All language subtitles for Revenge of the Dead (1983)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:52,800 --> 00:01:54,631 Mrs. Hubert! 2 00:02:08,160 --> 00:02:09,878 Is anyone home? 3 00:02:39,800 --> 00:02:42,792 This is the third one we found mangled like this. 4 00:02:42,880 --> 00:02:45,917 The guys below want the autopsy results before noon. 5 00:03:20,640 --> 00:03:25,350 I want all traffic blocked down at the intersection of the highway. 6 00:03:25,440 --> 00:03:26,919 Nobody gets through. 7 00:03:32,280 --> 00:03:36,432 Dr. Meyer, the area has been completely blocked off, 8 00:03:37,080 --> 00:03:38,354 all over three hours now. 9 00:03:38,720 --> 00:03:41,473 - What are you planning to do? - Wait a minute. 10 00:03:42,280 --> 00:03:44,999 - Here's your coffee. - Thank you, Mrs. Hubert. 11 00:03:46,120 --> 00:03:49,954 Inspector Bouffet and I would be extremely grateful 12 00:03:50,040 --> 00:03:51,951 if you'd retire to the kitchen. 13 00:03:52,040 --> 00:03:56,875 - There must be absolute silence in the house. - If only you can do it! 14 00:03:57,360 --> 00:03:59,396 If only you can do it. 15 00:04:57,880 --> 00:04:59,757 It's time, Gabriella. 16 00:05:00,880 --> 00:05:04,475 - Come on. - No! - It's all up to us now. 17 00:05:05,000 --> 00:05:06,831 I don't want to! 18 00:05:07,080 --> 00:05:10,993 If you think it's wise we could hold off on this thing. 19 00:05:15,040 --> 00:05:17,554 I'm warning you, don't follow us. 20 00:05:17,840 --> 00:05:20,229 - At least take this. - No. 21 00:05:20,680 --> 00:05:22,716 Give me a portable lamp instead. 22 00:05:26,040 --> 00:05:27,792 Please, no! 23 00:05:32,200 --> 00:05:34,395 Now tell me where you're hiding. 24 00:05:34,480 --> 00:05:36,118 That's all I want to know. 25 00:05:37,200 --> 00:05:39,270 After that it'll all be over. 26 00:05:45,560 --> 00:05:47,198 I'm scared. 27 00:06:23,560 --> 00:06:26,233 Show me where your hiding-place is. 28 00:06:28,280 --> 00:06:29,952 Show me where it is. 29 00:06:31,320 --> 00:06:33,151 Where are you? 30 00:06:34,360 --> 00:06:36,635 You're here, aren't you? 31 00:07:03,080 --> 00:07:04,638 Is this where you are? 32 00:07:05,040 --> 00:07:08,476 Is this where you're hiding? It's under here? 33 00:07:11,480 --> 00:07:12,993 We found him! 34 00:07:13,320 --> 00:07:14,958 It's down here! 35 00:07:15,360 --> 00:07:17,157 We found him! 36 00:07:17,720 --> 00:07:19,517 Come on, down here! 37 00:07:20,080 --> 00:07:22,878 Come on, we found him! 38 00:07:58,440 --> 00:08:00,874 Easy... 39 00:08:02,640 --> 00:08:04,676 Slow down. 40 00:08:12,600 --> 00:08:15,558 She's better, the hospital says she'll pull through. 41 00:08:16,040 --> 00:08:18,190 Inspector, take a look. 42 00:08:22,080 --> 00:08:23,229 Out. 43 00:08:24,240 --> 00:08:27,312 Come, Dr. Meyer. It's your right. 44 00:08:56,320 --> 00:08:58,754 I think we better pull him out of there. 45 00:09:16,920 --> 00:09:20,037 - What's that? - A slipper. 46 00:09:20,560 --> 00:09:22,278 Gabriella's slipper. 47 00:09:30,560 --> 00:09:32,118 What else did you find? 48 00:09:33,560 --> 00:09:35,232 Not much. 49 00:09:36,760 --> 00:09:37,829 Here. 50 00:09:40,240 --> 00:09:42,071 Thank you very much. 51 00:09:45,440 --> 00:09:47,032 They just operated. 52 00:09:47,560 --> 00:09:50,438 It doesn't look like they're going to save her leg. 53 00:09:51,280 --> 00:09:56,070 Here, Meyer. This is everything we'll ever know about him. 54 00:09:59,560 --> 00:10:01,471 Not much to go on, is it? 55 00:10:01,720 --> 00:10:04,393 To find out who he was. 56 00:10:17,640 --> 00:10:20,518 Issued to Paolo Zeder. 57 00:10:22,880 --> 00:10:25,189 We found Paolo Zeder! 58 00:10:29,200 --> 00:10:30,394 A K zone! 59 00:10:32,000 --> 00:10:34,639 He stumbled across a K zone. 60 00:10:56,640 --> 00:10:58,995 - Wait a minute. - Open up, it's me. 61 00:10:59,400 --> 00:11:03,029 I know. I'll let you in on one condition. 62 00:11:03,520 --> 00:11:05,988 That you stay out of the kitchen. Okay? 63 00:11:07,000 --> 00:11:08,513 Okay. 64 00:11:14,120 --> 00:11:16,714 - What a surprise. - Happy anniversary. 65 00:11:16,840 --> 00:11:18,876 Happy anniversary to you. 66 00:11:21,400 --> 00:11:23,152 What is it? 67 00:11:29,000 --> 00:11:30,797 It's the one! 68 00:11:42,440 --> 00:11:44,158 It's gorgeous! 69 00:11:45,080 --> 00:11:46,513 It's electric. 70 00:11:47,680 --> 00:11:49,830 They said it's a terrific model. 71 00:11:51,240 --> 00:11:55,756 Only the electric cord was missing. So I called the electrician, 72 00:11:56,120 --> 00:11:57,917 and he put one on. 73 00:12:00,560 --> 00:12:02,630 It types like printing in a book. 74 00:12:03,480 --> 00:12:05,710 Just what a writer needs, right? 75 00:12:07,520 --> 00:12:09,158 It's fantastic! 76 00:12:09,400 --> 00:12:11,277 You're beautiful. 77 00:12:11,480 --> 00:12:14,278 - You ought to see where we got it. - Where? 78 00:12:15,680 --> 00:12:18,877 Mama went to a pawnshop auction. 79 00:12:23,280 --> 00:12:26,272 It was an anniversary like in the movies, wasn't it? 80 00:12:27,760 --> 00:12:30,320 I'm going to go enjoy my present a little. 81 00:12:51,800 --> 00:12:56,078 - Who knows who it belonged to? - Who knows? 82 00:12:57,840 --> 00:13:01,037 Did you know Hemingway typed standing up? 83 00:13:02,360 --> 00:13:05,830 Novel number three. 84 00:13:09,520 --> 00:13:13,229 The story begins... 85 00:14:25,640 --> 00:14:29,679 The barriers of death 86 00:14:29,800 --> 00:14:33,918 shall at last be destroyed... 87 00:14:34,000 --> 00:14:40,189 The temperature and depth of K zone I found... 88 00:14:41,000 --> 00:14:45,710 Correct and totally free, above all suspicion... 89 00:14:46,760 --> 00:14:51,834 Where buried body shall await... 90 00:15:27,360 --> 00:15:31,069 - What are you doing still up? - Wait a second, please. 91 00:15:35,720 --> 00:15:38,598 I think I found the plot for my third novel. 92 00:15:39,080 --> 00:15:41,435 Curiosity about what happens after death 93 00:15:41,560 --> 00:15:43,630 grew to an obsessive quest. 94 00:15:43,720 --> 00:15:48,430 But we'll go back to the oracles of the dead on Tuesday. 95 00:15:48,640 --> 00:15:51,438 Tell your classmates to start showing up. 96 00:15:52,080 --> 00:15:53,638 Have a nice week-end. 97 00:15:53,960 --> 00:15:55,313 Professor Chesi. 98 00:15:56,120 --> 00:15:58,554 - Do you remember me? - Certainly I do! 99 00:15:58,840 --> 00:16:02,037 Your wife keeps me informed about the novels you're writing, 100 00:16:02,120 --> 00:16:04,554 and the fact you haven't graduated yet. 101 00:16:04,640 --> 00:16:07,029 I wrote two and neither has a publisher. 102 00:16:07,120 --> 00:16:09,839 But now I've got an idea, I mean. 103 00:16:10,920 --> 00:16:13,559 But I need some advice, an expert opinion. 104 00:16:14,120 --> 00:16:17,556 Witchcraft, magic, resurrections, 105 00:16:17,640 --> 00:16:19,870 devilry, ghosts and haunted houses? 106 00:16:20,120 --> 00:16:23,430 Maybe something along that line. Do you have a minute? 107 00:16:23,760 --> 00:16:25,318 Let's go to my office. 108 00:16:31,360 --> 00:16:33,999 You can come back in half an hour, Laura? 109 00:16:35,520 --> 00:16:37,317 All right, Professor. 110 00:16:42,240 --> 00:16:45,949 Nineteen, an orphan, she swears she only goes for mature men. 111 00:16:47,200 --> 00:16:48,235 Take a look. 112 00:16:48,800 --> 00:16:50,791 - What are these? - Two letters. 113 00:16:51,000 --> 00:16:54,788 One is a letter, the other is a kind of report, but I don't understand. 114 00:16:54,880 --> 00:16:58,350 Later I'll explain how I got hold of them, but read them first. 115 00:17:12,040 --> 00:17:14,156 The first requires no comment. 116 00:17:14,480 --> 00:17:17,074 It's the second part of a letter asking for... 117 00:17:17,720 --> 00:17:22,191 Where the writer congratulates this Goodman character 118 00:17:22,280 --> 00:17:24,919 for having gotten financing and hopes part of the money 119 00:17:25,000 --> 00:17:27,594 will go to him so he can finish his work. 120 00:17:27,920 --> 00:17:31,754 Money he probably never got if he had to pawn his typewriter. 121 00:17:32,160 --> 00:17:33,149 What typewriter? 122 00:17:33,360 --> 00:17:36,079 - What about the second? - The second? 123 00:17:37,080 --> 00:17:41,278 If it's true, if it isn't the fruit of your imagination, 124 00:17:41,360 --> 00:17:44,352 it's singular. - Singular? It's insane! 125 00:17:45,440 --> 00:17:48,034 Besides all these numbers, temperature, depth... 126 00:17:48,120 --> 00:17:51,999 Here it talks about the guy donating his own body to the experiment. 127 00:17:52,080 --> 00:17:54,071 Did you read this? 128 00:17:54,160 --> 00:17:56,799 "The barriers of death shall at last be destroyed, 129 00:17:56,880 --> 00:18:00,270 thanks to our work. My return to life will signal return of all." 130 00:18:00,800 --> 00:18:04,429 And this: "The place I have discovered, 131 00:18:04,920 --> 00:18:07,673 is the place the hierophant was looking for." 132 00:18:07,760 --> 00:18:10,593 - What does hierophant mean? - A master of mysteries. 133 00:18:10,800 --> 00:18:13,473 Now you have to tell me where you found it, 134 00:18:13,560 --> 00:18:16,279 because there's something else that only a scholar, 135 00:18:16,360 --> 00:18:19,193 an expert in the history of religions can see. 136 00:18:19,640 --> 00:18:23,189 That's why I have to know exactly who you got it from, 137 00:18:23,280 --> 00:18:25,077 and if the text is correct. 138 00:18:25,560 --> 00:18:29,712 Here's how I got it. A present from Alessandra. 139 00:18:29,800 --> 00:18:31,153 An old typewriter. 140 00:18:31,440 --> 00:18:36,309 Out of curiosity, I wrote out everything typed on the old ribbon. 141 00:18:36,440 --> 00:18:39,830 - Here it is. - Check where it says "K zone". 142 00:18:43,320 --> 00:18:50,271 "Found a K zone completely free and unsuspected, ideal place..." 143 00:18:50,400 --> 00:18:54,359 It's an old theory going back to the turn of the century. 144 00:18:54,440 --> 00:18:57,750 A former student of mine, a Swiss scholar named Meyer, 145 00:18:57,840 --> 00:18:59,831 wrote a thesis on it. 146 00:19:03,400 --> 00:19:05,834 Funny, I thought it was here. 147 00:19:07,000 --> 00:19:11,312 These K zones were the result of research done by Paolo Zeder. 148 00:19:11,800 --> 00:19:14,360 Somebody who just disappeared into thin air. 149 00:19:14,520 --> 00:19:18,559 This Zeder sustained that in all the places in antiquity where contact 150 00:19:18,640 --> 00:19:21,154 had been made with the Beyond, with the dead, 151 00:19:21,240 --> 00:19:24,676 from Delphi to Epirus to Dodona and so on, 152 00:19:24,760 --> 00:19:28,036 constants could be determined, which he called alchemical, 153 00:19:28,120 --> 00:19:32,352 but which we would today call chemical or geological similarities. 154 00:19:33,040 --> 00:19:36,953 The areas he called K zones were supposed to be different. 155 00:19:37,240 --> 00:19:39,390 They defied all natural laws 156 00:19:39,480 --> 00:19:41,710 and existed in state of suspension. 157 00:19:41,880 --> 00:19:47,113 In a non-time, a non-season, a non-growth, a non-death. 158 00:19:47,200 --> 00:19:49,509 Idealistically, a zero-time. 159 00:19:49,920 --> 00:19:52,514 And it would allow a return from the dead. 160 00:19:56,840 --> 00:19:58,751 On my way! 161 00:20:06,720 --> 00:20:09,280 Don't scream at me about yesterday's training. 162 00:20:09,360 --> 00:20:12,352 The Commissioner himself wouldn't give me permission. 163 00:20:12,440 --> 00:20:14,590 Never mind, nobody showed up, as usual. 164 00:20:14,680 --> 00:20:20,277 How can you find out who something belonged to in a pawnshop? 165 00:20:35,280 --> 00:20:37,475 Hi. Did I scare you? 166 00:20:38,640 --> 00:20:42,030 - I was waiting for you. - What do you want? 167 00:20:42,400 --> 00:20:46,951 - I saw how you were looking at me today. - You're crazy! 168 00:20:50,720 --> 00:20:53,837 - Go on home. - Pig! Son of a bitch! 169 00:20:54,480 --> 00:20:55,708 Forget it. 170 00:20:57,560 --> 00:20:59,915 You ass hole! 171 00:21:00,040 --> 00:21:02,793 Shithead! How dare you treat me like that! 172 00:21:13,800 --> 00:21:16,268 The decision taken there was a mistake... 173 00:21:16,360 --> 00:21:19,796 I'm sure. See you later, sorry. 174 00:21:20,920 --> 00:21:24,037 - How are you today, Miss Goodman? - Fine. 175 00:21:30,160 --> 00:21:33,516 - Do you plan to stay late tonight? - I don't know. 176 00:21:53,560 --> 00:21:57,599 - Hi. - Come in. 177 00:21:57,680 --> 00:22:01,434 - Guido! - This is for you. - You're crazy. Thanks. 178 00:22:01,520 --> 00:22:03,590 Forget it. 179 00:22:03,680 --> 00:22:07,195 That's what's so great about friends, they hate each other. 180 00:22:07,440 --> 00:22:09,476 - Right? - Right. 181 00:22:10,160 --> 00:22:12,435 - And this is for you. - Thank you. 182 00:22:12,520 --> 00:22:14,954 - What is it? - Nothing, an address. 183 00:22:15,040 --> 00:22:17,600 - Aren't you staying for dinner? - Next time. 184 00:22:17,960 --> 00:22:21,111 - I have to do six shoot-outs before bed-time. - Wait. 185 00:22:23,120 --> 00:22:25,156 I found it in the flea market. 186 00:22:25,640 --> 00:22:28,473 I wanted to give it to you when you got promoted, 187 00:22:28,560 --> 00:22:32,553 but today I have to be forgiven. - Let me see. 188 00:23:08,880 --> 00:23:10,472 Is anyone here? 189 00:23:17,920 --> 00:23:20,912 Sorry, I was looking for Don Luigi Costa. 190 00:23:22,120 --> 00:23:25,556 - Who are you? - I have something to show Don Luigi. 191 00:23:25,840 --> 00:23:29,799 - What's it about? - Something personal, I can only show it to him. 192 00:23:29,880 --> 00:23:33,077 - Did Don Emidio send you here? - No, who's that? 193 00:23:33,520 --> 00:23:37,399 You were saying you had something personal for Don Luigi Costa? 194 00:23:37,480 --> 00:23:40,517 Yes, it's kind of nonsensical... 195 00:23:41,040 --> 00:23:44,316 Somebody gave me a typewriter that used to belong to him. 196 00:23:46,720 --> 00:23:49,154 Go on. What's this all about? 197 00:23:49,240 --> 00:23:52,437 You're Don Luigi! Well, here. 198 00:23:53,440 --> 00:23:55,032 Look. 199 00:24:15,640 --> 00:24:18,200 - You must be mad. - Why? 200 00:24:18,640 --> 00:24:21,791 You attribute these things to a priest? 201 00:24:22,040 --> 00:24:24,395 No, they seem strange to me too. 202 00:24:24,480 --> 00:24:27,074 Before going to the police, I wanted to find out... 203 00:24:27,160 --> 00:24:31,039 Nobody in the world could have written such nonsense. 204 00:24:31,120 --> 00:24:34,192 I never owned a typewriter in my life! 205 00:24:35,680 --> 00:24:39,195 - Only the table? - I don't think you have the authority to interrogate 206 00:24:39,280 --> 00:24:43,034 the first one you come across. - You don't plan to help me? 207 00:24:43,120 --> 00:24:46,032 Sure I'll help you. Tear up this stuff. 208 00:24:46,120 --> 00:24:48,395 And forget it as quickly as possible. 209 00:24:48,520 --> 00:24:51,592 Don't ever come back, understand? 210 00:25:22,360 --> 00:25:26,512 Well? You're the one who's in training, not me! 211 00:25:31,800 --> 00:25:34,360 - God, now what? - Funny. 212 00:25:34,880 --> 00:25:37,235 Nobody's supposed to be here. 213 00:25:37,960 --> 00:25:41,635 - Where are you going? - Quiet. Be quiet... 214 00:25:54,120 --> 00:25:55,872 Is anyone up there? 215 00:26:14,920 --> 00:26:16,638 Is that you? 216 00:26:25,000 --> 00:26:26,592 Are you down here? 217 00:26:31,640 --> 00:26:33,437 What kind of trick is this? 218 00:26:44,480 --> 00:26:46,550 Where the heck were you? 219 00:26:46,640 --> 00:26:48,471 The circuit breakers blew down below. 220 00:26:49,920 --> 00:26:52,229 - Something wrong? - Nothing, why? 221 00:27:01,240 --> 00:27:04,073 - Damn, they were right here. - What? 222 00:27:07,760 --> 00:27:09,478 What do you mean, what? 223 00:27:10,240 --> 00:27:13,550 Come on. The letters, the ribbon, Hand them over. 224 00:27:13,640 --> 00:27:16,438 I swear I don't know a thing about it. 225 00:27:19,640 --> 00:27:22,791 Excuse me, I was here this morning to see Don Luigi. 226 00:27:22,880 --> 00:27:24,791 I left some papers in his office. 227 00:27:24,960 --> 00:27:28,157 - Who did you say? - Don Luigi, I talked with him. 228 00:27:29,320 --> 00:27:30,719 Come in. 229 00:27:34,400 --> 00:27:35,719 Wait here. 230 00:28:10,920 --> 00:28:13,514 I was looking for Don Luigi Costa. 231 00:28:13,600 --> 00:28:17,639 He hasn't been part of Mother Church for over 10 years now. 232 00:28:17,720 --> 00:28:20,598 - He left his vows. - Today, in the parish office, 233 00:28:20,680 --> 00:28:25,231 this bald man, who said he was... - But that's just not possible. 234 00:28:25,320 --> 00:28:27,788 Besides Don Emidio, I'm always around. 235 00:28:27,880 --> 00:28:31,429 Seeing the devotion of our parishiners, two of us are too many. 236 00:28:31,600 --> 00:28:36,151 Listen, I'm not crazy. I'm positive that I met him, I mean. 237 00:28:36,440 --> 00:28:39,637 That's impossible, I didn't go out the whole day. 238 00:28:40,480 --> 00:28:43,711 - When you're away, Father... - Yes, of course. 239 00:28:44,640 --> 00:28:47,632 - I'm sure you're mistaken. - No, it can't be. 240 00:28:48,480 --> 00:28:52,917 He was in a kind of closet, rummaging through a pile of papers. 241 00:28:58,760 --> 00:29:00,990 I don't know who you met today, 242 00:29:01,080 --> 00:29:03,230 but it certainly wasn't Don Luigi Costa. 243 00:29:04,040 --> 00:29:07,350 I don't want to know anything about what was in those letters. 244 00:29:08,040 --> 00:29:11,715 I only know that Luigi used to be a highly esteemed priest here. 245 00:29:12,360 --> 00:29:14,396 He was in charge of the children. 246 00:29:14,480 --> 00:29:17,278 It was he who took them to camp every summer. 247 00:29:17,640 --> 00:29:20,632 Then his weird studies went to his head. 248 00:29:21,880 --> 00:29:24,713 - I say it was his illness. - What illness? 249 00:29:25,160 --> 00:29:28,277 Unfortunately he discovered he had an incurable disease. 250 00:29:29,320 --> 00:29:32,357 It coincided with his decision to abandon his vows. 251 00:29:33,800 --> 00:29:35,358 Anyway, 252 00:29:38,360 --> 00:29:41,158 from that time on he started talking funny. 253 00:29:42,160 --> 00:29:46,870 Don Emidio used to bless the sacresty when he went out. 254 00:29:47,800 --> 00:29:50,917 Then he disappeared, we haven't heard from him since. 255 00:29:52,520 --> 00:29:55,990 I believe he wound up with a sister of his, 256 00:29:56,600 --> 00:29:59,398 who had a house in Rimini. 257 00:30:00,760 --> 00:30:03,877 Or maybe he's there in the hospital. 258 00:30:03,960 --> 00:30:07,350 It's been so long since he's come around here. 259 00:30:07,440 --> 00:30:08,793 Do you want the address? 260 00:31:09,000 --> 00:31:10,797 I'll tell him you're here. 261 00:31:20,480 --> 00:31:24,029 Gabriella, I'm very worried about you. 262 00:31:24,720 --> 00:31:27,712 Now that the most delicate phase is about to begin... 263 00:31:27,800 --> 00:31:31,588 You mustn't. I have one more reason than you and the others. 264 00:31:33,200 --> 00:31:35,270 A reason it's hard to forget. 265 00:31:35,880 --> 00:31:39,350 At any price, I have to understand. 266 00:31:39,480 --> 00:31:41,391 You may come in. 267 00:31:46,400 --> 00:31:47,913 Right this way. 268 00:32:08,920 --> 00:32:12,390 We found a further confirmation of what we're looking for, 269 00:32:13,200 --> 00:32:16,510 thanks to the work of the Italian research team. 270 00:32:26,120 --> 00:32:28,429 Last night I was thinking... 271 00:32:28,640 --> 00:32:32,394 You've devoted over 30 years of your life to this business, 272 00:32:32,480 --> 00:32:35,995 maybe without thinking about one fact. 273 00:32:36,800 --> 00:32:41,476 Every 70 years more than 3 hundred million people on the earth die. 274 00:32:41,800 --> 00:32:46,032 Meyer, three hundred million! Life is based on this certainty. 275 00:32:46,360 --> 00:32:49,750 Death is indispensable, and fortunately up to now 276 00:32:49,840 --> 00:32:52,115 we've had no counterindications. 277 00:32:52,760 --> 00:32:57,151 Death isn't an illness that can be cured, it's a definite finality. 278 00:32:57,240 --> 00:33:00,676 And that it must remain. 279 00:33:01,160 --> 00:33:04,391 Paolo Zeder offered himself for the sake of his research, 280 00:33:04,760 --> 00:33:08,469 having himself secretly buried in that ground, under that house, 281 00:33:09,040 --> 00:33:11,235 to demonstrate his theories were well-founded. 282 00:33:11,520 --> 00:33:15,399 There may be a way to come back and we're about to discover it. 283 00:33:16,160 --> 00:33:19,038 You yourself have been with us since the beginning. 284 00:33:19,120 --> 00:33:22,556 You've encouraged us, helped us, 285 00:33:23,000 --> 00:33:26,117 and you're asking us to leave off now? 286 00:33:30,200 --> 00:33:33,670 - The risks? - They will occur far away from here. 287 00:33:34,120 --> 00:33:37,510 From tonight on, the risks will be ours alone. 288 00:33:51,040 --> 00:33:54,749 - Hello? - Stefano. - Who is this? 289 00:33:54,840 --> 00:34:01,632 That letter you found was meant for somebody who never got it. 290 00:34:01,720 --> 00:34:04,188 - Who is this? - Don't interrupt, shithead. 291 00:34:04,280 --> 00:34:07,556 If you want to know more you can make a bundle. 292 00:34:07,640 --> 00:34:10,791 Just be at the Margherita Gardens around ten. 293 00:34:10,880 --> 00:34:16,318 Bring enough cash to make it worth my while, you'll find out plenty. 294 00:34:16,400 --> 00:34:19,073 Come alone. 295 00:34:19,160 --> 00:34:20,718 Hello? 296 00:34:46,840 --> 00:34:49,035 Stefano, are you inside? 297 00:34:53,960 --> 00:34:56,520 Where the fuck are you, asshole? 298 00:35:00,600 --> 00:35:04,195 What a jerk you are. What were you trying to do, scare me? 299 00:35:11,040 --> 00:35:13,679 Who are you? What do you want? 300 00:35:48,160 --> 00:35:50,993 I'm trying to bring it all into focus. 301 00:35:51,080 --> 00:35:52,877 A bunch of words on a ribbon. 302 00:35:52,960 --> 00:35:56,077 Where do they lead? To an ex-priest. 303 00:35:56,600 --> 00:35:59,512 And a phone call saying they know everything. 304 00:35:59,600 --> 00:36:02,592 And a meeting out there, in the middle of the night. 305 00:36:03,920 --> 00:36:05,990 And the appointment never kept. 306 00:36:06,080 --> 00:36:09,152 Okay, Stefano, cut it out. You've got to stop. 307 00:36:09,920 --> 00:36:13,276 - This isn't stuff for us. - I'm going to Rimini tomorrow, 308 00:36:13,360 --> 00:36:16,591 to look for this Luigi Costa character. You do what you want. 309 00:36:16,680 --> 00:36:18,796 At least let me take a bathing suit. 310 00:36:30,160 --> 00:36:31,991 This must be it. 311 00:36:35,400 --> 00:36:37,356 So what are we doing? 312 00:36:37,600 --> 00:36:41,832 Didn't you want to get some sun and study? There's a beach. 313 00:36:51,000 --> 00:36:52,228 Join you later! 314 00:37:25,480 --> 00:37:27,118 Anybody home? 315 00:37:34,960 --> 00:37:36,757 Is anybody home? 316 00:37:38,400 --> 00:37:39,799 Excuse me... 317 00:37:42,160 --> 00:37:44,151 Can I come in? 318 00:37:47,480 --> 00:37:50,597 - Anybody home? Hello! - Who's there? 319 00:37:51,840 --> 00:37:53,637 Excuse me, ma'am... 320 00:38:02,960 --> 00:38:07,351 - Who told you you could come in? - Nobody, I saw the For Rent sign... 321 00:38:07,600 --> 00:38:11,070 You must've seen the notice to go to the agency. 322 00:38:11,480 --> 00:38:14,074 - I did read it... - Anyway, I've decided 323 00:38:14,160 --> 00:38:18,199 not to rent it after all. They have to take that damn thing down. 324 00:38:20,840 --> 00:38:25,675 I took the liberty because I know Don Luigi from when I was a kid, at camp. 325 00:38:25,760 --> 00:38:28,638 That's how I knew this was his house. 326 00:38:28,760 --> 00:38:33,117 I thought he'd have rented to me, more readily than to others. 327 00:38:33,200 --> 00:38:36,192 My brother's not here. He's not with us anymore. 328 00:38:40,000 --> 00:38:42,958 - When did it happen? - A month ago. 329 00:38:43,040 --> 00:38:46,077 But he was in and out of that hospital almost a year. 330 00:38:46,160 --> 00:38:50,119 With those butchers who are only capable of killing people... 331 00:38:52,560 --> 00:38:55,279 - I'm terribly sorry. - Thank you. 332 00:38:59,800 --> 00:39:03,236 - I'll be going now. - Were you very close to him? 333 00:39:19,080 --> 00:39:21,719 Look inside that vase on the chest over there. 334 00:39:22,560 --> 00:39:25,074 There's the key to the room upstairs. 335 00:39:25,840 --> 00:39:28,149 Take it and go have a look. 336 00:39:35,680 --> 00:39:38,911 - Did you find it? - Yes, here it is. 337 00:39:41,720 --> 00:39:43,517 Watch out for the lock. 338 00:39:43,600 --> 00:39:47,354 It's old and the key might break off inside. 339 00:39:49,200 --> 00:39:52,192 Nobody's been up there since last summer. 340 00:39:56,880 --> 00:39:58,916 It was his room. 341 00:40:55,000 --> 00:40:56,672 Done? 342 00:40:58,560 --> 00:41:00,710 Are you sure nobody's been up here for a year? 343 00:41:00,800 --> 00:41:03,712 Certainly. But in any case, it's not for rent. 344 00:41:04,200 --> 00:41:07,556 If you would show me the courtesy of leaving... 345 00:41:08,680 --> 00:41:12,355 - Bologna Police headquarters. - This is a friend of Guido's... 346 00:41:12,440 --> 00:41:16,274 - Lieutenant Guido Silvestri. May I speak to him? - Hold the line. 347 00:41:21,880 --> 00:41:24,269 Sorry, he isn't here anymore. He's been transferred. 348 00:41:24,720 --> 00:41:27,393 He's been transferred? Where, exactly? 349 00:41:27,480 --> 00:41:30,597 I'm not authorized to give out that kind of information. 350 00:41:31,560 --> 00:41:33,198 A girlfriend? 351 00:41:34,440 --> 00:41:37,557 Did you know Guido's been transferred? 352 00:41:38,320 --> 00:41:40,880 Transferred... Where? 353 00:41:41,800 --> 00:41:43,233 They didn't want to say. 354 00:41:46,640 --> 00:41:48,676 He was a kind of nasty. 355 00:41:54,360 --> 00:41:55,998 It's funny... 356 00:41:57,960 --> 00:42:02,476 A guy like Guido leaving and not even coming to say goodbye. 357 00:42:03,320 --> 00:42:06,517 So, he's dead and she's blind. 358 00:42:07,600 --> 00:42:09,113 That's it. 359 00:42:09,960 --> 00:42:12,315 We better go back to Bologna. 360 00:42:15,440 --> 00:42:19,433 The house of mystery... Look at Swanson and Von Stroheim! 361 00:42:22,960 --> 00:42:24,313 It's him! 362 00:42:26,320 --> 00:42:28,470 The one who said he was the priest. 363 00:42:30,040 --> 00:42:31,519 I'm sure of it. 364 00:43:17,160 --> 00:43:19,628 He knows me. You better go. 365 00:43:20,200 --> 00:43:22,839 - My God... - Please. 366 00:43:23,480 --> 00:43:26,153 Then, I promise we'll go home, okay? 367 00:43:37,320 --> 00:43:39,231 - Money. - What for? 368 00:43:40,160 --> 00:43:44,995 Flowers, of course. What kind of private eye are you? 369 00:44:07,600 --> 00:44:09,397 Luigi dearest... 370 00:44:09,640 --> 00:44:11,278 Poor Luigi. 371 00:44:13,040 --> 00:44:16,749 Why aren't you with me anymore? 372 00:44:24,040 --> 00:44:25,109 We have to go. 373 00:44:27,400 --> 00:44:29,550 Come on, now... 374 00:44:54,480 --> 00:44:56,436 - It can't be! - It is. 375 00:44:56,840 --> 00:45:00,469 - When did this happen? - One year and two days ago. 376 00:45:00,640 --> 00:45:02,949 And you didn't let me know?! 377 00:45:03,040 --> 00:45:05,474 Not even that ass of your father! 378 00:45:05,920 --> 00:45:09,310 We know you're so busy, Professor, running a hospital like this. 379 00:45:09,440 --> 00:45:14,719 To think that when you were a girl and your father and I were poor, 380 00:45:14,800 --> 00:45:19,112 we used to plan how you and my Francesco would get married. 381 00:45:19,200 --> 00:45:21,350 - Remember? - Not very well. 382 00:45:21,800 --> 00:45:25,998 He's grown into a giant, he still hasn't graduated from college, 383 00:45:26,080 --> 00:45:28,674 but he's a karate expert. 384 00:45:29,120 --> 00:45:32,999 Look what he did to my poor hand, last Monday afternoon! 385 00:45:35,000 --> 00:45:37,070 So who did you settle on? 386 00:45:41,280 --> 00:45:44,636 - Him! - Good afternoon. - Isn't he ugly? 387 00:45:46,400 --> 00:45:49,710 He isn't even rich, but he's an incredible egoist. 388 00:45:49,920 --> 00:45:52,275 We're here for our wedding present. 389 00:45:52,360 --> 00:45:54,430 A year late, but from you we expect it. 390 00:45:54,720 --> 00:45:56,790 Go on, I want to make amends. 391 00:45:57,000 --> 00:46:01,232 Luigi Costa died about a month ago, here in your hospital. 392 00:46:01,480 --> 00:46:04,870 - He was supposed to have been very sick. - Certainly, Costa. 393 00:46:05,760 --> 00:46:10,515 I remember him. He had been a priest at one time. 394 00:46:12,720 --> 00:46:14,472 Lung cancer. 395 00:46:16,120 --> 00:46:20,830 We'd like to know where he's buried. He was a distant relative of mine. 396 00:46:22,440 --> 00:46:26,479 - I haven't been able to find out. - He was buried here in Rimini. 397 00:46:26,560 --> 00:46:27,834 He isn't here. 398 00:46:28,000 --> 00:46:31,959 Don't tell me to go ask his sister: The poor woman knows less than me. 399 00:46:33,520 --> 00:46:37,149 I really don't know how I can help you. 400 00:46:37,480 --> 00:46:41,234 - Maybe the police knows something. - There's no need. 401 00:46:41,760 --> 00:46:43,876 There's nothing mysterious about it. 402 00:46:45,000 --> 00:46:48,310 A little secret between me and the poor old man. 403 00:46:48,440 --> 00:46:50,351 But if you're a relative... 404 00:46:50,560 --> 00:46:53,552 The last few years of his life, 405 00:46:54,320 --> 00:46:57,357 he was affected by a persecution complex. 406 00:46:57,440 --> 00:47:01,911 He didn't want to be buried here, and he didn't want it known where. 407 00:47:03,920 --> 00:47:07,151 It was as though he was afraid. 408 00:47:08,880 --> 00:47:12,270 It was supposed to remain our secret. 409 00:47:13,240 --> 00:47:14,878 But instead... 410 00:47:16,400 --> 00:47:21,520 He certainly chose a strange place, the cemetery of Spina. 411 00:47:22,080 --> 00:47:25,470 Luigi Costa? Did you try the Etruscan necropolis? 412 00:47:26,240 --> 00:47:29,198 - Sometimes they make a mistake! - Well? 413 00:47:35,320 --> 00:47:37,515 He's in the night club. 414 00:47:37,680 --> 00:47:41,355 - Where did you say? - It has always been called that. 415 00:47:41,440 --> 00:47:43,431 It's a kind of underground place. 416 00:47:43,840 --> 00:47:48,197 Sorry I can't go with you, I'd have done a rhumba with the young lady! 417 00:47:50,400 --> 00:47:51,719 Last chapel on the right! 418 00:48:13,640 --> 00:48:15,119 This is creepy! 419 00:48:16,480 --> 00:48:19,438 - Want to wait for me outside? - Are you kidding? 420 00:48:22,840 --> 00:48:25,957 Here it is! At last I get to see his face. 421 00:48:27,320 --> 00:48:30,357 - It's strange, though... - What? 422 00:48:31,280 --> 00:48:33,919 They must've broken the tombstone when they set it. 423 00:48:36,680 --> 00:48:40,036 In fact they set it very recently. 424 00:48:40,560 --> 00:48:42,710 The cement is still fresh. 425 00:48:42,840 --> 00:48:44,353 While these... 426 00:48:44,880 --> 00:48:47,599 Are at least two weeks old, if not more. 427 00:48:49,440 --> 00:48:53,831 Kind of hard to put flowers on a gravestone before you set it. 428 00:49:00,480 --> 00:49:02,198 Is it cold down here. 429 00:49:03,680 --> 00:49:05,432 Come on, are we going or not? 430 00:49:06,800 --> 00:49:10,634 - You know what he looked like! - Go on up, I'll be right there. 431 00:49:10,720 --> 00:49:13,792 - Wait for me in the car. - I can't wait to go home. 432 00:49:58,640 --> 00:50:00,517 It's empty! 433 00:51:51,080 --> 00:51:53,196 Here it is! Tonight too, see. 434 00:51:53,360 --> 00:51:56,079 The sound and light are hooked up to photo-electric cells, 435 00:51:56,160 --> 00:51:58,310 placed around the ground under study. As you see, 436 00:51:58,400 --> 00:52:00,868 there's nothing visible moving. 437 00:52:01,160 --> 00:52:04,277 Yet the sensometers scattered around signal a presence, 438 00:52:04,360 --> 00:52:06,351 like somebody walking over the field. 439 00:52:06,440 --> 00:52:09,159 It can't be small animals because the sensometers 440 00:52:09,240 --> 00:52:11,435 are set to react only to a certain weight. 441 00:52:11,520 --> 00:52:13,670 They're calibrated for over a 100 pounds, 442 00:52:13,760 --> 00:52:17,389 and no living creature exists small enough to escape our TV cameras, 443 00:52:17,480 --> 00:52:19,675 with a specific mass that dense. 444 00:52:19,880 --> 00:52:22,235 What's the temperature of the ground now? 445 00:52:23,360 --> 00:52:26,113 - It's up nine degrees. - And now? 446 00:52:28,640 --> 00:52:31,313 - It's still rising. - It's always the same. 447 00:52:31,720 --> 00:52:36,350 The arrival of that presence in the zone slowly raises the temperature. 448 00:52:36,440 --> 00:52:39,830 Every night at the same time, and at dawn the effect disappears. 449 00:52:40,200 --> 00:52:44,034 The data collected by Luigi Costa was extraordinarily precise. 450 00:52:49,600 --> 00:52:51,909 Anyhow, your suspicions were correct. 451 00:52:52,200 --> 00:52:54,760 The tomb is empty. He isn't there. 452 00:52:55,400 --> 00:52:58,358 - Now where do we look for him? - In Bologna. 453 00:52:59,280 --> 00:53:01,077 I have two classes. 454 00:53:02,320 --> 00:53:05,232 Come on, hurry. Let's take the highway. 455 00:53:10,800 --> 00:53:14,395 - Dear Luigi Costa, we're through with you! - What... 456 00:53:17,400 --> 00:53:19,789 Spina. See what your book says. 457 00:53:30,240 --> 00:53:35,075 The necropolis of Spina. That's what that name reminded me of! 458 00:53:36,120 --> 00:53:37,838 Go on, read more. 459 00:53:38,760 --> 00:53:41,638 It was founded around 530 B.C. 460 00:53:42,360 --> 00:53:45,750 It was heavily hellenized and had its own treasury at Delphi. 461 00:53:45,840 --> 00:53:49,230 - What's that mean? - That they were in touch with the Delphic oracle. 462 00:53:50,040 --> 00:53:52,235 The oracle of the dead? 463 00:53:52,440 --> 00:53:55,557 The vast necropolis, which included a large number of tombs, 464 00:53:55,680 --> 00:53:58,069 number that seems inexplicable today, 465 00:53:58,160 --> 00:54:00,628 given the scarsity of the population... 466 00:54:00,720 --> 00:54:03,075 - Zeder's K zones! - What? 467 00:54:03,360 --> 00:54:05,590 Professor Chesi was telling me about it. 468 00:54:05,840 --> 00:54:09,913 According to this Zeder, there exist special areas, K zones, 469 00:54:10,480 --> 00:54:12,471 which live in their own time, 470 00:54:12,560 --> 00:54:16,155 where it's possible to bring those buried there back... 471 00:54:17,680 --> 00:54:19,830 Back from the Beyond. 472 00:54:20,880 --> 00:54:22,916 That may explain a lot of things, 473 00:54:23,880 --> 00:54:26,235 like why he wanted to be buried around here. 474 00:54:44,920 --> 00:54:47,514 Here, this is where he was years ago. 475 00:54:47,600 --> 00:54:50,239 - How do you know? - Don Mario told me. 476 00:54:50,320 --> 00:54:54,438 And at his sister's house, I saw a kind of certificate of merit 477 00:54:54,520 --> 00:54:57,512 with the name of this camp. - How sad it is! 478 00:54:58,120 --> 00:55:00,680 Just think of all the children here once. 479 00:55:02,560 --> 00:55:04,869 Right down the road from the necropolis, see? 480 00:55:05,080 --> 00:55:07,310 And you want me to drop this story? 481 00:55:07,400 --> 00:55:10,119 Listen, let's ask that guy. 482 00:55:10,840 --> 00:55:14,230 - What? - How we get back to Bologna, what else? 483 00:55:24,600 --> 00:55:27,512 Excuse me, where's the highway for Bologna? 484 00:55:27,600 --> 00:55:30,672 Turn there, take your second right. It's a couple miles down. 485 00:55:31,080 --> 00:55:33,435 Thanks. Let's go. 486 00:55:40,360 --> 00:55:43,158 - I feel like I've got to stay. - Stay here? 487 00:55:43,800 --> 00:55:47,509 To do what? How can you want to stay here? 488 00:55:49,360 --> 00:55:51,954 I have to understand what this is all about. 489 00:55:53,280 --> 00:55:55,999 There are too many things that don't make sense. 490 00:55:56,120 --> 00:55:57,872 A heap of strange things... 491 00:55:57,960 --> 00:56:01,475 The only strange one around here is you. 492 00:56:02,280 --> 00:56:04,111 Come on, let's go! 493 00:56:04,920 --> 00:56:07,798 I'm staying. That's all there is to it. 494 00:56:09,960 --> 00:56:12,554 I guess you want me to hitchhike back to Bologna, 495 00:56:13,600 --> 00:56:17,434 seeing as how you're interested in all the stupidity in the world, 496 00:56:17,520 --> 00:56:19,192 except me. 497 00:56:19,400 --> 00:56:21,391 Take the car. 498 00:56:21,720 --> 00:56:24,598 You're a nut! A crazy, selfish nut! 499 00:56:27,960 --> 00:56:29,154 Go to hell! 500 00:56:33,920 --> 00:56:35,956 Had a fight, didn't you? 501 00:56:36,080 --> 00:56:39,595 No, it's just that I'm doing some research about this place. 502 00:56:39,960 --> 00:56:43,475 There, and she doesn't want to. 503 00:56:45,680 --> 00:56:48,877 - You know how women are. - I know something about them. 504 00:56:49,120 --> 00:56:51,156 I got a mother who's a real terror. 505 00:56:51,240 --> 00:56:54,038 - What are you studying, ruins? - Ruins. 506 00:56:54,760 --> 00:56:57,320 - This is a motel! - And a restaurant too. 507 00:56:57,400 --> 00:56:59,960 But when they finish up there, we'll have to close. 508 00:57:00,080 --> 00:57:02,992 - Are they making it into a hotel? - You bet. 509 00:57:03,080 --> 00:57:06,675 These Frenchies, over a thousand rooms, all with color TV. 510 00:57:06,840 --> 00:57:10,310 We got a dozen rooms and can't rent one for love or money. 511 00:57:10,400 --> 00:57:14,029 - And those guys are putting up a thousand! - I'll rent one. 512 00:57:15,440 --> 00:57:18,796 If you're into ruins, this here's the oldest ruin in Spina! 513 00:57:18,880 --> 00:57:21,917 Mirko, fill 'er up and take a look at the oil. 514 00:57:22,000 --> 00:57:25,675 Benni, there's a stranger here who's heard a lot about you. 515 00:57:25,840 --> 00:57:27,831 Are you one of those nuts from up there? 516 00:57:27,920 --> 00:57:30,639 No, I'm doing some research on what went on here. 517 00:57:30,720 --> 00:57:33,154 I will tell you everything for a beer. 518 00:57:33,280 --> 00:57:37,159 - Questions? - No, I just wondered what you knew about that place. 519 00:57:37,920 --> 00:57:39,638 I know what everybody knows. 520 00:57:39,840 --> 00:57:44,277 That it was a holiday camp up to '56, when they closed it. 521 00:57:44,560 --> 00:57:48,758 - Then? - Nothing until three years ago, when the nudists came. 522 00:57:48,840 --> 00:57:52,594 The ones who go around with their cheeks out... 523 00:57:53,480 --> 00:57:56,756 - What happened? - So these perverts, that's what they are, 524 00:57:56,920 --> 00:58:02,074 are all lying on the beach, when a dog of theirs dies. 525 00:58:02,160 --> 00:58:04,993 So what do you think they do? They bury it there. 526 00:58:05,120 --> 00:58:06,519 So they leave. 527 00:58:06,600 --> 00:58:09,592 Every night anybody who went by there risked his life. 528 00:58:09,800 --> 00:58:15,079 They found old Luisa with her throat ripped to pieces. 529 00:58:16,160 --> 00:58:19,709 So one morning we go in there with our shotguns, 530 00:58:19,800 --> 00:58:22,758 me and six or eight others, 531 00:58:23,600 --> 00:58:28,720 and one of those long-hairs tells us where they buried the mutt. 532 00:58:29,280 --> 00:58:33,432 We dig him up, he was a good six feet under. 533 00:58:33,520 --> 00:58:35,636 And what else do we find? 534 00:58:36,000 --> 00:58:40,118 He had the pair of garden shears that belonged to old Luisa 535 00:58:40,200 --> 00:58:42,509 stuck in his neck. 536 00:58:42,720 --> 00:58:44,392 We pulled him out of there. 537 00:58:44,760 --> 00:58:49,197 He'd been dead at least three months and still wasn't rotting! 538 00:58:50,680 --> 00:58:55,117 So we threw him in garbage dump, it was all over. 539 00:58:55,840 --> 00:59:01,870 That's why I say those Frenchies building that hotel are nuts! 540 00:59:02,400 --> 00:59:04,709 Don't you pay Benni no mind! 541 00:59:05,080 --> 00:59:07,435 Go on and laugh! 542 00:59:09,360 --> 00:59:14,275 But I wouldn't spend a night in a place like this for a million bucks! 543 01:00:27,840 --> 01:00:30,115 - What are you doing here? - And you? 544 01:00:32,080 --> 01:00:34,514 I often come here. I like it. 545 01:00:34,720 --> 01:00:38,474 Besides, our parish was once in charge of this camp's functions. 546 01:00:39,040 --> 01:00:41,873 - Luigi Costa came here too. - Him too. 547 01:00:42,800 --> 01:00:45,109 You know something you don't want to tell me. 548 01:00:45,200 --> 01:00:48,749 We priests never tell lies. It's in the contract. 549 01:00:49,640 --> 01:00:52,996 Lies, no. But not talking isn't lying. 550 01:00:54,480 --> 01:00:56,596 Here's my alibi. 551 01:00:59,000 --> 01:01:02,436 You mean to say you come all the way from Bologna for those? 552 01:01:03,080 --> 01:01:05,594 Poor Don Emidio enjoys them so much. 553 01:01:06,840 --> 01:01:08,876 But you enjoy something else. 554 01:01:08,960 --> 01:01:12,032 I like trying to understand man and his mysteries. 555 01:01:12,560 --> 01:01:15,870 A priest leaves the Church after a lifetime of sacrifice, 556 01:01:16,280 --> 01:01:18,714 only a few yards from the finish line, 557 01:01:18,800 --> 01:01:20,711 in sight of the big prize. 558 01:01:21,280 --> 01:01:24,272 - In exchange for what? - The promise of a return? 559 01:01:24,600 --> 01:01:26,591 Maybe the promise of a return. 560 01:01:28,040 --> 01:01:31,749 Here we are talking like two imbeciles and I've got a service. 561 01:01:36,120 --> 01:01:38,236 I'd like to see you again, to talk. 562 01:01:38,320 --> 01:01:40,311 Sure, but in Bologna. 563 01:01:40,800 --> 01:01:41,915 Go away from here. 564 01:01:42,000 --> 01:01:45,310 Leave this business to us professionals of the supernatural. 565 01:01:46,760 --> 01:01:47,431 Come in. 566 01:01:48,880 --> 01:01:51,952 - Is that you? - Yes. Did you want to see me? 567 01:01:52,280 --> 01:01:53,838 I've thought about it a lot. 568 01:01:53,920 --> 01:01:57,595 You have to tell Stefano to give that letter to the police. 569 01:01:57,680 --> 01:02:00,148 They stole it from him. He hasn't got it anymore. 570 01:02:00,320 --> 01:02:03,198 Better. Then maybe I'm worrying about nothing. 571 01:02:03,280 --> 01:02:05,191 I have these strange forebodings... 572 01:02:05,280 --> 01:02:08,238 My husband isn't doing anything. 573 01:02:08,440 --> 01:02:13,468 I don't want anything to happen. Please, make him go to the police. 574 01:02:18,640 --> 01:02:20,073 I recognize you. 575 01:02:26,120 --> 01:02:27,633 Where are you? 576 01:02:38,320 --> 01:02:40,072 Where are you hiding? 577 01:03:44,880 --> 01:03:47,155 What are you standing in the dark for? 578 01:03:59,400 --> 01:04:01,868 Chesi advises you to go to the police. 579 01:04:02,040 --> 01:04:04,838 - You should at least talk to our friend. - Guido? 580 01:04:05,000 --> 01:04:06,718 Right, Guido. 581 01:04:14,440 --> 01:04:17,000 - God... - It's useless to read it. 582 01:04:17,360 --> 01:04:19,920 It was a real accident, nothing suspicious. 583 01:04:20,200 --> 01:04:22,191 Do you see why I came back? 584 01:04:22,600 --> 01:04:24,556 Guido is dead, Stefano! 585 01:04:24,680 --> 01:04:27,319 I was scared to stay alone in the house. 586 01:04:33,040 --> 01:04:39,559 So I grabbed all the things we might need and here I am. 587 01:04:44,400 --> 01:04:48,632 For a moment I had the sensation he was interested in my research. 588 01:04:50,360 --> 01:04:52,828 - How? - No... 589 01:04:54,760 --> 01:04:56,398 It was nothing. 590 01:04:57,560 --> 01:05:00,518 A stupid coincidence, that's all. 591 01:05:03,400 --> 01:05:05,868 Come on, let's do something fun. 592 01:05:06,560 --> 01:05:07,993 Come on, please. 593 01:05:11,400 --> 01:05:14,392 - We were in school together. - Don't think. 594 01:05:17,320 --> 01:05:20,471 You sure couldn't find a more suicidal room than this. 595 01:05:20,560 --> 01:05:22,198 At least turn on the light. 596 01:05:28,080 --> 01:05:29,308 What is it? 597 01:05:33,920 --> 01:05:35,194 What is it? 598 01:05:49,440 --> 01:05:50,953 Here's what it is! 599 01:05:54,120 --> 01:05:55,712 How can it be? 600 01:05:57,600 --> 01:05:58,919 You said it yourself: 601 01:06:00,520 --> 01:06:02,431 A special kind of typewriter, 602 01:06:04,000 --> 01:06:05,353 fairly rare... 603 01:06:06,120 --> 01:06:10,272 And here, what do we find a few yards from the holiday camp? 604 01:06:10,840 --> 01:06:11,955 The cord! 605 01:06:12,960 --> 01:06:14,996 Don't tell me it's a coincidence. 606 01:06:15,080 --> 01:06:17,719 Luigi Costa lived here, in this hotel. 607 01:06:17,840 --> 01:06:19,432 Maybe in this very room... 608 01:06:20,440 --> 01:06:22,237 My friend Carla says 609 01:06:23,600 --> 01:06:25,716 making love makes the fear pass. 610 01:06:28,520 --> 01:06:31,034 You kids, get out of here! Do you hear me?! 611 01:06:31,920 --> 01:06:34,195 Did a certain Luigi Costa ever stay here? 612 01:06:34,280 --> 01:06:36,840 How do I know? We just started running this place. 613 01:06:36,920 --> 01:06:40,879 If you ask me, it would've been better to forget the whole thing. 614 01:06:40,960 --> 01:06:43,428 I see you and the girl up there. 615 01:06:43,880 --> 01:06:45,233 That's a good-looking chick. 616 01:06:45,320 --> 01:06:49,393 Ones like her are hard to come by around here. Where do you find them? 617 01:06:49,480 --> 01:06:53,029 - Want me to bring you up some breakfast? - No, it's okay. 618 01:06:53,360 --> 01:06:55,191 Is there a watchman in there? 619 01:06:55,280 --> 01:06:57,919 There was, but they fired him when they took over. 620 01:06:58,840 --> 01:07:02,389 There must be somebody... Last night there was a light on. 621 01:07:02,480 --> 01:07:04,710 Sure, with all the machinery they brought. 622 01:07:05,240 --> 01:07:09,597 - What machinery? - Scientific stuff, to do their research with. 623 01:07:10,320 --> 01:07:13,153 I know, I watched them unload through my Super Visor. 624 01:07:13,560 --> 01:07:15,516 - Your what? - My Super Visor. 625 01:07:20,400 --> 01:07:22,516 I got it from a mail-order catalog. 626 01:07:22,600 --> 01:07:25,114 When the nudists were here, it really came in handy! 627 01:07:25,360 --> 01:07:28,079 I spend hours up there, messing with that gadget. 628 01:07:28,480 --> 01:07:31,517 - What did you see? - It's no use looking. 629 01:07:31,600 --> 01:07:34,478 You can't see anything now. They took it all inside. 630 01:07:34,560 --> 01:07:37,632 - What? - I don't know. I thought they were making a movie. 631 01:07:37,720 --> 01:07:40,792 They had these TV cameras and lights... 632 01:07:41,560 --> 01:07:45,030 - And they never come down here? - Never, not even for coffee. 633 01:07:45,280 --> 01:07:47,999 - Nobody better try to go in there! - Why? 634 01:07:48,240 --> 01:07:51,869 They say they put up a kind of electrified fence. 635 01:07:52,000 --> 01:07:54,355 But there's a way to get in, anyway. 636 01:07:54,640 --> 01:07:58,315 - How? - When we were kids, we snuck in to steal fruit, 637 01:07:58,400 --> 01:08:01,517 even past a guard with a shotgun full of buckshot. 638 01:08:01,600 --> 01:08:05,070 - The hell we were going through the gate. - How did you get in? 639 01:08:05,160 --> 01:08:07,754 There were Germans here during the war rounding people up. 640 01:08:07,840 --> 01:08:09,876 But some found a way to save themselves. 641 01:11:59,920 --> 01:12:01,273 Let's go! 642 01:12:18,840 --> 01:12:21,912 - I'll go get another one. - Never mind, it stopped. 643 01:13:54,080 --> 01:13:56,389 His face, on the screen! 644 01:13:58,920 --> 01:14:01,593 It was white, cadaverous... 645 01:14:03,000 --> 01:14:04,353 He looked dead to me. 646 01:14:05,400 --> 01:14:06,799 And then this. 647 01:14:06,880 --> 01:14:10,156 Did you tell that giant to come in here with all that stuff? 648 01:14:10,240 --> 01:14:13,471 Come on, who cares? I'm telling you about insane things! 649 01:14:13,560 --> 01:14:15,915 - Sorry. - Now, listen. 650 01:14:18,480 --> 01:14:21,790 I need you to go to Professor Chesi with this videotape, right away. 651 01:14:22,440 --> 01:14:24,874 He must have a videotape machine at the university, 652 01:14:24,960 --> 01:14:26,678 or else he can get one. 653 01:14:27,680 --> 01:14:31,036 If only a small part of what I think is on it, 654 01:14:31,520 --> 01:14:34,990 we finally have proof and you can take it to the police. 655 01:14:37,280 --> 01:14:39,111 Then all this will be over. 656 01:14:39,640 --> 01:14:41,835 Okay? I can't leave. 657 01:14:43,760 --> 01:14:46,513 I have to make sure they don't take everything away. 658 01:14:47,520 --> 01:14:49,033 Then it would be impossible. 659 01:14:51,560 --> 01:14:53,710 Washed, greased and with an oil change! 660 01:14:53,960 --> 01:14:54,790 Thanks. 661 01:14:58,320 --> 01:15:00,515 - It doesn't start. - Come on! 662 01:15:01,160 --> 01:15:03,276 Let me try. Go out. 663 01:15:06,960 --> 01:15:09,076 - Damn... - See? 664 01:15:09,160 --> 01:15:11,913 - What did you do to it? - Me? Nothing. 665 01:15:12,040 --> 01:15:15,828 I changed the oil. I figured it could use it, it was smoking so much. 666 01:15:15,920 --> 01:15:19,469 - Now, what? - Is there a way to get to the train station? 667 01:15:19,560 --> 01:15:21,676 My motorbike, in ten minutes we'll be there. 668 01:15:29,320 --> 01:15:32,312 Well, promise you'll be careful. 669 01:15:32,400 --> 01:15:34,960 - Don't go back in there, okay? - Promise. 670 01:15:48,400 --> 01:15:51,870 Hello, this is urgent. I need to talk to Don Mario. 671 01:15:52,040 --> 01:15:56,431 I wish I knew where he was! We haven't seen him since yesterday. 672 01:15:56,560 --> 01:16:00,712 I called the hospitals, I was just about to call the police now. 673 01:16:00,800 --> 01:16:02,756 Who's calling? 674 01:17:38,840 --> 01:17:39,955 Hi! 675 01:17:44,280 --> 01:17:48,592 Excuse me, they called from the hospital to say my mother was bad. 676 01:17:48,720 --> 01:17:51,029 The only one who can take me is Mirko. 677 01:17:51,120 --> 01:17:53,350 I don't know if I'll be back tomorrow morning. 678 01:17:53,440 --> 01:17:56,716 If anything comes up, you can always reach us at this number. 679 01:17:57,000 --> 01:17:59,639 - Feel free to use the bar. - Thank you. 680 01:17:59,840 --> 01:18:01,751 - Good evening. - Good night. 681 01:19:08,040 --> 01:19:11,237 - Hello? - Alessandra stopped by and told me the whole story. 682 01:19:11,560 --> 01:19:15,075 Then I saw that tape you sent me. What is it, some kind of a joke? 683 01:19:15,160 --> 01:19:18,436 - It's completely blank. - Crazy things are happening here. 684 01:19:18,640 --> 01:19:21,108 - I think I saw Luigi Costa... - Who? 685 01:19:21,200 --> 01:19:23,839 The ex-priest... Never mind, you wouldn't understand. 686 01:19:23,960 --> 01:19:26,679 - I think we better call the police! - I'll take care of it. 687 01:19:26,760 --> 01:19:29,718 All right, but have them come right away. 688 01:19:29,920 --> 01:19:32,195 - Keep Alessandra with you. - Stay calm. 689 01:19:32,280 --> 01:19:34,555 Stay where you are and don't do anything. 690 01:19:34,640 --> 01:19:36,517 I'll be there as soon as possible. 691 01:19:37,720 --> 01:19:40,359 Hello? Hello?! 692 01:19:43,720 --> 01:19:47,315 He has to be taken care of and that body has got to be disinterred. 693 01:19:47,400 --> 01:19:48,628 Everything's ready. 694 01:20:01,080 --> 01:20:02,718 Who's there? 695 01:20:08,160 --> 01:20:09,752 You may as well give up. 696 01:20:10,320 --> 01:20:12,993 - They cut you off, didn't you? - How do you know? 697 01:20:13,360 --> 01:20:16,238 You're screwed, friend. We're screwed. 698 01:20:17,280 --> 01:20:18,872 That's not what I'm here for. 699 01:20:19,720 --> 01:20:23,554 I came to tell you they already left their calling card. 700 01:20:28,880 --> 01:20:30,154 Come on. 701 01:20:32,160 --> 01:20:36,517 Everybody says I'm crazy. Just look here, if I'm a little crazy. 702 01:20:47,640 --> 01:20:52,077 We got to try and dig up that ex-priest quick, 703 01:20:52,920 --> 01:20:57,516 and get him out of that ground, if we still hope to save ourselves. 704 01:21:17,160 --> 01:21:19,230 I don't think I'm going to make it. 705 01:21:20,240 --> 01:21:22,754 I really don't think I can go any further. 706 01:21:22,840 --> 01:21:24,717 We better go back. 707 01:21:28,920 --> 01:21:30,717 Stop! Come back! 708 01:21:31,320 --> 01:21:33,788 What do you try to do? Come back, son. 709 01:23:28,920 --> 01:23:31,195 Unbury him... Unbury him! 710 01:23:31,920 --> 01:23:35,356 Unbury him... Pull him out of that ground. 711 01:23:35,440 --> 01:23:37,556 For the love of God! 712 01:27:01,360 --> 01:27:04,033 - Where's the machine? - Over there. 713 01:27:04,120 --> 01:27:07,874 - Please, sit on. - Good morning. 714 01:27:09,680 --> 01:27:14,117 Some little inconveniences that we will call accidents along the way, 715 01:27:14,640 --> 01:27:18,155 have forced us to temporarily suspend the experiment on that site. 716 01:27:18,560 --> 01:27:21,552 But we are now in possession of such exceptional confirmation 717 01:27:21,640 --> 01:27:26,077 to suppose that, in a near future, the situation will be under control. 718 01:27:26,440 --> 01:27:29,591 We don't feel the sacrifice of our two valorous colleagues 719 01:27:29,680 --> 01:27:31,796 in the name of science was in vain. 720 01:27:31,880 --> 01:27:35,270 That ground is the most fertile K zone yet identified. 721 01:27:36,080 --> 01:27:40,471 I remind you I came to know of this place, together with Dr. Melis, 722 01:27:40,560 --> 01:27:44,997 on the indication of a remarkable man, somebody from the place: 723 01:27:45,080 --> 01:27:47,992 A certain Luigi Costa, an ex-priest. 724 01:29:12,840 --> 01:29:14,353 Wake up! 725 01:29:20,720 --> 01:29:22,312 Come on, wake up. 726 01:33:55,800 --> 01:35:19,400 by [rarelust] 57786

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.