Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,270 --> 00:00:06,010
[Quiet music]
2
00:00:06,073 --> 00:00:07,913
♪ ♪
3
00:00:07,974 --> 00:00:10,144
- It looked very mysterious.
4
00:00:12,079 --> 00:00:13,449
- Can you help me?
5
00:00:15,115 --> 00:00:16,015
- My god.
6
00:00:16,083 --> 00:00:17,723
[Dramatic music]
7
00:00:17,784 --> 00:00:18,954
[Both yelling in Spanish]
8
00:00:19,019 --> 00:00:20,749
- No! That's mine!
9
00:00:23,323 --> 00:00:24,523
Stop!
10
00:00:24,591 --> 00:00:26,461
- Mel wasn't the same
happy girl as before.
11
00:00:28,628 --> 00:00:30,398
Something's taking
over my sister.
12
00:00:30,464 --> 00:00:33,804
- Fuera. No quiero
que pertenezcas aquí.
13
00:00:33,867 --> 00:00:36,127
- That was not me.
14
00:00:36,203 --> 00:00:38,243
- Fuera.
15
00:00:38,305 --> 00:00:41,035
Fuera.
16
00:00:41,108 --> 00:00:44,078
[Haunting music]
17
00:00:44,078 --> 00:00:46,748
♪ ♪
18
00:00:46,814 --> 00:00:49,784
[Soft Latin music]
19
00:00:49,850 --> 00:00:53,820
♪ ♪
20
00:00:53,887 --> 00:00:56,757
[Dogs barking]
21
00:01:03,230 --> 00:01:05,760
- In the spring of 1988,
22
00:01:05,833 --> 00:01:09,503
my parents decided that it
was time to buy a new home.
23
00:01:11,404 --> 00:01:13,274
I was 13 years old.
24
00:01:14,808 --> 00:01:15,708
- Hey, Jackie.
25
00:01:15,776 --> 00:01:16,806
- I have two sisters.
26
00:01:16,877 --> 00:01:18,777
- What you doing?
- I'm packing.
27
00:01:18,846 --> 00:01:20,906
- Jackie... she's the
baby of the house.
28
00:01:22,916 --> 00:01:25,216
I have an older sister, Maria.
29
00:01:25,285 --> 00:01:28,185
- Hey, Jackie, come
help me out over here.
30
00:01:28,255 --> 00:01:29,345
- I was the bossy one.
31
00:01:29,422 --> 00:01:31,562
- Hey. Put it on
that table over there.
32
00:01:31,559 --> 00:01:36,089
- My mom expected for me
to be a good example for them.
33
00:01:36,163 --> 00:01:37,403
- Andale.
- Okay.
34
00:01:37,464 --> 00:01:40,104
- My parents are
both from El Salvador.
35
00:01:40,167 --> 00:01:44,267
They came to the unites
states looking for a better life.
36
00:01:44,337 --> 00:01:47,607
- José, deja... José,
deja De empujar.
37
00:01:53,813 --> 00:01:56,013
- [Laughs]
38
00:02:02,389 --> 00:02:03,659
- Girls.
- Dibs!
39
00:02:03,657 --> 00:02:05,917
Dibs! Dibs! Dibs! Dibs!
Dibs! [All yelling at once]
40
00:02:05,926 --> 00:02:09,486
- The three of us girls... We
had one bedroom to share.
41
00:02:09,563 --> 00:02:11,903
[All speaking Spanish]
42
00:02:11,965 --> 00:02:15,725
We were poor,
but we're all just...
43
00:02:15,802 --> 00:02:17,702
You know, looking forward
to this new beginning.
44
00:02:22,976 --> 00:02:25,036
- A esta familia frente De ti
45
00:02:25,112 --> 00:02:27,252
y El amor que
tenemos por nosotros.
46
00:02:27,314 --> 00:02:28,984
En El nombre De Jesus...
47
00:02:29,049 --> 00:02:32,019
Amén.
- Amén.
48
00:02:32,085 --> 00:02:34,715
- Vayan. Aprovechan.
- Gracias. Gracias.
49
00:02:34,788 --> 00:02:36,718
- We had been in the
house for a few weeks now,
50
00:02:36,790 --> 00:02:39,420
and one evening
at the dinner table,
51
00:02:39,492 --> 00:02:44,102
Maria starts telling my
parents about this new...
52
00:02:44,164 --> 00:02:45,304
Game.
53
00:02:45,365 --> 00:02:47,565
- I really want
you to get it for us.
54
00:02:47,634 --> 00:02:49,534
You ask it questions,
and it answers you.
55
00:02:49,603 --> 00:02:50,803
- Mm-hmm.
56
00:02:50,870 --> 00:02:53,170
- I told my mother, "you
can ask anything you want,
57
00:02:53,240 --> 00:02:56,980
anything whatsoever,
and it gives you answers."
58
00:02:57,043 --> 00:02:58,983
- It's called a ouija board.
59
00:02:59,045 --> 00:03:00,175
- A what?
60
00:03:00,247 --> 00:03:02,207
- A ouija board.
61
00:03:02,282 --> 00:03:04,252
- Ouija?
- A ouija board.
62
00:03:04,317 --> 00:03:05,617
[Laughter]
63
00:03:05,685 --> 00:03:07,085
- So I was thinking
it was a game
64
00:03:07,154 --> 00:03:08,454
we could all play together.
65
00:03:08,521 --> 00:03:09,691
- Yeah. Come on, mom, please?
66
00:03:09,756 --> 00:03:10,866
- Yeah, please,
please, please, mom.
67
00:03:10,890 --> 00:03:11,890
- Please?
68
00:03:18,231 --> 00:03:19,431
- Let's go to the bedroom.
69
00:03:19,499 --> 00:03:21,329
- Wait up!
- Slow down.
70
00:03:22,802 --> 00:03:24,702
- Okay.
71
00:03:24,771 --> 00:03:27,841
[Latin guitar music]
72
00:03:27,907 --> 00:03:31,377
- It looked very...
Just mysterious.
73
00:03:31,445 --> 00:03:32,775
It just looked fun.
74
00:03:32,846 --> 00:03:35,176
- This is the planchette.
75
00:03:35,248 --> 00:03:39,048
- I had heard of how
this is played from school.
76
00:03:39,119 --> 00:03:40,279
- The girls at school told me
77
00:03:40,320 --> 00:03:44,560
that there are three rules
that you need to follow.
78
00:03:44,624 --> 00:03:48,594
Okay, so the three rules
of the talking board...
79
00:03:48,662 --> 00:03:51,402
- Maria's saying, "there are
some rules you need to follow."
80
00:03:51,464 --> 00:03:54,604
- "One, never play
the ouija board alone.
81
00:03:54,668 --> 00:03:57,998
"Two, always say
good-bye to the ouija board
82
00:03:58,071 --> 00:03:59,441
"when you're done.
83
00:03:59,506 --> 00:04:01,136
"And three, never
play the ouija board
84
00:04:01,207 --> 00:04:02,937
in your own home.
If you don't play"...
85
00:04:02,943 --> 00:04:05,383
- how are you not allowed
to play it in your own home?
86
00:04:05,445 --> 00:04:07,205
Where are we
supposed to play it?
87
00:04:07,280 --> 00:04:09,950
- So we're gonna play at home.
We're gonna break some rules.
88
00:04:09,950 --> 00:04:11,250
[Laughs]
89
00:04:11,318 --> 00:04:13,188
- You're right.
90
00:04:14,854 --> 00:04:16,264
Okay.
91
00:04:16,323 --> 00:04:18,923
- I said, "okay, let's
really play with it."
92
00:04:18,992 --> 00:04:22,662
- So fingers on the planchette.
93
00:04:22,663 --> 00:04:25,203
And we ask it a question.
94
00:04:25,265 --> 00:04:27,965
[Sighs]
95
00:04:28,034 --> 00:04:30,074
Is anybody there?
96
00:04:30,136 --> 00:04:33,066
[Ominous music]
97
00:04:33,139 --> 00:04:34,339
♪ ♪
98
00:04:34,341 --> 00:04:38,341
- We're waiting for a response.
99
00:04:38,411 --> 00:04:41,011
- Is anybody there?
100
00:04:41,081 --> 00:04:43,981
♪ ♪
101
00:04:43,984 --> 00:04:45,584
- Nothing happened.
102
00:04:45,652 --> 00:04:49,522
♪ ♪
103
00:04:52,025 --> 00:04:53,025
- Shh!
104
00:04:59,632 --> 00:05:01,072
- Okay.
105
00:05:01,134 --> 00:05:04,604
Is anyone there?
106
00:05:04,671 --> 00:05:06,471
- Suddenly...
107
00:05:09,142 --> 00:05:11,742
It moves.
108
00:05:11,811 --> 00:05:15,611
♪ ♪
109
00:05:15,682 --> 00:05:18,482
The planchette felt
like it was pulling.
110
00:05:21,020 --> 00:05:23,490
I'm like, "is this
really moving?"
111
00:05:23,557 --> 00:05:29,527
♪ ♪
112
00:05:29,596 --> 00:05:30,626
- [Laughs]
113
00:05:30,697 --> 00:05:32,137
- Then I realized
Jackie was laughing.
114
00:05:32,165 --> 00:05:34,525
- [Laughs]
- Jackie. Jackie!
115
00:05:38,605 --> 00:05:42,535
- Santa maría, niñas! Ay!
116
00:05:42,609 --> 00:05:45,009
- Jackie. Come back here.
117
00:05:45,012 --> 00:05:47,582
- After a few minutes of
playing with the ouija board,
118
00:05:47,647 --> 00:05:50,747
we lost interest.
119
00:05:50,817 --> 00:05:52,777
As far as I was concerned,
120
00:05:52,853 --> 00:05:55,523
it's like leaving the
"monopoly" toy out.
121
00:05:55,588 --> 00:05:57,518
There's no... There
was no harm in that.
122
00:05:57,590 --> 00:06:01,030
♪ ♪
123
00:06:01,094 --> 00:06:04,064
[Quiet Spanish guitar music]
124
00:06:04,130 --> 00:06:08,600
♪ ♪
125
00:06:08,668 --> 00:06:12,068
- I had just started
middle school.
126
00:06:12,139 --> 00:06:15,609
It hadn't been easy for
me, making new friends.
127
00:06:15,675 --> 00:06:18,875
It seemed like
everybody had their own...
128
00:06:18,879 --> 00:06:20,909
Clique.
129
00:06:20,980 --> 00:06:23,850
[School bell ringing]
130
00:06:26,119 --> 00:06:27,889
- Do you want to go out with me?
131
00:06:27,954 --> 00:06:32,764
- There was this one
girl, her name was Erica.
132
00:06:32,826 --> 00:06:36,126
She was known as
the bully of the school.
133
00:06:36,130 --> 00:06:38,200
[Indistinct chatter]
134
00:06:38,264 --> 00:06:41,134
And she was making
my life miserable.
135
00:06:43,871 --> 00:06:46,701
I dreaded walking
out of my classroom.
136
00:06:46,773 --> 00:06:49,673
[Disturbing music]
137
00:06:49,743 --> 00:06:57,653
♪ ♪
138
00:07:06,393 --> 00:07:08,293
- Loser!
139
00:07:10,130 --> 00:07:13,530
You're just a pathetic loser.
140
00:07:13,600 --> 00:07:15,700
[Laughs]
141
00:07:15,768 --> 00:07:19,538
- I would go home
every day just sad
142
00:07:19,606 --> 00:07:22,236
and feeling lonely.
143
00:07:22,309 --> 00:07:24,009
- I could use some help in here.
144
00:07:24,077 --> 00:07:28,377
- Mel wasn't the same
happy girl as before...
145
00:07:28,448 --> 00:07:31,178
But I had no idea that
she was being bullied.
146
00:07:31,251 --> 00:07:35,551
♪ ♪
147
00:07:35,622 --> 00:07:38,722
- I didn't have a friend
to call and vent to.
148
00:07:38,791 --> 00:07:40,661
I couldn't talk to
my mom about it.
149
00:07:40,727 --> 00:07:42,687
I couldn't talk to
anybody about it.
150
00:07:42,762 --> 00:07:50,642
♪ ♪
151
00:07:53,206 --> 00:07:55,136
[Ominous music]
152
00:07:55,208 --> 00:07:58,838
Something was telling me I
could talk to the ouija board
153
00:07:58,912 --> 00:08:01,682
and tell it all my problems.
154
00:08:01,748 --> 00:08:04,348
- Hello?
155
00:08:11,057 --> 00:08:13,157
- Nothing's happening,
156
00:08:13,226 --> 00:08:17,156
and I felt dumb, because
I'm talking to myself.
157
00:08:19,365 --> 00:08:21,025
And all of a sudden...
158
00:08:21,101 --> 00:08:23,971
[Spooky music]
159
00:08:24,037 --> 00:08:27,837
I felt this pulling sensation.
160
00:08:27,907 --> 00:08:29,567
♪ ♪
161
00:08:29,642 --> 00:08:32,512
The planchette began to slide.
162
00:08:35,315 --> 00:08:37,275
My heart was
pounding really hard.
163
00:08:37,350 --> 00:08:41,320
♪ ♪
164
00:08:41,387 --> 00:08:45,787
And the planchette is
moving towards the h.
165
00:08:45,859 --> 00:08:48,229
And I waited for
the next letter.
166
00:08:48,294 --> 00:08:52,004
♪ ♪
167
00:08:51,999 --> 00:08:54,669
I.
168
00:08:54,734 --> 00:08:57,104
- "Hi."
169
00:08:57,170 --> 00:08:58,940
- There's someone there.
170
00:08:59,005 --> 00:09:01,505
Someone's actually
listening to me.
171
00:09:04,944 --> 00:09:07,654
- Can you help me?
172
00:09:07,714 --> 00:09:10,984
I just want Erica to go away.
173
00:09:11,050 --> 00:09:14,190
- Can you help
me get rid of her?
174
00:09:14,253 --> 00:09:22,133
♪ ♪
175
00:09:25,465 --> 00:09:28,665
[School bell ringing]
176
00:09:28,735 --> 00:09:33,635
The next day I went to
school just like normal,
177
00:09:33,706 --> 00:09:35,366
and she wasn't there.
178
00:09:35,441 --> 00:09:39,741
♪ ♪
179
00:09:39,813 --> 00:09:42,913
- Okay, class, can I get
your attention, please?
180
00:09:42,982 --> 00:09:45,382
- And then the teacher
made an announcement.
181
00:09:45,451 --> 00:09:49,121
- All right, you might notice
Erica is not here today.
182
00:09:49,188 --> 00:09:50,268
That is because she has been
183
00:09:50,290 --> 00:09:54,290
permanently excluded
from the school.
184
00:09:54,360 --> 00:09:56,890
- I felt...
185
00:09:56,963 --> 00:10:00,703
This huge sense of relief.
186
00:10:02,101 --> 00:10:05,041
And I ran all the way home.
187
00:10:05,104 --> 00:10:08,044
[Peaceful music]
188
00:10:08,107 --> 00:10:10,537
♪ ♪
189
00:10:10,610 --> 00:10:12,280
- Did you help me?
190
00:10:12,345 --> 00:10:15,245
[Eerie music]
191
00:10:15,315 --> 00:10:17,745
"Yes."
192
00:10:17,817 --> 00:10:19,417
- I said thank you.
193
00:10:19,485 --> 00:10:22,885
♪ ♪
194
00:10:22,956 --> 00:10:26,626
And all of a sudden, it
started to go in circles.
195
00:10:26,693 --> 00:10:28,993
♪ ♪
196
00:10:29,062 --> 00:10:31,362
I was not asking questions.
197
00:10:31,431 --> 00:10:33,771
I'm thinking, "what in
the world is going on?
198
00:10:33,767 --> 00:10:36,867
This thing is
moving on its own."
199
00:10:36,870 --> 00:10:41,970
♪ ♪
200
00:10:42,041 --> 00:10:45,641
And it starts to spell "I."
201
00:10:45,712 --> 00:10:48,012
- "M." "I am."
202
00:10:48,081 --> 00:10:51,221
- It spells our "your,"
203
00:10:51,284 --> 00:10:54,794
and then "f-r"...
204
00:10:57,057 --> 00:10:59,657
- "I"...
205
00:10:59,726 --> 00:11:01,686
- "E-n-d."
206
00:11:01,761 --> 00:11:04,401
- "I am your friend."
207
00:11:04,464 --> 00:11:06,334
[Sniffles]
208
00:11:13,539 --> 00:11:18,239
- That night my parents
went out on a date.
209
00:11:18,311 --> 00:11:20,311
Maria was babysitting us.
210
00:11:20,379 --> 00:11:23,249
[Indistinct chatter on TV]
211
00:11:24,717 --> 00:11:26,377
[Static whirs on TV]
212
00:11:26,453 --> 00:11:30,223
- There was this intense pain.
213
00:11:30,223 --> 00:11:33,223
[Tense music]
214
00:11:33,292 --> 00:11:40,172
♪ ♪
215
00:11:40,233 --> 00:11:42,403
So I went to the kitchen
216
00:11:42,469 --> 00:11:45,369
to grab a pain pill.
217
00:11:45,438 --> 00:11:48,408
[Eerie music]
218
00:11:48,408 --> 00:11:56,348
♪ ♪
219
00:12:14,467 --> 00:12:16,837
[Wings flapping]
- [Gasps]
220
00:12:27,247 --> 00:12:30,147
- I start hearing footsteps.
221
00:12:30,216 --> 00:12:33,146
[Footsteps approaching]
222
00:12:33,219 --> 00:12:36,189
[Eerie music]
223
00:12:36,255 --> 00:12:37,315
♪ ♪
224
00:12:37,390 --> 00:12:39,590
That was our backyard,
225
00:12:39,593 --> 00:12:43,133
and we kept our fence locked.
226
00:12:43,196 --> 00:12:46,356
No one was supposed
to be back there.
227
00:12:46,432 --> 00:12:48,702
[Footsteps approaching]
228
00:12:48,768 --> 00:12:51,638
The footsteps
were getting closer.
229
00:12:56,175 --> 00:13:00,705
[Footsteps approaching]
230
00:13:00,780 --> 00:13:03,710
And they stopped.
231
00:13:03,783 --> 00:13:10,563
♪ ♪
232
00:13:13,293 --> 00:13:16,263
[Tense music]
233
00:13:16,329 --> 00:13:19,799
♪ ♪
234
00:13:21,300 --> 00:13:22,300
- [Hisses]
235
00:13:29,141 --> 00:13:31,681
[Scary music]
236
00:13:31,678 --> 00:13:32,738
[Dog barking]
237
00:13:32,812 --> 00:13:35,752
[Ominous music]
238
00:13:35,815 --> 00:13:43,285
♪ ♪
239
00:13:44,624 --> 00:13:45,624
- [Hisses]
- [Screams]
240
00:13:45,625 --> 00:13:46,955
Maria! Maria!
241
00:13:47,026 --> 00:13:48,886
- I was so scared.
242
00:13:48,961 --> 00:13:51,801
- I heard something.
- Mel.
243
00:13:51,798 --> 00:13:52,928
- I said, "okay, let's go,
244
00:13:52,999 --> 00:13:54,339
you know, find out
what's going on."
245
00:13:54,367 --> 00:13:57,297
[Ominous music]
246
00:13:57,370 --> 00:14:05,310
♪ ♪
247
00:14:05,378 --> 00:14:07,248
- [Whispering]
Stay close, Jackie.
248
00:14:07,247 --> 00:14:08,947
- We walked one behind the other
249
00:14:09,015 --> 00:14:11,945
towards the kitchen.
250
00:14:12,018 --> 00:14:16,448
♪ ♪
251
00:14:16,522 --> 00:14:19,462
- Where did the noise come from?
- It was by the window.
252
00:14:19,525 --> 00:14:23,485
♪ ♪
253
00:14:23,562 --> 00:14:24,562
[Wood creaking]
254
00:14:24,564 --> 00:14:25,604
- Did you hear that?
255
00:14:25,599 --> 00:14:28,529
[Wood creaking]
256
00:14:30,303 --> 00:14:33,773
- Someone was
walking around upstairs.
257
00:14:33,773 --> 00:14:36,773
[Wood creaking]
258
00:14:36,842 --> 00:14:39,482
- There was someone
else with us in the house.
259
00:14:39,545 --> 00:14:41,345
♪ ♪
260
00:14:41,414 --> 00:14:44,824
- Let's go take a look.
261
00:14:44,818 --> 00:14:46,248
♪ ♪
262
00:14:46,319 --> 00:14:48,149
[Wood creaking]
263
00:14:48,220 --> 00:14:52,660
- I wasn't thinking, "I'm gonna
find someone and fight someone,"
264
00:14:52,725 --> 00:14:55,625
but I need to find
out what's going on.
265
00:14:55,695 --> 00:15:02,325
♪ ♪
266
00:15:02,401 --> 00:15:04,701
- It's okay.
267
00:15:04,770 --> 00:15:06,470
[Wood creaking]
268
00:15:06,539 --> 00:15:09,769
- [Whispering] Are
mom and dad home yet?
269
00:15:09,842 --> 00:15:11,482
- I called out.
270
00:15:11,544 --> 00:15:13,484
- Mom, is that you?
271
00:15:13,546 --> 00:15:15,746
- No response.
272
00:15:15,749 --> 00:15:18,219
But the footsteps continued.
273
00:15:18,218 --> 00:15:19,948
[Wood creaking]
274
00:15:20,019 --> 00:15:22,919
They're coming from
my parents' bedroom.
275
00:15:22,989 --> 00:15:25,889
[Wood creaking]
276
00:15:35,301 --> 00:15:38,771
- I am so afraid as to
what I'm gonna find,
277
00:15:38,772 --> 00:15:40,812
but I have to open the door.
278
00:15:40,873 --> 00:15:44,483
♪ ♪
279
00:15:44,543 --> 00:15:45,743
- [Whispering] Hit the lights.
280
00:15:45,811 --> 00:15:48,381
- And as I'm turning
the doorknob,
281
00:15:48,447 --> 00:15:50,077
the footsteps stopped.
282
00:15:50,149 --> 00:15:53,019
[Door creaking]
283
00:15:57,390 --> 00:16:00,390
I'm scared, because
I know what I heard.
284
00:16:00,459 --> 00:16:03,389
[Ominous music]
285
00:16:03,462 --> 00:16:08,002
♪ ♪
286
00:16:08,067 --> 00:16:10,967
[Electrical buzzing]
287
00:16:11,037 --> 00:16:18,707
♪ ♪
288
00:16:18,778 --> 00:16:20,978
- There was nothing there.
289
00:16:20,981 --> 00:16:23,081
[Door opens]
290
00:16:23,083 --> 00:16:26,183
- Señorita.
291
00:16:26,252 --> 00:16:29,622
- There was no reason for us
to have heard all those noises.
292
00:16:29,688 --> 00:16:31,488
- Mom, dad!
- Mi amor.
293
00:16:31,491 --> 00:16:34,431
- I think there's
someone in the house.
294
00:16:36,162 --> 00:16:37,902
[Scary music]
295
00:16:37,964 --> 00:16:40,874
- What's going on?
Are you imagining?
296
00:16:40,933 --> 00:16:42,273
♪ ♪
297
00:16:42,334 --> 00:16:44,174
- There was footsteps!
- No!
298
00:16:45,871 --> 00:16:48,911
- My dad is acting
way out of character.
299
00:16:48,908 --> 00:16:51,108
- ¿Por qué estás
despierta ahorita?
300
00:16:51,177 --> 00:16:54,077
Go to sleep, now!
301
00:16:54,080 --> 00:16:55,880
- It was very unsettling.
302
00:16:55,882 --> 00:16:58,822
[Dog barking]
303
00:17:01,487 --> 00:17:05,017
Every day after school,
I would just go home
304
00:17:05,091 --> 00:17:08,031
and talk to the ouija board.
305
00:17:08,094 --> 00:17:11,004
- Are you there?
306
00:17:11,064 --> 00:17:13,404
[Soft music]
307
00:17:13,466 --> 00:17:17,066
- But I didn't know if my
friend was a male of female,
308
00:17:17,136 --> 00:17:20,736
a child, I wasn't sure.
309
00:17:20,806 --> 00:17:24,236
- Are you male of female?
310
00:17:24,310 --> 00:17:27,140
- "F-e"...
311
00:17:27,213 --> 00:17:30,483
- "M"...
312
00:17:30,549 --> 00:17:32,749
Female. [Chuckles]
313
00:17:32,818 --> 00:17:34,448
Female.
314
00:17:34,520 --> 00:17:36,390
- My heart was jumping.
315
00:17:36,455 --> 00:17:39,815
Of course it's a female.
It's my best friend.
316
00:17:39,826 --> 00:17:42,286
♪ ♪
317
00:17:42,295 --> 00:17:45,295
[Foreboding music]
318
00:17:45,364 --> 00:17:47,074
♪ ♪
319
00:17:47,133 --> 00:17:49,433
- Ya guarda eso
y ponte a estudiar.
320
00:18:01,047 --> 00:18:03,977
♪ ♪
321
00:18:03,983 --> 00:18:06,723
- She was in her own
little world with the board.
322
00:18:06,719 --> 00:18:10,389
- [Whispering indistinctly]
323
00:18:10,390 --> 00:18:13,390
- Mel, put it away.
324
00:18:13,459 --> 00:18:16,529
♪ ♪
325
00:18:16,529 --> 00:18:17,999
- I worried about her.
326
00:18:20,933 --> 00:18:23,133
- Yo tengo que trabajar.
¿qué quieres que haga?
327
00:18:23,136 --> 00:18:25,196
- No me grites. No me grites.
328
00:18:25,205 --> 00:18:29,405
[Both continue
arguing in Spanish]
329
00:18:32,311 --> 00:18:33,911
[Crash, glass breaking]
330
00:18:33,913 --> 00:18:36,913
[Eerie music]
331
00:18:36,982 --> 00:18:38,752
♪ ♪
332
00:18:38,817 --> 00:18:42,247
[Light shuffling]
333
00:18:44,823 --> 00:18:47,833
- I'm hearing these
shuffling sounds...
334
00:18:47,893 --> 00:18:50,363
[Light thud]
335
00:18:50,429 --> 00:18:52,959
♪ ♪
336
00:18:53,032 --> 00:18:54,672
[Light thud]
337
00:18:54,733 --> 00:19:00,973
Like bare feet dragging around
the room... around my bed.
338
00:19:01,040 --> 00:19:03,640
[Footsteps approaching]
339
00:19:03,643 --> 00:19:05,013
I whispered...
340
00:19:05,011 --> 00:19:07,981
[Whispering] "Maria, wake up."
341
00:19:08,047 --> 00:19:10,977
There was no response.
342
00:19:11,050 --> 00:19:14,590
[Footsteps approaching]
343
00:19:14,587 --> 00:19:17,717
Whatever it was, it
was coming towards me.
344
00:19:17,790 --> 00:19:22,190
[Footsteps approaching]
345
00:19:22,261 --> 00:19:24,561
I felt something grab my leg.
346
00:19:24,630 --> 00:19:26,560
[Eerie screeching]
347
00:19:32,504 --> 00:19:35,044
[Scary music]
348
00:19:35,041 --> 00:19:37,981
[Footsteps approaching]
349
00:19:40,246 --> 00:19:41,246
[Eerie screeching]
350
00:19:41,247 --> 00:19:42,477
- [Screams]
351
00:19:42,548 --> 00:19:46,578
- Something was pulling
me back towards my bed.
352
00:19:46,652 --> 00:19:48,192
[Rustling]
353
00:19:48,254 --> 00:19:52,124
And never, ever had I felt
anything like that before.
354
00:19:52,191 --> 00:19:53,721
[Rustling]
355
00:19:53,792 --> 00:19:56,062
[Scary music]
356
00:19:56,128 --> 00:19:59,698
- Mel was climbing on my
bed, almost jumping on me.
357
00:19:59,765 --> 00:20:00,995
- Something... something...
358
00:20:01,066 --> 00:20:03,426
- ¿qué te pasa? ¿por
qué estás gritando?
359
00:20:03,502 --> 00:20:04,942
- Mom, something
pulled my foot...
360
00:20:07,806 --> 00:20:09,936
- my dad says, "you're crazy."
361
00:20:12,344 --> 00:20:13,484
- Dad.
362
00:20:13,545 --> 00:20:14,945
- Mira, nada más.
Estás cansadísima.
363
00:20:21,287 --> 00:20:22,817
Te la llevo.
364
00:20:22,888 --> 00:20:24,588
- Mom, no! That's mine!
365
00:20:24,657 --> 00:20:26,617
No! Mom, stop!
- No, dame. Suéltela.
366
00:20:26,692 --> 00:20:29,992
- And I felt a
complete sense of...
367
00:20:30,062 --> 00:20:31,162
Rage.
368
00:20:31,230 --> 00:20:32,760
- It's mine! Mom, no!
- Te la llevo.
369
00:20:32,765 --> 00:20:34,895
- Let go! Stop! Stop!
370
00:20:34,967 --> 00:20:36,767
[Panting]
371
00:20:38,204 --> 00:20:39,344
[Door closes]
372
00:20:39,339 --> 00:20:42,339
[Foreboding music]
373
00:20:42,408 --> 00:20:46,278
♪ ♪
374
00:20:50,349 --> 00:20:53,319
[Eerie music]
375
00:20:53,385 --> 00:20:58,585
♪ ♪
376
00:20:58,591 --> 00:21:01,591
[Clatter]
377
00:21:03,429 --> 00:21:05,359
[Eerie music]
378
00:21:05,431 --> 00:21:13,301
♪ ♪
379
00:21:19,978 --> 00:21:21,178
- It had just been a few days
380
00:21:21,246 --> 00:21:23,506
since my mom
threw the board away,
381
00:21:23,582 --> 00:21:26,622
but I was already missing...
382
00:21:26,685 --> 00:21:28,615
A friend.
383
00:21:28,687 --> 00:21:33,587
I decided that was going
to make my own board.
384
00:21:33,593 --> 00:21:36,593
[Ominous music]
385
00:21:36,596 --> 00:21:37,996
♪ ♪
386
00:21:38,063 --> 00:21:39,863
I felt like I was
being directed.
387
00:21:39,932 --> 00:21:41,702
I am being guided.
388
00:21:41,767 --> 00:21:49,707
♪ ♪
389
00:21:49,775 --> 00:21:52,635
I was determined to
find my friend again.
390
00:21:54,947 --> 00:21:57,747
I laid my hands
on top of the glass,
391
00:21:57,816 --> 00:21:59,476
and I asked...
392
00:21:59,551 --> 00:22:02,851
- Are you there?
393
00:22:02,921 --> 00:22:05,821
[Scary music]
394
00:22:05,891 --> 00:22:09,191
♪ ♪
395
00:22:10,429 --> 00:22:13,399
[Soothing Latin guitar music]
396
00:22:13,465 --> 00:22:18,865
♪ ♪
397
00:22:18,937 --> 00:22:21,637
- One evening I was in my room,
398
00:22:21,707 --> 00:22:24,207
flipping through
different cassettes.
399
00:22:25,511 --> 00:22:27,481
[Heavy rock music playing]
400
00:22:29,615 --> 00:22:33,115
♪ ♪
401
00:22:33,185 --> 00:22:36,445
I decided that I was gonna go
down and get a drink of water.
402
00:22:36,522 --> 00:22:44,402
♪ ♪
403
00:22:58,710 --> 00:22:59,780
[Eerie music]
404
00:22:59,845 --> 00:23:02,775
[Heavy rock music playing]
405
00:23:02,848 --> 00:23:05,978
♪ ♪
406
00:23:06,051 --> 00:23:10,351
[Radio static]
407
00:23:10,422 --> 00:23:12,592
- [Chanting in unknown language]
408
00:23:12,658 --> 00:23:17,458
- I begin to hear what
sounds like chanting.
409
00:23:17,529 --> 00:23:20,829
- [Chanting in unknown language]
410
00:23:20,899 --> 00:23:23,399
- It was not English.
It was not Spanish.
411
00:23:23,469 --> 00:23:25,299
It was nothing that
I could understand.
412
00:23:25,370 --> 00:23:27,810
- [Chanting in unknown language]
413
00:23:27,873 --> 00:23:30,273
- It was getting
louder and louder.
414
00:23:30,276 --> 00:23:33,506
[Scary music]
415
00:23:33,579 --> 00:23:34,779
My god!
416
00:23:34,847 --> 00:23:36,087
- [Chanting in unknown language]
417
00:23:36,115 --> 00:23:37,375
- ¿José?
418
00:23:38,851 --> 00:23:40,251
- Basta, José.
419
00:23:41,654 --> 00:23:43,494
- [Chanting in unknown language]
420
00:23:43,555 --> 00:23:46,255
- It felt like something
had control of my dad.
421
00:23:46,325 --> 00:23:47,825
- [Hisses]
422
00:23:47,893 --> 00:23:49,263
- Mom, are you okay?
423
00:23:52,431 --> 00:23:56,231
♪ ♪
424
00:23:56,302 --> 00:23:59,272
[Soothing Latin guitar music]
425
00:23:59,338 --> 00:24:04,108
♪ ♪
426
00:24:04,110 --> 00:24:07,980
- My dad was not the
man that he once was.
427
00:24:07,980 --> 00:24:09,680
- [Hisses]
428
00:24:09,682 --> 00:24:12,052
- I did not want to
deal with it anymore.
429
00:24:13,352 --> 00:24:16,222
[Vehicle passes]
430
00:24:18,590 --> 00:24:23,960
I felt that my family as we
knew it was falling apart.
431
00:24:23,963 --> 00:24:26,003
I felt like we were in danger.
432
00:24:25,998 --> 00:24:28,998
[Ominous music]
433
00:24:29,067 --> 00:24:32,437
- Can you help me?
434
00:24:32,438 --> 00:24:34,568
- I was sitting in the
living room with Jackie.
435
00:24:34,640 --> 00:24:39,340
♪ ♪
436
00:24:39,411 --> 00:24:42,181
Something's not right.
437
00:24:42,247 --> 00:24:43,707
I had a sense of dread.
438
00:24:43,716 --> 00:24:46,246
♪ ♪
439
00:24:46,318 --> 00:24:49,918
He just goes straight to the
bedroom where my mom is.
440
00:24:49,988 --> 00:24:51,658
- ¿Por qué no has limpiado aquí?
441
00:24:51,724 --> 00:24:54,494
- ¿Estás loco? Ni
siquiera te pones a...
442
00:24:54,560 --> 00:24:56,040
- ¿por qué me estás
hablando De eso ahorita?
443
00:24:56,061 --> 00:24:59,601
- They never had
an argument like this.
444
00:24:59,599 --> 00:25:01,729
This one was different.
445
00:25:01,734 --> 00:25:04,104
- Tú me estás
arruinando mi vida.
446
00:25:09,942 --> 00:25:12,642
- Has arruinado todo El
mundo. ¿qué estás haciendo?
447
00:25:12,711 --> 00:25:15,581
- I asked my friend...
448
00:25:15,647 --> 00:25:18,177
- Can you please
make my dad go away?
449
00:25:18,250 --> 00:25:21,020
[Both shouting in Spanish]
450
00:25:21,086 --> 00:25:24,046
[Ominous music]
451
00:25:24,122 --> 00:25:26,222
- [Screams]
452
00:25:26,291 --> 00:25:29,791
- I felt my body be
turned just really hot,
453
00:25:29,861 --> 00:25:31,961
like the blood was boiling.
454
00:25:32,030 --> 00:25:34,130
♪ ♪
455
00:25:34,199 --> 00:25:37,629
[Both continue
arguing in Spanish]
456
00:25:37,703 --> 00:25:38,873
- ¿Por qué estás aquí?
457
00:25:38,937 --> 00:25:40,297
- ¿Por qué me
estás haciendo loco?
458
00:25:40,306 --> 00:25:42,836
- Me estás lastimando.
- ¿de qué estás hablando?
459
00:25:42,842 --> 00:25:44,742
Tú estás arruinando mi vida.
460
00:25:44,810 --> 00:25:45,980
¿Qué te pasa?
461
00:25:48,347 --> 00:25:50,007
- Vuélvete para acá.
462
00:25:50,016 --> 00:25:52,316
[Yelling in distorted voice]
463
00:25:52,384 --> 00:25:57,454
♪ ♪
464
00:25:57,522 --> 00:26:00,162
- We're all just
standing there in shock
465
00:26:00,225 --> 00:26:03,655
to see my sister holding a gun.
466
00:26:03,663 --> 00:26:05,203
♪ ♪
467
00:26:05,263 --> 00:26:07,733
- You don't have the
guts. No te atreves.
468
00:26:07,799 --> 00:26:09,999
- No lo hagas.
469
00:26:10,068 --> 00:26:12,398
♪ ♪
470
00:26:12,405 --> 00:26:14,165
- I wanted to hurt him.
471
00:26:21,680 --> 00:26:24,920
[Scary music]
472
00:26:24,983 --> 00:26:27,793
- ¿Qué vas a hacer
con eso? ¿dispararme?
473
00:26:29,588 --> 00:26:32,118
- Maria, put the gun down.
474
00:26:32,190 --> 00:26:33,820
- Ay, maría.
475
00:26:39,131 --> 00:26:41,101
[Ominous music]
476
00:26:42,401 --> 00:26:44,601
- My mom went
like this to my arm.
477
00:26:44,670 --> 00:26:48,710
♪ ♪
478
00:26:48,774 --> 00:26:50,014
- [Gasps]
479
00:26:50,075 --> 00:26:51,165
[Gun clatters]
480
00:26:51,243 --> 00:26:53,113
♪ ♪
481
00:26:53,178 --> 00:26:55,408
- [Panting]
482
00:26:55,480 --> 00:26:58,650
- That's when I realized
I had shot the ceiling.
483
00:27:00,218 --> 00:27:02,248
- Déjame. Déjame!
484
00:27:02,320 --> 00:27:05,320
[Both panting]
485
00:27:05,324 --> 00:27:08,234
- I felt like...
486
00:27:08,293 --> 00:27:10,993
Something took over me.
487
00:27:11,063 --> 00:27:17,403
♪ ♪
488
00:27:27,246 --> 00:27:35,186
♪ ♪
489
00:27:54,439 --> 00:27:57,369
[Eerie music]
490
00:27:57,442 --> 00:27:58,482
♪ ♪
491
00:27:58,544 --> 00:28:01,184
- The apartments
that we moved to
492
00:28:01,180 --> 00:28:04,480
was not the best
place for us to go to.
493
00:28:04,483 --> 00:28:11,423
♪ ♪
494
00:28:13,258 --> 00:28:17,788
- For a few weeks now, I
wasn't feeling like myself.
495
00:28:17,863 --> 00:28:21,333
I felt almost disconnected
with everything.
496
00:28:21,400 --> 00:28:25,870
♪ ♪
497
00:28:25,937 --> 00:28:27,737
I felt like the ouija board was
498
00:28:27,740 --> 00:28:30,740
the only friend in
the world that I had.
499
00:28:30,809 --> 00:28:38,379
♪ ♪
500
00:28:38,450 --> 00:28:41,850
One afternoon, I wasn't sure
501
00:28:41,920 --> 00:28:45,320
what I wanted to ask it anymore,
502
00:28:45,390 --> 00:28:48,590
and the one thing that
I never thought to ask
503
00:28:48,660 --> 00:28:51,360
before of the board was...
504
00:28:51,429 --> 00:28:53,529
- Where are you from?
505
00:28:59,471 --> 00:29:00,771
- "F"...
506
00:29:02,808 --> 00:29:03,808
"R"...
507
00:29:04,977 --> 00:29:06,137
"O"...
508
00:29:08,713 --> 00:29:09,983
"M"...
509
00:29:09,982 --> 00:29:11,952
- "From"...
510
00:29:12,017 --> 00:29:14,987
[Ominous music]
511
00:29:15,053 --> 00:29:21,793
♪ ♪
512
00:29:21,860 --> 00:29:22,930
"H"...
513
00:29:22,928 --> 00:29:23,988
♪ ♪
514
00:29:23,996 --> 00:29:25,726
"E"...
515
00:29:27,899 --> 00:29:29,229
"L"...
516
00:29:31,837 --> 00:29:34,497
"L."
517
00:29:34,507 --> 00:29:36,967
"From hell."
518
00:29:36,976 --> 00:29:39,076
[Scary music]
519
00:29:39,144 --> 00:29:42,214
- I have been talking to
someone in hell... from hell.
520
00:29:42,214 --> 00:29:44,114
♪ ♪
521
00:29:44,182 --> 00:29:45,082
I was in panic mode.
522
00:29:45,150 --> 00:29:50,050
♪ ♪
523
00:29:50,121 --> 00:29:53,721
I put the glass on
the dresser, and I ran.
524
00:29:53,792 --> 00:29:55,992
♪ ♪
525
00:29:56,061 --> 00:29:57,561
And then I heard...
526
00:29:57,629 --> 00:30:00,159
[glass breaking]
527
00:30:00,232 --> 00:30:02,372
I have to go back in there.
528
00:30:02,434 --> 00:30:05,374
I have to go see what happened.
529
00:30:05,437 --> 00:30:08,367
[Ominous music]
530
00:30:08,440 --> 00:30:16,380
♪ ♪
531
00:30:16,448 --> 00:30:19,318
[Doorknob clicking]
532
00:30:20,986 --> 00:30:24,446
[Eerie music]
533
00:30:24,522 --> 00:30:27,262
The letters were everywhere,
534
00:30:27,325 --> 00:30:31,825
tiny pieces of glass
all over the floor.
535
00:30:31,897 --> 00:30:35,197
I was sure that I had
just made someone
536
00:30:35,267 --> 00:30:38,067
very, very upset...
537
00:30:38,136 --> 00:30:40,236
By running away.
538
00:30:40,239 --> 00:30:44,139
♪ ♪
539
00:30:44,209 --> 00:30:46,639
I could hear it call my name.
540
00:30:46,711 --> 00:30:50,711
- [Eerie voice] Mel.
541
00:30:50,782 --> 00:30:55,152
Come find me.
542
00:30:55,154 --> 00:30:59,424
- I feel I'm being directed.
I am being guided.
543
00:30:59,425 --> 00:31:02,355
[Eerie voice
whispering indistinctly]
544
00:31:05,230 --> 00:31:13,170
♪ ♪
545
00:31:13,238 --> 00:31:15,808
[Eerie voice
whispering indistinctly]
546
00:31:15,874 --> 00:31:18,814
[Scary music]
547
00:31:18,877 --> 00:31:19,807
♪ ♪
548
00:31:19,878 --> 00:31:20,808
- Oh, my god.
549
00:31:20,879 --> 00:31:22,179
[Eerie screeching]
550
00:31:22,181 --> 00:31:24,281
The ouija board was back.
551
00:31:24,283 --> 00:31:29,223
♪ ♪
552
00:31:30,855 --> 00:31:33,715
[Dog barking]
553
00:31:35,928 --> 00:31:38,898
[Eerie music]
554
00:31:38,964 --> 00:31:42,474
♪ ♪
555
00:31:48,106 --> 00:31:53,436
♪ ♪
556
00:31:53,511 --> 00:31:56,411
[Footsteps approaching]
557
00:31:56,481 --> 00:31:59,351
♪ ♪
558
00:32:02,854 --> 00:32:05,724
[Footsteps approaching]
559
00:32:10,261 --> 00:32:13,201
[Footsteps approaching]
560
00:32:13,264 --> 00:32:21,144
♪ ♪
561
00:32:27,545 --> 00:32:28,705
[Scraping]
562
00:32:28,780 --> 00:32:30,950
[Clatter]
563
00:32:31,016 --> 00:32:32,876
[Pounding on door]
564
00:32:36,988 --> 00:32:38,958
[Pounding continues]
565
00:32:39,024 --> 00:32:40,194
- [Gasps]
566
00:32:40,258 --> 00:32:43,188
[Whispering
indistinctly in Spanish]
567
00:32:43,261 --> 00:32:47,861
♪ ♪
568
00:32:52,871 --> 00:32:55,311
♪ ♪
569
00:32:55,373 --> 00:32:57,313
- [Hisses]
570
00:33:03,514 --> 00:33:05,684
[Scary music]
571
00:33:09,888 --> 00:33:12,818
[Eerie music]
572
00:33:12,891 --> 00:33:16,061
♪ ♪
573
00:33:16,127 --> 00:33:17,587
- [Hisses]
574
00:33:17,596 --> 00:33:19,956
- [Gasps, whimpers]
575
00:33:20,031 --> 00:33:22,971
[Scary music]
576
00:33:23,034 --> 00:33:24,074
♪ ♪
577
00:33:24,135 --> 00:33:25,165
[Pounding on door]
578
00:33:25,236 --> 00:33:26,636
- [Panting]
579
00:33:26,704 --> 00:33:31,214
♪ ♪
580
00:33:31,276 --> 00:33:34,876
[Praying indistinctly
in Spanish]
581
00:33:39,117 --> 00:33:41,317
♪ ♪
582
00:33:41,386 --> 00:33:44,586
[Unsettling music]
583
00:33:48,359 --> 00:33:49,889
- [Panting]
584
00:33:53,932 --> 00:33:56,972
- Niñas! Niñas!
Vengan. Levántate!
585
00:33:57,035 --> 00:33:59,995
- I could tell that my
mom was very scared.
586
00:34:00,071 --> 00:34:01,101
- Vamos, mi vida.
587
00:34:01,172 --> 00:34:03,972
- But she did not tell us why.
588
00:34:06,177 --> 00:34:07,537
[Scary music]
589
00:34:07,546 --> 00:34:09,876
[Door closes]
590
00:34:12,518 --> 00:34:15,918
One evening we were
getting ready for dinner.
591
00:34:15,987 --> 00:34:18,117
[Indistinct chatter on TV]
592
00:34:18,189 --> 00:34:21,219
[Eerie whispers]
593
00:34:21,292 --> 00:34:23,962
I started feeling
very uncomfortable.
594
00:34:24,028 --> 00:34:26,958
[Eerie music]
595
00:34:27,031 --> 00:34:34,841
♪ ♪
596
00:34:34,906 --> 00:34:36,866
[Eerie whispers]
597
00:34:36,875 --> 00:34:40,005
- Mom, someone's watching me.
598
00:34:40,012 --> 00:34:44,082
- Mel, stop all that.
Go back to work.
599
00:34:44,149 --> 00:34:47,019
- She thought that I was
trying to get out of cooking.
600
00:34:47,085 --> 00:34:50,015
- Get the plates.
Mel, get the plates.
601
00:34:50,088 --> 00:34:54,818
♪ ♪
602
00:34:54,827 --> 00:34:55,827
- [Hisses]
603
00:34:55,861 --> 00:34:57,031
- Mom! Mom! Mom!
604
00:34:57,095 --> 00:35:00,095
- I'm very, very
petrified. I am so afraid.
605
00:35:00,165 --> 00:35:01,765
- Do you see her?
606
00:35:03,602 --> 00:35:06,072
Mom...
- Mi vida, no hay nada.
607
00:35:09,608 --> 00:35:12,608
[Eerie music]
608
00:35:12,677 --> 00:35:14,577
♪ ♪
609
00:35:14,646 --> 00:35:17,806
- I looked around, and
she was not there anymore.
610
00:35:17,883 --> 00:35:23,023
♪ ♪
611
00:35:23,088 --> 00:35:25,958
But I felt...
612
00:35:26,024 --> 00:35:29,434
Just uneasy...
613
00:35:29,494 --> 00:35:31,834
Because I knew
what I had just seen.
614
00:35:31,830 --> 00:35:33,000
♪ ♪
615
00:35:33,064 --> 00:35:34,334
[Eerie whooshing]
616
00:35:34,399 --> 00:35:35,829
- [Screams]
617
00:35:35,901 --> 00:35:37,831
[Sobs]
- Mel!
618
00:35:40,606 --> 00:35:45,176
- I felt like I was going to
just run out of breath and die.
619
00:35:45,243 --> 00:35:46,783
- [Panting]
- Calm down.
620
00:35:46,844 --> 00:35:49,354
- And I don't remember
anything after that.
621
00:35:49,414 --> 00:35:51,584
- Mel! Mi vida, Mel!
622
00:35:51,649 --> 00:35:53,379
Mel, ¿mi amor?
623
00:35:53,385 --> 00:35:56,385
[Eerie music]
624
00:35:56,454 --> 00:35:58,154
♪ ♪
625
00:35:58,223 --> 00:35:59,523
Mel?
626
00:36:02,794 --> 00:36:04,734
♪ ♪
627
00:36:04,796 --> 00:36:05,826
- [Gasps] Dios mío.
628
00:36:09,401 --> 00:36:11,631
[Eerie whispering]
629
00:36:11,703 --> 00:36:13,343
- [Gasps]
630
00:36:13,405 --> 00:36:15,765
- Her arms are up like this.
631
00:36:15,840 --> 00:36:17,870
[Eerie crackling]
632
00:36:17,943 --> 00:36:20,383
She didn't sound
like her normal self.
633
00:36:20,445 --> 00:36:23,445
- [Distorted voice] What
are you doing to me?
634
00:36:23,514 --> 00:36:25,854
- Something is terribly wrong.
635
00:36:25,917 --> 00:36:27,217
It was taking over my sister.
636
00:36:27,285 --> 00:36:29,885
[Eerie whispering]
637
00:36:31,156 --> 00:36:34,086
- [Panting] Wake up.
638
00:36:34,159 --> 00:36:38,659
- When I woke up, I had no
idea what had just happened.
639
00:36:38,664 --> 00:36:40,864
[Dog barking]
640
00:36:40,866 --> 00:36:44,996
[Engine turning over]
641
00:36:45,069 --> 00:36:48,769
My mother took Mel to
different types of doctors.
642
00:36:48,774 --> 00:36:51,544
[Soothing Latin guitar music]
643
00:36:51,609 --> 00:36:53,509
Nothing helped.
644
00:36:53,512 --> 00:36:54,812
♪ ♪
645
00:36:54,879 --> 00:36:56,709
- I wasn't eating.
646
00:36:56,781 --> 00:37:00,051
All I wanted to do was
sleep. That was not me.
647
00:37:00,052 --> 00:37:02,652
♪ ♪
648
00:37:15,000 --> 00:37:17,570
- A curandera is a witch doctor.
649
00:37:20,538 --> 00:37:23,768
- I'm a healer, a shaman,
650
00:37:23,841 --> 00:37:27,211
a person who uses
traditional rituals
651
00:37:27,278 --> 00:37:32,048
and white magic to heal
body and soul and spirit.
652
00:37:32,116 --> 00:37:33,946
[Tense music]
653
00:37:34,018 --> 00:37:35,818
[Door opens]
654
00:37:35,821 --> 00:37:38,151
♪ ♪
655
00:37:38,222 --> 00:37:42,492
- Curanderas gave me
this look from head to toe.
656
00:37:42,560 --> 00:37:45,500
[Ominous music]
657
00:37:45,563 --> 00:37:46,963
♪ ♪
658
00:37:46,965 --> 00:37:48,995
It was very uncomfortable.
659
00:37:49,067 --> 00:37:51,427
- Why don't you go
sit over there, please?
660
00:37:51,502 --> 00:37:53,272
- Vamos, mi amor.
661
00:37:53,338 --> 00:37:54,798
♪ ♪
662
00:37:54,872 --> 00:37:56,542
- Dime qué pasa a Ella.
663
00:37:56,541 --> 00:37:58,511
- No come. Está delgada.
664
00:38:04,149 --> 00:38:07,279
- ¿Tú la escuchaba hablando
sola o viendo cosas...?
665
00:38:07,286 --> 00:38:10,116
- When a demonic spirit
is taking over your body,
666
00:38:10,122 --> 00:38:13,262
they break you
down little by little.
667
00:38:13,324 --> 00:38:15,834
That's what was
happening to Mel.
668
00:38:21,967 --> 00:38:24,967
[Ominous music]
669
00:38:25,036 --> 00:38:27,136
♪ ♪
670
00:38:34,546 --> 00:38:37,546
[Scary music]
671
00:38:37,615 --> 00:38:42,485
♪ ♪
672
00:38:42,487 --> 00:38:45,557
- Mirrors are very, very
strong and powerful.
673
00:38:45,623 --> 00:38:46,963
They can trap souls.
674
00:38:46,958 --> 00:38:49,258
- [Speaking
Spanish indistinctly]
675
00:38:49,327 --> 00:38:52,627
[Eerie music]
676
00:38:52,631 --> 00:38:54,761
Tienes que revelarte ahora.
677
00:38:57,402 --> 00:38:58,502
Acércate.
678
00:39:01,506 --> 00:39:04,666
♪ ♪
679
00:39:04,742 --> 00:39:08,112
- I could feel my mom's
face almost touch mine.
680
00:39:08,179 --> 00:39:09,979
♪ ♪
681
00:39:10,047 --> 00:39:11,977
- [Hisses]
- [Gasps]
682
00:39:17,989 --> 00:39:20,519
[Scary music]
683
00:39:20,592 --> 00:39:22,062
[Eerie music]
684
00:39:22,126 --> 00:39:25,426
- Que miras al espejo.
685
00:39:25,496 --> 00:39:27,726
Quiero que miras al espejo.
686
00:39:27,799 --> 00:39:30,629
Quiero que te acerques
al espejo y mires ahí.
687
00:39:34,639 --> 00:39:35,569
- [Hisses]
- [Gasps]
688
00:39:35,640 --> 00:39:37,470
Ay, dios mío!
689
00:39:46,284 --> 00:39:49,224
[Ominous music]
690
00:39:49,287 --> 00:39:52,217
♪ ♪
691
00:39:52,224 --> 00:39:55,224
- Tell me, what do you
do in your spare time?
692
00:39:55,293 --> 00:39:57,093
- I told her I sleep.
693
00:39:57,095 --> 00:40:00,255
- I... i eat.
694
00:40:00,331 --> 00:40:01,931
- That's all?
695
00:40:01,999 --> 00:40:03,769
- I play with the ouija board.
696
00:40:03,835 --> 00:40:05,995
[Scary music]
697
00:40:14,880 --> 00:40:17,810
- And where is that
ouija board now?
698
00:40:17,882 --> 00:40:20,822
- Um, it's under my bed.
699
00:40:20,885 --> 00:40:23,815
[Eerie music]
700
00:40:23,888 --> 00:40:28,258
- The curandera told my mother
to get rid of the ouija board.
701
00:40:28,260 --> 00:40:30,190
- José.
- ¿maría?
702
00:40:37,468 --> 00:40:40,198
- Ya voy.
703
00:40:40,205 --> 00:40:44,035
- The curandera
advised my mother
704
00:40:44,108 --> 00:40:47,278
that we do...
705
00:40:47,345 --> 00:40:48,845
An exorcism.
706
00:40:48,847 --> 00:40:51,847
[Scary music]
707
00:40:51,916 --> 00:40:53,676
♪ ♪
708
00:40:53,751 --> 00:40:56,721
- [Speaking
Spanish indistinctly]
709
00:41:00,024 --> 00:41:02,834
- Fuera. No quiero
que te pertenezcas aquí.
710
00:41:02,828 --> 00:41:05,828
- I felt as if she
was punching me.
711
00:41:05,897 --> 00:41:07,657
[Both speaking
Spanish indistinctly]
712
00:41:07,666 --> 00:41:08,996
- [Screams]
713
00:41:09,066 --> 00:41:10,096
- It hit me on my face.
714
00:41:10,168 --> 00:41:11,408
- [Speaking Spanish,
voice echoing]
715
00:41:11,435 --> 00:41:12,435
- My arms.
716
00:41:12,470 --> 00:41:13,500
- [Speaking Spanish,
voice echoing]
717
00:41:13,505 --> 00:41:14,665
- It hit me on my back.
718
00:41:14,739 --> 00:41:16,139
- [Screams]
719
00:41:16,207 --> 00:41:17,447
- [Speaking Spanish,
voice echoing]
720
00:41:17,475 --> 00:41:18,935
- I was so scared.
721
00:41:18,944 --> 00:41:20,304
- [Speaking Spanish,
voice echoing]
722
00:41:26,184 --> 00:41:27,724
[Ominous music]
723
00:41:27,719 --> 00:41:29,219
- My whole body is burning.
724
00:41:29,221 --> 00:41:31,521
- Fuera De esta niña.
No puedes estar aquí.
725
00:41:31,523 --> 00:41:34,093
- I was on fire from the inside.
726
00:41:34,092 --> 00:41:35,762
- Fuera!
727
00:41:35,760 --> 00:41:37,130
Fuera!
728
00:41:39,030 --> 00:41:40,200
- Santificar...
729
00:41:42,133 --> 00:41:43,573
- [Praying in Spanish]
- [Screams]
730
00:41:43,634 --> 00:41:44,734
- [Praying in Spanish]
731
00:41:44,736 --> 00:41:46,536
- [Yelling in Spanish]
732
00:41:46,604 --> 00:41:48,914
- The spirit was
fighting to stay.
733
00:41:48,973 --> 00:41:50,113
- Señor, está contigo.
734
00:41:50,108 --> 00:41:51,308
- [Roars]
735
00:41:51,375 --> 00:41:52,505
- Fuera!
736
00:42:01,285 --> 00:42:03,645
- [Panting] Mi niña.
737
00:42:13,598 --> 00:42:16,468
- [Speaking indistinctly]
738
00:42:18,236 --> 00:42:22,166
Both: Mel!
- Chiquita.
739
00:42:22,239 --> 00:42:25,339
- Seeing my sister
smile, my mom smile,
740
00:42:25,409 --> 00:42:26,709
and, you know, giving us hugs,
741
00:42:26,777 --> 00:42:29,177
then I felt at
peace, I felt joy.
742
00:42:29,180 --> 00:42:30,680
[Laughter]
743
00:42:41,292 --> 00:42:43,062
- I missed you.
744
00:42:43,127 --> 00:42:45,187
- I felt...
745
00:42:45,262 --> 00:42:47,462
Like I had gone
through hell and back.
746
00:42:47,532 --> 00:42:48,762
[Peaceful music]
747
00:42:48,833 --> 00:42:52,173
We survived
because of my mother,
748
00:42:52,236 --> 00:42:56,766
because she was strong
enough to fight for us,
749
00:42:56,841 --> 00:42:59,711
to fight for me, to
fight for my sisters.
750
00:43:04,382 --> 00:43:06,082
- New games.
751
00:43:06,084 --> 00:43:09,194
[All chatting indistinctly]
752
00:43:09,187 --> 00:43:10,617
[Laughter]
753
00:43:10,688 --> 00:43:12,318
[Scary music]
754
00:43:12,368 --> 00:43:16,918
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
47900
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.