00:10:56,430 This is why we're with him. 297 00:10:56,430 --> 00:10:58,130 This is why we're alive. 298 00:11:01,700 --> 00:11:03,500 What the [bleep]? 299 00:11:03,510 --> 00:11:04,840 Rick, say this isn't true. 300 00:11:04,840 --> 00:11:06,770 - It isn't the whole truth. - Liar! 301 00:11:06,770 --> 00:11:08,570 It's complicated! I'm not busy. 302 00:11:08,580 --> 00:11:10,380 Okay, Morty, remember when I said all I need 303 00:11:10,380 --> 00:11:12,450 was your apology and a screwdriver in my hand? 304 00:11:12,450 --> 00:11:15,180 Well, I forgot I literally have a screwdriver in my hand. 305 00:11:15,180 --> 00:11:17,520 I mean, duh-doy. I'm basically Inspector Gadget. 306 00:11:17,520 --> 00:11:18,850 Uh-oh. 307 00:11:20,060 --> 00:11:22,260 It's okay. He's free to go. 308 00:11:22,260 --> 00:11:25,590 He's the Rickest Rick. We'll never see him again. 309 00:11:27,600 --> 00:11:29,060 Morty, when you came here for that serum, 310 00:11:29,060 --> 00:11:30,800 did you refill this gun? 311 00:11:30,800 --> 00:11:32,000 Yeah. 312 00:11:32,000 --> 00:11:34,730 Oh. Ooh! Holy [bleep] 313 00:11:34,740 --> 00:11:37,070 I only know one man that ever hacked my portal gun, 314 00:11:37,070 --> 00:11:39,070 and it turned out it was evil you. 315 00:11:39,070 --> 00:11:41,270 Yay! He's all caught up. 316 00:11:42,810 --> 00:11:44,280 Wait. Hold it. Hold it. 317 00:11:45,810 --> 00:11:48,950 Who -- Who's that? Time for Big Boy. Duck! 318 00:11:48,950 --> 00:11:51,550 Ohhhhhh! Ohhhhhh! Ohhhhh! 319 00:11:51,550 --> 00:11:52,550 Does he like it? 320 00:11:52,550 --> 00:11:53,890 It's a metaphor for capitalism, Morty. 321 00:11:53,890 --> 00:11:55,490 What do you think? 322 00:11:55,490 --> 00:11:58,020 Ohhhhhh! Ohhhhhh! Ohhhhhh! 323 00:11:58,030 --> 00:11:59,090 Ohh! Ohhhhhh! 324 00:12:01,300 --> 00:12:04,500 Ohhhhhh! Ohhhhhh! Ohhhhh! 325 00:12:07,440 --> 00:12:09,970 Ohhhhhh! Ohhhhhh! Ohhhhh! 326 00:12:09,970 --> 00:12:11,600 Ohhhhhh! 327 00:12:13,040 --> 00:12:14,110 Yoink! 328 00:12:14,110 --> 00:12:16,710 You can't outrun your past, Rick. 329 00:12:16,710 --> 00:12:19,310 Did you think my force field would be down the second time? 330 00:12:19,310 --> 00:12:22,050 I was expressing disapproval of your dialogue. 331 00:12:22,050 --> 00:12:23,920 Disapprove all you want. 332 00:12:23,920 --> 00:12:26,990 Tonight, the quality of dialogue stops mattering. 333 00:12:26,990 --> 00:12:29,920 Tonight, I do that thing I want to do 334 00:12:29,930 --> 00:12:31,460 with the curve thing. 335 00:12:34,260 --> 00:12:36,260 Nobody leave. Everybody stay. 336 00:12:36,260 --> 00:12:37,930 Nobody leave. Everody stay. 337 00:12:41,540 --> 00:12:43,670 Aaaaaaah! 338 00:12:45,070 --> 00:12:47,340 Nobody leave. Everybody stay. 339 00:12:47,340 --> 00:12:48,880 In uncertain times like these, 340 00:12:48,880 --> 00:12:51,080 I think it's important for me to say, eat shit, you. 341 00:12:51,080 --> 00:12:52,880 The drug companies paid for me to say every word. 342 00:12:52,880 --> 00:12:54,210 I have millions of dollars, 343 00:12:54,220 --> 00:12:55,880 and I don't care if you live -- oh, God! 344 00:12:55,880 --> 00:12:57,880 Oh, [bleep]! No! Aah! 345 00:12:57,890 --> 00:13:00,020 And I'd just like to say that prescription drugs are great, 346 00:13:00,020 --> 00:13:02,090 and you should buy them now. 347 00:13:02,090 --> 00:13:03,490 What's happening, Rick? 348 00:13:03,490 --> 00:13:05,090 He hacked the entire city's portal supply. 349 00:13:05,090 --> 00:13:07,030 Come on, there still might be one way out of here -- 350 00:13:07,030 --> 00:13:08,230 out the bottom. 351 00:13:14,240 --> 00:13:15,840 What do you think he needed from your brain? 352 00:13:15,840 --> 00:13:18,500 I assume schematics for the Citadel's dimensional drive. 353 00:13:18,510 --> 00:13:20,170 If he's gonna use it to blow the curve, 354 00:13:20,170 --> 00:13:21,310 we do not want to be here. 355 00:13:21,310 --> 00:13:22,780 What is the Central Finite Curve? 356 00:13:22,780 --> 00:13:24,180 Q&A after our survival. 357 00:13:24,180 --> 00:13:26,380 Hopefully we can snag some untainted fluid at the source 358 00:13:26,380 --> 00:13:29,320 and get the out of here. 359 00:13:29,320 --> 00:13:30,950 Or not. 360 00:13:32,450 --> 00:13:35,660 Wow. I thought my capitalism metaphor was on the nose. 361 00:13:35,660 --> 00:13:37,320 Ow! Oh! 362 00:13:37,330 --> 00:13:39,190 So did you help build the Citadel? 363 00:13:39,190 --> 00:13:40,590 Do you just lie to me about everything? 364 00:13:40,600 --> 00:13:42,260 Can't we just sneak through the cave base? 365 00:13:42,260 --> 00:13:44,260 We turned a new leaf, Morty. We're back to simple adventures. 366 00:13:44,270 --> 00:13:46,330 It's not a new leaf until you tell me everything. 367 00:13:46,330 --> 00:13:48,070 Morty, we really don't have time for this. 368 00:13:48,070 --> 00:13:50,070 The whole place isonna blow. No, I-I don't trust you. 369 00:13:50,070 --> 00:13:51,540 I-I don't want to do this anymore 370 00:13:51,540 --> 00:13:53,270 if I'm not gonna get straight answers from you. 371 00:13:53,280 --> 00:13:54,470 God damn it! 372 00:13:54,480 --> 00:13:55,740 Here's my [bleep] downloaded brain, Morty. 373 00:13:55,740 --> 00:13:57,140 You want to jump the shark? 374 00:13:57,150 --> 00:13:58,880 You want to know my stupid crybaby backstory? 375 00:13:58,880 --> 00:14:01,350 Knock yourself out. Not -- not now! 376 00:16:20,690 --> 00:16:22,620 -Boo ya, Rick. -Nice one, Morty! 377 00:16:24,230 --> 00:16:26,230 Whoa. Dead wife? 378 00:16:26,230 --> 00:16:28,090 Yes, now everyone can shut up about it. 379 00:16:28,100 --> 00:16:31,430 Wow, Rick, I feel a lot better having seen all that. 380 00:16:31,430 --> 00:16:32,700 Of course that's the case. 381 00:16:32,700 --> 00:16:35,640 In their minds, they're the underdogs. 382 00:16:35,640 --> 00:16:38,100 And that's how they justify this. 383 00:16:40,240 --> 00:16:41,440 Morty, I'm not responsible 384 00:16:41,440 --> 00:16:42,980 for every [bleep]-up Rick out there. 385 00:16:42,980 --> 00:16:44,110 They literally all say that. 386 00:16:44,110 --> 00:16:45,250 They all have that excuse. 387 00:16:45,250 --> 00:16:46,510 It's part of their system. 388 00:16:46,510 --> 00:16:48,050 None of them have to be responsible. 389 00:16:48,050 --> 00:16:49,450 They're all victims of themselves. 390 00:16:49,450 --> 00:16:52,320 Oh, it's so hard to be a genius. Couldn't you just die? 391 00:16:52,320 --> 00:16:53,450 Well, what are you doing about it? 392 00:16:53,460 --> 00:16:55,120 Jack [bleep] I'm leaving. 393 00:16:55,120 --> 00:16:57,120 Do you know what the Central Finite Curve is? 394 00:16:57,130 --> 00:16:58,720 They built a wall around infinity. 395 00:16:58,730 --> 00:17:00,590 They separated all the infinite universes 396 00:17:00,600 --> 00:17:02,260 from all the infinite universes 397 00:17:02,260 --> 00:17:04,260 where he's the smartest man in the universe. 398 00:17:04,270 --> 00:17:05,670 Every version of us has spent every version 399 00:17:05,670 --> 00:17:08,070 of all of our lives in one infinite crib 400 00:17:08,070 --> 00:17:10,800 built around an infinite baby. 401 00:17:10,810 --> 00:17:11,470 And I'm leaving it. 402 00:17:11,470 --> 00:17:13,210 That's what makes me evil -- 403 00:17:13,210 --> 00:17:14,670 being sick of him. 404 00:17:14,680 --> 00:17:17,480 If you've ever been sick of him, you've been evil, too. 405 00:17:18,550 --> 00:17:21,210 Rick, did you really leave the crows for me? 406 00:17:21,220 --> 00:17:24,550 Or did you come back because they dumped you? 407 00:17:24,550 --> 00:17:27,620 There you go, kid. Now you're Evil Morty, too. 408 00:17:27,620 --> 00:17:29,420 Sooner or later we all are, 409 00:17:29,420 --> 00:17:31,490 on this side of the curve. 410 00:17:40,640 --> 00:17:42,500 -Ah! -Ah! 411 00:17:45,840 --> 00:17:47,240 Don't worry, Morty. We still got a way out 412 00:17:47,240 --> 00:17:49,110 they never thought of -- Operation Phoenix. 413 00:17:49,110 --> 00:17:50,640 Doesn't that still mean, like, death? 414 00:17:50,650 --> 00:17:52,380 Sure, but the joke's on them, 415 00:17:52,380 --> 00:17:54,180 'cause we just found a backdoor to getting off this rock. 416 00:17:56,380 --> 00:17:58,050 REROUTED. REROUTED. 417 00:17:58,050 --> 00:18:00,790 Rerouted. Rerouted. Rerouted. 418 00:18:02,320 --> 00:18:05,390 Rerouted. Rerouted. Rerouted. 419 00:18:08,200 --> 00:18:09,330 Oh, my [bleep] God! 420 00:18:09,330 --> 00:18:11,300 Come on, Morty. We gotta go. 421 00:18:12,730 --> 00:18:14,670 You can come if you want. 422 00:18:14,670 --> 00:18:16,470 Don't blame me if you don't. 423 00:18:16,470 --> 00:18:18,470 Ugh! From where I sit, Morty, 424 00:18:18,470 --> 00:18:19,940 that's the best deal on the table. 425 00:18:19,940 --> 00:18:23,740 I-I don't have a real plan. 426 00:18:26,280 --> 00:18:28,480 Thanks, pal. I-I'm glad you ignored my advice. 427 00:18:28,480 --> 00:18:30,350 It's just as well. I lied. 428 00:18:30,350 --> 00:18:32,150 That second seat's a toilet. 429 00:18:32,150 --> 00:18:33,690 Oh. Super dick move. 430 00:18:33,690 --> 00:18:35,490 But weirdly kind of cool to admit it. 431 00:18:35,490 --> 00:18:37,220 Geez, you guys really are bred for forgiveness. 432 00:18:37,230 --> 00:18:38,960 Let's go. 433 00:18:53,580 --> 00:18:56,640 Say goodbye to the Citadel, fellas. 434 00:20:51,030 --> 00:20:53,360 Ooowee! Evil Morty. 435 00:20:53,360 --> 00:20:54,890 That was quite a scheme. 436 00:20:54,900 --> 00:20:57,500 Makes me wonder if there's an evil me out there. 437 00:20:57,500 --> 00:20:59,700 But I guess sometimes I look at my life, 438 00:20:59,700 --> 00:21:02,770 and I may not even need him, 'cause, well, 439 00:21:02,770 --> 00:21:05,310 guess I've made a pretty big mess of things myself. 440 00:21:05,310 --> 00:21:06,710 Ooowee. 441 00:21:06,710 --> 00:21:08,840 Never got my job at the university back. 442 00:21:08,840 --> 00:21:11,380 Remember that? Rick made me do karate. 443 00:21:11,380 --> 00:21:12,780 It -- It was kinda funny. 444 00:21:12,780 --> 00:21:15,120 But I guess things went downhill from there. 445 00:21:15,120 --> 00:21:17,380 Started isolating myself from Amy. 446 00:21:17,390 --> 00:21:19,650 Used to tell her everything I was feeling, 447 00:21:19,650 --> 00:21:21,120 but then I guess I stopped, 448 00:21:21,120 --> 00:21:23,720 'cause I wanted her to love who she thought I was, 449 00:21:23,730 --> 00:21:25,930 not who I felt myself becoming. 450 00:21:25,930 --> 00:21:28,590 Ever think about how horrified the people we love would be 451 00:21:28,600 --> 00:21:30,660 if they found out who we truly are? 452 00:21:30,670 --> 00:21:34,470 So we just dig ourselves deeper into our lies every day, 453 00:21:34,470 --> 00:21:38,070 ultimately hurting the only people brave enough to love us. 454 00:21:38,070 --> 00:21:39,670 Wish I didn't do that. 455 00:21:39,670 --> 00:21:41,810 Wish I was brave enough to love them back. 456 00:21:41,810 --> 00:21:44,680 I don't know. Maybe you should try it. 457 00:21:44,680 --> 00:21:46,880 We don't have as much time as we think. 458 00:21:46,880 --> 00:21:48,080 Ooowee. 459 00:21:49,750 --> 00:21:51,350 Did you get any of that?39195

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.