All language subtitles for Paranormal Witness s05e09 The Ranch.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,211 --> 00:00:12,341 - This was our forever home. 2 00:00:12,412 --> 00:00:13,412 - What is that? 3 00:00:13,414 --> 00:00:15,484 - It looked like hieroglyphics. 4 00:00:15,549 --> 00:00:17,019 - Looks kind of human, right? 5 00:00:17,084 --> 00:00:18,554 - Why won't you listen to me? 6 00:00:18,618 --> 00:00:20,918 - Her behavior became dangerous. 7 00:00:20,921 --> 00:00:22,251 [Crashing] 8 00:00:22,322 --> 00:00:23,822 - I'm not alone in here. 9 00:00:23,890 --> 00:00:25,520 [Clattering] 10 00:00:25,592 --> 00:00:27,032 - [Screaming] 11 00:00:27,094 --> 00:00:29,064 Help me! 12 00:00:30,964 --> 00:00:32,164 [Dog barking] 13 00:00:32,232 --> 00:00:35,302 - It was like something out of my worst nightmares. 14 00:00:35,368 --> 00:00:36,598 - Ah! 15 00:00:36,670 --> 00:00:38,340 [Crash] 16 00:00:38,405 --> 00:00:41,335 [Suspenseful music] 17 00:00:41,408 --> 00:00:42,438 ♪ ♪ 18 00:00:42,509 --> 00:00:46,239 [Growling] 19 00:00:46,247 --> 00:00:48,947 - I couldn't believe what I found. 20 00:00:48,949 --> 00:00:49,949 [Snarls] 21 00:00:50,016 --> 00:00:52,946 [Haunting music] 22 00:00:53,019 --> 00:00:55,419 ♪ ♪ 23 00:00:57,291 --> 00:01:00,191 [Growling] 24 00:01:07,767 --> 00:01:10,637 [Bell dinging] 25 00:01:20,480 --> 00:01:22,980 - The family and I were always on the road. 26 00:01:23,049 --> 00:01:25,649 We always were moving. 27 00:01:25,719 --> 00:01:28,119 My husband, Todd, he worked in construction, 28 00:01:28,188 --> 00:01:30,918 a position that required a lot of traveling. 29 00:01:30,991 --> 00:01:34,261 So were nomads. 30 00:01:34,327 --> 00:01:38,897 We have two daughters, bri and Andi. 31 00:01:38,966 --> 00:01:41,026 Moving around constantly, 32 00:01:41,101 --> 00:01:43,271 that was difficult for the girls. 33 00:01:43,336 --> 00:01:46,036 - I think I've lived in nine different states 34 00:01:46,106 --> 00:01:49,566 and one Canadian province at least twice. 35 00:01:49,643 --> 00:01:51,913 Apartments, houses, trailer houses. 36 00:01:51,978 --> 00:01:54,548 There was a tent once. 37 00:01:54,614 --> 00:01:57,724 - So we were always kind of looking for that place 38 00:01:57,784 --> 00:01:59,824 where we were gonna say, this is it. 39 00:01:59,820 --> 00:02:01,060 We're gonna buy real furniture. 40 00:02:01,088 --> 00:02:02,418 This is home. 41 00:02:12,933 --> 00:02:16,033 - We found this perfect 10-acre plot. 42 00:02:16,102 --> 00:02:18,002 It was a small ranch. 43 00:02:32,852 --> 00:02:38,762 - I just went, "wow, this is it." 44 00:02:38,825 --> 00:02:40,255 I was instantly in love. 45 00:02:40,261 --> 00:02:43,861 It was like, you know, "this is so cool." 46 00:02:43,931 --> 00:02:47,131 - It's in the middle of nowhere, mom. 47 00:02:47,200 --> 00:02:48,400 And I don't even want to think 48 00:02:48,435 --> 00:02:51,195 about what's living in those fields. 49 00:02:51,271 --> 00:02:52,471 - It was so isolated, 50 00:02:52,539 --> 00:02:53,939 and we'd never lived in a place 51 00:02:54,007 --> 00:03:00,007 that far away from a town before. 52 00:03:00,080 --> 00:03:02,880 So that kind of made me nervous. 53 00:03:13,126 --> 00:03:15,786 - Once we actually got into the house, 54 00:03:15,862 --> 00:03:19,032 we could see there was going to be a lot of work to do 55 00:03:19,099 --> 00:03:23,499 to bring it up to the standard that we had hoped for. 56 00:03:23,504 --> 00:03:26,174 - It was kind of dreary. 57 00:03:26,239 --> 00:03:28,239 I didn't like the inside at all. 58 00:03:28,308 --> 00:03:29,808 - Look, it's all gonna change. 59 00:03:29,876 --> 00:03:31,776 - We thought, you know, we'll brighten it up. 60 00:03:31,845 --> 00:03:35,045 A little bit of modification is gonna go a long way. 61 00:03:43,957 --> 00:03:48,187 - So the carpets were the first thing that had to go. 62 00:03:48,261 --> 00:03:50,561 - As Todd would pry the carpet up, 63 00:03:50,630 --> 00:03:52,700 the girls and I were rolling the carpet up. 64 00:03:59,540 --> 00:04:02,970 - What is that? 65 00:04:03,043 --> 00:04:05,983 [Ominous music] 66 00:04:06,046 --> 00:04:10,346 ♪ ♪ 67 00:04:10,351 --> 00:04:12,551 - And we started to see there was, like, something 68 00:04:12,619 --> 00:04:15,289 painted on the floor. 69 00:04:15,355 --> 00:04:18,885 Some kind of symbols. 70 00:04:18,958 --> 00:04:20,338 - It wasn't just one or two of them. 71 00:04:20,360 --> 00:04:23,560 They were, like, all over the floor. 72 00:04:23,630 --> 00:04:27,800 Human figures, animals. 73 00:04:27,867 --> 00:04:30,737 Horses, eagles, 74 00:04:30,804 --> 00:04:32,774 even wolves. 75 00:04:32,839 --> 00:04:35,569 Almost like hieroglyphics. 76 00:04:35,576 --> 00:04:39,376 - They must be really old. 77 00:04:39,446 --> 00:04:43,676 - Okay, let's not get carried away here. 78 00:04:43,750 --> 00:04:46,580 Let's get back to work, come on. 79 00:04:46,653 --> 00:04:48,793 - So we just sort of brushed it off. 80 00:04:57,397 --> 00:04:58,627 - Sit. 81 00:05:02,235 --> 00:05:03,795 Bagel! 82 00:05:03,870 --> 00:05:05,170 - Come here, sit. 83 00:05:05,238 --> 00:05:06,868 - My sister and I had two dogs 84 00:05:06,940 --> 00:05:08,840 that we took with us everywhere, 85 00:05:08,908 --> 00:05:11,008 itchy and bagel. 86 00:05:11,011 --> 00:05:12,141 - Sit. 87 00:05:12,212 --> 00:05:13,782 - We had a little agility course. 88 00:05:13,847 --> 00:05:15,077 - Good. 89 00:05:15,148 --> 00:05:16,678 - Over and through, over and through. 90 00:05:16,750 --> 00:05:18,580 - We had a lot of fun. 91 00:05:18,651 --> 00:05:19,751 - Yes, itchy! 92 00:05:19,819 --> 00:05:21,489 [Laughter] 93 00:05:21,554 --> 00:05:23,224 Oh, that's so good. 94 00:05:26,025 --> 00:05:27,425 - What is it, itchy? 95 00:05:27,494 --> 00:05:29,234 - We kind of saw something sticking out 96 00:05:29,296 --> 00:05:34,266 from under one of the bushes nearby. 97 00:05:34,334 --> 00:05:36,234 - Oh. - Oh, don't touch it. 98 00:05:41,474 --> 00:05:43,144 - Mom? 99 00:05:43,209 --> 00:05:44,139 Mom, get over here. 100 00:05:44,210 --> 00:05:46,080 You have to see this. 101 00:05:52,453 --> 00:05:54,793 - Where did you get that? 102 00:05:54,854 --> 00:05:56,594 - She's holding a jaw bone, 103 00:05:56,656 --> 00:05:58,856 and I thought, "oh, my god, it's human." 104 00:05:58,925 --> 00:06:02,985 - Looks kind of human, right? 105 00:06:03,062 --> 00:06:04,462 - No. 106 00:06:04,531 --> 00:06:06,901 - I didn't want to scare her, and so I was like, "oh..." 107 00:06:06,966 --> 00:06:08,266 - There's no way that's human. 108 00:06:08,334 --> 00:06:12,844 It's probably a raccoon or a skunk or something. 109 00:06:12,906 --> 00:06:14,566 - That's a raccoon bone? 110 00:06:14,641 --> 00:06:16,781 - Yeah. 111 00:06:16,843 --> 00:06:20,883 I'm sure it's some kind of animal. 112 00:06:20,947 --> 00:06:22,307 We'll give it a burial. 113 00:06:22,382 --> 00:06:24,222 - Let's treat it with respect, 114 00:06:24,284 --> 00:06:26,854 whether it's a skunk, whether it's a raccoon. 115 00:06:26,920 --> 00:06:31,390 - Go get your dad's shovel, will you breezy? 116 00:06:31,458 --> 00:06:33,958 - But inside, I was going, 117 00:06:34,027 --> 00:06:37,597 how many other bones are we're gonna find? 118 00:06:37,664 --> 00:06:40,034 What did we just stumble into? 119 00:06:50,677 --> 00:06:52,717 A few weeks later, we were sitting down to dinner... 120 00:06:52,779 --> 00:06:54,109 [Phone ringing] 121 00:06:54,181 --> 00:06:56,921 And the phone rang. 122 00:06:56,983 --> 00:06:59,223 [Ringing continues] 123 00:06:59,285 --> 00:07:00,285 - Hello? 124 00:07:00,320 --> 00:07:02,150 - It was Todd's mother, gaye. 125 00:07:02,222 --> 00:07:04,492 - Hey, how are you? 126 00:07:04,557 --> 00:07:06,387 - Todd's mom and I were always very close. 127 00:07:06,459 --> 00:07:09,129 She was one of my best friends. 128 00:07:09,195 --> 00:07:12,625 - Oh, god. 129 00:07:12,699 --> 00:07:15,699 That's horrible news. 130 00:07:15,768 --> 00:07:17,178 - After a few minutes, it was obvious 131 00:07:17,203 --> 00:07:22,373 she was hearing some distressing news. 132 00:07:22,442 --> 00:07:24,642 - Yes, he's coming over. 133 00:07:28,147 --> 00:07:30,147 - Hi, mom. 134 00:07:30,216 --> 00:07:33,346 - I knew something really horrible had happened. 135 00:07:33,420 --> 00:07:37,590 - The news that she gave was just devastating. 136 00:07:37,657 --> 00:07:42,787 She had been diagnosed with advanced stage iv lung cancer. 137 00:07:42,862 --> 00:07:45,932 And the doctors only gave her a few months. 138 00:07:55,275 --> 00:07:57,235 - We decided it would be a good idea 139 00:07:57,310 --> 00:08:00,110 to have her come stay with us for a few months, 140 00:08:00,113 --> 00:08:03,723 and we'd hope for the best. 141 00:08:03,783 --> 00:08:05,083 - You made it. 142 00:08:05,151 --> 00:08:09,191 - Take more than a little road trip to put me in my grave. 143 00:08:09,255 --> 00:08:12,715 Oh, yeah. 144 00:08:12,726 --> 00:08:17,596 - Oh, mom. 145 00:08:17,664 --> 00:08:19,064 - You love this painting. 146 00:08:19,132 --> 00:08:20,472 - One of the things she gave us 147 00:08:20,467 --> 00:08:22,867 was this framed picture of an elk. 148 00:08:22,936 --> 00:08:23,866 - Are you sure? 149 00:08:23,937 --> 00:08:25,047 - Oh, I'm fine with it, honey. 150 00:08:25,071 --> 00:08:26,671 I want you to have it. 151 00:08:26,739 --> 00:08:28,269 - It really meant a lot to her. 152 00:08:28,341 --> 00:08:31,511 So we decided to give it a place of honor, 153 00:08:31,578 --> 00:08:33,408 because it was hers. 154 00:08:33,479 --> 00:08:35,159 So it would be one of the very first things 155 00:08:35,181 --> 00:08:36,681 that people saw when they walked in. 156 00:08:36,749 --> 00:08:39,479 - Yeah, it's beautiful, isn't it? 157 00:08:43,090 --> 00:08:48,490 - Gaye loved to smoke. 158 00:08:48,561 --> 00:08:49,491 She insisted. 159 00:08:49,562 --> 00:08:51,662 She would not stop smoking. 160 00:08:51,731 --> 00:08:53,571 She would rather die than quit. 161 00:08:53,633 --> 00:08:56,503 [Gaye humming happily] 162 00:08:58,671 --> 00:09:02,241 So gaye spent a lot of time out on the porch, 163 00:09:02,308 --> 00:09:06,978 smoking and admiring the yellow Rose bush. 164 00:09:07,046 --> 00:09:11,976 - ♪ There's a yellow Rose in Texas... ♪ 165 00:09:12,051 --> 00:09:15,991 - Humming that old folk song "the yellow Rose of Texas." 166 00:09:16,055 --> 00:09:19,715 [Gaye singing softly] 167 00:09:19,792 --> 00:09:24,802 It was strange knowing that she could die at any time. 168 00:09:24,864 --> 00:09:27,734 [Gaye singing softly] 169 00:09:30,270 --> 00:09:32,800 One afternoon, I was just kind of puttering around the house, 170 00:09:32,872 --> 00:09:34,372 kind of tidying things up, 171 00:09:34,440 --> 00:09:37,640 and I heard gaye talking in her bedroom. 172 00:09:37,710 --> 00:09:40,580 [Gaye talking indistinctly] 173 00:09:45,385 --> 00:09:47,085 - Don't tell me to go to Miami. 174 00:09:47,153 --> 00:09:48,953 It's not gonna work. 175 00:09:49,022 --> 00:09:50,932 - At first, I thought, oh, she must be on the phone. 176 00:09:50,957 --> 00:09:54,687 - I am not going anywhere. 177 00:09:54,761 --> 00:09:56,931 Mr. Warren, please. 178 00:09:56,996 --> 00:09:59,826 Please listen to me. 179 00:09:59,899 --> 00:10:01,769 Can't you hear what I'm saying? 180 00:10:01,834 --> 00:10:03,374 - So I poked my head in her bedroom, 181 00:10:03,436 --> 00:10:06,736 and I could see there was no phone. 182 00:10:06,806 --> 00:10:10,506 - Gaye, who are you talking to? 183 00:10:10,576 --> 00:10:12,636 - Mr. Warren. 184 00:10:12,712 --> 00:10:13,862 - I'm looking around the room, 185 00:10:13,880 --> 00:10:15,710 and it's completely empty except gaye, 186 00:10:15,782 --> 00:10:17,182 and I said... 187 00:10:17,250 --> 00:10:19,680 - Who's Mr. Warren? 188 00:10:19,752 --> 00:10:22,192 - He's my friend, of course. 189 00:10:25,725 --> 00:10:28,655 See, these are my family. 190 00:10:28,728 --> 00:10:30,288 This is their home. 191 00:10:30,363 --> 00:10:31,533 - I thought it was very odd 192 00:10:31,598 --> 00:10:34,168 that she was having this detailed conversation 193 00:10:34,167 --> 00:10:35,567 with nobody. 194 00:10:35,635 --> 00:10:38,735 But I kind of brush it off as being part of the illness. 195 00:10:43,176 --> 00:10:45,306 But gaye's conversations with Mr. Warren 196 00:10:45,378 --> 00:10:49,608 started to become more and more frequent. 197 00:10:49,682 --> 00:10:52,082 - They won't like it. 198 00:10:52,151 --> 00:10:56,421 And I guarantee I will not allow it. 199 00:10:56,489 --> 00:11:00,089 No, I'm not going anywhere. 200 00:11:00,159 --> 00:11:03,159 Please, stop, no! 201 00:11:03,163 --> 00:11:06,063 - The hairs on the back of my neck kind of stood up. 202 00:11:06,132 --> 00:11:07,802 Who is this Mr. Warren? 203 00:11:07,867 --> 00:11:12,067 What is he asking her to do that she doesn't want to do. 204 00:11:12,138 --> 00:11:13,598 So I asked her. 205 00:11:13,673 --> 00:11:15,713 - Who are you talking to? 206 00:11:15,775 --> 00:11:19,175 Who is Mr. Warren? 207 00:11:19,179 --> 00:11:21,749 Gaye, who is Mr. Warren? 208 00:11:24,317 --> 00:11:26,617 - She just got up, walked past me, 209 00:11:26,620 --> 00:11:27,650 and went to bed. 210 00:11:32,992 --> 00:11:37,162 At that point, I'm thinking, is somebody out there? 211 00:11:41,034 --> 00:11:43,944 [Eerie music] 212 00:11:51,344 --> 00:11:54,954 That night, Todd and the girls had gone out for the evening. 213 00:11:55,014 --> 00:11:57,024 So I decided I'd take a shower. 214 00:12:15,635 --> 00:12:17,365 [Eerie music] 215 00:12:17,436 --> 00:12:19,696 There was somebody at the sink. 216 00:12:19,772 --> 00:12:21,712 And I thought, well, Todd and the girls 217 00:12:21,774 --> 00:12:23,644 must have come back for something. 218 00:12:26,979 --> 00:12:29,909 [Eerie music] 219 00:12:29,982 --> 00:12:35,852 ♪ ♪ 220 00:12:37,490 --> 00:12:39,220 So I yell out to him... 221 00:12:39,292 --> 00:12:41,092 - Todd? 222 00:12:41,160 --> 00:12:43,260 Could you please hand me a towel? 223 00:12:50,670 --> 00:12:52,700 - Nothing. 224 00:12:52,772 --> 00:12:53,702 He doesn't say anything. 225 00:12:53,773 --> 00:12:55,013 He's just watching me. 226 00:12:55,074 --> 00:12:57,214 - Todd? 227 00:12:57,276 --> 00:12:58,376 Come on, stop messing around. 228 00:12:58,378 --> 00:13:00,148 Give me a towel. 229 00:13:05,685 --> 00:13:08,915 - This is really weird. 230 00:13:08,988 --> 00:13:11,988 - Todd? 231 00:13:12,058 --> 00:13:13,358 - What if it's not Todd? 232 00:13:13,426 --> 00:13:16,356 [Eerie music] 233 00:13:16,429 --> 00:13:19,259 ♪ ♪ 234 00:13:19,332 --> 00:13:21,832 [Suspenseful music] 235 00:13:51,430 --> 00:13:53,060 - Nobody was there. . 236 00:14:00,139 --> 00:14:01,169 Who was in the bathroom? 237 00:14:01,241 --> 00:14:03,511 Why did I see somebody? 238 00:14:11,217 --> 00:14:14,387 [Slow creaking noise] 239 00:14:17,189 --> 00:14:19,959 [Water whooshing] 240 00:14:19,960 --> 00:14:23,260 The faucet's on full blast. 241 00:14:23,329 --> 00:14:27,699 There was something wrong. 242 00:14:27,767 --> 00:14:31,867 I could still hear water running. 243 00:14:31,938 --> 00:14:34,808 [Water running] 244 00:14:43,549 --> 00:14:45,579 - Hey? 245 00:14:45,585 --> 00:14:50,415 Did you guys come home? 246 00:14:50,489 --> 00:14:52,519 - I'm starting to get a little scared. 247 00:14:52,591 --> 00:14:55,461 [Water running] 248 00:15:06,839 --> 00:15:09,709 [Water running] 249 00:15:12,745 --> 00:15:15,505 The kitchen sink was on full blast. 250 00:15:15,581 --> 00:15:17,921 - Hello? 251 00:15:17,984 --> 00:15:20,724 - It felt like someone was leading me, 252 00:15:20,786 --> 00:15:23,146 room by room, through the house. 253 00:15:23,156 --> 00:15:26,086 [Water running] 254 00:15:34,066 --> 00:15:35,066 [Water stops] 255 00:15:48,414 --> 00:15:51,284 [Television buzzing] 256 00:15:55,488 --> 00:15:56,888 [Water whooshes] 257 00:15:56,956 --> 00:16:00,886 The house was coming alive with me inside of it. 258 00:16:00,960 --> 00:16:02,460 [Television blaring] 259 00:16:02,528 --> 00:16:05,928 Bam, the TV, full blast. 260 00:16:05,998 --> 00:16:08,568 - The Indian, who had resisted the white man's settlement 261 00:16:08,634 --> 00:16:10,774 of the new continent from the beginning, 262 00:16:10,837 --> 00:16:13,837 and grown bold and powerful over the years the... 263 00:16:18,478 --> 00:16:22,348 - there was something really, really wrong 264 00:16:22,415 --> 00:16:23,545 in our house. 265 00:16:34,527 --> 00:16:38,097 Things continued to get worse and worse. 266 00:16:38,164 --> 00:16:39,904 Over the next few week's, 267 00:16:39,966 --> 00:16:42,666 gaye's personality seemed to start to change. 268 00:16:50,676 --> 00:16:53,206 - Grams, do you want to see itchy's new trick? 269 00:16:58,751 --> 00:16:59,751 - Gaye? 270 00:16:59,819 --> 00:17:02,419 The girls are talking to you. 271 00:17:05,959 --> 00:17:08,059 - Why won't you listen to me? 272 00:17:08,061 --> 00:17:09,431 I told you to get out. 273 00:17:09,495 --> 00:17:10,995 Now get out! 274 00:17:11,063 --> 00:17:13,503 Mr. Warren, don't you touch me. 275 00:17:13,566 --> 00:17:16,996 Get away from me! 276 00:17:17,069 --> 00:17:21,339 - That was really scary. 277 00:17:21,341 --> 00:17:24,511 - Her behavior became dangerous. 278 00:17:24,577 --> 00:17:26,577 - [Crying] 279 00:17:26,645 --> 00:17:28,275 - It was disturbing. 280 00:17:28,347 --> 00:17:30,947 She was changing. 281 00:17:35,387 --> 00:17:36,647 We came to the decision 282 00:17:36,722 --> 00:17:39,122 that we were no longer able to care for her, 283 00:17:39,191 --> 00:17:43,391 and we really needed to get her in a hospice situation. 284 00:17:43,462 --> 00:17:46,002 We were concerned about her health. 285 00:17:46,065 --> 00:17:49,425 It was heartbreaking to watch somebody that you love 286 00:17:49,502 --> 00:17:53,072 suddenly just kind of become this entirely different person. 287 00:18:15,195 --> 00:18:16,455 A couple days later, 288 00:18:16,529 --> 00:18:22,269 I just happened to glance out the window. 289 00:18:22,334 --> 00:18:29,044 There was a Rose blooming on this bush that was red. 290 00:18:29,108 --> 00:18:34,478 It jarred me, because this was a yellow rosebush. 291 00:18:34,547 --> 00:18:36,907 Rosebushes don't change colors. 292 00:18:36,983 --> 00:18:39,723 [Cell phone ringing] 293 00:18:39,719 --> 00:18:43,689 At that moment, the phone rang. 294 00:18:43,756 --> 00:18:45,886 - Hello? 295 00:18:45,958 --> 00:18:49,058 Yes. 296 00:18:49,128 --> 00:18:55,628 - We got a call to let us know that gay had passed away. 297 00:18:55,635 --> 00:18:58,335 Even when you know that death is imminent, 298 00:18:58,404 --> 00:19:00,774 it's heartbreaking. 299 00:19:10,950 --> 00:19:14,320 We let the girls know that gaye had passed away. 300 00:19:20,226 --> 00:19:24,456 - Do you smell that? 301 00:19:24,530 --> 00:19:25,630 - Cigarettes. 302 00:19:25,698 --> 00:19:27,968 - We were just overwhelmed 303 00:19:28,033 --> 00:19:32,543 with this smell of cigarette smoke. 304 00:19:32,605 --> 00:19:34,805 - Look. 305 00:19:34,873 --> 00:19:37,643 - And there was this gray cloud of smoke 306 00:19:37,710 --> 00:19:42,880 kind of wafting over the breakfast table. 307 00:19:42,882 --> 00:19:44,822 - It was really weird, 308 00:19:44,883 --> 00:19:46,163 because this was the exact moment 309 00:19:46,218 --> 00:19:48,248 that we were having a conversation about my grandma 310 00:19:48,320 --> 00:19:51,290 and her passing. 311 00:19:51,357 --> 00:19:53,187 - Maybe she's saying good-bye. 312 00:19:58,130 --> 00:20:00,060 [Crashing] 313 00:20:00,132 --> 00:20:02,402 - The picture of the elk exploded. 314 00:20:02,468 --> 00:20:05,338 [Crashing] 315 00:20:06,472 --> 00:20:08,272 What on earth is going on? 316 00:20:25,924 --> 00:20:28,364 - I was laying in bed that night, . 317 00:20:28,427 --> 00:20:33,597 And I was kind of replaying the events of that whole day. 318 00:20:33,666 --> 00:20:36,366 The roses changing color that gaye had loved, 319 00:20:36,435 --> 00:20:37,965 and the smoke, 320 00:20:37,971 --> 00:20:43,341 and now gaye's favorite picture shattering in front of us. 321 00:20:43,409 --> 00:20:47,749 At first, I felt like perhaps gaye was still with us. 322 00:20:47,747 --> 00:20:51,617 Gaye was trying to tell us something. 323 00:20:51,684 --> 00:20:53,454 But then, we found out 324 00:20:53,519 --> 00:20:57,759 there was something much deeper going on. 325 00:21:02,562 --> 00:21:05,632 - The house had a garage 326 00:21:05,698 --> 00:21:10,328 that was attached to the house through a hallway. 327 00:21:10,402 --> 00:21:11,472 [Light clanging] 328 00:21:11,537 --> 00:21:13,267 I heard something. 329 00:21:13,339 --> 00:21:16,039 [Light clanging continues] 330 00:21:16,108 --> 00:21:18,238 There's something in the garage. 331 00:21:24,316 --> 00:21:26,446 When I go to turn on the light switch... 332 00:21:26,518 --> 00:21:29,548 [Light switch clicking] 333 00:21:29,621 --> 00:21:31,521 It didn't work at all. 334 00:21:41,867 --> 00:21:44,237 It was just pitch-black in there. 335 00:22:06,825 --> 00:22:10,585 I kind of started to get a really weird feeling. 336 00:22:10,662 --> 00:22:14,172 It almost felt like I was in a place I shouldn't be. 337 00:22:21,807 --> 00:22:24,737 [Eerie music] 338 00:22:24,810 --> 00:22:26,240 ♪ ♪ 339 00:22:26,312 --> 00:22:27,712 Well, the walls of the garage 340 00:22:27,780 --> 00:22:31,150 were just covered in these long scratches. 341 00:22:31,216 --> 00:22:33,346 These scratches went up the wall, 342 00:22:33,419 --> 00:22:35,389 higher than I was tall. 343 00:22:35,454 --> 00:22:38,624 They were almost like claw marks. 344 00:22:38,690 --> 00:22:41,230 The scratches were wider than my hand was. 345 00:22:44,897 --> 00:22:46,797 What on earth could have done this? 346 00:22:51,203 --> 00:22:52,343 - Hey. 347 00:22:52,404 --> 00:22:55,774 What are you doing in here? 348 00:22:55,841 --> 00:22:57,781 - Have you seen these scratches? 349 00:22:57,843 --> 00:23:01,253 They're huge. 350 00:23:01,313 --> 00:23:03,783 - This is probably where the last family kept their dogs. 351 00:23:03,849 --> 00:23:05,879 - Dog? 352 00:23:05,951 --> 00:23:07,081 - Right, you know what they say. 353 00:23:07,086 --> 00:23:10,446 Everything's bigger in Texas, right? 354 00:23:10,522 --> 00:23:11,722 - He's my dad. 355 00:23:11,790 --> 00:23:14,190 He tells me it's okay, so it's okay. 356 00:23:17,830 --> 00:23:20,830 But at the same time, I'm thinking, 357 00:23:20,899 --> 00:23:23,629 what was in here? 358 00:23:33,179 --> 00:23:34,309 - A couple days later, 359 00:23:34,380 --> 00:23:37,750 I was running some errands around the house, 360 00:23:37,816 --> 00:23:39,776 and I had to go to the garage. 361 00:23:46,758 --> 00:23:49,058 It was always kind of a strange atmosphere. 362 00:24:03,742 --> 00:24:05,512 [Door slams] 363 00:24:05,577 --> 00:24:11,747 All of a sudden, bam, the door slammed shut. 364 00:24:11,817 --> 00:24:14,817 Must have been, like, a draft. 365 00:24:14,887 --> 00:24:17,087 [Jiggling door] 366 00:24:17,155 --> 00:24:18,315 It's locked, 367 00:24:18,390 --> 00:24:22,330 but there shouldn't have been a lock on it. 368 00:24:22,394 --> 00:24:24,264 - Todd? 369 00:24:24,329 --> 00:24:25,359 - I can't get out. 370 00:24:25,430 --> 00:24:27,630 - Todd, I'm locked in the garage. 371 00:24:34,373 --> 00:24:35,913 [Clattering] 372 00:24:38,377 --> 00:24:41,647 [Clattering] 373 00:24:41,647 --> 00:24:43,877 [Pounding on door] 374 00:24:43,883 --> 00:24:45,953 - I started to get a little panicky. 375 00:24:45,952 --> 00:24:49,252 - Somebody? 376 00:24:49,321 --> 00:24:50,451 Andi. 377 00:24:50,522 --> 00:24:53,322 - I could see Andi through the window. 378 00:24:53,392 --> 00:24:56,132 - Andi, I'm locked in the garage. 379 00:24:56,194 --> 00:24:59,064 [Pounding on door] 380 00:25:02,634 --> 00:25:05,404 - Bri and I were doing schoolwork. 381 00:25:05,470 --> 00:25:08,110 We'd been, you know, at it for a couple of hours. 382 00:25:12,778 --> 00:25:13,908 - Andi! 383 00:25:13,979 --> 00:25:15,349 Andi, listen to me! 384 00:25:15,414 --> 00:25:17,284 Help me, I'm locked in the garage! 385 00:25:17,349 --> 00:25:18,349 - She couldn't hear me. 386 00:25:18,383 --> 00:25:20,153 She couldn't see me. 387 00:25:20,218 --> 00:25:21,248 [Pounding on door] 388 00:25:21,320 --> 00:25:23,820 - Andi? 389 00:25:23,889 --> 00:25:26,659 [Growling] 390 00:25:28,460 --> 00:25:30,160 - And then I realized, 391 00:25:30,228 --> 00:25:32,828 I'm not alone in here. 392 00:25:32,832 --> 00:25:33,832 [Growling continues] 393 00:25:33,899 --> 00:25:35,769 - [Screaming] 394 00:25:35,834 --> 00:25:36,874 Help me! 395 00:25:36,935 --> 00:25:38,965 Help me, somebody, please! 396 00:25:39,038 --> 00:25:40,198 - And all of a sudden... 397 00:25:40,272 --> 00:25:42,172 [Clattering] 398 00:25:42,174 --> 00:25:45,084 The paint can came flying across the room at me. 399 00:25:45,144 --> 00:25:46,514 - Please, help! 400 00:25:48,880 --> 00:25:53,120 - I kind of, like, saw something out of the corner of my eye. 401 00:25:53,185 --> 00:25:54,845 - [Screaming] 402 00:25:54,920 --> 00:25:56,290 Help me! 403 00:25:56,355 --> 00:25:57,715 [Screaming] 404 00:25:57,789 --> 00:26:00,519 Andi! 405 00:26:00,592 --> 00:26:03,062 - I went to open the door. 406 00:26:03,128 --> 00:26:04,428 - [Panting] 407 00:26:04,496 --> 00:26:08,626 - It just opened for me, no problem. 408 00:26:08,700 --> 00:26:10,800 - I said, "why didn't you let me out? 409 00:26:10,869 --> 00:26:13,639 "What are you doing that you guys are so distracted 410 00:26:13,705 --> 00:26:15,775 you don't hear me yelling and screaming and banging?" 411 00:26:15,808 --> 00:26:17,408 - I don't know what you're talking about. 412 00:26:17,442 --> 00:26:18,742 I didn't hear a thing. 413 00:26:18,810 --> 00:26:21,240 - We'd been right in the next room, doing schoolwork. 414 00:26:21,313 --> 00:26:22,553 - There was someone in there. 415 00:26:22,614 --> 00:26:24,354 There was something watching me. 416 00:26:24,350 --> 00:26:26,580 - I couldn't see anything that was in there. 417 00:26:37,062 --> 00:26:38,662 - A couple days later, 418 00:26:38,730 --> 00:26:40,130 the girls were at a friend's house. 419 00:26:40,198 --> 00:26:44,228 I decided this is the perfect opportunity to paint. 420 00:26:51,777 --> 00:26:55,377 There was someone out there. 421 00:26:55,447 --> 00:26:57,347 But I automatically assume it's Todd. 422 00:26:57,416 --> 00:26:59,746 I mean, it's not gonna be anybody else. 423 00:26:59,818 --> 00:27:02,048 We were out in the middle of nowhere. 424 00:27:08,427 --> 00:27:10,427 - Honey, have you seen my wallet? 425 00:27:10,495 --> 00:27:13,425 [Eerie music] 426 00:27:13,498 --> 00:27:17,298 ♪ ♪ 427 00:27:17,369 --> 00:27:20,539 - All of a sudden, this guy disappears into the barn. 428 00:27:20,539 --> 00:27:22,009 Who is this person? 429 00:27:22,074 --> 00:27:23,774 - Todd, come up here. 430 00:27:27,746 --> 00:27:29,446 - I said, "Todd, we've got a prowler." 431 00:27:29,448 --> 00:27:31,248 I just saw him walk into the barn. 432 00:27:31,316 --> 00:27:32,346 - A prowler? 433 00:27:32,417 --> 00:27:33,417 Are you sure? 434 00:27:33,485 --> 00:27:34,515 - Yes. 435 00:27:34,586 --> 00:27:35,746 You need to go take a look. 436 00:27:35,821 --> 00:27:37,721 - I saw that guy walk in there. 437 00:27:37,789 --> 00:27:39,089 I am sure of it. 438 00:27:44,830 --> 00:27:47,600 - Being the dutiful husband I needed to be, 439 00:27:47,666 --> 00:27:50,666 I grabbed the big flashlight and the baseball bat 440 00:27:50,736 --> 00:27:52,536 to check it out. 441 00:27:57,809 --> 00:28:00,679 [Dogs barking] 442 00:28:09,187 --> 00:28:12,057 [Dogs whining] 443 00:28:16,061 --> 00:28:18,931 [Dogs barking] 444 00:28:33,545 --> 00:28:34,605 [Dog whining] 445 00:28:34,679 --> 00:28:37,079 - There's nobody in here. 446 00:28:37,149 --> 00:28:38,079 Come on, it's okay. 447 00:28:38,150 --> 00:28:40,520 Good boys. 448 00:28:40,585 --> 00:28:41,645 [Dog whining] 449 00:28:41,720 --> 00:28:43,290 It's okay. 450 00:28:43,355 --> 00:28:45,215 Okay, bagel, come on. 451 00:28:45,290 --> 00:28:47,590 - I'd never seen bagel act like that before. 452 00:28:47,659 --> 00:28:49,189 - It's okay. 453 00:28:49,261 --> 00:28:52,131 [Dog whining] 454 00:28:53,565 --> 00:28:56,495 [Eerie music] 455 00:28:56,568 --> 00:28:58,398 ♪ ♪ 456 00:28:58,470 --> 00:29:00,840 - I waited, and he didn't come right out. 457 00:29:04,943 --> 00:29:10,353 I'm waiting, and I'm waiting. 458 00:29:10,415 --> 00:29:12,045 I'm starting to get really concerned, 459 00:29:12,117 --> 00:29:15,887 because I don't have any idea what's going on. 460 00:29:15,954 --> 00:29:18,764 What if somebody really was out there and did something? 461 00:29:27,599 --> 00:29:29,669 Todd walked around the corner. 462 00:29:29,668 --> 00:29:32,098 And he was like, "nobody out here." 463 00:29:34,840 --> 00:29:38,410 I breathed a sigh of relief. 464 00:29:38,476 --> 00:29:40,276 Maybe it was just my imagination. 465 00:29:40,345 --> 00:29:42,445 Maybe I was getting tired. 466 00:29:50,289 --> 00:29:51,459 [Snarling] 467 00:30:02,234 --> 00:30:03,434 [Snarls] 468 00:30:03,501 --> 00:30:06,701 - [Shuddering] 469 00:30:06,705 --> 00:30:09,105 Oh, god. 470 00:30:09,174 --> 00:30:11,714 - It was a grotesque face. 471 00:30:11,776 --> 00:30:14,876 It looked like a native American warrior. 472 00:30:14,946 --> 00:30:18,276 But I knew, it can't possibly be human. 473 00:30:18,350 --> 00:30:20,320 [Door bangs open] 474 00:30:20,385 --> 00:30:23,245 - [Shuddering] 475 00:30:23,321 --> 00:30:24,761 Todd... 476 00:30:27,525 --> 00:30:30,125 There was... there was something at the window. 477 00:30:30,195 --> 00:30:33,055 His face, it was painted. 478 00:30:33,131 --> 00:30:35,271 - Honey, I was just outside. 479 00:30:35,333 --> 00:30:36,503 There's nothing out there. 480 00:30:36,568 --> 00:30:37,498 - I searched everywhere. 481 00:30:37,569 --> 00:30:38,639 There was no one there. 482 00:30:38,704 --> 00:30:41,374 - I was just nose-to-nose with this thing. 483 00:30:41,439 --> 00:30:44,239 - Okay, honey, it's late. 484 00:30:44,309 --> 00:30:47,409 You're tired. 485 00:30:47,479 --> 00:30:49,109 Maybe you saw your own reflection. 486 00:30:49,180 --> 00:30:51,850 - I'm telling you, I know what I saw! 487 00:30:51,917 --> 00:30:53,347 - It wasn't my reflection. 488 00:30:53,418 --> 00:30:55,088 I don't have long black hair. 489 00:30:55,087 --> 00:30:56,617 I don't have beady eyes. 490 00:30:56,688 --> 00:31:01,458 And I don't have paint on my face. 491 00:31:01,460 --> 00:31:05,160 - She wanted to just understand what was happening, 492 00:31:05,164 --> 00:31:09,034 and I couldn't explain it. 493 00:31:09,100 --> 00:31:12,540 - I started to question my own sanity. 494 00:31:12,604 --> 00:31:14,104 Am I imagining things, 495 00:31:14,172 --> 00:31:18,342 or are we being haunted by native American spirits? 496 00:31:22,147 --> 00:31:23,907 - Bri and I had been out all day, 497 00:31:23,982 --> 00:31:25,082 kind of running errands, 498 00:31:25,150 --> 00:31:28,990 and we had left itchy and bagel in the barn. 499 00:31:29,054 --> 00:31:30,854 - Bagel? 500 00:31:30,922 --> 00:31:33,122 Itchy? 501 00:31:33,125 --> 00:31:34,655 - There was no sound. 502 00:31:34,726 --> 00:31:36,326 They didn't come to greet us. 503 00:31:36,394 --> 00:31:38,764 - Andi. 504 00:31:38,830 --> 00:31:44,170 - There was, like, something on the ground. 505 00:31:44,235 --> 00:31:47,265 And as we looked closer, I saw that it was blood. 506 00:31:51,042 --> 00:31:52,112 - All of a sudden... 507 00:31:52,177 --> 00:31:56,507 - Mom, dad! 508 00:31:56,581 --> 00:31:59,921 - We knew something terrifying had happened. 509 00:32:09,661 --> 00:32:12,531 [Dog whining] 510 00:32:14,833 --> 00:32:18,033 They looked like they had been dumped in buckets of blood. 511 00:32:18,037 --> 00:32:20,837 [Dogs whining] 512 00:32:20,906 --> 00:32:23,506 - I was horrified to see them in that state. 513 00:32:23,575 --> 00:32:27,635 They're our friends, and here they've torn each other apart. 514 00:32:27,646 --> 00:32:30,006 - They've never fought in their lives. 515 00:32:30,081 --> 00:32:32,951 [Dogs whining] 516 00:32:36,955 --> 00:32:42,155 - At this point, I knew it wasn't my imagination. 517 00:32:42,227 --> 00:32:45,357 - They didn't do this to each other. 518 00:32:45,430 --> 00:32:47,800 - There is something evil. 519 00:32:47,866 --> 00:32:52,466 There is something really dark in our house. 520 00:33:00,612 --> 00:33:01,642 After that happened, 521 00:33:01,713 --> 00:33:03,113 I wanted to learn as much as I could 522 00:33:03,181 --> 00:33:05,921 about the native American culture. 523 00:33:05,984 --> 00:33:07,454 So... 524 00:33:07,453 --> 00:33:09,353 - I'm just going into town for a bit. 525 00:33:09,421 --> 00:33:10,521 I won't be long. 526 00:33:10,588 --> 00:33:16,358 - I took a trip to the town library. 527 00:33:16,428 --> 00:33:20,158 I needed to find out more. 528 00:33:20,231 --> 00:33:21,801 - As it was starting to get dark, 529 00:33:21,800 --> 00:33:23,630 we decided to pack it in, 530 00:33:23,701 --> 00:33:25,701 put the dogs in the house, 531 00:33:25,704 --> 00:33:27,544 loaded the a-frame agility equipment 532 00:33:27,605 --> 00:33:29,405 back up into the truck 533 00:33:29,408 --> 00:33:31,168 so that we could put it in the barn, 534 00:33:31,242 --> 00:33:32,812 where we like to keep it. 535 00:33:41,920 --> 00:33:45,690 [Rock music playing] 536 00:33:45,757 --> 00:33:49,227 I got out, and I started to take the equipment 537 00:33:49,294 --> 00:33:51,164 into the barn and unpack it. 538 00:33:56,901 --> 00:33:59,241 - At the library, I started to really dig in 539 00:33:59,304 --> 00:34:01,444 and do some research. 540 00:34:01,506 --> 00:34:06,176 I started to look into the history of the area. 541 00:34:16,921 --> 00:34:20,061 [Eerie music] 542 00:34:20,125 --> 00:34:22,685 - Suddenly, I got this sense 543 00:34:22,760 --> 00:34:27,360 that there was somebody behind me. 544 00:34:27,366 --> 00:34:28,626 - Breezy? 545 00:34:31,770 --> 00:34:36,040 - I found out there had been hundreds 546 00:34:36,107 --> 00:34:40,407 of bloody conflicts all over this area 547 00:34:40,478 --> 00:34:42,408 between the incoming white settlers 548 00:34:42,481 --> 00:34:47,521 and the native Americans. 549 00:34:47,519 --> 00:34:52,389 I read that, before going into battle, 550 00:34:52,457 --> 00:34:55,857 the tribes would often smoke tobacco in a war pipe. 551 00:34:55,927 --> 00:34:59,727 [Smoke whooshing] 552 00:34:59,731 --> 00:35:03,731 I started thinking, the smoke... 553 00:35:03,801 --> 00:35:05,641 [Smoke whooshing] 554 00:35:05,704 --> 00:35:08,204 - The Indian, who had resisted the white man's settlement... 555 00:35:08,273 --> 00:35:13,113 - The TV, the pictograms. 556 00:35:13,178 --> 00:35:17,878 I got the real sense that somehow this was connected. 557 00:35:22,454 --> 00:35:25,394 - I got this really uneasy feeling 558 00:35:25,456 --> 00:35:28,526 that something was watching me. 559 00:35:28,593 --> 00:35:31,133 Something didn't want me there. 560 00:35:31,130 --> 00:35:32,530 - Breezy? 561 00:35:36,568 --> 00:35:39,498 [Eerie music] 562 00:35:39,571 --> 00:35:41,771 ♪ ♪ 563 00:35:41,839 --> 00:35:43,739 [Growling] 564 00:35:47,412 --> 00:35:49,852 - I was just like deer in the headlights. 565 00:35:49,848 --> 00:35:52,818 [Suspenseful music] 566 00:35:52,884 --> 00:35:54,284 ♪ ♪ 567 00:35:54,352 --> 00:35:55,652 [Snarling] 568 00:36:13,404 --> 00:36:15,074 - Why us? 569 00:36:15,140 --> 00:36:16,970 What had we done? 570 00:36:17,041 --> 00:36:21,611 Why were we being haunted by native Americans? 571 00:36:21,679 --> 00:36:23,309 I kept thinking back to the conversations 572 00:36:23,381 --> 00:36:25,451 that gaye had with Mr. Warren. 573 00:36:25,516 --> 00:36:28,246 - I'm not going anywhere. 574 00:36:28,319 --> 00:36:30,489 Please, stop, no! 575 00:36:30,555 --> 00:36:31,885 - Then it hit me. 576 00:36:31,890 --> 00:36:34,660 What if Mr. Warren was real? 577 00:36:34,726 --> 00:36:37,386 What if Mr. Warren was trying to tell us something? 578 00:36:37,462 --> 00:36:39,432 - Why won't you listen to me? 579 00:36:39,431 --> 00:36:41,461 I told you to get out! 580 00:36:41,532 --> 00:36:44,002 - Maybe he wanted us out of the house. 581 00:36:48,873 --> 00:36:55,453 I typed in, "Mr. Warren and native Americans"... 582 00:36:58,283 --> 00:37:01,223 And hit enter. 583 00:37:01,286 --> 00:37:04,316 I couldn't believe what I found. 584 00:37:04,323 --> 00:37:07,993 [Growling] 585 00:37:08,059 --> 00:37:09,759 - Bri, we got to go; There's a stranger in the barn. 586 00:37:09,761 --> 00:37:10,861 - What? 587 00:37:10,862 --> 00:37:12,832 - Just go, drive, drive! - Okay, okay! 588 00:37:12,897 --> 00:37:14,997 - She just hit the gas, and we took off. 589 00:37:15,066 --> 00:37:17,526 [Tires screeching] 590 00:37:17,602 --> 00:37:20,502 [Snarling] 591 00:37:20,571 --> 00:37:21,501 - Bri. 592 00:37:21,572 --> 00:37:22,512 - What? 593 00:37:22,573 --> 00:37:24,143 Please. 594 00:37:24,142 --> 00:37:26,082 - Suddenly, this dark figure 595 00:37:26,144 --> 00:37:28,284 is just, like, coming out of the mist. 596 00:37:28,346 --> 00:37:30,146 - What are we gonna do? 597 00:37:30,214 --> 00:37:31,154 - Oh, my god. 598 00:37:31,215 --> 00:37:33,045 [Snarling] 599 00:37:33,118 --> 00:37:40,018 - Henry Warren was the owner of the butterfield wagon route. 600 00:37:40,091 --> 00:37:41,481 It was a major supply route 601 00:37:41,476 --> 00:37:43,586 between San Francisco and St. Louis 602 00:37:43,661 --> 00:37:46,031 during the 19th century. 603 00:37:46,097 --> 00:37:51,167 It passed right through where our ranch stood. 604 00:37:51,236 --> 00:37:54,636 I read that in 1871 605 00:37:54,706 --> 00:37:57,636 the wagon train was attacked by local tribesmen. 606 00:37:57,709 --> 00:38:01,079 [Men shouting war cries] 607 00:38:01,079 --> 00:38:03,709 Only a few men lived to tell the tale. 608 00:38:03,781 --> 00:38:05,381 [Men shouting war cries] 609 00:38:05,384 --> 00:38:07,884 Seven men were killed, 610 00:38:07,952 --> 00:38:11,192 and their bodies were mutilated... 611 00:38:11,255 --> 00:38:14,785 Right where our ranch stood. 612 00:38:14,793 --> 00:38:16,793 It all started to make perfect sense. 613 00:38:16,795 --> 00:38:19,525 It all started to come together. 614 00:38:19,597 --> 00:38:22,667 You don't just stumble on a human jaw bone. 615 00:38:22,734 --> 00:38:25,204 - Looks kind of human, right? 616 00:38:25,203 --> 00:38:28,643 [Men shouting war cries] 617 00:38:28,640 --> 00:38:33,210 - And then I realized we were stuck 618 00:38:33,211 --> 00:38:34,911 in the middle of a reenactment 619 00:38:34,913 --> 00:38:37,513 of the Warren wagon train massacre. 620 00:38:37,582 --> 00:38:39,422 [Engine revving] 621 00:38:39,418 --> 00:38:40,948 - Bri and I just kept going. 622 00:38:43,988 --> 00:38:45,918 All of a sudden... 623 00:38:45,990 --> 00:38:47,820 - Bri, there's another one. 624 00:38:47,826 --> 00:38:51,126 He's coming out over there. 625 00:38:51,196 --> 00:38:52,226 There's four! 626 00:38:52,297 --> 00:38:53,657 - I'm going as fast as I can! 627 00:38:53,731 --> 00:38:56,301 - It was like something out of my worst nightmares. 628 00:38:56,367 --> 00:38:59,467 - Go faster, please, go faster. - I can't go any faster! 629 00:39:08,279 --> 00:39:11,049 - Wait, I think... I think they're gone. 630 00:39:11,115 --> 00:39:13,175 - They eventually just vanished. 631 00:39:15,887 --> 00:39:17,147 - Ah! 632 00:39:17,155 --> 00:39:18,415 [Tires screeching] 633 00:39:18,490 --> 00:39:19,820 [Crash] 634 00:39:19,891 --> 00:39:21,321 - What is it? What happened? 635 00:39:21,392 --> 00:39:22,472 - I hit someone; I hit a man. 636 00:39:22,493 --> 00:39:23,493 You didn't see him? 637 00:39:23,528 --> 00:39:24,758 - What are you talking about? 638 00:39:24,829 --> 00:39:26,709 - Bri was convinced that there was someone there, 639 00:39:26,731 --> 00:39:27,761 that she had hit someone. 640 00:39:27,832 --> 00:39:28,832 - Let's just go. 641 00:39:28,867 --> 00:39:29,977 - No, there was somebody in the road. 642 00:39:30,001 --> 00:39:31,001 I hit someone. 643 00:39:31,035 --> 00:39:32,205 - There was nobody in front of you. 644 00:39:32,236 --> 00:39:33,166 They are behind us. 645 00:39:33,237 --> 00:39:34,697 We have to go. 646 00:39:34,773 --> 00:39:36,873 [Engine grinding] 647 00:39:36,941 --> 00:39:38,511 - It didn't work at all. 648 00:39:38,576 --> 00:39:40,176 [Engine grinding] 649 00:39:40,244 --> 00:39:42,584 - Come on, come on. - Let me try. 650 00:39:42,647 --> 00:39:45,517 [Engine grinding] 651 00:39:47,385 --> 00:39:50,615 - Nothing. 652 00:39:50,688 --> 00:39:55,388 - I found one website that sent a shiver down my spine. 653 00:39:55,460 --> 00:39:59,000 It was about a local tribe and their supposed ability 654 00:39:59,063 --> 00:40:00,733 to channel the spirit of animals. 655 00:40:06,037 --> 00:40:08,297 [Snarling] 656 00:40:08,372 --> 00:40:12,912 It was the same man I had seen in the window. 657 00:40:12,977 --> 00:40:15,977 This explains everything. 658 00:40:16,047 --> 00:40:18,977 At that point, I had this terrible feeling 659 00:40:19,050 --> 00:40:23,990 that something was going to happen to the girls. 660 00:40:24,055 --> 00:40:25,455 [Engine grinding] 661 00:40:25,523 --> 00:40:26,463 [Howling] 662 00:40:26,524 --> 00:40:27,964 - What was that? 663 00:40:28,026 --> 00:40:30,926 [Howling continues] 664 00:40:33,197 --> 00:40:34,627 - We've got to get out of here. 665 00:40:34,699 --> 00:40:37,169 [Howling] 666 00:40:37,235 --> 00:40:40,165 [Suspenseful music] 667 00:40:40,238 --> 00:40:42,368 ♪ ♪ 668 00:40:42,440 --> 00:40:43,570 - I was panicked. 669 00:40:43,641 --> 00:40:45,311 [Phone beeping] 670 00:40:45,376 --> 00:40:46,906 I could feel there was something wrong. 671 00:40:46,978 --> 00:40:48,308 [Beeping continues] 672 00:40:48,379 --> 00:40:51,209 I had to get home. 673 00:40:51,282 --> 00:40:53,122 [Girls screaming] 674 00:40:53,184 --> 00:40:54,784 [Snarling] 675 00:40:54,786 --> 00:40:58,516 [Girls screaming] 676 00:40:58,590 --> 00:41:00,160 Something was wrong. 677 00:41:00,225 --> 00:41:02,155 There was a sense of danger. 678 00:41:02,160 --> 00:41:05,830 [Snarling] 679 00:41:05,897 --> 00:41:09,667 [Phone beeping] 680 00:41:09,734 --> 00:41:11,204 [Tires screech] 681 00:41:26,684 --> 00:41:27,684 [Snarling]. 682 00:41:27,686 --> 00:41:31,516 [Girls screaming] 683 00:41:31,589 --> 00:41:32,989 - All of a sudden... 684 00:41:33,057 --> 00:41:34,787 - Ah! 685 00:41:34,859 --> 00:41:36,289 [Tires screech] 686 00:41:36,360 --> 00:41:37,990 - They exploded out. 687 00:41:38,062 --> 00:41:41,402 - Guys, what's going on? 688 00:41:41,399 --> 00:41:42,529 - They were both hysterical. 689 00:41:42,600 --> 00:41:44,600 - Tell me what happened. 690 00:41:44,669 --> 00:41:47,899 - When I heard what happened, I couldn't believe my ears. 691 00:41:47,972 --> 00:41:49,772 - Like what? - Like animals. 692 00:41:49,774 --> 00:41:52,714 [Eerie music] 693 00:41:56,480 --> 00:41:57,880 - We couldn't take it anymore. 694 00:41:57,949 --> 00:41:59,019 We had to get out. 695 00:41:59,017 --> 00:42:01,577 We could not live in this house anymore. 696 00:42:01,652 --> 00:42:04,022 Nobody felt safe. 697 00:42:10,462 --> 00:42:15,332 - I held on to the dream of that house, 698 00:42:15,399 --> 00:42:19,739 right up to the end. 699 00:42:19,738 --> 00:42:23,668 But the tension was so great, that we had to get out. 700 00:42:35,019 --> 00:42:39,519 - Living in that house impacted all of our lives forever. 701 00:42:43,427 --> 00:42:47,257 [Engine starts] 702 00:42:47,331 --> 00:42:49,201 We were caught up in circumstances 703 00:42:49,266 --> 00:42:51,696 that were extraordinary. 704 00:43:09,854 --> 00:43:11,624 [Eerie music] 705 00:43:11,674 --> 00:43:16,224 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 47752

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.