All language subtitles for Police.University.E09.210906.-NEXT-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,800 --> 00:00:07,709 (All characters, places, institutions, incidents,) 2 00:00:07,709 --> 00:00:09,804 (and organizations portrayed in this drama are fictitious.) 3 00:00:10,840 --> 00:00:11,840 (Episode 9) 4 00:00:11,840 --> 00:00:13,740 An exam leak scandal has broken out... 5 00:00:13,740 --> 00:00:16,549 at the Police University just before the final exams. 6 00:00:16,549 --> 00:00:18,680 The Police University's motto is to uphold justice, 7 00:00:18,680 --> 00:00:21,349 and this scandal surely goes against it. 8 00:00:21,349 --> 00:00:24,014 Here's an in-depth report brought to you by "KCS News". 9 00:00:25,689 --> 00:00:28,829 Yu, a professor who joined the university less than a year ago, 10 00:00:28,829 --> 00:00:32,224 allegedly leaked his exam paper. 11 00:00:32,259 --> 00:00:33,530 The authorities at Asan Police Station... 12 00:00:33,530 --> 00:00:35,769 have stated that he ended up confessing to it... 13 00:00:35,769 --> 00:00:38,795 during his police interview after denying it initially. 14 00:00:40,070 --> 00:00:42,964 (Kind Police for the Citizens) 15 00:00:44,070 --> 00:00:45,805 What are you talking about? 16 00:01:09,730 --> 00:01:11,265 I was the one... 17 00:01:12,140 --> 00:01:13,495 who leaked the exam paper. 18 00:01:17,739 --> 00:01:20,135 Hey, what are you doing? 19 00:01:20,480 --> 00:01:21,575 Oh, right. 20 00:01:22,579 --> 00:01:24,644 You should've been the one to cuff me. 21 00:01:25,049 --> 00:01:27,045 Hey, Park Chul Jin! 22 00:01:40,230 --> 00:01:42,224 I was just trying to make some money on the side... 23 00:01:43,429 --> 00:01:45,235 but ended up coming this far. 24 00:01:47,439 --> 00:01:48,810 Hey, you idiot! 25 00:01:48,810 --> 00:01:52,135 You should have given up when you found the bug. 26 00:01:53,179 --> 00:01:55,705 What was the point of me acting like I lost my memory? 27 00:01:56,010 --> 00:01:57,750 You just wouldn't step on the brakes. 28 00:01:57,750 --> 00:02:00,375 You jerk! Shut your mouth! 29 00:02:01,790 --> 00:02:03,444 Senior Inspector Yu Dong Man. 30 00:02:04,360 --> 00:02:05,554 My supervisor. 31 00:02:09,029 --> 00:02:11,494 You no longer need to have my back. 32 00:02:13,559 --> 00:02:15,924 You crazy idiot! 33 00:02:40,190 --> 00:02:42,524 What is happening, seriously? 34 00:02:42,959 --> 00:02:45,124 Professor Yu cried. 35 00:02:45,630 --> 00:02:47,894 I can't believe he cried. 36 00:02:48,470 --> 00:02:50,695 Professors are human too. 37 00:02:50,769 --> 00:02:53,594 They can cry when they're sad and upset, just like we do. 38 00:03:14,660 --> 00:03:17,654 (Crime Investigation Team) 39 00:03:26,540 --> 00:03:29,804 Hey, Kang Hee. You should probably get back to school. 40 00:03:29,839 --> 00:03:31,605 Don't wait for me. Just get going. 41 00:03:32,010 --> 00:03:33,535 I'll take Professor Yu... 42 00:03:33,809 --> 00:03:35,505 Oh, Professor... 43 00:03:48,529 --> 00:03:50,024 You did that on purpose, didn't you? 44 00:03:50,459 --> 00:03:52,054 To make me write an article about it. 45 00:04:09,049 --> 00:04:11,445 I'm Im Hyun Seok, a reporter from KCS. 46 00:04:11,519 --> 00:04:13,315 Professor Yu Dong Man, right? 47 00:04:15,950 --> 00:04:18,920 We received a tip from one of your students... 48 00:04:18,920 --> 00:04:21,759 about an exam leak case at the Police University. 49 00:04:21,759 --> 00:04:23,854 The student also wrote that the school is trying to cover it up. 50 00:04:25,129 --> 00:04:26,625 Get lost. 51 00:04:26,660 --> 00:04:29,524 Did you take bribes? Is that it? 52 00:04:29,929 --> 00:04:31,164 Stupid reporters. 53 00:04:31,540 --> 00:04:33,739 Did you not hear what I said? I said, get lost. 54 00:04:33,739 --> 00:04:36,540 How would you feel if I were condescending toward cops? 55 00:04:36,540 --> 00:04:39,809 We're just trying to do some fact-checking, 56 00:04:39,809 --> 00:04:41,644 so we can tell the public the truth. 57 00:04:43,309 --> 00:04:45,144 Truth, my foot. 58 00:04:45,480 --> 00:04:47,720 You jerks don't care about that. 59 00:04:47,720 --> 00:04:50,445 How dare a corrupt cop lecture me? 60 00:04:51,259 --> 00:04:53,089 I have the perfect headline for this article. 61 00:04:53,090 --> 00:04:55,989 "Police Corruption Comes to Light..." 62 00:04:55,989 --> 00:04:57,724 "Through Corrupt Police Officer". 63 00:04:58,199 --> 00:05:00,854 I'll make sure it's reported in a scandalous manner. 64 00:05:01,030 --> 00:05:03,265 You know how Koreans get riled up so easily. 65 00:05:05,299 --> 00:05:06,695 Is that it? 66 00:05:06,840 --> 00:05:07,935 What? 67 00:05:09,170 --> 00:05:12,110 A cop who's a total jerk... 68 00:05:12,110 --> 00:05:15,544 engaged in a bunch of corrupt acts and tried to cover them up. 69 00:05:15,710 --> 00:05:18,379 But did he do it alone? 70 00:05:18,379 --> 00:05:19,949 What was concealed? 71 00:05:19,949 --> 00:05:22,315 How much of it was fabricated? 72 00:05:23,819 --> 00:05:25,689 If you want to cook up a story, 73 00:05:25,689 --> 00:05:28,989 do it properly so that everyone will be intrigued. 74 00:05:28,989 --> 00:05:31,084 That is, if you're a real journalist, 75 00:05:31,400 --> 00:05:33,555 not a trashy reporter. 76 00:05:34,569 --> 00:05:36,830 Do you want to be ostracised or something? 77 00:05:36,830 --> 00:05:38,135 If he... 78 00:05:38,970 --> 00:05:40,734 doesn't show up despite that, 79 00:05:42,540 --> 00:05:44,265 then I should be ostracised. 80 00:05:45,379 --> 00:05:46,505 What? 81 00:05:49,249 --> 00:05:50,404 Hey, Reporter Im! 82 00:05:51,619 --> 00:05:54,214 You should leave. Go now! 83 00:05:54,920 --> 00:05:56,644 He's still under investigation, 84 00:05:56,850 --> 00:05:58,559 and they embargoed this case. 85 00:05:58,559 --> 00:06:00,388 - Fine. - Leave. 86 00:06:00,389 --> 00:06:02,654 - Let me have some coffee. - Coffee, my foot. Go! 87 00:06:03,330 --> 00:06:04,584 There are only two. 88 00:06:05,900 --> 00:06:06,995 So go home now. 89 00:06:11,199 --> 00:06:14,365 Let's start with the report. 90 00:06:16,340 --> 00:06:17,505 Are you serious? 91 00:06:21,949 --> 00:06:24,879 You intentionally admitted all charges when I was present. 92 00:06:24,879 --> 00:06:27,749 Wouldn't a reporter write an article in such a situation? 93 00:06:27,749 --> 00:06:28,984 Of course they would, right? 94 00:06:30,489 --> 00:06:33,084 - What do you want to say? - You knew, right? 95 00:06:33,160 --> 00:06:34,830 That the real culprit, Park Chul Jin would turn himself in... 96 00:06:34,830 --> 00:06:36,084 if the news is reported. 97 00:06:37,030 --> 00:06:39,854 I heard you two were partners. 98 00:06:40,230 --> 00:06:41,464 Is that why you did it? 99 00:06:43,270 --> 00:06:46,964 You should focus on writing articles not scenarios. 100 00:06:48,540 --> 00:06:51,139 Darn. You clearly said... 101 00:06:51,139 --> 00:06:54,135 that you should be ostracised if he doesn't show up. 102 00:06:55,009 --> 00:06:58,179 Of course I should since I couldn't catch... 103 00:06:58,179 --> 00:07:00,280 a partner doing something sneaky... 104 00:07:00,280 --> 00:07:01,714 when I'm a detective myself. 105 00:07:03,090 --> 00:07:06,520 That's why I waited until he confessed his own crime. 106 00:07:06,520 --> 00:07:08,825 And he did show up. Isn't that enough? 107 00:07:09,429 --> 00:07:12,755 You'd better keep your eye on this case. 108 00:07:12,759 --> 00:07:14,600 Keep an eye on the detective in charge of this case, 109 00:07:14,600 --> 00:07:16,270 how the case unfolds, 110 00:07:16,270 --> 00:07:18,695 and the truth behind the case. 111 00:07:18,939 --> 00:07:21,809 Keep your eye on these and write up good articles. 112 00:07:21,809 --> 00:07:25,104 That's if you're a real journalist, not a trashy reporter. 113 00:07:25,340 --> 00:07:28,809 I'll also do the same as a detective, not a pig. 114 00:07:28,809 --> 00:07:30,210 Why do you keep talking down to me? 115 00:07:30,210 --> 00:07:31,974 You do it too if you're offended. 116 00:07:33,080 --> 00:07:34,214 Why that... 117 00:07:37,249 --> 00:07:38,414 Reporter Oh, it's me. 118 00:07:38,689 --> 00:07:41,354 Who is the detective in charge of the paper leak case in KNPU? 119 00:07:56,840 --> 00:07:58,005 Professor Yu. 120 00:07:59,210 --> 00:08:00,334 Hey. 121 00:08:11,619 --> 00:08:12,885 Let's go back to school. 122 00:08:14,889 --> 00:08:16,284 Okay, Professor Yu. 123 00:08:25,400 --> 00:08:27,164 - Have a good day, sir. - Good work. 124 00:08:36,980 --> 00:08:38,675 (Money deposited.) 125 00:08:45,360 --> 00:08:47,360 Mr. Park, your address... 126 00:08:47,360 --> 00:08:50,629 is Unit 301, Gyeongam Studio Apartment, 127 00:08:50,629 --> 00:08:53,860 Haengyoung-ro 21, Yangjin-myeon, Asan. 128 00:08:53,860 --> 00:08:54,994 Is it correct? 129 00:08:56,369 --> 00:08:57,464 Yes. 130 00:09:01,340 --> 00:09:02,565 Actually, 131 00:09:03,039 --> 00:09:06,279 I have something to confess regarding the illegal gambling site, 132 00:09:06,279 --> 00:09:07,909 other than the exam paper leak case. 133 00:09:07,909 --> 00:09:09,350 Could you contact Crime Investigation Team One... 134 00:09:09,350 --> 00:09:10,645 of Seoul Metropolitan Police Agency? 135 00:09:12,919 --> 00:09:17,185 Your mother is Kim Young Sook, and your sister is Park Na Hyun. 136 00:09:18,560 --> 00:09:19,685 Am I right? 137 00:09:22,389 --> 00:09:24,484 - What are you... - Shut your mouth. 138 00:09:27,999 --> 00:09:29,195 It's an order from higher-ups. 139 00:09:33,200 --> 00:09:35,305 You've got to protect your family first. 140 00:10:12,210 --> 00:10:13,779 (Park Chul Jin's address, Unit 301, Gyeongam Studio Apt,) 141 00:10:13,779 --> 00:10:15,374 (Haengyoung-ro 21, Yangjin-myeon, Asan.) 142 00:10:16,080 --> 00:10:18,415 One, two. 143 00:10:19,050 --> 00:10:21,344 One, two. 144 00:10:21,850 --> 00:10:23,119 (Residence Hall) 145 00:10:23,119 --> 00:10:26,084 The finals will resume from today, right? 146 00:10:26,360 --> 00:10:28,389 I was hoping that the Criminal Investigation exam... 147 00:10:28,389 --> 00:10:29,584 would be cancelled. 148 00:10:30,129 --> 00:10:32,325 I didn't study last weekend. 149 00:10:32,560 --> 00:10:33,754 You never do. 150 00:10:34,060 --> 00:10:35,165 You're right. 151 00:10:37,129 --> 00:10:39,334 Do you think Professor Yu is okay? 152 00:10:41,570 --> 00:10:43,504 No sleep and no proper meals... 153 00:10:43,539 --> 00:10:45,675 for the past few days. 154 00:10:46,739 --> 00:10:47,939 I'm okay. 155 00:10:47,940 --> 00:10:51,275 The face is all haggard. 156 00:10:52,649 --> 00:10:54,984 Gosh, it's so upsetting. 157 00:10:56,649 --> 00:10:58,315 Do you think Professor Yu is okay? 158 00:11:01,119 --> 00:11:02,930 Every faculty member is down, 159 00:11:02,930 --> 00:11:04,825 so Professor Yu must be feeling worse. 160 00:11:15,210 --> 00:11:18,979 We had a scandalous incident recently, 161 00:11:18,980 --> 00:11:21,504 but we should wrap up the finals well. 162 00:11:22,480 --> 00:11:25,114 Professor Yu, is your exam today? 163 00:11:25,980 --> 00:11:28,820 Yes, I'm giving an exam today. 164 00:11:28,820 --> 00:11:31,989 All right. Those who are done with their exams, 165 00:11:31,989 --> 00:11:35,124 please finish grading them within this week. 166 00:11:35,489 --> 00:11:38,259 There are still a few reporters snooping around the campus. 167 00:11:38,259 --> 00:11:42,325 Please refrain yourselves from talking with reporters. 168 00:11:44,769 --> 00:11:45,999 All right. 169 00:11:45,999 --> 00:11:48,264 That's all for today's meeting. 170 00:11:50,210 --> 00:11:53,305 I was waiting for your apology, 171 00:11:54,139 --> 00:11:55,344 but you're leaving. 172 00:11:56,149 --> 00:11:58,244 What? Did I say something wrong? 173 00:11:58,580 --> 00:12:01,474 Our reputation is ruined because of one person. 174 00:12:01,950 --> 00:12:03,114 Or is it two people? 175 00:12:07,690 --> 00:12:08,884 You're right. 176 00:12:09,330 --> 00:12:12,425 Classless jerks caused trouble and ruined the school's reputation. 177 00:12:12,860 --> 00:12:14,295 I'm sorry about that. 178 00:12:17,399 --> 00:12:18,795 He seems fine. 179 00:12:19,940 --> 00:12:21,834 Did you see that? How dare he? 180 00:12:22,009 --> 00:12:24,570 I don't think Professor Yu did anything wrong. 181 00:12:24,570 --> 00:12:26,279 You never know. 182 00:12:26,279 --> 00:12:27,775 They used to be partners. 183 00:12:28,110 --> 00:12:29,450 Come on. 184 00:12:29,450 --> 00:12:32,645 Please don't be like this. 185 00:12:33,249 --> 00:12:36,844 Professors should also take exams before they get appointed. 186 00:12:38,090 --> 00:12:40,320 I didn't work so hard to get into this school... 187 00:12:40,320 --> 00:12:43,224 to learn from a professor like Yu Dong Man. 188 00:12:44,960 --> 00:12:47,025 - Isn't it so upsetting? - Of course it is. 189 00:12:47,460 --> 00:12:50,200 By the way, who is the student that tipped off the press? 190 00:12:50,200 --> 00:12:52,234 I'm curious too. Who did that? 191 00:12:52,369 --> 00:12:54,494 Hey, does that even matter? 192 00:12:54,539 --> 00:12:58,364 What matters is that a fraud like him is still teaching us. 193 00:13:00,340 --> 00:13:02,775 It's not like we can petition for his dismissal. 194 00:13:03,649 --> 00:13:04,805 I know. 195 00:13:21,200 --> 00:13:23,264 Today is the final exam and the last class... 196 00:13:23,470 --> 00:13:25,734 of Criminal Investigation for this semester. 197 00:13:32,610 --> 00:13:33,705 I... 198 00:13:34,810 --> 00:13:36,205 Aren't you going to hand out the papers? 199 00:13:50,389 --> 00:13:51,484 Why? 200 00:13:51,960 --> 00:13:53,960 A professor who accepted bribes like me... 201 00:13:53,960 --> 00:13:56,195 should shut his mouth and hand out the exam papers? 202 00:13:57,800 --> 00:13:59,700 Even if it's messed up, and even if you don't want to listen to me, 203 00:13:59,700 --> 00:14:00,834 bear with it. 204 00:14:00,869 --> 00:14:02,669 If you can't bear with it, 205 00:14:02,669 --> 00:14:04,769 you may walk out of class. 206 00:14:04,769 --> 00:14:06,675 I'll give you an F as I'm petty. 207 00:14:08,239 --> 00:14:10,445 I'm sorry that it took longer to make the exam. 208 00:14:11,310 --> 00:14:15,315 I'm also sorry that the reporters are hanging around the campus. 209 00:14:15,450 --> 00:14:18,149 I'm so sorry that I cancelled the class so many times... 210 00:14:18,149 --> 00:14:19,714 during the first semester. 211 00:14:20,090 --> 00:14:22,825 I was going to apologize like this, but forget it. 212 00:14:23,690 --> 00:14:24,955 Let me just say one thing. 213 00:14:26,100 --> 00:14:29,864 Just because you hate the professor, don't hate the subject. 214 00:14:30,169 --> 00:14:31,795 That'll be your loss. 215 00:14:32,470 --> 00:14:33,695 Got it? 216 00:14:38,680 --> 00:14:41,535 I'll give you 70 minutes. Let's begin. 217 00:14:56,389 --> 00:14:57,555 (Investigation Studies Examination Questions) 218 00:15:13,210 --> 00:15:18,445 (What is the most important element of an investigation?) 219 00:15:28,730 --> 00:15:29,889 (Perseverance) 220 00:15:29,889 --> 00:15:31,854 (Passion) 221 00:15:33,330 --> 00:15:35,128 (Evidence) 222 00:15:35,129 --> 00:15:36,864 (Evidence) 223 00:15:38,970 --> 00:15:40,535 (What is the most important element of an investigation?) 224 00:15:49,900 --> 00:15:51,195 - Did you get the last question? - Yes. 225 00:15:55,100 --> 00:15:56,695 What he said earlier... 226 00:15:56,799 --> 00:15:59,640 He meant we must hate the sin, but not the sinner, right? 227 00:15:59,640 --> 00:16:01,809 He meant that we can hate the sinner... 228 00:16:01,809 --> 00:16:04,505 but shouldn't hate the Investigation Studies. 229 00:16:05,880 --> 00:16:07,044 The professor is coming. 230 00:16:15,419 --> 00:16:16,684 I'll be off. 231 00:16:18,459 --> 00:16:21,225 About Professor Yu's confession, 232 00:16:21,860 --> 00:16:23,630 I guess that was a false report. 233 00:16:23,630 --> 00:16:25,969 Of course it must be. 234 00:16:25,969 --> 00:16:28,794 Gosh, who is the one that sent a tip to the news? 235 00:16:28,839 --> 00:16:31,495 I'm sure that it was one of the students. 236 00:16:34,910 --> 00:16:37,674 What matters is why he did it, not who did it. 237 00:16:40,049 --> 00:16:41,304 I'll get going. 238 00:16:42,449 --> 00:16:43,715 I'm leaving too. 239 00:16:45,150 --> 00:16:46,514 (Police University) 240 00:16:48,089 --> 00:16:50,115 So it was you. 241 00:16:52,490 --> 00:16:53,585 Right. 242 00:16:54,689 --> 00:16:56,024 I tipped off. 243 00:16:56,699 --> 00:16:58,825 - Why? - I thought it was wrong. 244 00:16:59,669 --> 00:17:01,730 An insider committed a crime... 245 00:17:01,730 --> 00:17:03,735 at a place full of police and trainees. 246 00:17:03,740 --> 00:17:05,334 But the grown-ups were covering up. 247 00:17:06,939 --> 00:17:09,009 Someone was unjust, 248 00:17:09,009 --> 00:17:10,479 and the school wasn't fair. 249 00:17:10,479 --> 00:17:13,344 I didn't learn to overlook those things. 250 00:17:14,550 --> 00:17:15,675 Is that so? 251 00:17:16,550 --> 00:17:19,544 But what does drawing attention to an unfinished investigation... 252 00:17:19,590 --> 00:17:21,784 has to do with justice or fairness? 253 00:17:26,390 --> 00:17:28,255 If you did it because of me, 254 00:17:28,560 --> 00:17:30,354 don't do it ever again. 255 00:17:31,729 --> 00:17:32,925 Why not? 256 00:17:34,469 --> 00:17:37,399 Is it because you won't change your mind no matter what I do? 257 00:17:37,400 --> 00:17:38,534 No. 258 00:17:39,209 --> 00:17:40,864 It's because you're a good person. 259 00:17:42,040 --> 00:17:45,844 Just like you said, you make just and fair choices. 260 00:17:46,179 --> 00:17:49,245 So don't turn your choice into nothing because of me. 261 00:17:53,590 --> 00:17:55,715 And you're right. I won't change my mind. 262 00:18:07,029 --> 00:18:10,495 If it won't change no matter what, I'll just do as I wish. 263 00:18:11,370 --> 00:18:13,635 I will never give up on you, 264 00:18:13,640 --> 00:18:17,505 and I'm going to make meaningless choices because of you. 265 00:18:17,779 --> 00:18:18,810 Hey, Park Min Kyu. 266 00:18:18,810 --> 00:18:21,574 From now on, I won't hide my feelings. 267 00:18:31,090 --> 00:18:33,729 Chul Jin refused all the visits, 268 00:18:33,729 --> 00:18:35,499 so don't waste your time, okay? 269 00:18:35,499 --> 00:18:37,995 Gosh. How can he be so brazen? 270 00:18:37,999 --> 00:18:40,529 Then... Any updates on the investigation? 271 00:18:40,529 --> 00:18:43,340 Since he's from our precinct, 272 00:18:43,340 --> 00:18:45,439 they won't share information with us. 273 00:18:45,439 --> 00:18:47,665 They won't even let us have a peek at his statement. 274 00:18:48,640 --> 00:18:50,435 Okay. I got it. 275 00:18:55,620 --> 00:18:58,715 Professor. Do you have time for a judo match with me? 276 00:19:02,689 --> 00:19:03,719 (Yu Dong Man) 277 00:19:03,719 --> 00:19:04,854 (Kang Sun Ho) 278 00:19:06,929 --> 00:19:08,425 Gosh. 279 00:19:21,469 --> 00:19:24,334 Gosh, you punk. Haven't you learned anything? 280 00:19:27,080 --> 00:19:30,544 Gosh, just use your words. 281 00:19:33,790 --> 00:19:35,755 You're the one who needs to talk. 282 00:19:36,790 --> 00:19:39,824 About what happened and what will happen... 283 00:19:39,890 --> 00:19:41,624 Aren't you going to say anything? 284 00:19:43,560 --> 00:19:44,995 You know... 285 00:19:45,870 --> 00:19:47,395 that I'm on your side. 286 00:19:49,540 --> 00:19:50,570 Are you trying to comfort me? 287 00:19:50,570 --> 00:19:52,534 I'm telling you since you don't seem to know that. 288 00:19:55,340 --> 00:19:57,739 - So what's your plan? - What about it? 289 00:19:57,739 --> 00:20:00,604 We should get the culprit. Mr. Park isn't at the end of this. 290 00:20:02,249 --> 00:20:05,074 The one who called Mr. Park. 291 00:20:10,390 --> 00:20:11,955 Why are you doing this? 292 00:20:13,660 --> 00:20:15,060 Since when... 293 00:20:15,060 --> 00:20:18,155 did this investigation become such a big deal to you? 294 00:20:20,529 --> 00:20:22,435 If I hadn't hacked back then, 295 00:20:22,999 --> 00:20:25,834 you would have caught the illegal gambling gang. 296 00:20:27,269 --> 00:20:28,834 Then Kang Hee's mother... 297 00:20:29,709 --> 00:20:32,505 wouldn't have stood trial for something she didn't do. 298 00:20:35,279 --> 00:20:37,620 Whether you hacked or not, 299 00:20:37,620 --> 00:20:40,614 it's my fault as a cop that I failed to catch them. 300 00:20:41,249 --> 00:20:42,360 She got fooled... 301 00:20:42,360 --> 00:20:45,120 saying they will cancel her debt for her account. 302 00:20:45,120 --> 00:20:47,084 And that's on her. 303 00:20:48,900 --> 00:20:50,624 Did you know about it? 304 00:20:51,130 --> 00:20:52,269 About Kang Hee's mother's trial? 305 00:20:52,269 --> 00:20:54,100 Do you think I didn't know that... 306 00:20:54,100 --> 00:20:56,334 when I was making a fuss trying to catch the culprit? 307 00:20:57,570 --> 00:20:59,570 The trial is still in progress, 308 00:20:59,570 --> 00:21:01,905 and we can get the evidence to turn the tables around. 309 00:21:03,140 --> 00:21:05,975 You must think I'm a pushover. 310 00:21:07,449 --> 00:21:10,514 Then when will we start the investigation again? 311 00:21:11,320 --> 00:21:12,514 Professor? 312 00:21:16,489 --> 00:21:17,655 (Kang Sun Ho) 313 00:21:30,840 --> 00:21:35,064 This is most frequently used by cops in real situations. 314 00:21:36,610 --> 00:21:38,475 Master this and come back later. 315 00:21:39,150 --> 00:21:42,344 Who will you catch when you can't even beat me? 316 00:21:48,019 --> 00:21:49,955 (Yu Dong Man) 317 00:21:53,189 --> 00:21:56,155 We should get the culprit. Mr. Park isn't at the end of this. 318 00:22:03,206 --> 00:22:04,701 (Judo) 319 00:22:08,935 --> 00:22:10,871 Take them here. This way. 320 00:22:10,975 --> 00:22:12,100 Put them down. 321 00:22:25,826 --> 00:22:28,080 (Police) 322 00:22:28,126 --> 00:22:30,921 (Police) 323 00:22:35,566 --> 00:22:37,661 (Acquired Evidence Number 4) 324 00:22:37,665 --> 00:22:38,760 (Acquired Evidence Number 7) 325 00:22:39,735 --> 00:22:42,330 We seized and searched your place. 326 00:22:42,536 --> 00:22:44,276 The burner phones and fake passbooks... 327 00:22:44,276 --> 00:22:46,475 that you said you used for the crimes. 328 00:22:46,475 --> 00:22:48,671 We have seized them as evidence. 329 00:22:50,116 --> 00:22:51,816 Your accomplice, the taxi driver, 330 00:22:51,816 --> 00:22:55,685 also confessed that it was you who gave orders to him. 331 00:22:55,685 --> 00:22:58,810 I guess you will be transferred to the detention center soon. 332 00:23:02,955 --> 00:23:05,590 From now on, 333 00:23:07,965 --> 00:23:09,161 do not say anything... 334 00:23:10,296 --> 00:23:11,530 or hear anything. 335 00:23:15,905 --> 00:23:17,270 You know what I'm saying, right? 336 00:23:28,445 --> 00:23:32,050 They've got the evidence of him running the illegal gambling gang. 337 00:23:32,056 --> 00:23:34,381 He will be transferred to the detention center soon. 338 00:23:43,935 --> 00:23:46,030 - Gosh, that jerk. - Goodness. 339 00:23:46,265 --> 00:23:48,901 - Gosh. - Goodness. 340 00:23:51,076 --> 00:23:53,600 - That punk. - Gosh. 341 00:23:53,776 --> 00:23:57,276 How many years do I get if I commit murder? 342 00:23:57,276 --> 00:23:59,181 It depends. 343 00:23:59,415 --> 00:24:02,185 But I'm not sure if it's accidentally caused by jealousy. 344 00:24:02,185 --> 00:24:04,250 - How dare he touch her? - Gosh. 345 00:24:04,316 --> 00:24:06,386 Which do you think is better? A gun or a knife? 346 00:24:06,386 --> 00:24:07,820 Well... 347 00:24:09,695 --> 00:24:12,191 - A gun would be better? - Shoot him. 348 00:24:13,165 --> 00:24:15,491 You get reduced punishment if you have an accomplice, right? 349 00:24:15,935 --> 00:24:18,731 Yesterday's enemy is a friend today? 350 00:24:20,005 --> 00:24:22,631 Let's just say it's to defeat the mutual enemy. 351 00:24:29,346 --> 00:24:30,776 She smiled. 352 00:24:30,776 --> 00:24:34,711 Hey! Don't smile! Why is she smiling? 353 00:24:35,586 --> 00:24:37,780 Myung Joong is in deep trouble now. 354 00:24:38,155 --> 00:24:39,721 He's a public enemy now. 355 00:24:39,925 --> 00:24:42,020 Bum Tae and Jun Wook have joined forces now. 356 00:24:43,056 --> 00:24:45,195 What about you and Professor Yu? 357 00:24:45,195 --> 00:24:46,290 What? 358 00:24:47,326 --> 00:24:49,360 Didn't you call me here to tell me about that investigation? 359 00:24:49,866 --> 00:24:51,631 Oh, right. 360 00:24:52,606 --> 00:24:53,901 Let's sit down. 361 00:25:05,915 --> 00:25:09,310 We're not transferring Mr. Park Chul Jin today. 362 00:25:09,786 --> 00:25:12,750 You won't see him, so please leave. 363 00:25:13,485 --> 00:25:14,621 Then... 364 00:25:16,826 --> 00:25:18,320 could you relay my message to him? 365 00:25:21,596 --> 00:25:23,691 - Kang Hee. - So? 366 00:25:23,965 --> 00:25:25,735 When did you find out... 367 00:25:25,735 --> 00:25:28,100 that the investigation was connected to my mom's case? 368 00:25:29,276 --> 00:25:30,401 Only a little while ago. 369 00:25:31,376 --> 00:25:33,971 I found out the day we attended your mother's trial. 370 00:25:34,405 --> 00:25:36,340 But I think Professor Yu has known all along. 371 00:25:37,715 --> 00:25:39,481 He said we could still catch the culprit... 372 00:25:40,116 --> 00:25:42,451 because the trial isn't over yet. 373 00:25:43,655 --> 00:25:46,381 He's been investigating the case from the beginning, 374 00:25:46,886 --> 00:25:47,981 but what about you? 375 00:25:49,356 --> 00:25:51,850 Why do you keep digging into the case with him? 376 00:25:55,066 --> 00:25:56,191 Because I... 377 00:25:57,536 --> 00:25:58,931 ruined it once. 378 00:26:01,136 --> 00:26:03,530 And that's why he lost those scumbags. 379 00:26:07,606 --> 00:26:09,141 That's why I started helping him out. 380 00:26:11,245 --> 00:26:14,141 But while investigating the case with him, 381 00:26:14,945 --> 00:26:16,810 I've learned how not to give up or run away... 382 00:26:17,415 --> 00:26:19,350 even when I'm scared. 383 00:26:19,626 --> 00:26:20,780 (Asan Police Station) 384 00:26:20,826 --> 00:26:24,750 And that I have to be ruthless... 385 00:26:25,725 --> 00:26:27,820 when and if anyone around me is suspected of a crime. 386 00:26:29,896 --> 00:26:32,830 That is how I can truly protect those who are dear to me... 387 00:26:33,536 --> 00:26:34,830 as a police officer. 388 00:26:39,046 --> 00:26:41,100 I wanted to be a police officer like that. 389 00:26:42,445 --> 00:26:44,641 I really wanted to be like that. That's why... 390 00:26:46,086 --> 00:26:47,211 I have made up my mind... 391 00:26:48,245 --> 00:26:50,381 to keep investigating the case and see it through. 392 00:26:52,626 --> 00:26:56,020 And is Professor Yu a police officer like that? 393 00:27:34,066 --> 00:27:35,290 Hello, Mr. Attorney. 394 00:27:36,896 --> 00:27:41,000 I'd like to see my mom. 395 00:27:47,505 --> 00:27:49,711 "My brakes stopped working long ago," 396 00:27:49,915 --> 00:27:52,241 "so watch out and look after yourself, idiot." 397 00:27:52,546 --> 00:27:53,911 Said your "crazy supervisor". 398 00:27:55,685 --> 00:27:57,651 What does that mean? 399 00:27:59,356 --> 00:28:01,250 It means that he'll take this to the end. 400 00:28:13,536 --> 00:28:14,931 (Case Summary) 401 00:28:18,606 --> 00:28:20,840 It began with the illegal gambling ring. 402 00:28:21,205 --> 00:28:24,471 Then Kang Sun Ho who hacked into their account. 403 00:28:24,715 --> 00:28:26,515 All their websites and accounts are gone. 404 00:28:26,515 --> 00:28:28,245 There's no way we can catch them now. 405 00:28:28,245 --> 00:28:30,515 The year we spent working on their case was all for nothing! 406 00:28:30,515 --> 00:28:33,181 - What is this? - You're suspended. Get out of here! 407 00:28:34,685 --> 00:28:37,626 After that, Chul Jin got attacked while trying to give me... 408 00:28:37,626 --> 00:28:38,925 the information. 409 00:28:38,925 --> 00:28:41,060 The jerks running the illegal site you're after... 410 00:28:42,425 --> 00:28:43,961 They are the Police University's... 411 00:28:47,465 --> 00:28:49,971 The first time Chul Jin was hurt, 412 00:28:50,136 --> 00:28:52,070 we had two suspects. 413 00:28:52,306 --> 00:28:54,600 Go Deok Bae and Kwon Hyuk Phil. 414 00:28:55,076 --> 00:28:57,340 But right after confirming Professor Kwon's alibi, 415 00:28:57,915 --> 00:29:01,510 we caught Park Chul Jin. 416 00:29:02,015 --> 00:29:03,786 That means the owner... 417 00:29:03,786 --> 00:29:06,020 of the burner phone called him, and he came to the school. 418 00:29:06,485 --> 00:29:09,691 The calls, travel route, and the same cell site. 419 00:29:10,896 --> 00:29:12,891 I kept seeing the same pattern. 420 00:29:13,526 --> 00:29:16,461 Chul Jin was taking orders through the burner phone. 421 00:29:17,036 --> 00:29:18,260 And... 422 00:29:19,665 --> 00:29:22,131 the listening device I found in my office. 423 00:29:26,046 --> 00:29:27,800 Within the 3km radius, 424 00:29:28,175 --> 00:29:30,741 there's only one person whose alibi I have not confirmed yet. 425 00:29:32,175 --> 00:29:35,010 (Kwon Hyuk Phil, Go Deok Bae) 426 00:29:43,126 --> 00:29:45,651 (Go Deok Bae) 427 00:29:46,995 --> 00:29:48,191 Go Deok Bae. 428 00:29:58,205 --> 00:30:00,270 (Gossi Beer, Closed for Vacation) 429 00:30:05,715 --> 00:30:06,941 Gosh. 430 00:30:09,685 --> 00:30:11,610 Darn it. 431 00:30:18,611 --> 00:30:23,611 [VIU Ver] KBS E09 'Police University' "The Confession" -โ™ฅ Ruo Xi โ™ฅ- Synced with Subcake Android 432 00:30:31,336 --> 00:30:33,146 (Go Deok Bae, Electricity Bill, Non-residential) 433 00:30:33,146 --> 00:30:34,546 (Total: 1,517.53 dollars) 434 00:30:34,546 --> 00:30:35,701 What? 435 00:30:35,876 --> 00:30:37,876 Why is his electricity bill so high? 436 00:30:37,876 --> 00:30:40,381 (Total: 1,517.53 dollars) 437 00:30:43,685 --> 00:30:46,020 (Driver's License Exam Checklist) 438 00:30:49,425 --> 00:30:50,925 All Police University graduates... 439 00:30:50,925 --> 00:30:53,221 will be sent out to the field immediately upon graduation, 440 00:30:53,465 --> 00:30:57,296 which means you'll be expected to drive the patrol cars right away. 441 00:30:57,296 --> 00:30:59,765 Hence, a driver's license is a must. Do you all understand? 442 00:30:59,765 --> 00:31:01,000 - Yes, sir. - Yes, sir. 443 00:31:10,675 --> 00:31:13,441 So we'll be fully qualified as soon as we get a driver's license? 444 00:31:15,086 --> 00:31:18,010 We have to get a driver's license and get Myung Joong away from her. 445 00:31:18,155 --> 00:31:19,820 We're so busy. 446 00:31:20,155 --> 00:31:22,721 - My gosh. - Seriously. 447 00:31:25,296 --> 00:31:26,961 What are you doing? Looking for me again? 448 00:31:31,596 --> 00:31:34,131 Did you have trouble falling asleep last night? 449 00:31:34,836 --> 00:31:35,836 No. 450 00:31:35,836 --> 00:31:37,975 Hold on. I'll go get an energy drink for you. 451 00:31:37,975 --> 00:31:40,401 No, it's okay. I slept well. 452 00:31:41,646 --> 00:31:43,171 I'll head in first. 453 00:31:51,655 --> 00:31:55,421 (Professor Yu Dong Man) 454 00:32:05,765 --> 00:32:06,901 (Property Registration Details) 455 00:32:09,475 --> 00:32:11,171 (Owner Go Deok Bae) 456 00:32:16,076 --> 00:32:19,010 (2-story building with a basement) 457 00:32:21,146 --> 00:32:22,510 Basement? 458 00:32:28,725 --> 00:32:30,991 Where is the basement? 459 00:32:31,225 --> 00:32:34,161 I don't see any doors or stairwells to the basement. 460 00:32:39,165 --> 00:32:40,330 What are you doing? 461 00:32:41,705 --> 00:32:42,971 Did you not get my text? 462 00:32:43,306 --> 00:32:44,306 Gossi Beer is closed for vacation, 463 00:32:44,306 --> 00:32:46,500 so we're meeting at the jokbal place. 464 00:32:52,715 --> 00:32:54,815 (Barbecue Pork) 465 00:32:54,816 --> 00:32:56,780 Let's raise our glasses. 466 00:32:56,786 --> 00:33:00,951 Despite the unfortunate incidents, 467 00:33:01,185 --> 00:33:04,626 we managed to wrap up the semester successfully, 468 00:33:04,626 --> 00:33:07,461 so I wanted to thank all of you. 469 00:33:07,665 --> 00:33:09,760 Please enjoy all the food and drinks. 470 00:33:09,896 --> 00:33:11,895 Let's all have fun. 471 00:33:11,896 --> 00:33:13,566 Cheers. Good work, everyone. 472 00:33:13,566 --> 00:33:15,230 - Good work. - Good work. 473 00:33:24,415 --> 00:33:25,816 Their portions are big. 474 00:33:25,816 --> 00:33:27,840 - All right, let's eat. - Okay. 475 00:33:27,885 --> 00:33:30,455 I haven't had my first bite yet, but I already feel rejuvenated. 476 00:33:30,455 --> 00:33:32,351 Is it the power of collagen? 477 00:33:38,756 --> 00:33:40,865 It's so chewy. 478 00:33:40,865 --> 00:33:42,360 It sure is the power of collagen. 479 00:33:46,906 --> 00:33:49,971 What are you doing? Look at Professor Yu. 480 00:33:50,135 --> 00:33:51,701 Drink up. 481 00:33:56,876 --> 00:34:00,210 Gosh, what's with him? Why is he so feisty today? 482 00:34:01,486 --> 00:34:04,650 Mind your own business and just eat your collagen. 483 00:34:09,696 --> 00:34:11,851 May I say something? 484 00:34:12,526 --> 00:34:15,190 Sure, go ahead. 485 00:34:16,435 --> 00:34:20,760 Thank you all for working so hard to clean up the mess... 486 00:34:21,336 --> 00:34:22,876 made by the newbies. 487 00:34:22,876 --> 00:34:26,371 I would like to apologize to all of you... 488 00:34:26,906 --> 00:34:28,400 on behalf of Inspector Park Chul Jin. 489 00:34:29,046 --> 00:34:30,271 I'm sorry. 490 00:34:30,975 --> 00:34:32,570 At least he knows. 491 00:34:36,785 --> 00:34:39,751 Why would you apologize on behalf of him? 492 00:34:40,455 --> 00:34:43,590 Well, when your brother causes trouble, 493 00:34:44,325 --> 00:34:46,420 you apologize on his behalf. 494 00:34:47,865 --> 00:34:49,291 Drink up. 495 00:34:53,606 --> 00:34:56,831 And there's no such law in this country. 496 00:34:58,075 --> 00:34:59,701 I'm saying it's not your fault. 497 00:35:26,466 --> 00:35:28,030 I should lift my leg more. 498 00:35:32,535 --> 00:35:35,940 Who will you catch when you can't even beat me? 499 00:35:50,526 --> 00:35:53,460 (Kang Sun Ho) 500 00:35:53,595 --> 00:35:57,030 So that wench told me to wash her panties. 501 00:35:57,765 --> 00:36:00,760 She said she's the head of our cell or something. 502 00:36:00,865 --> 00:36:04,400 I was dumbfounded. You know what I did with her panties? 503 00:36:08,805 --> 00:36:12,210 I ripped them to pieces. 504 00:36:14,586 --> 00:36:15,780 Mom. 505 00:36:15,885 --> 00:36:19,181 I asked if it's true that you didn't do it. 506 00:36:20,455 --> 00:36:24,190 Hey, it was hilarious. 507 00:36:24,196 --> 00:36:27,121 They only give you two panties in here. 508 00:36:28,325 --> 00:36:29,621 Mom! 509 00:36:31,566 --> 00:36:36,066 Gosh, anyway, she tried to steal someone else's panties. 510 00:36:36,066 --> 00:36:37,300 Mom! 511 00:36:38,805 --> 00:36:41,440 Why are you yelling? 512 00:36:43,575 --> 00:36:45,641 Why do you suddenly act like you believe me? 513 00:36:46,646 --> 00:36:49,440 Would you believe me if I say that I didn't do it? 514 00:36:50,115 --> 00:36:52,780 You don't believe a word I say just like my attorney. 515 00:36:53,325 --> 00:36:56,251 What are you talking about? I'm your daughter. 516 00:36:59,995 --> 00:37:03,061 You didn't run the illegal gambling house, right? 517 00:37:03,966 --> 00:37:05,061 Right? 518 00:37:05,696 --> 00:37:06,931 I said I didn't. 519 00:37:07,606 --> 00:37:09,435 I didn't. 520 00:37:09,435 --> 00:37:11,331 I didn't, you brat. 521 00:37:11,535 --> 00:37:12,935 Think about it. 522 00:37:12,935 --> 00:37:16,146 They change the website address dozens of times a day. 523 00:37:16,146 --> 00:37:18,541 They repeatedly open the site and close it. 524 00:37:18,915 --> 00:37:21,940 Do you think I have brains for that? 525 00:37:23,415 --> 00:37:24,911 You're saying you're innocent, right? 526 00:37:26,356 --> 00:37:28,050 If this turns out to be a lie, 527 00:37:29,026 --> 00:37:32,320 I will cut all ties with you. 528 00:37:34,665 --> 00:37:35,760 Why? 529 00:37:36,665 --> 00:37:37,860 What are you going to do? 530 00:37:41,906 --> 00:37:43,170 Kang Hee! 531 00:37:43,736 --> 00:37:45,035 She missed my entrance ceremony, 532 00:37:45,035 --> 00:37:46,971 but I'll make sure she attends my graduation. 533 00:38:04,225 --> 00:38:05,491 Sun Ho! 534 00:38:06,796 --> 00:38:08,721 Why won't you pick up your phone? 535 00:38:10,035 --> 00:38:11,630 Sorry, I was practicing. 536 00:38:12,336 --> 00:38:13,661 What is it? What happened? 537 00:38:14,606 --> 00:38:16,670 I want to investigate the case with you. 538 00:38:17,736 --> 00:38:19,475 - What? - I want to investigate the case... 539 00:38:19,475 --> 00:38:21,371 with you and Professor Yu. 540 00:38:22,276 --> 00:38:24,741 Even if my mom turns out to be the real culprit, 541 00:38:25,415 --> 00:38:27,181 I need to find out myself. 542 00:38:29,115 --> 00:38:31,811 Kang Hee, I couldn't tell you this, 543 00:38:31,955 --> 00:38:34,785 but this case could be really dangerous. 544 00:38:34,785 --> 00:38:37,426 From the moment my mom went to prison when I was five, 545 00:38:37,426 --> 00:38:39,891 my life has always been in danger. 546 00:38:40,026 --> 00:38:41,891 So I'm not afraid of anything. 547 00:38:44,836 --> 00:38:47,230 There's only one thing I'm afraid of. 548 00:38:48,665 --> 00:38:50,230 That I might run away. 549 00:38:53,776 --> 00:38:55,844 I don't intend to run away, 550 00:38:55,845 --> 00:38:59,510 and I want to catch all those jerks and save my mom. 551 00:39:00,685 --> 00:39:03,041 I'll talk to Professor Yu. 552 00:39:05,285 --> 00:39:06,451 And... 553 00:39:07,356 --> 00:39:08,980 I like you, Kang Sun Ho. 554 00:39:12,126 --> 00:39:14,891 I told you. I'm not going to run from it. 555 00:39:30,316 --> 00:39:32,070 Say something. 556 00:40:04,245 --> 00:40:05,411 I also won't... 557 00:40:07,946 --> 00:40:09,340 run from it any longer. 558 00:40:51,725 --> 00:40:54,090 Tell me more about that. 559 00:40:54,365 --> 00:40:57,260 You said you've dated someone, 560 00:40:57,466 --> 00:40:59,130 although you couldn't get married. 561 00:41:01,665 --> 00:41:02,860 Gosh. 562 00:41:03,836 --> 00:41:06,006 Tell me your story! 563 00:41:06,006 --> 00:41:07,971 Who was it? Was she pretty? 564 00:41:08,276 --> 00:41:11,210 She was the ugliest one in our precinct. 565 00:41:12,876 --> 00:41:15,880 I always wondered whom she'd marry. 566 00:41:16,345 --> 00:41:18,110 But it turned out that I was that guy. 567 00:41:19,356 --> 00:41:21,351 If she was pretty, I'd have been upset, 568 00:41:21,426 --> 00:41:23,251 but why did she have to be ugly? 569 00:41:24,256 --> 00:41:25,920 Why did you break up with her? 570 00:41:26,495 --> 00:41:29,661 Did you fall out of love just like a movie? 571 00:41:33,435 --> 00:41:34,661 An accident. 572 00:41:35,606 --> 00:41:36,771 An accident? 573 00:41:38,236 --> 00:41:40,475 - Please calm down. - Eun Ju! 574 00:41:40,475 --> 00:41:42,440 Eun Ju! 575 00:41:44,876 --> 00:41:47,411 While chasing the illegal gambling gang, 576 00:41:47,685 --> 00:41:51,280 she got hit by a car that went through a red light. 577 00:41:51,415 --> 00:41:52,510 Boom. 578 00:41:55,825 --> 00:41:57,751 It ended the same way as mine. 579 00:41:58,656 --> 00:42:02,061 It must've been hard. How did you bear with it? 580 00:42:02,396 --> 00:42:03,561 You know... 581 00:42:04,796 --> 00:42:07,001 I was determined to see the end of the case... 582 00:42:07,205 --> 00:42:10,530 that Eun Ju couldn't finish. 583 00:42:13,646 --> 00:42:15,601 What about you? How did you bear with it? 584 00:42:16,305 --> 00:42:17,440 Me? 585 00:42:18,475 --> 00:42:21,141 The world didn't change, 586 00:42:21,146 --> 00:42:22,681 so I changed myself. 587 00:42:31,026 --> 00:42:32,251 So... 588 00:42:33,665 --> 00:42:36,225 to finish what Eun Ju couldn't, 589 00:42:36,225 --> 00:42:39,491 you want to be a detective, 590 00:42:40,466 --> 00:42:42,101 not a professor? 591 00:42:45,535 --> 00:42:47,371 At first, she was the reason, 592 00:42:48,345 --> 00:42:51,610 but now it's because Chul Jin got hurt. 593 00:42:52,845 --> 00:42:54,010 Now... 594 00:42:55,115 --> 00:42:56,641 You know... 595 00:42:57,586 --> 00:42:59,110 that I'm on your side. 596 00:43:00,426 --> 00:43:02,280 I'm afraid that someone else might get hurt. 597 00:43:08,265 --> 00:43:09,960 Just stick to being a professor. 598 00:43:10,696 --> 00:43:11,796 Gosh, you startled me. 599 00:43:11,796 --> 00:43:13,931 You're not the only detective in the world. 600 00:43:16,066 --> 00:43:17,570 Just stick to being a professor. 601 00:43:19,176 --> 00:43:21,271 I'd love to, 602 00:43:21,506 --> 00:43:23,670 but wherever I go, 603 00:43:23,975 --> 00:43:27,440 people next to me get hurt or die. 604 00:43:30,986 --> 00:43:35,221 That's why I'll just stick to being a detective. 605 00:43:46,035 --> 00:43:48,030 "The road narrows..." 606 00:43:48,635 --> 00:43:50,730 "The car in front of you..." 607 00:43:53,646 --> 00:43:55,701 (Sweet dreams.) 608 00:44:00,946 --> 00:44:04,951 (Professor Yu Dong Man) 609 00:44:11,696 --> 00:44:12,991 Sweet dreams. 610 00:44:13,126 --> 00:44:14,221 What? 611 00:44:14,325 --> 00:44:16,690 Sorry, wrong text. 612 00:44:17,535 --> 00:44:18,966 Have a good night. 613 00:44:18,966 --> 00:44:20,360 (Kang Sun Ho) 614 00:44:20,435 --> 00:44:21,860 Goodness. 615 00:44:27,606 --> 00:44:30,646 I'll practice hard so I can help you more... 616 00:44:30,646 --> 00:44:32,110 with the investigation. 617 00:44:53,836 --> 00:44:57,070 (Kang Sun Ho) 618 00:45:00,106 --> 00:45:05,070 (Professor Yu Dong Man) 619 00:45:11,915 --> 00:45:17,150 (Case Summary) 620 00:45:18,325 --> 00:45:20,491 (Case Summary) 621 00:45:24,995 --> 00:45:26,661 (Yoon - Kang Sun Ho) 622 00:45:32,336 --> 00:45:34,070 (Kwon Hyuk Phil) 623 00:45:42,745 --> 00:45:46,550 (To be continued) 624 00:45:53,256 --> 00:45:56,621 (Yu Dong Man) 625 00:46:02,042 --> 00:46:04,447 My gosh, what is this dazzling object? 626 00:46:05,377 --> 00:46:06,642 Oh, it's my driver's license. 627 00:46:07,547 --> 00:46:08,872 Stop bragging about it. 628 00:46:09,176 --> 00:46:12,611 Sun Ho and Bum Tae were the only ones who didn't pass. 629 00:46:13,957 --> 00:46:15,912 That's okay. Everyone deserves three chances. 630 00:46:16,187 --> 00:46:17,282 Right, Bum Tae? 631 00:46:17,556 --> 00:46:20,251 That's right. It took me three tries to get into college. 632 00:46:20,257 --> 00:46:22,122 I'll need three tries for a driver's license too. 633 00:46:22,556 --> 00:46:24,897 And my dad said he'd give me his car... 634 00:46:24,897 --> 00:46:27,892 once I got my license. 635 00:46:27,897 --> 00:46:29,937 - What? That's awesome. For real? - Yes. 636 00:46:29,937 --> 00:46:32,532 What kind of car is it? From a domestic brand? Imported? 637 00:46:33,007 --> 00:46:35,136 Right! I heard your family is... 638 00:46:35,136 --> 00:46:36,972 one of the wealthiest families in Asan. 639 00:46:37,147 --> 00:46:38,302 Hold on. 640 00:46:39,377 --> 00:46:42,742 Is there another Bum Tae at our school aside from me? 641 00:46:44,886 --> 00:46:46,742 - No. - No, right? 642 00:46:50,357 --> 00:46:51,481 What? 643 00:46:53,596 --> 00:46:54,892 Are you wearing perfume, Kang Hee? 644 00:46:55,397 --> 00:46:56,552 No. 645 00:46:59,797 --> 00:47:02,461 Well, it's probably her shampoo. 646 00:47:05,467 --> 00:47:07,731 Gosh, you fool. 647 00:47:07,837 --> 00:47:09,872 I can't believe you didn't pass your driver's license test. 648 00:47:10,946 --> 00:47:12,872 I passed the functional evaluation and the written exam. 649 00:47:13,647 --> 00:47:14,946 I just failed the road test. 650 00:47:14,946 --> 00:47:17,282 Shut it and just come with me. 651 00:47:28,196 --> 00:47:31,527 Hey, you fool! Do you think this is a joke? 652 00:47:31,527 --> 00:47:32,622 Just go! 653 00:47:33,567 --> 00:47:34,696 I am driving. 654 00:47:34,696 --> 00:47:36,096 Why are you yelling at me? 655 00:47:36,096 --> 00:47:38,237 You're driving on the shoulder! 656 00:47:38,237 --> 00:47:40,306 Put your turn signal on, change lanes, 657 00:47:40,306 --> 00:47:42,102 and step on the gas. 658 00:47:44,076 --> 00:47:47,217 Don't you know that it's against the law to drive... 659 00:47:47,217 --> 00:47:48,671 under the minimum speed limit? 660 00:47:48,777 --> 00:47:51,312 Goodness, this is so frustrating. 661 00:47:53,957 --> 00:47:55,611 (Student Driver) 662 00:47:55,656 --> 00:47:57,027 What's that jerk's problem? 663 00:47:57,027 --> 00:47:58,821 What? Who? 664 00:48:01,196 --> 00:48:02,627 Hello, good day. 665 00:48:02,627 --> 00:48:05,492 We're driving on Dangjin-ro 12-Gil at the moment. 666 00:48:05,926 --> 00:48:08,832 And I think I just spotted a drunk driver. 667 00:48:09,297 --> 00:48:10,602 Hold on, the plate number is... 668 00:48:10,967 --> 00:48:13,007 Change lanes, go! 669 00:48:13,007 --> 00:48:14,472 That black vehicle. 670 00:48:15,176 --> 00:48:16,877 (Student Driver) 671 00:48:16,877 --> 00:48:19,041 It's 8773. 672 00:48:19,147 --> 00:48:22,616 Yes. 606 and N as in "news". 673 00:48:22,616 --> 00:48:24,211 And 8773. 674 00:48:24,417 --> 00:48:26,717 Yes, we'll keep following the vehicle. 675 00:48:26,717 --> 00:48:29,251 Please send a patrol car as soon as possible. 676 00:48:29,516 --> 00:48:31,082 Yes, thank you. 677 00:48:31,987 --> 00:48:33,082 You heard that, right? 678 00:48:33,326 --> 00:48:35,656 Do you think it's a drunk driver? In broad daylight? 679 00:48:35,656 --> 00:48:37,326 He seems to be staying in the lane. 680 00:48:37,326 --> 00:48:38,492 You fool! 681 00:48:38,766 --> 00:48:41,631 What if that jerk causes an accident... 682 00:48:42,136 --> 00:48:44,437 under the influence and kills an entire family? 683 00:48:44,437 --> 00:48:47,001 Will you come to your senses after reading an article about it? 684 00:49:02,286 --> 00:49:03,452 Keep going? 685 00:49:05,226 --> 00:49:08,021 Stay in the lane! Focus. 686 00:49:09,696 --> 00:49:11,762 Good. You're doing well. 687 00:49:13,397 --> 00:49:14,791 Don't be nervous. 688 00:49:15,636 --> 00:49:17,631 You're good. 689 00:49:33,016 --> 00:49:36,217 What would you have done had I caused an accident? 690 00:49:36,217 --> 00:49:38,881 Of course, I would not have let that happen. 691 00:49:41,496 --> 00:49:42,897 Goodness. 692 00:49:42,897 --> 00:49:45,662 Why are you giving me that look? 693 00:49:46,127 --> 00:49:49,231 Thanks to you, I'll be a great driver. 694 00:49:49,467 --> 00:49:51,202 I'm glad to hear that. 695 00:49:51,806 --> 00:49:54,671 You learned one useful thing from me. 696 00:49:56,176 --> 00:49:57,571 What I mean is... 697 00:49:57,846 --> 00:50:00,746 What you saw and learned during the investigation... 698 00:50:00,746 --> 00:50:03,176 isn't a proper way to do things, 699 00:50:03,176 --> 00:50:04,912 so forget all about it. 700 00:50:05,116 --> 00:50:07,556 From now on, only remember the things that you learned... 701 00:50:07,556 --> 00:50:10,257 from your professors at the Police University. 702 00:50:10,257 --> 00:50:11,325 You got that? 703 00:50:11,326 --> 00:50:12,521 No, I don't want to. 704 00:50:12,857 --> 00:50:14,691 I went through hoops to learn them. Why should I forget them? 705 00:50:15,127 --> 00:50:17,662 I will remember all of them and put them to use. 706 00:50:18,527 --> 00:50:21,231 Goodness. Just listen to me, you punk. 707 00:50:22,467 --> 00:50:25,406 You're only 20. You need to love, travel, 708 00:50:25,406 --> 00:50:27,076 and fight. 709 00:50:27,076 --> 00:50:30,136 Enjoy your youth and life. 710 00:50:30,136 --> 00:50:32,642 The investigation isn't everything. 711 00:50:33,107 --> 00:50:36,242 Right, make sure you practice judo more though. 712 00:50:37,046 --> 00:50:39,211 I'm already doing all those things. 713 00:50:40,587 --> 00:50:41,711 Also, I know... 714 00:50:42,716 --> 00:50:44,251 the investigation isn't everything, 715 00:50:45,256 --> 00:50:47,592 but it means a great deal to me because we're doing it together. 716 00:50:50,826 --> 00:50:53,191 You taught me judo and also how to drive... 717 00:50:53,667 --> 00:50:55,592 so I wouldn't fall behind. 718 00:50:59,537 --> 00:51:02,132 I'll master them during the summer break, 719 00:51:02,676 --> 00:51:05,702 so call me if you find out anything. 720 00:51:05,877 --> 00:51:07,041 I'll come right away. 721 00:51:12,017 --> 00:51:13,141 Okay? 722 00:51:18,256 --> 00:51:20,921 Okay. I will. 723 00:51:21,426 --> 00:51:24,121 Enjoy your summer. Have fun. 724 00:51:39,807 --> 00:51:40,941 What's going on? 725 00:51:44,187 --> 00:51:45,382 What is it? 726 00:51:45,986 --> 00:51:47,115 What? 727 00:51:47,116 --> 00:51:49,382 You keep chuckling quietly all by yourself. 728 00:51:49,557 --> 00:51:50,782 What is going on? 729 00:51:52,187 --> 00:51:53,452 Well, you know. 730 00:51:54,296 --> 00:51:55,851 I'm just excited about our summer break. 731 00:51:58,127 --> 00:51:59,426 I'm excited just thinking about it. 732 00:51:59,426 --> 00:52:02,291 - I'm stoked! - Me too! 733 00:52:03,267 --> 00:52:05,461 So? Do you have plans? 734 00:52:06,167 --> 00:52:07,271 Yes. 735 00:52:08,236 --> 00:52:09,576 I'll study Investigation Studies. 736 00:52:09,576 --> 00:52:12,005 What? You'll study? 737 00:52:12,006 --> 00:52:13,441 When the summer break begins, 738 00:52:14,346 --> 00:52:17,171 you should go see a doctor first, okay? 739 00:52:31,966 --> 00:52:33,592 Yes, did you look into it? 740 00:52:33,937 --> 00:52:35,032 Yes. 741 00:52:35,136 --> 00:52:37,461 You sent me a photo of that electricity bill. 742 00:52:37,807 --> 00:52:40,702 You mentioned the total amount, but something else caught my eye. 743 00:52:40,837 --> 00:52:43,871 I could be wrong, but it seems fishy. 744 00:52:44,207 --> 00:52:45,342 What is it? 745 00:52:45,506 --> 00:52:47,317 Considering the size of Gossi Beer, 746 00:52:47,317 --> 00:52:50,572 it would've been more beneficial to get a regular account, 747 00:52:50,846 --> 00:52:52,587 but it's registered as a commercial account, 748 00:52:52,587 --> 00:52:54,052 which is more expensive. 749 00:52:55,886 --> 00:52:56,981 What about it? 750 00:52:57,486 --> 00:53:00,156 Those who own Internet cafรฉs or do Bitcoin mining... 751 00:53:00,156 --> 00:53:03,997 In other words, it's a common trick used by people... 752 00:53:03,997 --> 00:53:05,862 who do things that consume a lot of electricity... 753 00:53:06,796 --> 00:53:09,862 to lower their electricity bills. 754 00:53:50,506 --> 00:53:53,671 (A: We have the base station for the burner phone...) 755 00:53:56,846 --> 00:53:58,012 What is this? 756 00:54:00,486 --> 00:54:02,817 "We have the base station for the burner phone," 757 00:54:02,817 --> 00:54:04,682 "but the location keeps changing." 758 00:54:05,787 --> 00:54:08,521 There's a program that analyses call patterns and frequency. 759 00:54:08,526 --> 00:54:10,296 If we look into the base station using that, 760 00:54:10,296 --> 00:54:13,696 we should be able to track down the person using the burner phone. 761 00:54:13,696 --> 00:54:16,231 Do you think we're shooting the James Bond series? 762 00:54:16,567 --> 00:54:18,636 The software is used by the FBI, 763 00:54:18,636 --> 00:54:20,207 but I can code the program. 764 00:54:20,207 --> 00:54:22,532 Although it'll take some time. 765 00:54:22,977 --> 00:54:25,472 About two weeks, I think. 766 00:54:25,546 --> 00:54:26,771 Darn it. 767 00:54:36,957 --> 00:54:38,222 It was you? 768 00:54:39,957 --> 00:54:42,191 He was right under my nose. 769 00:54:46,767 --> 00:54:49,291 Professor Go, that scum. 770 00:54:52,067 --> 00:54:55,932 (Residence Hall) 771 00:55:01,576 --> 00:55:03,147 Transferring to voicemail. 772 00:55:03,147 --> 00:55:04,711 Why isn't he picking up? 773 00:55:09,417 --> 00:55:10,981 (Driver's License, Kang Sun Ho) 774 00:55:14,696 --> 00:55:15,997 (Kang Sun Ho) 775 00:55:15,997 --> 00:55:17,057 Where are you? 776 00:55:17,057 --> 00:55:19,061 You should check out my driver's license. 777 00:55:20,026 --> 00:55:21,096 Sun Ho. 778 00:55:21,096 --> 00:55:23,762 They told us to return the laptops before leaving. 779 00:55:23,997 --> 00:55:26,101 Oh, right. Okay. 780 00:55:26,207 --> 00:55:27,906 I'll transfer my files first. 781 00:55:27,906 --> 00:55:29,072 Sure. 782 00:55:39,517 --> 00:55:42,012 (Copying files from desktop to USB drive) 783 00:55:47,326 --> 00:55:48,921 What's this program? 784 00:55:57,167 --> 00:55:58,662 (Base Station Outgoing Call Records) 785 00:56:01,937 --> 00:56:03,731 (Copying files to USB) 786 00:56:14,216 --> 00:56:15,755 (Base Station Outgoing Call Records) 787 00:56:15,756 --> 00:56:17,751 (Cell phone 1) 788 00:56:38,707 --> 00:56:40,271 The burner phone is on. 789 00:57:00,596 --> 00:57:01,762 Sun Ho. 790 00:57:09,977 --> 00:57:11,606 What do you mean? 791 00:57:11,607 --> 00:57:14,072 I was in Forensic Science Room, 792 00:57:14,546 --> 00:57:17,271 and Professor Seo told me that. 793 00:57:30,397 --> 00:57:33,461 (Letter of Resignation, Yu Dong Man) 794 00:57:35,736 --> 00:57:38,937 (This is Yu Dong Man. You once asked me this.) 795 00:57:38,937 --> 00:57:40,402 This is Yu Dong Man. 796 00:57:40,736 --> 00:57:43,337 (Professor Yu Dong Man) 797 00:57:43,337 --> 00:57:46,607 You once asked me this. 798 00:57:46,607 --> 00:57:47,776 (Letter of Resignation, Yu Dong Man) 799 00:57:47,776 --> 00:57:51,141 Whether I'll be a professor or a detective. 800 00:57:51,386 --> 00:57:52,912 And that I'll need to choose one. 801 00:57:55,917 --> 00:57:57,851 (You once asked me this.) 802 00:57:58,957 --> 00:58:01,152 Honestly, I thought being a professor... 803 00:58:01,457 --> 00:58:03,521 isn't a bad option. 804 00:58:15,776 --> 00:58:19,771 But I was learning more from the kids. 805 00:58:20,676 --> 00:58:21,912 It was embarrassing. 806 00:58:22,846 --> 00:58:24,116 (Chungram Lounge) 807 00:58:24,116 --> 00:58:26,912 I thought it'd be better... 808 00:58:28,187 --> 00:58:31,182 to catch the bad guys who are below me... 809 00:58:31,256 --> 00:58:33,581 than to learn from the kids who are better than me. 810 00:58:35,627 --> 00:58:36,891 That's why... 811 00:58:37,826 --> 00:58:41,331 I'm going back to being a detective. 812 00:58:45,466 --> 00:58:49,501 (Professor Yu Dong Man) 813 00:59:05,156 --> 00:59:06,256 (Professor's Office) 814 00:59:06,256 --> 00:59:07,421 It can't be true. 815 00:59:08,296 --> 00:59:09,552 It can't be true. 816 00:59:17,366 --> 00:59:18,662 (Yu Dong Man) 817 00:59:22,676 --> 00:59:25,072 Gosh, you rude little punk. 818 00:59:25,176 --> 00:59:26,941 Don't you know how to knock? 819 00:59:28,747 --> 00:59:31,441 What is it? What again? What's with that look? 820 01:00:00,977 --> 01:00:02,541 Professor Seo, 821 01:00:03,576 --> 01:00:05,211 please take good care... 822 01:00:11,256 --> 01:00:12,851 of those airheads. 823 01:00:13,187 --> 01:00:17,291 (I'm going back to being a detective.) 824 01:00:19,567 --> 01:00:20,762 Professor Yu. 825 01:01:15,687 --> 01:01:18,481 (Police University) 826 01:01:18,626 --> 01:01:21,597 I got in danger while chasing the illegal gambling gang... 827 01:01:21,597 --> 01:01:22,991 to help solve your case. 828 01:01:22,997 --> 01:01:26,896 Which crazy punk dared to touch my daughter? 829 01:01:26,896 --> 01:01:28,296 Please tell him when you see him... 830 01:01:28,296 --> 01:01:30,267 that it'll take a week to process his resignation. 831 01:01:30,267 --> 01:01:31,766 Where else would he have gone to? 832 01:01:31,767 --> 01:01:34,736 I'm sure Professor Yu is where the culprit is. 833 01:01:34,736 --> 01:01:36,706 - Okay. Let's go. - Let's go. 834 01:01:36,707 --> 01:01:39,076 Who? Isn't he that guy from that room? 835 01:01:39,077 --> 01:01:41,316 I saw his face, and it was him. 836 01:01:41,316 --> 01:01:43,376 I'll be out of the country once things get sorted out. 837 01:01:43,376 --> 01:01:45,347 I called because I have something to tell you. 838 01:01:45,347 --> 01:01:47,712 The last signal was picked up in Changrin-dong. 839 01:01:47,986 --> 01:01:52,056 If I go right now, we can catch those illegal gambling gang jerks, 840 01:01:52,057 --> 01:01:53,721 so I'll get going first. 60142

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.