All language subtitles for Police University S01E09 - The Confession (NetNaija.com)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,139 --> 00:00:10,139 (Episode 9) 2 00:00:10,139 --> 00:00:12,039 An exam leak scandal has broken out... 3 00:00:12,039 --> 00:00:14,850 at the Police University just before the final exams. 4 00:00:14,850 --> 00:00:16,979 The Police University's motto is to uphold justice, 5 00:00:16,979 --> 00:00:19,649 and this scandal surely goes against it. 6 00:00:19,649 --> 00:00:22,219 Here's an in-depth report brought to you by "KCS News". 7 00:00:23,989 --> 00:00:27,120 Yu, a professor who joined the university less than a year ago, 8 00:00:27,120 --> 00:00:30,430 allegedly leaked his exam paper. 9 00:00:30,559 --> 00:00:31,829 The authorities at Asan Police Station... 10 00:00:31,829 --> 00:00:34,059 have stated that he ended up confessing to it... 11 00:00:34,059 --> 00:00:37,000 during his police interview after denying it initially. 12 00:00:38,370 --> 00:00:41,169 (Kind Police for the Citizens) 13 00:00:42,370 --> 00:00:44,010 What are you talking about? 14 00:01:08,029 --> 00:01:09,470 I was the one... 15 00:01:10,429 --> 00:01:11,700 who leaked the exam paper. 16 00:01:16,040 --> 00:01:18,340 Hey, what are you doing? 17 00:01:18,779 --> 00:01:19,779 Oh, right. 18 00:01:20,880 --> 00:01:22,850 You should've been the one to cuff me. 19 00:01:23,350 --> 00:01:25,249 Hey, Park Chul Jin! 20 00:01:38,529 --> 00:01:40,430 I was just trying to make some money on the side... 21 00:01:41,730 --> 00:01:43,430 but ended up coming this far. 22 00:01:45,740 --> 00:01:47,100 Hey, you idiot! 23 00:01:47,100 --> 00:01:50,340 You should have given up when you found the bug. 24 00:01:51,480 --> 00:01:53,909 What was the point of me acting like I lost my memory? 25 00:01:54,309 --> 00:01:56,049 You just wouldn't step on the brakes. 26 00:01:56,049 --> 00:01:58,579 You jerk! Shut your mouth! 27 00:02:00,079 --> 00:02:01,650 Senior Inspector Yu Dong Man. 28 00:02:02,650 --> 00:02:03,749 My supervisor. 29 00:02:07,320 --> 00:02:09,689 You no longer need to have my back. 30 00:02:11,859 --> 00:02:14,130 You crazy idiot! 31 00:02:38,489 --> 00:02:40,720 What is happening, seriously? 32 00:02:41,260 --> 00:02:43,329 Professor Yu cried. 33 00:02:43,929 --> 00:02:46,100 I can't believe he cried. 34 00:02:46,760 --> 00:02:48,899 Professors are human too. 35 00:02:49,070 --> 00:02:51,799 They can cry when they're sad and upset, just like we do. 36 00:03:12,959 --> 00:03:15,859 (Crime Investigation Team) 37 00:03:24,839 --> 00:03:28,010 Hey, Kang Hee. You should probably get back to school. 38 00:03:28,139 --> 00:03:29,810 Don't wait for me. Just get going. 39 00:03:30,310 --> 00:03:31,739 I'll take Professor Yu... 40 00:03:32,109 --> 00:03:33,709 Oh, Professor... 41 00:03:46,820 --> 00:03:48,230 You did that on purpose, didn't you? 42 00:03:48,760 --> 00:03:50,260 To make me write an article about it. 43 00:04:07,339 --> 00:04:09,649 I'm Im Hyun Seok, a reporter from KCS. 44 00:04:09,810 --> 00:04:11,519 Professor Yu Dong Man, right? 45 00:04:14,250 --> 00:04:17,220 We received a tip from one of your students... 46 00:04:17,220 --> 00:04:20,060 about an exam leak case at the Police University. 47 00:04:20,060 --> 00:04:22,060 The student also wrote that the school is trying to cover it up. 48 00:04:23,429 --> 00:04:24,829 Get lost. 49 00:04:24,959 --> 00:04:27,729 Did you take bribes? Is that it? 50 00:04:28,229 --> 00:04:29,370 Stupid reporters. 51 00:04:29,829 --> 00:04:32,039 Did you not hear what I said? I said, get lost. 52 00:04:32,039 --> 00:04:34,839 How would you feel if I were condescending toward cops? 53 00:04:34,839 --> 00:04:38,110 We're just trying to do some fact-checking, 54 00:04:38,110 --> 00:04:39,839 so we can tell the public the truth. 55 00:04:41,610 --> 00:04:43,349 Truth, my foot. 56 00:04:43,779 --> 00:04:46,019 You jerks don't care about that. 57 00:04:46,019 --> 00:04:48,649 How dare a corrupt cop lecture me? 58 00:04:49,550 --> 00:04:51,320 I have the perfect headline for this article. 59 00:04:51,389 --> 00:04:54,289 "Police Corruption Comes to Light..." 60 00:04:54,289 --> 00:04:55,930 "Through Corrupt Police Officer". 61 00:04:56,490 --> 00:04:59,060 I'll make sure it's reported in a scandalous manner. 62 00:04:59,329 --> 00:05:01,469 You know how Koreans get riled up so easily. 63 00:05:03,599 --> 00:05:04,899 Is that it? 64 00:05:05,139 --> 00:05:06,139 What? 65 00:05:07,469 --> 00:05:10,409 A cop who's a total jerk... 66 00:05:10,409 --> 00:05:13,740 engaged in a bunch of corrupt acts and tried to cover them up. 67 00:05:14,010 --> 00:05:16,680 But did he do it alone? 68 00:05:16,680 --> 00:05:18,250 What was concealed? 69 00:05:18,250 --> 00:05:20,519 How much of it was fabricated? 70 00:05:22,120 --> 00:05:23,990 If you want to cook up a story, 71 00:05:23,990 --> 00:05:27,289 do it properly so that everyone will be intrigued. 72 00:05:27,289 --> 00:05:29,289 That is, if you're a real journalist, 73 00:05:29,690 --> 00:05:31,760 not a trashy reporter. 74 00:05:32,860 --> 00:05:35,130 Do you want to be ostracized or something? 75 00:05:35,130 --> 00:05:36,329 If he... 76 00:05:37,269 --> 00:05:38,940 doesn't show up despite that, 77 00:05:40,839 --> 00:05:42,469 then I should be ostracized. 78 00:05:43,670 --> 00:05:44,709 What? 79 00:05:47,539 --> 00:05:48,610 Hey, Reporter Im! 80 00:05:49,909 --> 00:05:52,420 You should leave. Go now! 81 00:05:53,219 --> 00:05:54,849 He's still under investigation, 82 00:05:55,149 --> 00:05:56,849 and they embargoed this case. 83 00:05:56,849 --> 00:05:58,620 - Fine. - Leave. 84 00:05:58,690 --> 00:06:00,860 - Let me have some coffee. - Coffee, my foot. Go! 85 00:06:01,630 --> 00:06:02,789 There are only two. 86 00:06:04,190 --> 00:06:05,200 So go home now. 87 00:06:09,500 --> 00:06:12,570 Let's start with the report. 88 00:06:14,639 --> 00:06:15,709 Are you serious? 89 00:06:20,240 --> 00:06:23,180 You intentionally admitted all charges when I was present. 90 00:06:23,180 --> 00:06:26,050 Wouldn't a reporter write an article in such a situation? 91 00:06:26,050 --> 00:06:27,180 Of course they would, right? 92 00:06:28,789 --> 00:06:31,289 - What do you want to say? - You knew, right? 93 00:06:31,459 --> 00:06:33,120 That the real culprit, Park Chul Jin would turn himself in... 94 00:06:33,120 --> 00:06:34,289 if the news is reported. 95 00:06:35,329 --> 00:06:38,060 I heard you two were partners. 96 00:06:38,529 --> 00:06:39,659 Is that why you did it? 97 00:06:41,570 --> 00:06:45,170 You should focus on writing articles not scenarios. 98 00:06:46,839 --> 00:06:49,440 Darn. You clearly said... 99 00:06:49,440 --> 00:06:52,339 that you should be ostracized if he doesn't show up. 100 00:06:53,310 --> 00:06:56,479 Of course I should since I couldn't catch... 101 00:06:56,479 --> 00:06:58,579 a partner doing something sneaky... 102 00:06:58,579 --> 00:06:59,920 when I'm a detective myself. 103 00:07:01,380 --> 00:07:04,820 That's why I waited until he confessed his own crime. 104 00:07:04,820 --> 00:07:07,019 And he did show up. Isn't that enough? 105 00:07:07,719 --> 00:07:10,959 You'd better keep your eye on this case. 106 00:07:11,060 --> 00:07:12,899 Keep an eye on the detective in charge of this case, 107 00:07:12,899 --> 00:07:14,560 how the case unfolds, 108 00:07:14,560 --> 00:07:16,899 and the truth behind the case. 109 00:07:17,229 --> 00:07:20,099 Keep your eye on these and write up good articles. 110 00:07:20,099 --> 00:07:23,310 That's if you're a real journalist, not a trashy reporter. 111 00:07:23,639 --> 00:07:27,110 I'll also do the same as a detective, not a pig. 112 00:07:27,110 --> 00:07:28,510 Why do you keep talking down to me? 113 00:07:28,510 --> 00:07:30,180 You do it too if you're offended. 114 00:07:31,380 --> 00:07:32,420 Why that... 115 00:07:35,550 --> 00:07:36,620 Reporter Oh, it's me. 116 00:07:36,990 --> 00:07:39,560 Who is the detective in charge of the paper leak case in KNPU? 117 00:07:55,139 --> 00:07:56,209 Professor Yu. 118 00:07:57,510 --> 00:07:58,539 Hey. 119 00:08:09,920 --> 00:08:11,089 Let's go back to school. 120 00:08:13,190 --> 00:08:14,490 Okay, Professor Yu. 121 00:08:23,700 --> 00:08:25,370 - Have a good day, sir. - Good work. 122 00:08:35,279 --> 00:08:36,880 (Money deposited.) 123 00:08:43,650 --> 00:08:45,660 Mr. Park, your address... 124 00:08:45,660 --> 00:08:48,930 is Unit 301, Gyeongam Studio Apartment, 125 00:08:48,930 --> 00:08:52,160 Haengyoung-ro 21, Yangjin-myeon, Asan. 126 00:08:52,160 --> 00:08:53,200 Is it correct? 127 00:08:54,660 --> 00:08:55,670 Yes. 128 00:08:59,640 --> 00:09:00,770 Actually, 129 00:09:01,339 --> 00:09:04,570 I have something to confess regarding the illegal gambling site, 130 00:09:04,570 --> 00:09:06,209 other than the exam paper leak case. 131 00:09:06,209 --> 00:09:07,640 Could you contact Crime Investigation Team One... 132 00:09:07,640 --> 00:09:08,849 of Seoul Metropolitan Police Agency? 133 00:09:11,209 --> 00:09:15,390 Your mother is Kim Young Sook, and your sister is Park Na Hyun. 134 00:09:16,849 --> 00:09:17,890 Am I right? 135 00:09:20,690 --> 00:09:22,690 - What are you... - Shut your mouth. 136 00:09:26,300 --> 00:09:27,400 It's an order from higher-ups. 137 00:09:31,499 --> 00:09:33,499 You've got to protect your family first. 138 00:10:10,509 --> 00:10:12,079 (Park Chul Jin's address, Unit 301, Gyeongam Studio Apt,) 139 00:10:12,079 --> 00:10:13,579 (Haengyoung-ro 21, Yangjin-myeon, Asan.) 140 00:10:14,379 --> 00:10:16,609 One, two. 141 00:10:17,349 --> 00:10:19,550 One, two. 142 00:10:20,150 --> 00:10:21,420 (Residence Hall) 143 00:10:21,420 --> 00:10:24,290 The finals will resume from today, right? 144 00:10:24,650 --> 00:10:26,690 I was hoping that the Criminal Investigation exam... 145 00:10:26,690 --> 00:10:27,790 would be canceled. 146 00:10:28,430 --> 00:10:30,530 I didn't study last weekend. 147 00:10:30,859 --> 00:10:31,959 You never do. 148 00:10:32,359 --> 00:10:33,359 You're right. 149 00:10:35,430 --> 00:10:37,530 Do you think Professor Yu is okay? 150 00:10:39,869 --> 00:10:41,709 No sleep and no proper meals... 151 00:10:41,839 --> 00:10:43,869 for the past few days. 152 00:10:45,040 --> 00:10:46,180 I'm okay. 153 00:10:46,239 --> 00:10:49,479 The face is all haggard. 154 00:10:50,950 --> 00:10:53,180 Gosh, it's so upsetting. 155 00:10:54,950 --> 00:10:56,520 Do you think Professor Yu is okay? 156 00:10:59,420 --> 00:11:01,219 Every faculty member is down, 157 00:11:01,219 --> 00:11:03,030 so Professor Yu must be feeling worse. 158 00:11:13,499 --> 00:11:17,209 We had a scandalous incident recently, 159 00:11:17,270 --> 00:11:19,709 but we should wrap up the finals well. 160 00:11:20,780 --> 00:11:23,310 Professor Yu, is your exam today? 161 00:11:24,280 --> 00:11:27,119 Yes, I'm giving an exam today. 162 00:11:27,119 --> 00:11:30,290 All right. Those who are done with their exams, 163 00:11:30,290 --> 00:11:33,320 please finish grading them within this week. 164 00:11:33,790 --> 00:11:36,560 There are still a few reporters snooping around the campus. 165 00:11:36,560 --> 00:11:40,530 Please refrain yourselves from talking with reporters. 166 00:11:43,070 --> 00:11:44,300 All right. 167 00:11:44,300 --> 00:11:46,469 That's all for today's meeting. 168 00:11:48,509 --> 00:11:51,509 I was waiting for your apology, 169 00:11:52,440 --> 00:11:53,540 but you're leaving. 170 00:11:54,440 --> 00:11:56,450 What? Did I say something wrong? 171 00:11:56,879 --> 00:11:59,680 Our reputation is ruined because of one person. 172 00:12:00,249 --> 00:12:01,320 Or is it two people? 173 00:12:05,989 --> 00:12:07,089 You're right. 174 00:12:07,619 --> 00:12:10,629 Classless jerks caused trouble and ruined the school's reputation. 175 00:12:11,160 --> 00:12:12,499 I'm sorry about that. 176 00:12:15,700 --> 00:12:16,999 He seems fine. 177 00:12:18,229 --> 00:12:20,040 Did you see that? How dare he? 178 00:12:20,300 --> 00:12:22,869 I don't think Professor Yu did anything wrong. 179 00:12:22,869 --> 00:12:24,570 You never know. 180 00:12:24,570 --> 00:12:25,979 They used to be partners. 181 00:12:26,410 --> 00:12:27,739 Come on. 182 00:12:27,739 --> 00:12:30,849 Please don't be like this. 183 00:12:31,550 --> 00:12:35,050 Professors should also take exams before they get appointed. 184 00:12:36,390 --> 00:12:38,619 I didn't work so hard to get into this school... 185 00:12:38,619 --> 00:12:41,420 to learn from a professor like Yu Dong Man. 186 00:12:43,259 --> 00:12:45,229 - Isn't it so upsetting? - Of course it is. 187 00:12:45,759 --> 00:12:48,499 By the way, who is the student that tipped off the press? 188 00:12:48,499 --> 00:12:50,430 I'm curious too. Who did that? 189 00:12:50,670 --> 00:12:52,700 Hey, does that even matter? 190 00:12:52,839 --> 00:12:56,570 What matters is that a fraud like him is still teaching us. 191 00:12:58,640 --> 00:13:00,979 It's not like we can petition for his dismissal. 192 00:13:01,950 --> 00:13:03,009 I know. 193 00:13:19,499 --> 00:13:21,459 Today is the final exam and the last class... 194 00:13:21,759 --> 00:13:23,930 of Criminal Investigation for this semester. 195 00:13:30,910 --> 00:13:31,910 I... 196 00:13:33,109 --> 00:13:34,410 Aren't you going to hand out the papers? 197 00:13:48,690 --> 00:13:49,690 Why? 198 00:13:50,259 --> 00:13:52,259 A professor who accepted bribes like me... 199 00:13:52,259 --> 00:13:54,400 should shut his mouth and hand out the exam papers? 200 00:13:56,099 --> 00:13:57,999 Even if it's messed up, and even if you don't want to listen to me, 201 00:13:57,999 --> 00:13:59,040 bear with it. 202 00:13:59,170 --> 00:14:00,969 If you can't bear with it, 203 00:14:00,969 --> 00:14:03,070 you may walk out of class. 204 00:14:03,070 --> 00:14:04,869 I'll give you an F as I'm petty. 205 00:14:06,540 --> 00:14:08,650 I'm sorry that it took longer to make the exam. 206 00:14:09,609 --> 00:14:13,520 I'm also sorry that the reporters are hanging around the campus. 207 00:14:13,749 --> 00:14:16,450 I'm so sorry that I canceled the class so many times... 208 00:14:16,450 --> 00:14:17,920 during the first semester. 209 00:14:18,390 --> 00:14:21,020 I was going to apologize like this, but forget it. 210 00:14:21,989 --> 00:14:23,160 Let me just say one thing. 211 00:14:24,390 --> 00:14:28,060 Just because you hate the professor, don't hate the subject. 212 00:14:28,459 --> 00:14:29,999 That'll be your loss. 213 00:14:30,770 --> 00:14:31,900 Got it? 214 00:14:36,969 --> 00:14:39,739 I'll give you 70 minutes. Let's begin. 215 00:14:54,690 --> 00:14:55,759 (Investigation Studies Examination Questions) 216 00:15:11,509 --> 00:15:16,650 (What is the most important element of an investigation?) 217 00:15:27,020 --> 00:15:28,190 (Perseverance) 218 00:15:28,190 --> 00:15:30,060 (Passion) 219 00:15:31,629 --> 00:15:33,359 (Evidence) 220 00:15:33,430 --> 00:15:35,060 (Evidence) 221 00:15:37,270 --> 00:15:38,739 (What is the most important element of an investigation?) 222 00:15:48,140 --> 00:15:49,349 - Did you get the last question? - Yes. 223 00:15:53,349 --> 00:15:54,849 What he said earlier... 224 00:15:55,050 --> 00:15:57,890 He meant we must hate the sin, but not the sinner, right? 225 00:15:57,890 --> 00:16:00,060 He meant that we can hate the sinner... 226 00:16:00,060 --> 00:16:02,660 but shouldn't hate the Investigation Studies. 227 00:16:04,129 --> 00:16:05,190 The professor is coming. 228 00:16:13,670 --> 00:16:14,839 I'll be off. 229 00:16:16,709 --> 00:16:19,379 About Professor Yu's confession, 230 00:16:20,109 --> 00:16:21,879 I guess that was a false report. 231 00:16:21,879 --> 00:16:24,209 Of course it must be. 232 00:16:24,209 --> 00:16:26,950 Gosh, who is the one that sent a tip to the news? 233 00:16:27,079 --> 00:16:29,650 I'm sure that it was one of the students. 234 00:16:33,160 --> 00:16:35,829 What matters is why he did it, not who did it. 235 00:16:38,290 --> 00:16:39,459 I'll get going. 236 00:16:40,700 --> 00:16:41,859 I'm leaving too. 237 00:16:43,400 --> 00:16:44,670 (Police University) 238 00:16:46,339 --> 00:16:48,270 So it was you. 239 00:16:50,739 --> 00:16:51,739 Right. 240 00:16:52,940 --> 00:16:54,180 I tipped off. 241 00:16:54,940 --> 00:16:56,979 - Why? - I thought it was wrong. 242 00:16:57,910 --> 00:16:59,979 An insider committed a crime... 243 00:16:59,979 --> 00:17:01,879 at a place full of police and trainees. 244 00:17:01,979 --> 00:17:03,489 But the grown-ups were covering up. 245 00:17:05,190 --> 00:17:07,259 Someone was unjust, 246 00:17:07,259 --> 00:17:08,719 and the school wasn't fair. 247 00:17:08,719 --> 00:17:11,489 I didn't learn to overlook those things. 248 00:17:12,799 --> 00:17:13,830 Is that so? 249 00:17:14,799 --> 00:17:17,700 But what does drawing attention to an unfinished investigation... 250 00:17:17,830 --> 00:17:19,940 has to do with justice or fairness? 251 00:17:24,640 --> 00:17:26,410 If you did it because of me, 252 00:17:26,809 --> 00:17:28,509 don't do it ever again. 253 00:17:29,979 --> 00:17:31,080 Why not? 254 00:17:32,719 --> 00:17:35,590 Is it because you won't change your mind no matter what I do? 255 00:17:35,650 --> 00:17:36,690 No. 256 00:17:37,450 --> 00:17:39,019 It's because you're a good person. 257 00:17:40,289 --> 00:17:43,989 Just like you said, you make just and fair choices. 258 00:17:44,430 --> 00:17:47,400 So don't turn your choice into nothing because of me. 259 00:17:51,830 --> 00:17:53,870 And you're right. I won't change my mind. 260 00:18:05,279 --> 00:18:08,650 If it won't change no matter what, I'll just do as I wish. 261 00:18:09,620 --> 00:18:11,789 I will never give up on you, 262 00:18:11,890 --> 00:18:15,660 and I'm going to make meaningless choices because of you. 263 00:18:16,029 --> 00:18:17,059 Hey, Park Min Kyu. 264 00:18:17,059 --> 00:18:19,729 From now on, I won't hide my feelings. 265 00:18:29,340 --> 00:18:31,969 Chul Jin refused all the visits, 266 00:18:31,969 --> 00:18:33,739 so don't waste your time, okay? 267 00:18:33,739 --> 00:18:36,150 Gosh. How can he be so brazen? 268 00:18:36,249 --> 00:18:38,779 Then... Any updates on the investigation? 269 00:18:38,779 --> 00:18:41,580 Since he's from our precinct, 270 00:18:41,580 --> 00:18:43,690 they won't share information with us. 271 00:18:43,690 --> 00:18:45,819 They won't even let us have a peek at his statement. 272 00:18:46,890 --> 00:18:48,590 Okay. I got it. 273 00:18:53,860 --> 00:18:56,870 Professor. Do you have time for a judo match with me? 274 00:19:00,940 --> 00:19:01,969 (Yu Dong Man) 275 00:19:01,969 --> 00:19:03,009 (Kang Sun Ho) 276 00:19:05,170 --> 00:19:06,580 Gosh. 277 00:19:19,719 --> 00:19:22,489 Gosh, you punk. Haven't you learned anything? 278 00:19:25,330 --> 00:19:28,700 Gosh, just use your words. 279 00:19:32,029 --> 00:19:33,900 You're the one who needs to talk. 280 00:19:35,039 --> 00:19:37,969 About what happened and what will happen... 281 00:19:38,140 --> 00:19:39,779 Aren't you going to say anything? 282 00:19:41,809 --> 00:19:43,150 You know... 283 00:19:44,110 --> 00:19:45,549 that I'm on your side. 284 00:19:47,779 --> 00:19:48,819 Are you trying to comfort me? 285 00:19:48,819 --> 00:19:50,690 I'm telling you since you don't seem to know that. 286 00:19:53,590 --> 00:19:55,989 - So what's your plan? - What about it? 287 00:19:55,989 --> 00:19:58,759 We should get the culprit. Mr. Park isn't at the end of this. 288 00:20:00,499 --> 00:20:03,229 The one who called Mr. Park. 289 00:20:08,640 --> 00:20:10,110 Why are you doing this? 290 00:20:11,910 --> 00:20:13,309 Since when... 291 00:20:13,309 --> 00:20:16,309 did this investigation become such a big deal to you? 292 00:20:18,779 --> 00:20:20,580 If I hadn't hacked back then, 293 00:20:21,249 --> 00:20:23,989 you would have caught the illegal gambling gang. 294 00:20:25,519 --> 00:20:26,989 Then Kang Hee's mother... 295 00:20:27,959 --> 00:20:30,660 wouldn't have stood trial for something she didn't do. 296 00:20:33,529 --> 00:20:35,870 Whether you hacked or not, 297 00:20:35,870 --> 00:20:38,769 it's my fault as a cop that I failed to catch them. 298 00:20:39,499 --> 00:20:40,600 She got fooled... 299 00:20:40,600 --> 00:20:43,370 saying they will cancel her debt for her account. 300 00:20:43,370 --> 00:20:45,239 And that's on her. 301 00:20:47,140 --> 00:20:48,779 Did you know about it? 302 00:20:49,380 --> 00:20:50,509 About Kang Hee's mother's trial? 303 00:20:50,509 --> 00:20:52,350 Do you think I didn't know that... 304 00:20:52,350 --> 00:20:54,479 when I was making a fuss trying to catch the culprit? 305 00:20:55,819 --> 00:20:57,819 The trial is still in progress, 306 00:20:57,819 --> 00:21:00,059 and we can get the evidence to turn the tables around. 307 00:21:01,390 --> 00:21:04,130 You must think I'm a pushover. 308 00:21:05,700 --> 00:21:08,660 Then when will we start the investigation again? 309 00:21:09,569 --> 00:21:10,670 Professor? 310 00:21:14,739 --> 00:21:15,809 (Kang Sun Ho) 311 00:21:29,090 --> 00:21:33,219 This is most frequently used by cops in real situations. 312 00:21:34,860 --> 00:21:36,630 Master this and come back later. 313 00:21:37,390 --> 00:21:40,499 Who will you catch when you can't even beat me? 314 00:21:46,269 --> 00:21:48,100 (Yu Dong Man) 315 00:21:51,440 --> 00:21:54,309 We should get the culprit. Mr. Park isn't at the end of this. 316 00:22:03,450 --> 00:22:05,290 Take them here. This way. 317 00:22:05,490 --> 00:22:06,520 Put them down. 318 00:22:20,339 --> 00:22:22,510 (Police) 319 00:22:22,639 --> 00:22:25,339 (Police) 320 00:22:30,079 --> 00:22:32,079 (Acquired Evidence Number 4) 321 00:22:32,180 --> 00:22:33,180 (Acquired Evidence Number 7) 322 00:22:34,250 --> 00:22:36,750 We seized and searched your place. 323 00:22:37,050 --> 00:22:38,790 The burner phones and fake passbooks... 324 00:22:38,790 --> 00:22:40,990 that you said you used for the crimes. 325 00:22:40,990 --> 00:22:43,089 We have seized them as evidence. 326 00:22:44,629 --> 00:22:46,329 Your accomplice, the taxi driver, 327 00:22:46,329 --> 00:22:50,200 also confessed that it was you who gave orders to him. 328 00:22:50,200 --> 00:22:53,240 I guess you will be transferred to the detention center soon. 329 00:22:57,480 --> 00:23:00,010 From now on, 330 00:23:02,480 --> 00:23:03,579 do not say anything... 331 00:23:04,819 --> 00:23:05,950 or hear anything. 332 00:23:10,419 --> 00:23:11,690 You know what I'm saying, right? 333 00:23:22,970 --> 00:23:26,470 They've got the evidence of him running the illegal gambling gang. 334 00:23:26,569 --> 00:23:28,809 He will be transferred to the detention center soon. 335 00:23:38,450 --> 00:23:40,450 - Gosh, that jerk. - Goodness. 336 00:23:40,790 --> 00:23:43,319 - Gosh. - Goodness. 337 00:23:45,589 --> 00:23:48,030 - That punk. - Gosh. 338 00:23:48,290 --> 00:23:51,800 How many years do I get if I commit murder? 339 00:23:51,800 --> 00:23:53,599 It depends. 340 00:23:53,930 --> 00:23:56,700 But I'm not sure if it's accidentally caused by jealousy. 341 00:23:56,700 --> 00:23:58,669 - How dare he touch her? - Gosh. 342 00:23:58,839 --> 00:24:00,909 Which do you think is better? A gun or a knife? 343 00:24:00,909 --> 00:24:02,240 Well... 344 00:24:04,210 --> 00:24:06,609 - A gun would be better? - Shoot him. 345 00:24:07,680 --> 00:24:09,909 You get reduced punishment if you have an accomplice, right? 346 00:24:10,450 --> 00:24:13,149 Yesterday's enemy is a friend today? 347 00:24:14,520 --> 00:24:17,050 Let's just say it's to defeat the mutual enemy. 348 00:24:23,859 --> 00:24:25,300 She smiled. 349 00:24:25,300 --> 00:24:29,129 Hey! Don't smile! Why is she smiling? 350 00:24:30,099 --> 00:24:32,200 Myung Joong is in deep trouble now. 351 00:24:32,669 --> 00:24:34,139 He's a public enemy now. 352 00:24:34,440 --> 00:24:36,440 Bum Tae and Jun Wook have joined forces now. 353 00:24:37,579 --> 00:24:39,710 What about you and Professor Yu? 354 00:24:39,710 --> 00:24:40,710 What? 355 00:24:41,849 --> 00:24:43,780 Didn't you call me here to tell me about that investigation? 356 00:24:44,379 --> 00:24:46,050 Oh, right. 357 00:24:47,119 --> 00:24:48,319 Let's sit down. 358 00:25:00,430 --> 00:25:03,730 We're not transferring Mr. Park Chul Jin today. 359 00:25:04,300 --> 00:25:07,169 You won't see him, so please leave. 360 00:25:08,010 --> 00:25:09,040 Then... 361 00:25:11,339 --> 00:25:12,740 could you relay my message to him? 362 00:25:16,109 --> 00:25:18,119 - Kang Hee. - So? 363 00:25:18,480 --> 00:25:20,250 When did you find out... 364 00:25:20,250 --> 00:25:22,520 that the investigation was connected to my mom's case? 365 00:25:23,790 --> 00:25:24,819 Only a little while ago. 366 00:25:25,889 --> 00:25:28,389 I found out the day we attended your mother's trial. 367 00:25:28,930 --> 00:25:30,760 But I think Professor Yu has known all along. 368 00:25:32,230 --> 00:25:33,899 He said we could still catch the culprit... 369 00:25:34,629 --> 00:25:36,869 because the trial isn't over yet. 370 00:25:38,169 --> 00:25:40,809 He's been investigating the case from the beginning, 371 00:25:41,409 --> 00:25:42,409 but what about you? 372 00:25:43,869 --> 00:25:46,280 Why do you keep digging into the case with him? 373 00:25:49,579 --> 00:25:50,609 Because I... 374 00:25:52,050 --> 00:25:53,349 ruined it once. 375 00:25:55,649 --> 00:25:57,960 And that's why he lost those scumbags. 376 00:26:02,129 --> 00:26:03,559 That's why I started helping him out. 377 00:26:05,760 --> 00:26:08,569 But while investigating the case with him, 378 00:26:09,470 --> 00:26:11,240 I've learned how not to give up or run away... 379 00:26:11,940 --> 00:26:13,770 even when I'm scared. 380 00:26:14,139 --> 00:26:15,210 (Asan Police Station) 381 00:26:15,339 --> 00:26:19,180 And that I have to be ruthless... 382 00:26:20,240 --> 00:26:22,250 when and if anyone around me is suspected of a crime. 383 00:26:24,419 --> 00:26:27,250 That is how I can truly protect those who are dear to me... 384 00:26:28,050 --> 00:26:29,250 as a police officer. 385 00:26:33,559 --> 00:26:35,530 I wanted to be a police officer like that. 386 00:26:36,960 --> 00:26:39,059 I really wanted to be like that. That's why... 387 00:26:40,599 --> 00:26:41,629 I have made up my mind... 388 00:26:42,770 --> 00:26:44,800 to keep investigating the case and see it through. 389 00:26:47,139 --> 00:26:50,440 And is Professor Yu a police officer like that? 390 00:27:28,579 --> 00:27:29,710 Hello, Mr. Attorney. 391 00:27:31,419 --> 00:27:35,419 I'd like to see my mom. 392 00:27:42,030 --> 00:27:44,129 "My brakes stopped working long ago," 393 00:27:44,430 --> 00:27:46,659 "so watch out and look after yourself, idiot." 394 00:27:47,059 --> 00:27:48,329 Said your "crazy supervisor". 395 00:27:50,200 --> 00:27:52,069 What does that mean? 396 00:27:53,869 --> 00:27:55,669 It means that he'll take this to the end. 397 00:28:08,050 --> 00:28:09,349 (Case Summary) 398 00:28:13,119 --> 00:28:15,260 It began with the illegal gambling ring. 399 00:28:15,730 --> 00:28:18,899 Then Kang Sun Ho who hacked into their account. 400 00:28:19,230 --> 00:28:21,030 All their websites and accounts are gone. 401 00:28:21,030 --> 00:28:22,770 There's no way we can catch them now. 402 00:28:22,770 --> 00:28:25,040 The year we spent working on their case was all for nothing! 403 00:28:25,040 --> 00:28:27,609 - What is this? - You're suspended. Get out of here! 404 00:28:29,210 --> 00:28:32,139 After that, Chul Jin got attacked while trying to give me... 405 00:28:32,139 --> 00:28:33,440 the information. 406 00:28:33,440 --> 00:28:35,480 The jerks running the illegal site you're after... 407 00:28:36,950 --> 00:28:38,379 They are the Police University's... 408 00:28:41,990 --> 00:28:44,389 The first time Chul Jin was hurt, 409 00:28:44,659 --> 00:28:46,490 we had two suspects. 410 00:28:46,819 --> 00:28:49,030 Go Deok Bae and Kwon Hyuk Phil. 411 00:28:49,589 --> 00:28:51,760 But right after confirming Professor Kwon's alibi, 412 00:28:52,430 --> 00:28:55,930 we caught Park Chul Jin. 413 00:28:56,530 --> 00:28:58,300 That means the owner... 414 00:28:58,300 --> 00:29:00,440 of the burner phone called him, and he came to the school. 415 00:29:01,010 --> 00:29:04,109 The calls, travel route, and the same cell site. 416 00:29:05,409 --> 00:29:07,309 I kept seeing the same pattern. 417 00:29:08,050 --> 00:29:10,879 Chul Jin was taking orders through the burner phone. 418 00:29:11,550 --> 00:29:12,680 And... 419 00:29:14,180 --> 00:29:16,550 the listening device I found in my office. 420 00:29:20,559 --> 00:29:22,230 Within the 3km radius, 421 00:29:22,690 --> 00:29:25,159 there's only one person whose alibi I have not confirmed yet. 422 00:29:26,700 --> 00:29:29,430 (Kwon Hyuk Phil, Go Deok Bae) 423 00:29:37,639 --> 00:29:40,079 (Go Deok Bae) 424 00:29:41,510 --> 00:29:42,609 Go Deok Bae. 425 00:29:52,720 --> 00:29:54,690 (Gossi Beer, Closed for Vacation) 426 00:30:00,230 --> 00:30:01,369 Gosh. 427 00:30:04,200 --> 00:30:06,040 Darn it. 428 00:30:25,859 --> 00:30:27,659 (Go Deok Bae, Electricity Bill, Non-residential) 429 00:30:27,659 --> 00:30:29,059 (Total: 1,517.53 dollars) 430 00:30:29,059 --> 00:30:30,129 What? 431 00:30:30,389 --> 00:30:32,399 Why is his electricity bill so high? 432 00:30:32,399 --> 00:30:34,800 (Total: 1,517.53 dollars) 433 00:30:38,200 --> 00:30:40,440 (Driver's License Exam Checklist) 434 00:30:43,940 --> 00:30:45,440 All Police University graduates... 435 00:30:45,440 --> 00:30:47,639 will be sent out to the field immediately upon graduation, 436 00:30:47,980 --> 00:30:51,819 which means you'll be expected to drive the patrol cars right away. 437 00:30:51,819 --> 00:30:54,280 Hence, a driver's license is a must. Do you all understand? 438 00:30:54,280 --> 00:30:55,419 - Yes, sir. - Yes, sir. 439 00:31:05,200 --> 00:31:07,869 So we'll be fully qualified as soon as we get a driver's license? 440 00:31:09,599 --> 00:31:12,440 We have to get a driver's license and get Myung Joong away from her. 441 00:31:12,669 --> 00:31:14,240 We're so busy. 442 00:31:14,669 --> 00:31:17,139 - My gosh. - Seriously. 443 00:31:19,809 --> 00:31:21,379 What are you doing? Looking for me again? 444 00:31:26,119 --> 00:31:28,550 Did you have trouble falling asleep last night? 445 00:31:29,349 --> 00:31:30,349 No. 446 00:31:30,349 --> 00:31:32,490 Hold on. I'll go get an energy drink for you. 447 00:31:32,490 --> 00:31:34,829 No, it's okay. I slept well. 448 00:31:36,159 --> 00:31:37,589 I'll head in first. 449 00:31:46,169 --> 00:31:49,839 (Professor Yu Dong Man) 450 00:32:00,280 --> 00:32:01,319 (Property Registration Details) 451 00:32:03,990 --> 00:32:05,589 (Owner Go Deok Bae) 452 00:32:10,589 --> 00:32:13,430 (2-story building with a basement) 453 00:32:15,669 --> 00:32:16,930 Basement? 454 00:32:23,240 --> 00:32:25,409 Where is the basement? 455 00:32:25,740 --> 00:32:28,579 I don't see any doors or stairwells to the basement. 456 00:32:33,680 --> 00:32:34,750 What are you doing? 457 00:32:36,220 --> 00:32:37,389 Did you not get my text? 458 00:32:37,819 --> 00:32:38,819 Gossi Beer is closed for vacation, 459 00:32:38,819 --> 00:32:40,919 so we're meeting at the jokbal place. 460 00:32:47,230 --> 00:32:49,270 (Barbecue Pork) 461 00:32:49,329 --> 00:32:51,200 Let's raise our glasses. 462 00:32:51,300 --> 00:32:55,369 Despite the unfortunate incidents, 463 00:32:55,710 --> 00:32:59,139 we managed to wrap up the semester successfully, 464 00:32:59,139 --> 00:33:01,879 so I wanted to thank all of you. 465 00:33:02,180 --> 00:33:04,180 Please enjoy all the food and drinks. 466 00:33:04,409 --> 00:33:06,379 Let's all have fun. 467 00:33:06,419 --> 00:33:08,089 Cheers. Good work, everyone. 468 00:33:08,089 --> 00:33:09,649 - Good work. - Good work. 469 00:33:18,930 --> 00:33:20,329 Their portions are big. 470 00:33:20,329 --> 00:33:22,270 - All right, let's eat. - Okay. 471 00:33:22,399 --> 00:33:24,970 I haven't had my first bite yet, but I already feel rejuvenated. 472 00:33:24,970 --> 00:33:26,770 Is it the power of collagen? 473 00:33:33,280 --> 00:33:35,379 It's so chewy. 474 00:33:35,379 --> 00:33:36,780 It sure is the power of collagen. 475 00:33:41,419 --> 00:33:44,389 What are you doing? Look at Professor Yu. 476 00:33:44,659 --> 00:33:46,119 Drink up. 477 00:33:51,399 --> 00:33:54,629 Gosh, what's with him? Why is he so feisty today? 478 00:33:56,000 --> 00:33:59,069 Mind your own business and just eat your collagen. 479 00:34:04,210 --> 00:34:06,280 May I say something? 480 00:34:07,040 --> 00:34:09,609 Sure, go ahead. 481 00:34:10,950 --> 00:34:15,189 Thank you all for working so hard to clean up the mess... 482 00:34:15,850 --> 00:34:17,390 made by the newbies. 483 00:34:17,390 --> 00:34:20,789 I would like to apologize to all of you... 484 00:34:21,430 --> 00:34:22,830 on behalf of Inspector Park Chul Jin. 485 00:34:23,560 --> 00:34:24,700 I'm sorry. 486 00:34:25,499 --> 00:34:26,999 At least he knows. 487 00:34:31,300 --> 00:34:34,169 Why would you apologize on behalf of him? 488 00:34:34,970 --> 00:34:38,010 Well, when your brother causes trouble, 489 00:34:38,839 --> 00:34:40,839 you apologize on his behalf. 490 00:34:42,379 --> 00:34:43,709 Drink up. 491 00:34:48,120 --> 00:34:51,260 And there's no such law in this country. 492 00:34:52,589 --> 00:34:54,120 I'm saying it's not your fault. 493 00:35:20,979 --> 00:35:22,450 I should lift my leg more. 494 00:35:27,060 --> 00:35:30,359 Who will you catch when you can't even beat me? 495 00:35:45,039 --> 00:35:47,879 (Kang Sun Ho) 496 00:35:48,109 --> 00:35:51,450 So that wench told me to wash her panties. 497 00:35:52,280 --> 00:35:55,189 She said she's the head of our cell or something. 498 00:35:55,390 --> 00:35:58,819 I was dumbfounded. You know what I did with her panties? 499 00:36:03,330 --> 00:36:06,629 I ripped them to pieces. 500 00:36:09,100 --> 00:36:10,200 Mom. 501 00:36:10,399 --> 00:36:13,600 I asked if it's true that you didn't do it. 502 00:36:14,970 --> 00:36:18,609 Hey, it was hilarious. 503 00:36:18,709 --> 00:36:21,550 They only give you two panties in here. 504 00:36:22,850 --> 00:36:24,050 Mom! 505 00:36:26,080 --> 00:36:30,589 Gosh, anyway, she tried to steal someone else's panties. 506 00:36:30,589 --> 00:36:31,720 Mom! 507 00:36:33,319 --> 00:36:35,859 Why are you yelling? 508 00:36:38,100 --> 00:36:40,060 Why do you suddenly act like you believe me? 509 00:36:41,160 --> 00:36:43,870 Would you believe me if I say that I didn't do it? 510 00:36:44,629 --> 00:36:47,200 You don't believe a word I say just like my attorney. 511 00:36:47,839 --> 00:36:50,669 What are you talking about? I'm your daughter. 512 00:36:54,510 --> 00:36:57,479 You didn't run the illegal gambling house, right? 513 00:36:58,479 --> 00:36:59,479 Right? 514 00:37:00,220 --> 00:37:01,350 I said I didn't. 515 00:37:02,120 --> 00:37:03,950 I didn't. 516 00:37:03,950 --> 00:37:05,760 I didn't, you brat. 517 00:37:06,060 --> 00:37:07,459 Think about it. 518 00:37:07,459 --> 00:37:10,660 They change the website address dozens of times a day. 519 00:37:10,660 --> 00:37:12,959 They repeatedly open the site and close it. 520 00:37:13,430 --> 00:37:16,370 Do you think I have brains for that? 521 00:37:17,930 --> 00:37:19,339 You're saying you're innocent, right? 522 00:37:20,870 --> 00:37:22,470 If this turns out to be a lie, 523 00:37:23,539 --> 00:37:26,740 I will cut all ties with you. 524 00:37:29,180 --> 00:37:30,180 Why? 525 00:37:31,180 --> 00:37:32,280 What are you going to do? 526 00:37:36,419 --> 00:37:37,589 Kang Hee! 527 00:37:38,260 --> 00:37:39,560 She missed my entrance ceremony, 528 00:37:39,560 --> 00:37:41,390 but I'll make sure she attends my graduation. 529 00:37:58,740 --> 00:37:59,910 Sun Ho! 530 00:38:01,310 --> 00:38:03,149 Why won't you pick up your phone? 531 00:38:04,550 --> 00:38:06,050 Sorry, I was practicing. 532 00:38:06,850 --> 00:38:08,089 What is it? What happened? 533 00:38:09,120 --> 00:38:11,089 I want to investigate the case with you. 534 00:38:12,260 --> 00:38:13,990 - What? - I want to investigate the case... 535 00:38:13,990 --> 00:38:15,789 with you and Professor Yu. 536 00:38:16,789 --> 00:38:19,160 Even if my mom turns out to be the real culprit, 537 00:38:19,930 --> 00:38:21,600 I need to find out myself. 538 00:38:23,629 --> 00:38:26,240 Kang Hee, I couldn't tell you this, 539 00:38:26,470 --> 00:38:29,310 but this case could be really dangerous. 540 00:38:29,310 --> 00:38:31,939 From the moment my mom went to prison when I was five, 541 00:38:31,939 --> 00:38:34,310 my life has always been in danger. 542 00:38:34,539 --> 00:38:36,310 So I'm not afraid of anything. 543 00:38:39,350 --> 00:38:41,649 There's only one thing I'm afraid of. 544 00:38:43,189 --> 00:38:44,649 That I might run away. 545 00:38:48,289 --> 00:38:50,289 I don't intend to run away, 546 00:38:50,359 --> 00:38:53,930 and I want to catch all those jerks and save my mom. 547 00:38:55,200 --> 00:38:57,470 I'll talk to Professor Yu. 548 00:38:59,800 --> 00:39:00,870 And... 549 00:39:01,870 --> 00:39:03,410 I like you, Kang Sun Ho. 550 00:39:06,640 --> 00:39:09,310 I told you. I'm not going to run from it. 551 00:39:24,830 --> 00:39:26,499 Say something. 552 00:39:58,760 --> 00:39:59,830 I also won't... 553 00:40:02,470 --> 00:40:03,769 run from it any longer. 554 00:40:46,240 --> 00:40:48,510 Tell me more about that. 555 00:40:48,879 --> 00:40:51,680 You said you've dated someone, 556 00:40:51,979 --> 00:40:53,550 although you couldn't get married. 557 00:40:56,189 --> 00:40:57,289 Gosh. 558 00:40:58,359 --> 00:41:00,519 Tell me your story! 559 00:41:00,519 --> 00:41:02,390 Who was it? Was she pretty? 560 00:41:02,789 --> 00:41:05,629 She was the ugliest one in our precinct. 561 00:41:07,399 --> 00:41:10,300 I always wondered whom she'd marry. 562 00:41:10,870 --> 00:41:12,539 But it turned out that I was that guy. 563 00:41:13,870 --> 00:41:15,769 If she was pretty, I'd have been upset, 564 00:41:15,939 --> 00:41:17,669 but why did she have to be ugly? 565 00:41:18,780 --> 00:41:20,339 Why did you break up with her? 566 00:41:21,010 --> 00:41:24,080 Did you fall out of love just like a movie? 567 00:41:27,950 --> 00:41:29,089 An accident. 568 00:41:30,120 --> 00:41:31,189 An accident? 569 00:41:32,760 --> 00:41:34,990 - Please calm down. - Eun Ju! 570 00:41:34,990 --> 00:41:36,859 Eun Ju! 571 00:41:39,399 --> 00:41:41,830 While chasing the illegal gambling gang, 572 00:41:42,200 --> 00:41:45,700 she got hit by a car that went through a red light. 573 00:41:45,939 --> 00:41:46,939 Boom. 574 00:41:50,339 --> 00:41:52,180 It ended the same way as mine. 575 00:41:53,180 --> 00:41:56,479 It must've been hard. How did you bear with it? 576 00:41:56,910 --> 00:41:57,979 You know... 577 00:41:59,319 --> 00:42:01,419 I was determined to see the end of the case... 578 00:42:01,720 --> 00:42:04,950 that Eun Ju couldn't finish. 579 00:42:08,160 --> 00:42:10,030 What about you? How did you bear with it? 580 00:42:10,830 --> 00:42:11,859 Me? 581 00:42:12,999 --> 00:42:15,569 The world didn't change, 582 00:42:15,669 --> 00:42:17,100 so I changed myself. 583 00:42:25,539 --> 00:42:26,680 So... 584 00:42:28,180 --> 00:42:30,749 to finish what Eun Ju couldn't, 585 00:42:30,749 --> 00:42:33,919 you want to be a detective, 586 00:42:34,979 --> 00:42:36,519 not a professor? 587 00:42:40,060 --> 00:42:41,789 At first, she was the reason, 588 00:42:42,859 --> 00:42:46,030 but now it's because Chul Jin got hurt. 589 00:42:47,359 --> 00:42:48,430 Now... 590 00:42:49,629 --> 00:42:51,069 You know... 591 00:42:52,100 --> 00:42:53,539 that I'm on your side. 592 00:42:54,939 --> 00:42:56,709 I'm afraid that someone else might get hurt. 593 00:43:02,780 --> 00:43:04,379 Just stick to being a professor. 594 00:43:05,220 --> 00:43:06,319 Gosh, you startled me. 595 00:43:06,319 --> 00:43:08,350 You're not the only detective in the world. 596 00:43:10,589 --> 00:43:11,990 Just stick to being a professor. 597 00:43:13,689 --> 00:43:15,689 I'd love to, 598 00:43:16,030 --> 00:43:18,089 but wherever I go, 599 00:43:18,499 --> 00:43:21,870 people next to me get hurt or die. 600 00:43:25,499 --> 00:43:29,640 That's why I'll just stick to being a detective. 601 00:43:40,550 --> 00:43:42,450 "The road narrows..." 602 00:43:43,149 --> 00:43:45,160 "The car in front of you..." 603 00:43:48,160 --> 00:43:50,129 (Sweet dreams.) 604 00:43:55,470 --> 00:43:59,370 (Professor Yu Dong Man) 605 00:44:06,209 --> 00:44:07,410 Sweet dreams. 606 00:44:07,640 --> 00:44:08,649 What? 607 00:44:08,850 --> 00:44:11,109 Sorry, wrong text. 608 00:44:12,050 --> 00:44:13,479 Have a good night. 609 00:44:13,479 --> 00:44:14,780 (Kang Sun Ho) 610 00:44:14,950 --> 00:44:16,289 Goodness. 611 00:44:22,129 --> 00:44:25,160 I'll practice hard so I can help you more... 612 00:44:25,160 --> 00:44:26,530 with the investigation. 613 00:44:48,350 --> 00:44:51,490 (Kang Sun Ho) 614 00:44:54,620 --> 00:44:59,499 (Professor Yu Dong Man) 615 00:45:06,439 --> 00:45:11,569 (Case Summary) 616 00:45:12,839 --> 00:45:14,910 (Case Summary) 617 00:45:19,519 --> 00:45:21,080 (Yoon - Kang Sun Ho) 618 00:45:26,859 --> 00:45:28,490 (Kwon Hyuk Phil) 619 00:45:47,780 --> 00:45:48,780 (Yu Dong Man) 620 00:45:52,680 --> 00:45:54,990 My gosh, what is this dazzling object? 621 00:45:55,919 --> 00:45:57,120 Oh, it's my driver's license. 622 00:45:58,189 --> 00:45:59,419 Stop bragging about it. 623 00:45:59,819 --> 00:46:03,160 Sun Ho and Bum Tae were the only ones who didn't pass. 624 00:46:04,600 --> 00:46:06,459 That's okay. Everyone deserves three chances. 625 00:46:06,830 --> 00:46:07,830 Right, Bum Tae? 626 00:46:08,200 --> 00:46:10,800 That's right. It took me three tries to get into college. 627 00:46:10,899 --> 00:46:12,669 I'll need three tries for a driver's license too. 628 00:46:13,200 --> 00:46:15,539 And my dad said he'd give me his car... 629 00:46:15,539 --> 00:46:18,439 once I got my license. 630 00:46:18,539 --> 00:46:20,580 - What? That's awesome. For real? - Yes. 631 00:46:20,580 --> 00:46:23,080 What kind of car is it? From a domestic brand? Imported? 632 00:46:23,649 --> 00:46:25,780 Right! I heard your family is... 633 00:46:25,780 --> 00:46:27,519 one of the wealthiest families in Asan. 634 00:46:27,789 --> 00:46:28,850 Hold on. 635 00:46:30,019 --> 00:46:33,289 Is there another Bum Tae at our school aside from me? 636 00:46:35,530 --> 00:46:37,289 - No. - No, right? 637 00:46:40,999 --> 00:46:42,030 What? 638 00:46:44,229 --> 00:46:45,439 Are you wearing perfume, Kang Hee? 639 00:46:46,039 --> 00:46:47,100 No. 640 00:46:50,439 --> 00:46:53,010 Well, it's probably her shampoo. 641 00:46:56,109 --> 00:46:58,280 Gosh, you fool. 642 00:46:58,479 --> 00:47:00,419 I can't believe you didn't pass your driver's license test. 643 00:47:01,589 --> 00:47:03,419 I passed the functional evaluation and the written exam. 644 00:47:04,289 --> 00:47:05,589 I just failed the road test. 645 00:47:05,589 --> 00:47:07,830 Shut it and just come with me. 646 00:47:18,839 --> 00:47:22,169 Hey, you fool! Do you think this is a joke? 647 00:47:22,169 --> 00:47:23,169 Just go! 648 00:47:24,209 --> 00:47:25,339 I am driving. 649 00:47:25,339 --> 00:47:26,740 Why are you yelling at me? 650 00:47:26,740 --> 00:47:28,879 You're driving on the shoulder! 651 00:47:28,879 --> 00:47:30,950 Put your turn signal on, change lanes, 652 00:47:30,950 --> 00:47:32,649 and step on the gas. 653 00:47:34,720 --> 00:47:37,859 Don't you know that it's against the law to drive... 654 00:47:37,859 --> 00:47:39,220 under the minimum speed limit? 655 00:47:39,419 --> 00:47:41,859 Goodness, this is so frustrating. 656 00:47:44,600 --> 00:47:46,160 (Student Driver) 657 00:47:46,300 --> 00:47:47,660 What's that jerk's problem? 658 00:47:47,660 --> 00:47:49,370 What? Who? 659 00:47:51,839 --> 00:47:53,269 Hello, good day. 660 00:47:53,269 --> 00:47:56,039 We're driving on Dangjin-ro 12-gil at the moment. 661 00:47:56,569 --> 00:47:59,379 And I think I just spotted a drunk driver. 662 00:47:59,939 --> 00:48:01,149 Hold on, the plate number is... 663 00:48:01,609 --> 00:48:03,649 Change lanes, go! 664 00:48:03,649 --> 00:48:05,019 That black vehicle. 665 00:48:05,819 --> 00:48:07,519 (Student Driver) 666 00:48:07,519 --> 00:48:09,589 It's 8773. 667 00:48:09,789 --> 00:48:13,260 Yes. 606 and N as in "news". 668 00:48:13,260 --> 00:48:14,760 And 8773. 669 00:48:15,060 --> 00:48:17,359 Yes, we'll keep following the vehicle. 670 00:48:17,359 --> 00:48:19,800 Please send a patrol car as soon as possible. 671 00:48:20,160 --> 00:48:21,629 Yes, thank you. 672 00:48:22,629 --> 00:48:23,629 You heard that, right? 673 00:48:23,970 --> 00:48:26,300 Do you think it's a drunk driver? In broad daylight? 674 00:48:26,300 --> 00:48:27,970 He seems to be staying in the lane. 675 00:48:27,970 --> 00:48:29,039 You fool! 676 00:48:29,410 --> 00:48:32,180 What if that jerk causes an accident... 677 00:48:32,780 --> 00:48:35,080 under the influence and kills an entire family? 678 00:48:35,080 --> 00:48:37,550 Will you come to your senses after reading an article about it? 679 00:48:52,930 --> 00:48:53,999 Keep going? 680 00:48:55,870 --> 00:48:58,569 Stay in the lane! Focus. 681 00:49:00,339 --> 00:49:02,310 Good. You're doing well. 682 00:49:04,039 --> 00:49:05,339 Don't be nervous. 683 00:49:06,280 --> 00:49:08,180 You're good. 684 00:49:23,660 --> 00:49:26,859 What would you have done had I caused an accident? 685 00:49:26,859 --> 00:49:29,430 Of course, I would not have let that happen. 686 00:49:32,140 --> 00:49:33,539 Goodness. 687 00:49:33,539 --> 00:49:36,209 Why are you giving me that look? 688 00:49:36,769 --> 00:49:39,780 Thanks to you, I'll be a great driver. 689 00:49:40,109 --> 00:49:41,749 I'm glad to hear that. 690 00:49:42,450 --> 00:49:45,220 You learned one useful thing from me. 691 00:49:46,819 --> 00:49:48,120 What I mean is... 692 00:49:48,490 --> 00:49:51,390 What you saw and learned during the investigation... 693 00:49:51,390 --> 00:49:53,819 isn't a proper way to do things, 694 00:49:53,819 --> 00:49:55,459 so forget all about it. 695 00:49:55,760 --> 00:49:58,200 From now on, only remember the things that you learned... 696 00:49:58,200 --> 00:50:00,899 from your professors at the Police University. 697 00:50:00,899 --> 00:50:01,899 You got that? 698 00:50:01,970 --> 00:50:03,069 No, I don't want to. 699 00:50:03,499 --> 00:50:05,240 I went through hoops to learn them. Why should I forget them? 700 00:50:05,769 --> 00:50:08,209 I will remember all of them and put them to use. 701 00:50:09,169 --> 00:50:11,780 Goodness. Just listen to me, you punk. 702 00:50:13,109 --> 00:50:16,050 You're only 20. You need to love, travel, 703 00:50:16,050 --> 00:50:17,709 and fight. 704 00:50:17,709 --> 00:50:20,780 Enjoy your youth and life. 705 00:50:20,780 --> 00:50:23,189 The investigation isn't everything. 706 00:50:23,649 --> 00:50:26,689 Right, make sure you practice judo more though. 707 00:50:27,589 --> 00:50:29,660 I'm already doing all those things. 708 00:50:31,129 --> 00:50:32,160 Also, I know... 709 00:50:33,260 --> 00:50:34,700 the investigation isn't everything, 710 00:50:35,800 --> 00:50:38,039 but it means a great deal to me because we're doing it together. 711 00:50:41,370 --> 00:50:43,640 You taught me judo and also how to drive... 712 00:50:44,209 --> 00:50:46,039 so I wouldn't fall behind. 713 00:50:50,080 --> 00:50:52,580 I'll master them during the summer break, 714 00:50:53,220 --> 00:50:56,149 so call me if you find out anything. 715 00:50:56,419 --> 00:50:57,490 I'll come right away. 716 00:51:02,560 --> 00:51:03,589 Okay? 717 00:51:08,800 --> 00:51:11,370 Okay. I will. 718 00:51:11,970 --> 00:51:14,569 Enjoy your summer. Have fun. 719 00:51:30,350 --> 00:51:31,390 What's going on? 720 00:51:34,729 --> 00:51:35,830 What is it? 721 00:51:36,530 --> 00:51:37,629 What? 722 00:51:37,660 --> 00:51:39,830 You keep chuckling quietly all by yourself. 723 00:51:40,100 --> 00:51:41,229 What is going on? 724 00:51:42,729 --> 00:51:43,899 Well, you know. 725 00:51:44,839 --> 00:51:46,300 I'm just excited about our summer break. 726 00:51:48,669 --> 00:51:49,970 I'm excited just thinking about it. 727 00:51:49,970 --> 00:51:52,740 - I'm stoked! - Me too! 728 00:51:53,810 --> 00:51:55,910 So? Do you have plans? 729 00:51:56,709 --> 00:51:57,709 Yes. 730 00:51:58,780 --> 00:52:00,120 I'll study Investigation Studies. 731 00:52:00,120 --> 00:52:02,519 What? You'll study? 732 00:52:02,550 --> 00:52:03,890 When the summer break begins, 733 00:52:04,890 --> 00:52:07,620 you should go see a doctor first, okay? 734 00:52:22,510 --> 00:52:24,039 Yes, did you look into it? 735 00:52:24,470 --> 00:52:25,479 Yes. 736 00:52:25,680 --> 00:52:27,910 You sent me a photo of that electricity bill. 737 00:52:28,350 --> 00:52:31,149 You mentioned the total amount, but something else caught my eye. 738 00:52:31,379 --> 00:52:34,319 I could be wrong, but it seems fishy. 739 00:52:34,749 --> 00:52:35,789 What is it? 740 00:52:36,050 --> 00:52:37,850 Considering the size of Gossi Beer, 741 00:52:37,850 --> 00:52:41,019 it would've been more beneficial to get a regular account, 742 00:52:41,390 --> 00:52:43,129 but it's registered as a commercial account, 743 00:52:43,129 --> 00:52:44,490 which is more expensive. 744 00:52:46,430 --> 00:52:47,430 What about it? 745 00:52:48,030 --> 00:52:50,700 Those who own Internet cafes or do Bitcoin mining... 746 00:52:50,700 --> 00:52:54,539 In other words, it's a common trick used by people... 747 00:52:54,539 --> 00:52:56,310 who do things that consume a lot of electricity... 748 00:52:57,339 --> 00:53:00,310 to lower their electricity bills. 749 00:53:41,050 --> 00:53:44,120 (A: We have the base station for the burner phone...) 750 00:53:47,390 --> 00:53:48,459 What is this? 751 00:53:51,030 --> 00:53:53,359 "We have the base station for the burner phone," 752 00:53:53,359 --> 00:53:55,129 "but the location keeps changing." 753 00:53:56,330 --> 00:53:58,970 There's a program that analyzes call patterns and frequency. 754 00:53:59,069 --> 00:54:00,839 If we look into the base station using that, 755 00:54:00,839 --> 00:54:04,240 we should be able to track down the person using the burner phone. 756 00:54:04,240 --> 00:54:06,680 Do you think we're shooting the James Bond series? 757 00:54:07,109 --> 00:54:09,180 The software is used by the FBI, 758 00:54:09,180 --> 00:54:10,749 but I can code the program. 759 00:54:10,749 --> 00:54:12,979 Although it'll take some time. 760 00:54:13,519 --> 00:54:15,919 About two weeks, I think. 761 00:54:16,089 --> 00:54:17,220 Darn it. 762 00:54:27,499 --> 00:54:28,669 It was you? 763 00:54:30,499 --> 00:54:32,640 He was right under my nose. 764 00:54:37,310 --> 00:54:39,740 Professor Go, that scum. 765 00:54:42,609 --> 00:54:46,379 (Residence Hall) 766 00:54:52,120 --> 00:54:53,689 Transferring to voicemail. 767 00:54:53,689 --> 00:54:55,160 Why isn't he picking up? 768 00:54:59,959 --> 00:55:01,430 (Driver's License, Kang Sun Ho) 769 00:55:05,240 --> 00:55:06,539 (Kang Sun Ho) 770 00:55:06,539 --> 00:55:07,600 Where are you? 771 00:55:07,600 --> 00:55:09,510 You should check out my driver's license. 772 00:55:10,569 --> 00:55:11,640 Sun Ho. 773 00:55:11,640 --> 00:55:14,209 They told us to return the laptops before leaving. 774 00:55:14,539 --> 00:55:16,550 Oh, right. Okay. 775 00:55:16,749 --> 00:55:18,450 I'll transfer my files first. 776 00:55:18,450 --> 00:55:19,519 Sure. 777 00:55:30,060 --> 00:55:32,459 (Copying files from desktop to USB drive) 778 00:55:37,870 --> 00:55:39,370 What's this program? 779 00:55:47,709 --> 00:55:49,109 (Base Station Outgoing Call Records) 780 00:55:52,479 --> 00:55:54,180 (Copying files to USB) 781 00:56:04,760 --> 00:56:06,229 (Base Station Outgoing Call Records) 782 00:56:06,300 --> 00:56:08,200 (Cell phone 1) 783 00:56:29,249 --> 00:56:30,720 The burner phone is on. 784 00:56:51,140 --> 00:56:52,209 Sun Ho. 785 00:57:00,519 --> 00:57:02,089 What do you mean? 786 00:57:02,149 --> 00:57:04,519 I was in Forensic Science Room, 787 00:57:05,089 --> 00:57:07,720 and Professor Seo told me that. 788 00:57:20,939 --> 00:57:23,910 (Letter of Resignation, Yu Dong Man) 789 00:57:26,280 --> 00:57:29,479 (This is Yu Dong Man. You once asked me this.) 790 00:57:29,479 --> 00:57:30,850 This is Yu Dong Man. 791 00:57:31,280 --> 00:57:33,879 (Professor Yu Dong Man) 792 00:57:33,879 --> 00:57:37,149 You once asked me this. 793 00:57:37,149 --> 00:57:38,319 (Letter of Resignation, Yu Dong Man) 794 00:57:38,319 --> 00:57:41,589 Whether I'll be a professor or a detective. 795 00:57:41,930 --> 00:57:43,359 And that I'll need to choose one. 796 00:57:46,459 --> 00:57:48,300 (You once asked me this.) 797 00:57:49,499 --> 00:57:51,600 Honestly, I thought being a professor... 798 00:57:51,999 --> 00:57:53,970 isn't a bad option. 799 00:58:06,319 --> 00:58:10,220 But I was learning more from the kids. 800 00:58:11,220 --> 00:58:12,359 It was embarrassing. 801 00:58:13,390 --> 00:58:14,660 (Chungram Lounge) 802 00:58:14,660 --> 00:58:17,359 I thought it'd be better... 803 00:58:18,729 --> 00:58:21,629 to catch the bad guys who are below me... 804 00:58:21,800 --> 00:58:24,030 than to learn from the kids who are better than me. 805 00:58:26,169 --> 00:58:27,339 That's why... 806 00:58:28,370 --> 00:58:31,780 I'm going back to being a detective. 807 00:58:36,010 --> 00:58:39,950 (Professor Yu Dong Man) 808 00:58:55,700 --> 00:58:56,800 (Professor's Office) 809 00:58:56,800 --> 00:58:57,870 It can't be true. 810 00:58:58,839 --> 00:58:59,999 It can't be true. 811 00:59:07,910 --> 00:59:09,109 (Yu Dong Man) 812 00:59:13,220 --> 00:59:15,519 Gosh, you rude little punk. 813 00:59:15,720 --> 00:59:17,390 Don't you know how to knock? 814 00:59:19,289 --> 00:59:21,890 What is it? What again? What's with that look? 815 00:59:51,519 --> 00:59:52,990 Professor Seo, 816 00:59:54,120 --> 00:59:55,660 please take good care... 817 01:00:01,800 --> 01:00:03,300 of those airheads. 818 01:00:03,729 --> 01:00:07,740 (I'm going back to being a detective.) 819 01:00:10,109 --> 01:00:11,209 Professor Yu. 820 01:01:06,229 --> 01:01:08,930 (Police University) 821 01:01:09,069 --> 01:01:12,039 I got in danger while chasing the illegal gambling gang... 822 01:01:12,039 --> 01:01:13,339 to help solve your case. 823 01:01:13,439 --> 01:01:17,339 Which crazy punk dared to touch my daughter? 824 01:01:17,339 --> 01:01:18,740 Please tell him when you see him... 825 01:01:18,740 --> 01:01:20,709 that it'll take a week to process his resignation. 826 01:01:20,709 --> 01:01:22,149 Where else would he have gone to? 827 01:01:22,209 --> 01:01:25,180 I'm sure Professor Yu is where the culprit is. 828 01:01:25,180 --> 01:01:27,120 - Okay. Let's go. - Let's go. 829 01:01:27,149 --> 01:01:29,450 Who? Isn't he that guy from that room? 830 01:01:29,519 --> 01:01:31,749 I saw his face, and it was him. 831 01:01:31,749 --> 01:01:33,819 I'll be out of the country once things get sorted out. 832 01:01:33,819 --> 01:01:35,789 I called because I have something to tell you. 833 01:01:35,789 --> 01:01:38,060 The last signal was picked up in Changrin-dong. 834 01:01:38,430 --> 01:01:42,430 If I go right now, we can catch those illegal gambling gang jerks, 835 01:01:42,499 --> 01:01:44,069 so I'll get going first. 836 01:01:45,758 --> 01:01:47,658 Dramaday.net 56633

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.