Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:52,800 --> 00:01:54,631
Mrs. Hubert!
2
00:02:08,160 --> 00:02:09,878
Is anyone home?
3
00:02:39,800 --> 00:02:42,792
This is the third one
we found mangled like this.
4
00:02:42,880 --> 00:02:45,917
The guys below want
the autopsy results before noon.
5
00:03:20,640 --> 00:03:25,350
I want all traffic blocked down
at the intersection of the highway.
6
00:03:25,440 --> 00:03:26,919
Nobody gets through.
7
00:03:32,280 --> 00:03:36,432
Dr. Meyer, the area has been
completely blocked off,
8
00:03:37,080 --> 00:03:38,354
all over three hours now.
9
00:03:38,720 --> 00:03:41,473
- What are you planning to do?
- Wait a minute.
10
00:03:42,280 --> 00:03:44,999
- Here's your coffee.
- Thank you, Mrs. Hubert.
11
00:03:46,120 --> 00:03:49,954
Inspector Bouffet and I
would be extremely grateful
12
00:03:50,040 --> 00:03:51,951
if you'd retire to the kitchen.
13
00:03:52,040 --> 00:03:56,875
- There must be absolute silence in
the house. - If only you can do it!
14
00:03:57,360 --> 00:03:59,396
If only you can do it.
15
00:04:57,880 --> 00:04:59,757
It's time, Gabriella.
16
00:05:00,880 --> 00:05:04,475
- Come on. - No!
- It's all up to us now.
17
00:05:05,000 --> 00:05:06,831
I don't want to!
18
00:05:07,080 --> 00:05:10,993
If you think it's wise
we could hold off on this thing.
19
00:05:15,040 --> 00:05:17,554
I'm warning you, don't follow us.
20
00:05:17,840 --> 00:05:20,229
- At least take this.
- No.
21
00:05:20,680 --> 00:05:22,716
Give me a portable lamp instead.
22
00:05:26,040 --> 00:05:27,792
Please, no!
23
00:05:32,200 --> 00:05:34,395
Now tell me where you're hiding.
24
00:05:34,480 --> 00:05:36,118
That's all I want to know.
25
00:05:37,200 --> 00:05:39,270
After that it'll all be over.
26
00:05:45,560 --> 00:05:47,198
I'm scared.
27
00:06:23,560 --> 00:06:26,233
Show me where your hiding-place is.
28
00:06:28,280 --> 00:06:29,952
Show me where it is.
29
00:06:31,320 --> 00:06:33,151
Where are you?
30
00:06:34,360 --> 00:06:36,635
You're here, aren't you?
31
00:07:03,080 --> 00:07:04,638
Is this where you are?
32
00:07:05,040 --> 00:07:08,476
Is this where you're hiding?
It's under here?
33
00:07:11,480 --> 00:07:12,993
We found him!
34
00:07:13,320 --> 00:07:14,958
It's down here!
35
00:07:15,360 --> 00:07:17,157
We found him!
36
00:07:17,720 --> 00:07:19,517
Come on, down here!
37
00:07:20,080 --> 00:07:22,878
Come on, we found him!
38
00:07:58,440 --> 00:08:00,874
Easy...
39
00:08:02,640 --> 00:08:04,676
Slow down.
40
00:08:12,600 --> 00:08:15,558
She's better, the hospital says
she'll pull through.
41
00:08:16,040 --> 00:08:18,190
Inspector, take a look.
42
00:08:22,080 --> 00:08:23,229
Out.
43
00:08:24,240 --> 00:08:27,312
Come, Dr. Meyer.
It's your right.
44
00:08:56,320 --> 00:08:58,754
I think we better pull him
out of there.
45
00:09:16,920 --> 00:09:20,037
- What's that?
- A slipper.
46
00:09:20,560 --> 00:09:22,278
Gabriella's slipper.
47
00:09:30,560 --> 00:09:32,118
What else did you find?
48
00:09:33,560 --> 00:09:35,232
Not much.
49
00:09:36,760 --> 00:09:37,829
Here.
50
00:09:40,240 --> 00:09:42,071
Thank you very much.
51
00:09:45,440 --> 00:09:47,032
They just operated.
52
00:09:47,560 --> 00:09:50,438
It doesn't look like
they're going to save her leg.
53
00:09:51,280 --> 00:09:56,070
Here, Meyer. This is everything
we'll ever know about him.
54
00:09:59,560 --> 00:10:01,471
Not much to go on, is it?
55
00:10:01,720 --> 00:10:04,393
To find out who he was.
56
00:10:17,640 --> 00:10:20,518
Issued to Paolo Zeder.
57
00:10:22,880 --> 00:10:25,189
We found Paolo Zeder!
58
00:10:29,200 --> 00:10:30,394
A K zone!
59
00:10:32,000 --> 00:10:34,639
He stumbled across a K zone.
60
00:10:56,640 --> 00:10:58,995
- Wait a minute.
- Open up, it's me.
61
00:10:59,400 --> 00:11:03,029
I know. I'll let you in
on one condition.
62
00:11:03,520 --> 00:11:05,988
That you stay out of the kitchen.
Okay?
63
00:11:07,000 --> 00:11:08,513
Okay.
64
00:11:14,120 --> 00:11:16,714
- What a surprise.
- Happy anniversary.
65
00:11:16,840 --> 00:11:18,876
Happy anniversary to you.
66
00:11:21,400 --> 00:11:23,152
What is it?
67
00:11:29,000 --> 00:11:30,797
It's the one!
68
00:11:42,440 --> 00:11:44,158
It's gorgeous!
69
00:11:45,080 --> 00:11:46,513
It's electric.
70
00:11:47,680 --> 00:11:49,830
They said it's a terrific model.
71
00:11:51,240 --> 00:11:55,756
Only the electric cord was missing.
So I called the electrician,
72
00:11:56,120 --> 00:11:57,917
and he put one on.
73
00:12:00,560 --> 00:12:02,630
It types like printing in a book.
74
00:12:03,480 --> 00:12:05,710
Just what a writer needs, right?
75
00:12:07,520 --> 00:12:09,158
It's fantastic!
76
00:12:09,400 --> 00:12:11,277
You're beautiful.
77
00:12:11,480 --> 00:12:14,278
- You ought to see where we got it.
- Where?
78
00:12:15,680 --> 00:12:18,877
Mama went to a pawnshop auction.
79
00:12:23,280 --> 00:12:26,272
It was an anniversary
like in the movies, wasn't it?
80
00:12:27,760 --> 00:12:30,320
I'm going to go enjoy
my present a little.
81
00:12:51,800 --> 00:12:56,078
- Who knows who it belonged to?
- Who knows?
82
00:12:57,840 --> 00:13:01,037
Did you know Hemingway
typed standing up?
83
00:13:02,360 --> 00:13:05,830
Novel number three.
84
00:13:09,520 --> 00:13:13,229
The story begins...
85
00:14:25,640 --> 00:14:29,679
The barriers of death
86
00:14:29,800 --> 00:14:33,918
shall at last
be destroyed...
87
00:14:34,000 --> 00:14:40,189
The temperature and depth
of K zone I found...
88
00:14:41,000 --> 00:14:45,710
Correct and totally free,
above all suspicion...
89
00:14:46,760 --> 00:14:51,834
Where buried body shall await...
90
00:15:27,360 --> 00:15:31,069
- What are you doing still up?
- Wait a second, please.
91
00:15:35,720 --> 00:15:38,598
I think I found the plot
for my third novel.
92
00:15:39,080 --> 00:15:41,435
Curiosity about what happens
after death
93
00:15:41,560 --> 00:15:43,630
grew to an obsessive quest.
94
00:15:43,720 --> 00:15:48,430
But we'll go back to the oracles
of the dead on Tuesday.
95
00:15:48,640 --> 00:15:51,438
Tell your classmates
to start showing up.
96
00:15:52,080 --> 00:15:53,638
Have a nice week-end.
97
00:15:53,960 --> 00:15:55,313
Professor Chesi.
98
00:15:56,120 --> 00:15:58,554
- Do you remember me?
- Certainly I do!
99
00:15:58,840 --> 00:16:02,037
Your wife keeps me informed
about the novels you're writing,
100
00:16:02,120 --> 00:16:04,554
and the fact
you haven't graduated yet.
101
00:16:04,640 --> 00:16:07,029
I wrote two and
neither has a publisher.
102
00:16:07,120 --> 00:16:09,839
But now I've got an idea, I mean.
103
00:16:10,920 --> 00:16:13,559
But I need some advice,
an expert opinion.
104
00:16:14,120 --> 00:16:17,556
Witchcraft, magic, resurrections,
105
00:16:17,640 --> 00:16:19,870
devilry, ghosts and haunted houses?
106
00:16:20,120 --> 00:16:23,430
Maybe something along that line.
Do you have a minute?
107
00:16:23,760 --> 00:16:25,318
Let's go to my office.
108
00:16:31,360 --> 00:16:33,999
You can come back in half an hour,
Laura?
109
00:16:35,520 --> 00:16:37,317
All right, Professor.
110
00:16:42,240 --> 00:16:45,949
Nineteen, an orphan, she swears
she only goes for mature men.
111
00:16:47,200 --> 00:16:48,235
Take a look.
112
00:16:48,800 --> 00:16:50,791
- What are these?
- Two letters.
113
00:16:51,000 --> 00:16:54,788
One is a letter, the other is a kind
of report, but I don't understand.
114
00:16:54,880 --> 00:16:58,350
Later I'll explain how I got hold
of them, but read them first.
115
00:17:12,040 --> 00:17:14,156
The first requires no comment.
116
00:17:14,480 --> 00:17:17,074
It's the second part
of a letter asking for...
117
00:17:17,720 --> 00:17:22,191
Where the writer congratulates
this Goodman character
118
00:17:22,280 --> 00:17:24,919
for having gotten financing
and hopes part of the money
119
00:17:25,000 --> 00:17:27,594
will go to him
so he can finish his work.
120
00:17:27,920 --> 00:17:31,754
Money he probably never got
if he had to pawn his typewriter.
121
00:17:32,160 --> 00:17:33,149
What typewriter?
122
00:17:33,360 --> 00:17:36,079
- What about the second?
- The second?
123
00:17:37,080 --> 00:17:41,278
If it's true, if it isn't
the fruit of your imagination,
124
00:17:41,360 --> 00:17:44,352
it's singular.
- Singular? It's insane!
125
00:17:45,440 --> 00:17:48,034
Besides all these numbers,
temperature, depth...
126
00:17:48,120 --> 00:17:51,999
Here it talks about the guy donating
his own body to the experiment.
127
00:17:52,080 --> 00:17:54,071
Did you read this?
128
00:17:54,160 --> 00:17:56,799
"The barriers of death
shall at last be destroyed,
129
00:17:56,880 --> 00:18:00,270
thanks to our work. My return
to life will signal return of all."
130
00:18:00,800 --> 00:18:04,429
And this:
"The place I have discovered,
131
00:18:04,920 --> 00:18:07,673
is the place the hierophant
was looking for."
132
00:18:07,760 --> 00:18:10,593
- What does hierophant mean?
- A master of mysteries.
133
00:18:10,800 --> 00:18:13,473
Now you have to tell me
where you found it,
134
00:18:13,560 --> 00:18:16,279
because there's something else
that only a scholar,
135
00:18:16,360 --> 00:18:19,193
an expert in the history
of religions can see.
136
00:18:19,640 --> 00:18:23,189
That's why I have to know exactly
who you got it from,
137
00:18:23,280 --> 00:18:25,077
and if the text is correct.
138
00:18:25,560 --> 00:18:29,712
Here's how I got it.
A present from Alessandra.
139
00:18:29,800 --> 00:18:31,153
An old typewriter.
140
00:18:31,440 --> 00:18:36,309
Out of curiosity, I wrote out
everything typed on the old ribbon.
141
00:18:36,440 --> 00:18:39,830
- Here it is.
- Check where it says "K zone".
142
00:18:43,320 --> 00:18:50,271
"Found a K zone completely free
and unsuspected, ideal place..."
143
00:18:50,400 --> 00:18:54,359
It's an old theory going back
to the turn of the century.
144
00:18:54,440 --> 00:18:57,750
A former student of mine,
a Swiss scholar named Meyer,
145
00:18:57,840 --> 00:18:59,831
wrote a thesis on it.
146
00:19:03,400 --> 00:19:05,834
Funny, I thought it was here.
147
00:19:07,000 --> 00:19:11,312
These K zones were the result
of research done by Paolo Zeder.
148
00:19:11,800 --> 00:19:14,360
Somebody who just
disappeared into thin air.
149
00:19:14,520 --> 00:19:18,559
This Zeder sustained that in all the
places in antiquity where contact
150
00:19:18,640 --> 00:19:21,154
had been made with the Beyond,
with the dead,
151
00:19:21,240 --> 00:19:24,676
from Delphi to Epirus
to Dodona and so on,
152
00:19:24,760 --> 00:19:28,036
constants could be determined,
which he called alchemical,
153
00:19:28,120 --> 00:19:32,352
but which we would today call
chemical or geological similarities.
154
00:19:33,040 --> 00:19:36,953
The areas he called K zones
were supposed to be different.
155
00:19:37,240 --> 00:19:39,390
They defied all natural laws
156
00:19:39,480 --> 00:19:41,710
and existed in state of suspension.
157
00:19:41,880 --> 00:19:47,113
In a non-time, a non-season,
a non-growth, a non-death.
158
00:19:47,200 --> 00:19:49,509
Idealistically, a zero-time.
159
00:19:49,920 --> 00:19:52,514
And it would allow
a return from the dead.
160
00:19:56,840 --> 00:19:58,751
On my way!
161
00:20:06,720 --> 00:20:09,280
Don't scream at me
about yesterday's training.
162
00:20:09,360 --> 00:20:12,352
The Commissioner himself
wouldn't give me permission.
163
00:20:12,440 --> 00:20:14,590
Never mind,
nobody showed up, as usual.
164
00:20:14,680 --> 00:20:20,277
How can you find out who something
belonged to in a pawnshop?
165
00:20:35,280 --> 00:20:37,475
Hi. Did I scare you?
166
00:20:38,640 --> 00:20:42,030
- I was waiting for you.
- What do you want?
167
00:20:42,400 --> 00:20:46,951
- I saw how you were looking at me
today. - You're crazy!
168
00:20:50,720 --> 00:20:53,837
- Go on home.
- Pig! Son of a bitch!
169
00:20:54,480 --> 00:20:55,708
Forget it.
170
00:20:57,560 --> 00:20:59,915
You ass hole!
171
00:21:00,040 --> 00:21:02,793
Shithead!
How dare you treat me like that!
172
00:21:13,800 --> 00:21:16,268
The decision taken there
was a mistake...
173
00:21:16,360 --> 00:21:19,796
I'm sure.
See you later, sorry.
174
00:21:20,920 --> 00:21:24,037
- How are you today, Miss Goodman?
- Fine.
175
00:21:30,160 --> 00:21:33,516
- Do you plan to stay late tonight?
- I don't know.
176
00:21:53,560 --> 00:21:57,599
- Hi.
- Come in.
177
00:21:57,680 --> 00:22:01,434
- Guido! - This is for you.
- You're crazy. Thanks.
178
00:22:01,520 --> 00:22:03,590
Forget it.
179
00:22:03,680 --> 00:22:07,195
That's what's so great about
friends, they hate each other.
180
00:22:07,440 --> 00:22:09,476
- Right?
- Right.
181
00:22:10,160 --> 00:22:12,435
- And this is for you.
- Thank you.
182
00:22:12,520 --> 00:22:14,954
- What is it?
- Nothing, an address.
183
00:22:15,040 --> 00:22:17,600
- Aren't you staying for dinner?
- Next time.
184
00:22:17,960 --> 00:22:21,111
- I have to do six
shoot-outs before bed-time. - Wait.
185
00:22:23,120 --> 00:22:25,156
I found it in the flea market.
186
00:22:25,640 --> 00:22:28,473
I wanted to give it to you
when you got promoted,
187
00:22:28,560 --> 00:22:32,553
but today I have to be forgiven.
- Let me see.
188
00:23:08,880 --> 00:23:10,472
Is anyone here?
189
00:23:17,920 --> 00:23:20,912
Sorry,
I was looking for Don Luigi Costa.
190
00:23:22,120 --> 00:23:25,556
- Who are you? - I have
something to show Don Luigi.
191
00:23:25,840 --> 00:23:29,799
- What's it about? - Something
personal, I can only show it to him.
192
00:23:29,880 --> 00:23:33,077
- Did Don Emidio send you here?
- No, who's that?
193
00:23:33,520 --> 00:23:37,399
You were saying you had something
personal for Don Luigi Costa?
194
00:23:37,480 --> 00:23:40,517
Yes, it's kind of nonsensical...
195
00:23:41,040 --> 00:23:44,316
Somebody gave me a typewriter
that used to belong to him.
196
00:23:46,720 --> 00:23:49,154
Go on. What's this all about?
197
00:23:49,240 --> 00:23:52,437
You're Don Luigi!
Well, here.
198
00:23:53,440 --> 00:23:55,032
Look.
199
00:24:15,640 --> 00:24:18,200
- You must be mad.
- Why?
200
00:24:18,640 --> 00:24:21,791
You attribute these things
to a priest?
201
00:24:22,040 --> 00:24:24,395
No, they seem strange to me too.
202
00:24:24,480 --> 00:24:27,074
Before going to the police,
I wanted to find out...
203
00:24:27,160 --> 00:24:31,039
Nobody in the world
could have written such nonsense.
204
00:24:31,120 --> 00:24:34,192
I never owned a typewriter
in my life!
205
00:24:35,680 --> 00:24:39,195
- Only the table? - I don't think you
have the authority to interrogate
206
00:24:39,280 --> 00:24:43,034
the first one you come across.
- You don't plan to help me?
207
00:24:43,120 --> 00:24:46,032
Sure I'll help you.
Tear up this stuff.
208
00:24:46,120 --> 00:24:48,395
And forget it
as quickly as possible.
209
00:24:48,520 --> 00:24:51,592
Don't ever come back,
understand?
210
00:25:22,360 --> 00:25:26,512
Well? You're the one
who's in training, not me!
211
00:25:31,800 --> 00:25:34,360
- God, now what?
- Funny.
212
00:25:34,880 --> 00:25:37,235
Nobody's supposed to be here.
213
00:25:37,960 --> 00:25:41,635
- Where are you going?
- Quiet. Be quiet...
214
00:25:54,120 --> 00:25:55,872
Is anyone up there?
215
00:26:14,920 --> 00:26:16,638
Is that you?
216
00:26:25,000 --> 00:26:26,592
Are you down here?
217
00:26:31,640 --> 00:26:33,437
What kind of trick is this?
218
00:26:44,480 --> 00:26:46,550
Where the heck were you?
219
00:26:46,640 --> 00:26:48,471
The circuit breakers blew down below.
220
00:26:49,920 --> 00:26:52,229
- Something wrong?
- Nothing, why?
221
00:27:01,240 --> 00:27:04,073
- Damn, they were right here.
- What?
222
00:27:07,760 --> 00:27:09,478
What do you mean, what?
223
00:27:10,240 --> 00:27:13,550
Come on. The letters, the ribbon,
Hand them over.
224
00:27:13,640 --> 00:27:16,438
I swear I don't know
a thing about it.
225
00:27:19,640 --> 00:27:22,791
Excuse me, I was here
this morning to see Don Luigi.
226
00:27:22,880 --> 00:27:24,791
I left some papers
in his office.
227
00:27:24,960 --> 00:27:28,157
- Who did you say?
- Don Luigi, I talked with him.
228
00:27:29,320 --> 00:27:30,719
Come in.
229
00:27:34,400 --> 00:27:35,719
Wait here.
230
00:28:10,920 --> 00:28:13,514
I was looking for Don Luigi Costa.
231
00:28:13,600 --> 00:28:17,639
He hasn't been part of Mother Church
for over 10 years now.
232
00:28:17,720 --> 00:28:20,598
- He left his vows.
- Today, in the parish office,
233
00:28:20,680 --> 00:28:25,231
this bald man, who said he was...
- But that's just not possible.
234
00:28:25,320 --> 00:28:27,788
Besides Don Emidio,
I'm always around.
235
00:28:27,880 --> 00:28:31,429
Seeing the devotion of our
parishiners, two of us are too many.
236
00:28:31,600 --> 00:28:36,151
Listen, I'm not crazy.
I'm positive that I met him, I mean.
237
00:28:36,440 --> 00:28:39,637
That's impossible,
I didn't go out the whole day.
238
00:28:40,480 --> 00:28:43,711
- When you're away, Father...
- Yes, of course.
239
00:28:44,640 --> 00:28:47,632
- I'm sure you're mistaken.
- No, it can't be.
240
00:28:48,480 --> 00:28:52,917
He was in a kind of closet,
rummaging through a pile of papers.
241
00:28:58,760 --> 00:29:00,990
I don't know who you met today,
242
00:29:01,080 --> 00:29:03,230
but it certainly
wasn't Don Luigi Costa.
243
00:29:04,040 --> 00:29:07,350
I don't want to know anything
about what was in those letters.
244
00:29:08,040 --> 00:29:11,715
I only know that Luigi used to be
a highly esteemed priest here.
245
00:29:12,360 --> 00:29:14,396
He was in charge of the children.
246
00:29:14,480 --> 00:29:17,278
It was he who took them
to camp every summer.
247
00:29:17,640 --> 00:29:20,632
Then his weird studies
went to his head.
248
00:29:21,880 --> 00:29:24,713
- I say it was his illness.
- What illness?
249
00:29:25,160 --> 00:29:28,277
Unfortunately he discovered
he had an incurable disease.
250
00:29:29,320 --> 00:29:32,357
It coincided with his decision
to abandon his vows.
251
00:29:33,800 --> 00:29:35,358
Anyway,
252
00:29:38,360 --> 00:29:41,158
from that time on
he started talking funny.
253
00:29:42,160 --> 00:29:46,870
Don Emidio used to bless
the sacresty when he went out.
254
00:29:47,800 --> 00:29:50,917
Then he disappeared,
we haven't heard from him since.
255
00:29:52,520 --> 00:29:55,990
I believe he wound up
with a sister of his,
256
00:29:56,600 --> 00:29:59,398
who had a house in Rimini.
257
00:30:00,760 --> 00:30:03,877
Or maybe he's there in the hospital.
258
00:30:03,960 --> 00:30:07,350
It's been so long
since he's come around here.
259
00:30:07,440 --> 00:30:08,793
Do you want the address?
260
00:31:09,000 --> 00:31:10,797
I'll tell him you're here.
261
00:31:20,480 --> 00:31:24,029
Gabriella,
I'm very worried about you.
262
00:31:24,720 --> 00:31:27,712
Now that the most delicate phase
is about to begin...
263
00:31:27,800 --> 00:31:31,588
You mustn't. I have one more reason
than you and the others.
264
00:31:33,200 --> 00:31:35,270
A reason it's hard to forget.
265
00:31:35,880 --> 00:31:39,350
At any price,
I have to understand.
266
00:31:39,480 --> 00:31:41,391
You may come in.
267
00:31:46,400 --> 00:31:47,913
Right this way.
268
00:32:08,920 --> 00:32:12,390
We found a further confirmation
of what we're looking for,
269
00:32:13,200 --> 00:32:16,510
thanks to the work
of the Italian research team.
270
00:32:26,120 --> 00:32:28,429
Last night I was thinking...
271
00:32:28,640 --> 00:32:32,394
You've devoted over 30 years
of your life to this business,
272
00:32:32,480 --> 00:32:35,995
maybe without thinking
about one fact.
273
00:32:36,800 --> 00:32:41,476
Every 70 years more than 3 hundred
million people on the earth die.
274
00:32:41,800 --> 00:32:46,032
Meyer, three hundred million!
Life is based on this certainty.
275
00:32:46,360 --> 00:32:49,750
Death is indispensable,
and fortunately up to now
276
00:32:49,840 --> 00:32:52,115
we've had no counterindications.
277
00:32:52,760 --> 00:32:57,151
Death isn't an illness that can
be cured, it's a definite finality.
278
00:32:57,240 --> 00:33:00,676
And that it must remain.
279
00:33:01,160 --> 00:33:04,391
Paolo Zeder offered himself
for the sake of his research,
280
00:33:04,760 --> 00:33:08,469
having himself secretly buried
in that ground, under that house,
281
00:33:09,040 --> 00:33:11,235
to demonstrate his theories
were well-founded.
282
00:33:11,520 --> 00:33:15,399
There may be a way to come back
and we're about to discover it.
283
00:33:16,160 --> 00:33:19,038
You yourself have been with us
since the beginning.
284
00:33:19,120 --> 00:33:22,556
You've encouraged us, helped us,
285
00:33:23,000 --> 00:33:26,117
and you're asking us
to leave off now?
286
00:33:30,200 --> 00:33:33,670
- The risks?
- They will occur far away from here.
287
00:33:34,120 --> 00:33:37,510
From tonight on,
the risks will be ours alone.
288
00:33:51,040 --> 00:33:54,749
- Hello?
- Stefano. - Who is this?
289
00:33:54,840 --> 00:34:01,632
That letter you found was meant
for somebody who never got it.
290
00:34:01,720 --> 00:34:04,188
- Who is this?
- Don't interrupt, shithead.
291
00:34:04,280 --> 00:34:07,556
If you want to know more
you can make a bundle.
292
00:34:07,640 --> 00:34:10,791
Just be at the Margherita Gardens
around ten.
293
00:34:10,880 --> 00:34:16,318
Bring enough cash to make it worth
my while, you'll find out plenty.
294
00:34:16,400 --> 00:34:19,073
Come alone.
295
00:34:19,160 --> 00:34:20,718
Hello?
296
00:34:46,840 --> 00:34:49,035
Stefano, are you inside?
297
00:34:53,960 --> 00:34:56,520
Where the fuck are you, asshole?
298
00:35:00,600 --> 00:35:04,195
What a jerk you are. What
were you trying to do, scare me?
299
00:35:11,040 --> 00:35:13,679
Who are you?
What do you want?
300
00:35:48,160 --> 00:35:50,993
I'm trying
to bring it all into focus.
301
00:35:51,080 --> 00:35:52,877
A bunch of words on a ribbon.
302
00:35:52,960 --> 00:35:56,077
Where do they lead? To an ex-priest.
303
00:35:56,600 --> 00:35:59,512
And a phone call
saying they know everything.
304
00:35:59,600 --> 00:36:02,592
And a meeting out there,
in the middle of the night.
305
00:36:03,920 --> 00:36:05,990
And the appointment never kept.
306
00:36:06,080 --> 00:36:09,152
Okay, Stefano, cut it out.
You've got to stop.
307
00:36:09,920 --> 00:36:13,276
- This isn't stuff for us.
- I'm going to Rimini tomorrow,
308
00:36:13,360 --> 00:36:16,591
to look for this Luigi Costa
character. You do what you want.
309
00:36:16,680 --> 00:36:18,796
At least let me take a bathing suit.
310
00:36:30,160 --> 00:36:31,991
This must be it.
311
00:36:35,400 --> 00:36:37,356
So what are we doing?
312
00:36:37,600 --> 00:36:41,832
Didn't you want to get some sun
and study? There's a beach.
313
00:36:51,000 --> 00:36:52,228
Join you later!
314
00:37:25,480 --> 00:37:27,118
Anybody home?
315
00:37:34,960 --> 00:37:36,757
Is anybody home?
316
00:37:38,400 --> 00:37:39,799
Excuse me...
317
00:37:42,160 --> 00:37:44,151
Can I come in?
318
00:37:47,480 --> 00:37:50,597
- Anybody home? Hello!
- Who's there?
319
00:37:51,840 --> 00:37:53,637
Excuse me, ma'am...
320
00:38:02,960 --> 00:38:07,351
- Who told you you could come in?
- Nobody, I saw the For Rent sign...
321
00:38:07,600 --> 00:38:11,070
You must've seen the notice
to go to the agency.
322
00:38:11,480 --> 00:38:14,074
- I did read it...
- Anyway, I've decided
323
00:38:14,160 --> 00:38:18,199
not to rent it after all. They have
to take that damn thing down.
324
00:38:20,840 --> 00:38:25,675
I took the liberty because I know Don
Luigi from when I was a kid, at camp.
325
00:38:25,760 --> 00:38:28,638
That's how
I knew this was his house.
326
00:38:28,760 --> 00:38:33,117
I thought he'd have rented to me,
more readily than to others.
327
00:38:33,200 --> 00:38:36,192
My brother's not here.
He's not with us anymore.
328
00:38:40,000 --> 00:38:42,958
- When did it happen?
- A month ago.
329
00:38:43,040 --> 00:38:46,077
But he was in and out
of that hospital almost a year.
330
00:38:46,160 --> 00:38:50,119
With those butchers who are
only capable of killing people...
331
00:38:52,560 --> 00:38:55,279
- I'm terribly sorry.
- Thank you.
332
00:38:59,800 --> 00:39:03,236
- I'll be going now.
- Were you very close to him?
333
00:39:19,080 --> 00:39:21,719
Look inside that vase
on the chest over there.
334
00:39:22,560 --> 00:39:25,074
There's the key
to the room upstairs.
335
00:39:25,840 --> 00:39:28,149
Take it and go have a look.
336
00:39:35,680 --> 00:39:38,911
- Did you find it?
- Yes, here it is.
337
00:39:41,720 --> 00:39:43,517
Watch out for the lock.
338
00:39:43,600 --> 00:39:47,354
It's old and the key
might break off inside.
339
00:39:49,200 --> 00:39:52,192
Nobody's been up there
since last summer.
340
00:39:56,880 --> 00:39:58,916
It was his room.
341
00:40:55,000 --> 00:40:56,672
Done?
342
00:40:58,560 --> 00:41:00,710
Are you sure nobody's
been up here for a year?
343
00:41:00,800 --> 00:41:03,712
Certainly. But in any case,
it's not for rent.
344
00:41:04,200 --> 00:41:07,556
If you would show me
the courtesy of leaving...
345
00:41:08,680 --> 00:41:12,355
- Bologna Police headquarters.
- This is a friend of Guido's...
346
00:41:12,440 --> 00:41:16,274
- Lieutenant Guido Silvestri.
May I speak to him? - Hold the line.
347
00:41:21,880 --> 00:41:24,269
Sorry, he isn't here anymore.
He's been transferred.
348
00:41:24,720 --> 00:41:27,393
He's been transferred?
Where, exactly?
349
00:41:27,480 --> 00:41:30,597
I'm not authorized to give out
that kind of information.
350
00:41:31,560 --> 00:41:33,198
A girlfriend?
351
00:41:34,440 --> 00:41:37,557
Did you know
Guido's been transferred?
352
00:41:38,320 --> 00:41:40,880
Transferred... Where?
353
00:41:41,800 --> 00:41:43,233
They didn't want to say.
354
00:41:46,640 --> 00:41:48,676
He was a kind of nasty.
355
00:41:54,360 --> 00:41:55,998
It's funny...
356
00:41:57,960 --> 00:42:02,476
A guy like Guido leaving and
not even coming to say goodbye.
357
00:42:03,320 --> 00:42:06,517
So, he's dead and she's blind.
358
00:42:07,600 --> 00:42:09,113
That's it.
359
00:42:09,960 --> 00:42:12,315
We better go back to Bologna.
360
00:42:15,440 --> 00:42:19,433
The house of mystery...
Look at Swanson and Von Stroheim!
361
00:42:22,960 --> 00:42:24,313
It's him!
362
00:42:26,320 --> 00:42:28,470
The one who said
he was the priest.
363
00:42:30,040 --> 00:42:31,519
I'm sure of it.
364
00:43:17,160 --> 00:43:19,628
He knows me. You better go.
365
00:43:20,200 --> 00:43:22,839
- My God...
- Please.
366
00:43:23,480 --> 00:43:26,153
Then, I promise we'll go home, okay?
367
00:43:37,320 --> 00:43:39,231
- Money.
- What for?
368
00:43:40,160 --> 00:43:44,995
Flowers, of course. What kind
of private eye are you?
369
00:44:07,600 --> 00:44:09,397
Luigi dearest...
370
00:44:09,640 --> 00:44:11,278
Poor Luigi.
371
00:44:13,040 --> 00:44:16,749
Why aren't you with me anymore?
372
00:44:24,040 --> 00:44:25,109
We have to go.
373
00:44:27,400 --> 00:44:29,550
Come on, now...
374
00:44:54,480 --> 00:44:56,436
- It can't be!
- It is.
375
00:44:56,840 --> 00:45:00,469
- When did this happen?
- One year and two days ago.
376
00:45:00,640 --> 00:45:02,949
And you didn't let me know?!
377
00:45:03,040 --> 00:45:05,474
Not even that ass of your father!
378
00:45:05,920 --> 00:45:09,310
We know you're so busy, Professor,
running a hospital like this.
379
00:45:09,440 --> 00:45:14,719
To think that when you were a girl
and your father and I were poor,
380
00:45:14,800 --> 00:45:19,112
we used to plan how you and
my Francesco would get married.
381
00:45:19,200 --> 00:45:21,350
- Remember?
- Not very well.
382
00:45:21,800 --> 00:45:25,998
He's grown into a giant, he still
hasn't graduated from college,
383
00:45:26,080 --> 00:45:28,674
but he's a karate expert.
384
00:45:29,120 --> 00:45:32,999
Look what he did to my poor hand,
last Monday afternoon!
385
00:45:35,000 --> 00:45:37,070
So who did you settle on?
386
00:45:41,280 --> 00:45:44,636
- Him! - Good afternoon.
- Isn't he ugly?
387
00:45:46,400 --> 00:45:49,710
He isn't even rich,
but he's an incredible egoist.
388
00:45:49,920 --> 00:45:52,275
We're here for our wedding present.
389
00:45:52,360 --> 00:45:54,430
A year late,
but from you we expect it.
390
00:45:54,720 --> 00:45:56,790
Go on, I want to make amends.
391
00:45:57,000 --> 00:46:01,232
Luigi Costa died about a month ago,
here in your hospital.
392
00:46:01,480 --> 00:46:04,870
- He was supposed to have
been very sick. - Certainly, Costa.
393
00:46:05,760 --> 00:46:10,515
I remember him.
He had been a priest at one time.
394
00:46:12,720 --> 00:46:14,472
Lung cancer.
395
00:46:16,120 --> 00:46:20,830
We'd like to know where he's buried.
He was a distant relative of mine.
396
00:46:22,440 --> 00:46:26,479
- I haven't been able to find out.
- He was buried here in Rimini.
397
00:46:26,560 --> 00:46:27,834
He isn't here.
398
00:46:28,000 --> 00:46:31,959
Don't tell me to go ask his sister:
The poor woman knows less than me.
399
00:46:33,520 --> 00:46:37,149
I really don't know
how I can help you.
400
00:46:37,480 --> 00:46:41,234
- Maybe the police knows something.
- There's no need.
401
00:46:41,760 --> 00:46:43,876
There's nothing mysterious about it.
402
00:46:45,000 --> 00:46:48,310
A little secret between me
and the poor old man.
403
00:46:48,440 --> 00:46:50,351
But if you're a relative...
404
00:46:50,560 --> 00:46:53,552
The last few years of his life,
405
00:46:54,320 --> 00:46:57,357
he was affected
by a persecution complex.
406
00:46:57,440 --> 00:47:01,911
He didn't want to be buried here,
and he didn't want it known where.
407
00:47:03,920 --> 00:47:07,151
It was as though he was afraid.
408
00:47:08,880 --> 00:47:12,270
It was supposed to remain
our secret.
409
00:47:13,240 --> 00:47:14,878
But instead...
410
00:47:16,400 --> 00:47:21,520
He certainly chose a strange place,
the cemetery of Spina.
411
00:47:22,080 --> 00:47:25,470
Luigi Costa? Did you try
the Etruscan necropolis?
412
00:47:26,240 --> 00:47:29,198
- Sometimes they make a mistake!
- Well?
413
00:47:35,320 --> 00:47:37,515
He's in the night club.
414
00:47:37,680 --> 00:47:41,355
- Where did you say?
- It has always been called that.
415
00:47:41,440 --> 00:47:43,431
It's a kind of underground place.
416
00:47:43,840 --> 00:47:48,197
Sorry I can't go with you, I'd have
done a rhumba with the young lady!
417
00:47:50,400 --> 00:47:51,719
Last chapel on the right!
418
00:48:13,640 --> 00:48:15,119
This is creepy!
419
00:48:16,480 --> 00:48:19,438
- Want to wait for me outside?
- Are you kidding?
420
00:48:22,840 --> 00:48:25,957
Here it is!
At last I get to see his face.
421
00:48:27,320 --> 00:48:30,357
- It's strange, though...
- What?
422
00:48:31,280 --> 00:48:33,919
They must've broken the tombstone
when they set it.
423
00:48:36,680 --> 00:48:40,036
In fact they set it very recently.
424
00:48:40,560 --> 00:48:42,710
The cement is still fresh.
425
00:48:42,840 --> 00:48:44,353
While these...
426
00:48:44,880 --> 00:48:47,599
Are at least two weeks old,
if not more.
427
00:48:49,440 --> 00:48:53,831
Kind of hard to put flowers
on a gravestone before you set it.
428
00:49:00,480 --> 00:49:02,198
Is it cold down here.
429
00:49:03,680 --> 00:49:05,432
Come on, are we going or not?
430
00:49:06,800 --> 00:49:10,634
- You know what he looked like!
- Go on up, I'll be right there.
431
00:49:10,720 --> 00:49:13,792
- Wait for me in the car.
- I can't wait to go home.
432
00:49:58,640 --> 00:50:00,517
It's empty!
433
00:51:51,080 --> 00:51:53,196
Here it is!
Tonight too, see.
434
00:51:53,360 --> 00:51:56,079
The sound and light are hooked up
to photo-electric cells,
435
00:51:56,160 --> 00:51:58,310
placed around the ground
under study. As you see,
436
00:51:58,400 --> 00:52:00,868
there's nothing visible moving.
437
00:52:01,160 --> 00:52:04,277
Yet the sensometers scattered around
signal a presence,
438
00:52:04,360 --> 00:52:06,351
like somebody
walking over the field.
439
00:52:06,440 --> 00:52:09,159
It can't be small animals
because the sensometers
440
00:52:09,240 --> 00:52:11,435
are set to react
only to a certain weight.
441
00:52:11,520 --> 00:52:13,670
They're calibrated
for over a 100 pounds,
442
00:52:13,760 --> 00:52:17,389
and no living creature exists small
enough to escape our TV cameras,
443
00:52:17,480 --> 00:52:19,675
with a specific mass that dense.
444
00:52:19,880 --> 00:52:22,235
What's the temperature
of the ground now?
445
00:52:23,360 --> 00:52:26,113
- It's up nine degrees.
- And now?
446
00:52:28,640 --> 00:52:31,313
- It's still rising.
- It's always the same.
447
00:52:31,720 --> 00:52:36,350
The arrival of that presence in the
zone slowly raises the temperature.
448
00:52:36,440 --> 00:52:39,830
Every night at the same time,
and at dawn the effect disappears.
449
00:52:40,200 --> 00:52:44,034
The data collected by Luigi Costa
was extraordinarily precise.
450
00:52:49,600 --> 00:52:51,909
Anyhow,
your suspicions were correct.
451
00:52:52,200 --> 00:52:54,760
The tomb is empty.
He isn't there.
452
00:52:55,400 --> 00:52:58,358
- Now where do we look for him?
- In Bologna.
453
00:52:59,280 --> 00:53:01,077
I have two classes.
454
00:53:02,320 --> 00:53:05,232
Come on, hurry.
Let's take the highway.
455
00:53:10,800 --> 00:53:14,395
- Dear Luigi Costa, we're
through with you! - What...
456
00:53:17,400 --> 00:53:19,789
Spina. See what your book says.
457
00:53:30,240 --> 00:53:35,075
The necropolis of Spina.
That's what that name reminded me of!
458
00:53:36,120 --> 00:53:37,838
Go on, read more.
459
00:53:38,760 --> 00:53:41,638
It was founded around 530 B.C.
460
00:53:42,360 --> 00:53:45,750
It was heavily hellenized and
had its own treasury at Delphi.
461
00:53:45,840 --> 00:53:49,230
- What's that mean? - That they were
in touch with the Delphic oracle.
462
00:53:50,040 --> 00:53:52,235
The oracle of the dead?
463
00:53:52,440 --> 00:53:55,557
The vast necropolis, which
included a large number of tombs,
464
00:53:55,680 --> 00:53:58,069
number that seems
inexplicable today,
465
00:53:58,160 --> 00:54:00,628
given the scarsity
of the population...
466
00:54:00,720 --> 00:54:03,075
- Zeder's K zones!
- What?
467
00:54:03,360 --> 00:54:05,590
Professor Chesi
was telling me about it.
468
00:54:05,840 --> 00:54:09,913
According to this Zeder,
there exist special areas, K zones,
469
00:54:10,480 --> 00:54:12,471
which live in their own time,
470
00:54:12,560 --> 00:54:16,155
where it's possible to bring
those buried there back...
471
00:54:17,680 --> 00:54:19,830
Back from the Beyond.
472
00:54:20,880 --> 00:54:22,916
That may explain a lot of things,
473
00:54:23,880 --> 00:54:26,235
like why he wanted
to be buried around here.
474
00:54:44,920 --> 00:54:47,514
Here, this is
where he was years ago.
475
00:54:47,600 --> 00:54:50,239
- How do you know?
- Don Mario told me.
476
00:54:50,320 --> 00:54:54,438
And at his sister's house,
I saw a kind of certificate of merit
477
00:54:54,520 --> 00:54:57,512
with the name of this camp.
- How sad it is!
478
00:54:58,120 --> 00:55:00,680
Just think
of all the children here once.
479
00:55:02,560 --> 00:55:04,869
Right down the road
from the necropolis, see?
480
00:55:05,080 --> 00:55:07,310
And you want me to drop this story?
481
00:55:07,400 --> 00:55:10,119
Listen, let's ask that guy.
482
00:55:10,840 --> 00:55:14,230
- What? - How we get back
to Bologna, what else?
483
00:55:24,600 --> 00:55:27,512
Excuse me, where's
the highway for Bologna?
484
00:55:27,600 --> 00:55:30,672
Turn there, take your second right.
It's a couple miles down.
485
00:55:31,080 --> 00:55:33,435
Thanks. Let's go.
486
00:55:40,360 --> 00:55:43,158
- I feel like I've got to stay.
- Stay here?
487
00:55:43,800 --> 00:55:47,509
To do what?
How can you want to stay here?
488
00:55:49,360 --> 00:55:51,954
I have to understand
what this is all about.
489
00:55:53,280 --> 00:55:55,999
There are too many things
that don't make sense.
490
00:55:56,120 --> 00:55:57,872
A heap of strange things...
491
00:55:57,960 --> 00:56:01,475
The only strange one
around here is you.
492
00:56:02,280 --> 00:56:04,111
Come on, let's go!
493
00:56:04,920 --> 00:56:07,798
I'm staying.
That's all there is to it.
494
00:56:09,960 --> 00:56:12,554
I guess you want me
to hitchhike back to Bologna,
495
00:56:13,600 --> 00:56:17,434
seeing as how you're interested
in all the stupidity in the world,
496
00:56:17,520 --> 00:56:19,192
except me.
497
00:56:19,400 --> 00:56:21,391
Take the car.
498
00:56:21,720 --> 00:56:24,598
You're a nut!
A crazy, selfish nut!
499
00:56:27,960 --> 00:56:29,154
Go to hell!
500
00:56:33,920 --> 00:56:35,956
Had a fight, didn't you?
501
00:56:36,080 --> 00:56:39,595
No, it's just that I'm doing
some research about this place.
502
00:56:39,960 --> 00:56:43,475
There, and she doesn't want to.
503
00:56:45,680 --> 00:56:48,877
- You know how women are.
- I know something about them.
504
00:56:49,120 --> 00:56:51,156
I got a mother who's a real terror.
505
00:56:51,240 --> 00:56:54,038
- What are you studying, ruins?
- Ruins.
506
00:56:54,760 --> 00:56:57,320
- This is a motel!
- And a restaurant too.
507
00:56:57,400 --> 00:56:59,960
But when they finish up there,
we'll have to close.
508
00:57:00,080 --> 00:57:02,992
- Are they making it into a hotel?
- You bet.
509
00:57:03,080 --> 00:57:06,675
These Frenchies, over a thousand
rooms, all with color TV.
510
00:57:06,840 --> 00:57:10,310
We got a dozen rooms and
can't rent one for love or money.
511
00:57:10,400 --> 00:57:14,029
- And those guys are putting up
a thousand! - I'll rent one.
512
00:57:15,440 --> 00:57:18,796
If you're into ruins,
this here's the oldest ruin in Spina!
513
00:57:18,880 --> 00:57:21,917
Mirko, fill 'er up
and take a look at the oil.
514
00:57:22,000 --> 00:57:25,675
Benni, there's a stranger here
who's heard a lot about you.
515
00:57:25,840 --> 00:57:27,831
Are you one of those nuts
from up there?
516
00:57:27,920 --> 00:57:30,639
No, I'm doing some research
on what went on here.
517
00:57:30,720 --> 00:57:33,154
I will tell you everything
for a beer.
518
00:57:33,280 --> 00:57:37,159
- Questions? - No, I just wondered
what you knew about that place.
519
00:57:37,920 --> 00:57:39,638
I know what everybody knows.
520
00:57:39,840 --> 00:57:44,277
That it was a holiday camp
up to '56, when they closed it.
521
00:57:44,560 --> 00:57:48,758
- Then? - Nothing until three
years ago, when the nudists came.
522
00:57:48,840 --> 00:57:52,594
The ones who go around
with their cheeks out...
523
00:57:53,480 --> 00:57:56,756
- What happened? - So these
perverts, that's what they are,
524
00:57:56,920 --> 00:58:02,074
are all lying on the beach,
when a dog of theirs dies.
525
00:58:02,160 --> 00:58:04,993
So what do you think they do?
They bury it there.
526
00:58:05,120 --> 00:58:06,519
So they leave.
527
00:58:06,600 --> 00:58:09,592
Every night anybody who went
by there risked his life.
528
00:58:09,800 --> 00:58:15,079
They found old Luisa with her throat
ripped to pieces.
529
00:58:16,160 --> 00:58:19,709
So one morning we go in there
with our shotguns,
530
00:58:19,800 --> 00:58:22,758
me and six or eight others,
531
00:58:23,600 --> 00:58:28,720
and one of those long-hairs tells us
where they buried the mutt.
532
00:58:29,280 --> 00:58:33,432
We dig him up,
he was a good six feet under.
533
00:58:33,520 --> 00:58:35,636
And what else do we find?
534
00:58:36,000 --> 00:58:40,118
He had the pair of garden shears
that belonged to old Luisa
535
00:58:40,200 --> 00:58:42,509
stuck in his neck.
536
00:58:42,720 --> 00:58:44,392
We pulled him out of there.
537
00:58:44,760 --> 00:58:49,197
He'd been dead at least three months
and still wasn't rotting!
538
00:58:50,680 --> 00:58:55,117
So we threw him in garbage dump,
it was all over.
539
00:58:55,840 --> 00:59:01,870
That's why I say those Frenchies
building that hotel are nuts!
540
00:59:02,400 --> 00:59:04,709
Don't you pay Benni no mind!
541
00:59:05,080 --> 00:59:07,435
Go on and laugh!
542
00:59:09,360 --> 00:59:14,275
But I wouldn't spend a night in a
place like this for a million bucks!
543
01:00:27,840 --> 01:00:30,115
- What are you doing here?
- And you?
544
01:00:32,080 --> 01:00:34,514
I often come here.
I like it.
545
01:00:34,720 --> 01:00:38,474
Besides, our parish was once
in charge of this camp's functions.
546
01:00:39,040 --> 01:00:41,873
- Luigi Costa came here too.
- Him too.
547
01:00:42,800 --> 01:00:45,109
You know something
you don't want to tell me.
548
01:00:45,200 --> 01:00:48,749
We priests never tell lies.
It's in the contract.
549
01:00:49,640 --> 01:00:52,996
Lies, no.
But not talking isn't lying.
550
01:00:54,480 --> 01:00:56,596
Here's my alibi.
551
01:00:59,000 --> 01:01:02,436
You mean to say you come
all the way from Bologna for those?
552
01:01:03,080 --> 01:01:05,594
Poor Don Emidio enjoys them so much.
553
01:01:06,840 --> 01:01:08,876
But you enjoy something else.
554
01:01:08,960 --> 01:01:12,032
I like trying to understand
man and his mysteries.
555
01:01:12,560 --> 01:01:15,870
A priest leaves the Church
after a lifetime of sacrifice,
556
01:01:16,280 --> 01:01:18,714
only a few yards
from the finish line,
557
01:01:18,800 --> 01:01:20,711
in sight of the big prize.
558
01:01:21,280 --> 01:01:24,272
- In exchange for what?
- The promise of a return?
559
01:01:24,600 --> 01:01:26,591
Maybe the promise of a return.
560
01:01:28,040 --> 01:01:31,749
Here we are talking like two
imbeciles and I've got a service.
561
01:01:36,120 --> 01:01:38,236
I'd like to see you again, to talk.
562
01:01:38,320 --> 01:01:40,311
Sure, but in Bologna.
563
01:01:40,800 --> 01:01:41,915
Go away from here.
564
01:01:42,000 --> 01:01:45,310
Leave this business to us
professionals of the supernatural.
565
01:01:46,760 --> 01:01:47,431
Come in.
566
01:01:48,880 --> 01:01:51,952
- Is that you?
- Yes. Did you want to see me?
567
01:01:52,280 --> 01:01:53,838
I've thought about it a lot.
568
01:01:53,920 --> 01:01:57,595
You have to tell Stefano to give
that letter to the police.
569
01:01:57,680 --> 01:02:00,148
They stole it from him.
He hasn't got it anymore.
570
01:02:00,320 --> 01:02:03,198
Better. Then maybe
I'm worrying about nothing.
571
01:02:03,280 --> 01:02:05,191
I have these strange forebodings...
572
01:02:05,280 --> 01:02:08,238
My husband isn't doing anything.
573
01:02:08,440 --> 01:02:13,468
I don't want anything to happen.
Please, make him go to the police.
574
01:02:18,640 --> 01:02:20,073
I recognize you.
575
01:02:26,120 --> 01:02:27,633
Where are you?
576
01:02:38,320 --> 01:02:40,072
Where are you hiding?
577
01:03:44,880 --> 01:03:47,155
What are you
standing in the dark for?
578
01:03:59,400 --> 01:04:01,868
Chesi advises you
to go to the police.
579
01:04:02,040 --> 01:04:04,838
- You should at least
talk to our friend. - Guido?
580
01:04:05,000 --> 01:04:06,718
Right, Guido.
581
01:04:14,440 --> 01:04:17,000
- God...
- It's useless to read it.
582
01:04:17,360 --> 01:04:19,920
It was a real accident,
nothing suspicious.
583
01:04:20,200 --> 01:04:22,191
Do you see why I came back?
584
01:04:22,600 --> 01:04:24,556
Guido is dead, Stefano!
585
01:04:24,680 --> 01:04:27,319
I was scared
to stay alone in the house.
586
01:04:33,040 --> 01:04:39,559
So I grabbed all the things
we might need and here I am.
587
01:04:44,400 --> 01:04:48,632
For a moment I had the sensation
he was interested in my research.
588
01:04:50,360 --> 01:04:52,828
- How?
- No...
589
01:04:54,760 --> 01:04:56,398
It was nothing.
590
01:04:57,560 --> 01:05:00,518
A stupid coincidence, that's all.
591
01:05:03,400 --> 01:05:05,868
Come on, let's do something fun.
592
01:05:06,560 --> 01:05:07,993
Come on, please.
593
01:05:11,400 --> 01:05:14,392
- We were in school together.
- Don't think.
594
01:05:17,320 --> 01:05:20,471
You sure couldn't find
a more suicidal room than this.
595
01:05:20,560 --> 01:05:22,198
At least turn on the light.
596
01:05:28,080 --> 01:05:29,308
What is it?
597
01:05:33,920 --> 01:05:35,194
What is it?
598
01:05:49,440 --> 01:05:50,953
Here's what it is!
599
01:05:54,120 --> 01:05:55,712
How can it be?
600
01:05:57,600 --> 01:05:58,919
You said it yourself:
601
01:06:00,520 --> 01:06:02,431
A special kind of typewriter,
602
01:06:04,000 --> 01:06:05,353
fairly rare...
603
01:06:06,120 --> 01:06:10,272
And here, what do we find
a few yards from the holiday camp?
604
01:06:10,840 --> 01:06:11,955
The cord!
605
01:06:12,960 --> 01:06:14,996
Don't tell me it's a coincidence.
606
01:06:15,080 --> 01:06:17,719
Luigi Costa lived here,
in this hotel.
607
01:06:17,840 --> 01:06:19,432
Maybe in this very room...
608
01:06:20,440 --> 01:06:22,237
My friend Carla says
609
01:06:23,600 --> 01:06:25,716
making love makes the fear pass.
610
01:06:28,520 --> 01:06:31,034
You kids, get out of here!
Do you hear me?!
611
01:06:31,920 --> 01:06:34,195
Did a certain Luigi Costa
ever stay here?
612
01:06:34,280 --> 01:06:36,840
How do I know?
We just started running this place.
613
01:06:36,920 --> 01:06:40,879
If you ask me, it would've been
better to forget the whole thing.
614
01:06:40,960 --> 01:06:43,428
I see
you and the girl up there.
615
01:06:43,880 --> 01:06:45,233
That's a good-looking chick.
616
01:06:45,320 --> 01:06:49,393
Ones like her are hard to come by
around here. Where do you find them?
617
01:06:49,480 --> 01:06:53,029
- Want me to bring you up
some breakfast? - No, it's okay.
618
01:06:53,360 --> 01:06:55,191
Is there a watchman in there?
619
01:06:55,280 --> 01:06:57,919
There was, but they fired him
when they took over.
620
01:06:58,840 --> 01:07:02,389
There must be somebody...
Last night there was a light on.
621
01:07:02,480 --> 01:07:04,710
Sure, with all
the machinery they brought.
622
01:07:05,240 --> 01:07:09,597
- What machinery? - Scientific stuff,
to do their research with.
623
01:07:10,320 --> 01:07:13,153
I know, I watched them unload
through my Super Visor.
624
01:07:13,560 --> 01:07:15,516
- Your what?
- My Super Visor.
625
01:07:20,400 --> 01:07:22,516
I got it from a mail-order catalog.
626
01:07:22,600 --> 01:07:25,114
When the nudists were here,
it really came in handy!
627
01:07:25,360 --> 01:07:28,079
I spend hours up there,
messing with that gadget.
628
01:07:28,480 --> 01:07:31,517
- What did you see?
- It's no use looking.
629
01:07:31,600 --> 01:07:34,478
You can't see anything now.
They took it all inside.
630
01:07:34,560 --> 01:07:37,632
- What? - I don't know.
I thought they were making a movie.
631
01:07:37,720 --> 01:07:40,792
They had these TV cameras
and lights...
632
01:07:41,560 --> 01:07:45,030
- And they never come down here?
- Never, not even for coffee.
633
01:07:45,280 --> 01:07:47,999
- Nobody better try to go in there!
- Why?
634
01:07:48,240 --> 01:07:51,869
They say they put up
a kind of electrified fence.
635
01:07:52,000 --> 01:07:54,355
But there's a way to get in,
anyway.
636
01:07:54,640 --> 01:07:58,315
- How? - When we were kids,
we snuck in to steal fruit,
637
01:07:58,400 --> 01:08:01,517
even past a guard
with a shotgun full of buckshot.
638
01:08:01,600 --> 01:08:05,070
- The hell we were going through
the gate. - How did you get in?
639
01:08:05,160 --> 01:08:07,754
There were Germans here
during the war rounding people up.
640
01:08:07,840 --> 01:08:09,876
But some found
a way to save themselves.
641
01:11:59,920 --> 01:12:01,273
Let's go!
642
01:12:18,840 --> 01:12:21,912
- I'll go get another one.
- Never mind, it stopped.
643
01:13:54,080 --> 01:13:56,389
His face, on the screen!
644
01:13:58,920 --> 01:14:01,593
It was white, cadaverous...
645
01:14:03,000 --> 01:14:04,353
He looked dead to me.
646
01:14:05,400 --> 01:14:06,799
And then this.
647
01:14:06,880 --> 01:14:10,156
Did you tell that giant
to come in here with all that stuff?
648
01:14:10,240 --> 01:14:13,471
Come on, who cares?
I'm telling you about insane things!
649
01:14:13,560 --> 01:14:15,915
- Sorry.
- Now, listen.
650
01:14:18,480 --> 01:14:21,790
I need you to go to Professor Chesi
with this videotape, right away.
651
01:14:22,440 --> 01:14:24,874
He must have a videotape machine
at the university,
652
01:14:24,960 --> 01:14:26,678
or else he can get one.
653
01:14:27,680 --> 01:14:31,036
If only a small part
of what I think is on it,
654
01:14:31,520 --> 01:14:34,990
we finally have proof and
you can take it to the police.
655
01:14:37,280 --> 01:14:39,111
Then all this will be over.
656
01:14:39,640 --> 01:14:41,835
Okay? I can't leave.
657
01:14:43,760 --> 01:14:46,513
I have to make sure
they don't take everything away.
658
01:14:47,520 --> 01:14:49,033
Then it would be impossible.
659
01:14:51,560 --> 01:14:53,710
Washed, greased
and with an oil change!
660
01:14:53,960 --> 01:14:54,790
Thanks.
661
01:14:58,320 --> 01:15:00,515
- It doesn't start.
- Come on!
662
01:15:01,160 --> 01:15:03,276
Let me try. Go out.
663
01:15:06,960 --> 01:15:09,076
- Damn...
- See?
664
01:15:09,160 --> 01:15:11,913
- What did you do to it?
- Me? Nothing.
665
01:15:12,040 --> 01:15:15,828
I changed the oil. I figured it could
use it, it was smoking so much.
666
01:15:15,920 --> 01:15:19,469
- Now, what? - Is there a way
to get to the train station?
667
01:15:19,560 --> 01:15:21,676
My motorbike,
in ten minutes we'll be there.
668
01:15:29,320 --> 01:15:32,312
Well,
promise you'll be careful.
669
01:15:32,400 --> 01:15:34,960
- Don't go back in there, okay?
- Promise.
670
01:15:48,400 --> 01:15:51,870
Hello, this is urgent.
I need to talk to Don Mario.
671
01:15:52,040 --> 01:15:56,431
I wish I knew where he was!
We haven't seen him since yesterday.
672
01:15:56,560 --> 01:16:00,712
I called the hospitals, I was just
about to call the police now.
673
01:16:00,800 --> 01:16:02,756
Who's calling?
674
01:17:38,840 --> 01:17:39,955
Hi!
675
01:17:44,280 --> 01:17:48,592
Excuse me, they called from the
hospital to say my mother was bad.
676
01:17:48,720 --> 01:17:51,029
The only one who can take me
is Mirko.
677
01:17:51,120 --> 01:17:53,350
I don't know if I'll be back
tomorrow morning.
678
01:17:53,440 --> 01:17:56,716
If anything comes up, you can
always reach us at this number.
679
01:17:57,000 --> 01:17:59,639
- Feel free to use the bar.
- Thank you.
680
01:17:59,840 --> 01:18:01,751
- Good evening.
- Good night.
681
01:19:08,040 --> 01:19:11,237
- Hello? - Alessandra stopped by
and told me the whole story.
682
01:19:11,560 --> 01:19:15,075
Then I saw that tape you sent me.
What is it, some kind of a joke?
683
01:19:15,160 --> 01:19:18,436
- It's completely blank.
- Crazy things are happening here.
684
01:19:18,640 --> 01:19:21,108
- I think I saw Luigi Costa...
- Who?
685
01:19:21,200 --> 01:19:23,839
The ex-priest... Never mind,
you wouldn't understand.
686
01:19:23,960 --> 01:19:26,679
- I think we better call the police!
- I'll take care of it.
687
01:19:26,760 --> 01:19:29,718
All right,
but have them come right away.
688
01:19:29,920 --> 01:19:32,195
- Keep Alessandra with you.
- Stay calm.
689
01:19:32,280 --> 01:19:34,555
Stay where you are
and don't do anything.
690
01:19:34,640 --> 01:19:36,517
I'll be there as soon as possible.
691
01:19:37,720 --> 01:19:40,359
Hello? Hello?!
692
01:19:43,720 --> 01:19:47,315
He has to be taken care of and
that body has got to be disinterred.
693
01:19:47,400 --> 01:19:48,628
Everything's ready.
694
01:20:01,080 --> 01:20:02,718
Who's there?
695
01:20:08,160 --> 01:20:09,752
You may as well give up.
696
01:20:10,320 --> 01:20:12,993
- They cut you off, didn't you?
- How do you know?
697
01:20:13,360 --> 01:20:16,238
You're screwed, friend.
We're screwed.
698
01:20:17,280 --> 01:20:18,872
That's not what I'm here for.
699
01:20:19,720 --> 01:20:23,554
I came to tell you they already left
their calling card.
700
01:20:28,880 --> 01:20:30,154
Come on.
701
01:20:32,160 --> 01:20:36,517
Everybody says I'm crazy. Just
look here, if I'm a little crazy.
702
01:20:47,640 --> 01:20:52,077
We got to try and dig up
that ex-priest quick,
703
01:20:52,920 --> 01:20:57,516
and get him out of that ground,
if we still hope to save ourselves.
704
01:21:17,160 --> 01:21:19,230
I don't think I'm going to make it.
705
01:21:20,240 --> 01:21:22,754
I really don't think
I can go any further.
706
01:21:22,840 --> 01:21:24,717
We better go back.
707
01:21:28,920 --> 01:21:30,717
Stop! Come back!
708
01:21:31,320 --> 01:21:33,788
What do you try to do?
Come back, son.
709
01:23:28,920 --> 01:23:31,195
Unbury him...
Unbury him!
710
01:23:31,920 --> 01:23:35,356
Unbury him...
Pull him out of that ground.
711
01:23:35,440 --> 01:23:37,556
For the love of God!
712
01:27:01,360 --> 01:27:04,033
- Where's the machine?
- Over there.
713
01:27:04,120 --> 01:27:07,874
- Please, sit on.
- Good morning.
714
01:27:09,680 --> 01:27:14,117
Some little inconveniences that we
will call accidents along the way,
715
01:27:14,640 --> 01:27:18,155
have forced us to temporarily
suspend the experiment on that site.
716
01:27:18,560 --> 01:27:21,552
But we are now in possession
of such exceptional confirmation
717
01:27:21,640 --> 01:27:26,077
to suppose that, in a near future,
the situation will be under control.
718
01:27:26,440 --> 01:27:29,591
We don't feel the sacrifice
of our two valorous colleagues
719
01:27:29,680 --> 01:27:31,796
in the name of science was in vain.
720
01:27:31,880 --> 01:27:35,270
That ground is the most fertile
K zone yet identified.
721
01:27:36,080 --> 01:27:40,471
I remind you I came to know of
this place, together with Dr. Melis,
722
01:27:40,560 --> 01:27:44,997
on the indication of a remarkable
man, somebody from the place:
723
01:27:45,080 --> 01:27:47,992
A certain Luigi Costa, an ex-priest.
724
01:29:12,840 --> 01:29:14,353
Wake up!
725
01:29:20,720 --> 01:29:22,312
Come on, wake up.
726
01:33:55,800 --> 01:35:19,400
by [rarelust]
57786
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.