All language subtitles for Paranormal Witness s05e03 From Hell.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,270 --> 00:00:06,010 [Quiet music] 2 00:00:06,073 --> 00:00:07,913 ♪ ♪ 3 00:00:07,974 --> 00:00:10,144 - It looked very mysterious. 4 00:00:12,079 --> 00:00:13,449 - Can you help me? 5 00:00:15,115 --> 00:00:16,015 - My god. 6 00:00:16,083 --> 00:00:17,723 [Dramatic music] 7 00:00:17,784 --> 00:00:18,954 [Both yelling in Spanish] 8 00:00:19,019 --> 00:00:20,749 - No! That's mine! 9 00:00:23,323 --> 00:00:24,523 Stop! 10 00:00:24,591 --> 00:00:26,461 - Mel wasn't the same happy girl as before. 11 00:00:28,628 --> 00:00:30,398 Something's taking over my sister. 12 00:00:30,464 --> 00:00:33,804 - Fuera. No quiero que pertenezcas aquí. 13 00:00:33,867 --> 00:00:36,127 - That was not me. 14 00:00:36,203 --> 00:00:38,243 - Fuera. 15 00:00:38,305 --> 00:00:41,035 Fuera. 16 00:00:41,108 --> 00:00:44,078 [Haunting music] 17 00:00:44,078 --> 00:00:46,748 ♪ ♪ 18 00:00:46,814 --> 00:00:49,784 [Soft Latin music] 19 00:00:49,850 --> 00:00:53,820 ♪ ♪ 20 00:00:53,887 --> 00:00:56,757 [Dogs barking] 21 00:01:03,230 --> 00:01:05,760 - In the spring of 1988, 22 00:01:05,833 --> 00:01:09,503 my parents decided that it was time to buy a new home. 23 00:01:11,404 --> 00:01:13,274 I was 13 years old. 24 00:01:14,808 --> 00:01:15,708 - Hey, Jackie. 25 00:01:15,776 --> 00:01:16,806 - I have two sisters. 26 00:01:16,877 --> 00:01:18,777 - What you doing? - I'm packing. 27 00:01:18,846 --> 00:01:20,906 - Jackie... she's the baby of the house. 28 00:01:22,916 --> 00:01:25,216 I have an older sister, Maria. 29 00:01:25,285 --> 00:01:28,185 - Hey, Jackie, come help me out over here. 30 00:01:28,255 --> 00:01:29,345 - I was the bossy one. 31 00:01:29,422 --> 00:01:31,562 - Hey. Put it on that table over there. 32 00:01:31,559 --> 00:01:36,089 - My mom expected for me to be a good example for them. 33 00:01:36,163 --> 00:01:37,403 - Andale. - Okay. 34 00:01:37,464 --> 00:01:40,104 - My parents are both from El Salvador. 35 00:01:40,167 --> 00:01:44,267 They came to the unites states looking for a better life. 36 00:01:44,337 --> 00:01:47,607 - José, deja... José, deja De empujar. 37 00:01:53,813 --> 00:01:56,013 - [Laughs] 38 00:02:02,389 --> 00:02:03,659 - Girls. - Dibs! 39 00:02:03,657 --> 00:02:05,917 Dibs! Dibs! Dibs! Dibs! Dibs! [All yelling at once] 40 00:02:05,926 --> 00:02:09,486 - The three of us girls... We had one bedroom to share. 41 00:02:09,563 --> 00:02:11,903 [All speaking Spanish] 42 00:02:11,965 --> 00:02:15,725 We were poor, but we're all just... 43 00:02:15,802 --> 00:02:17,702 You know, looking forward to this new beginning. 44 00:02:22,976 --> 00:02:25,036 - A esta familia frente De ti 45 00:02:25,112 --> 00:02:27,252 y El amor que tenemos por nosotros. 46 00:02:27,314 --> 00:02:28,984 En El nombre De Jesus... 47 00:02:29,049 --> 00:02:32,019 Amén. - Amén. 48 00:02:32,085 --> 00:02:34,715 - Vayan. Aprovechan. - Gracias. Gracias. 49 00:02:34,788 --> 00:02:36,718 - We had been in the house for a few weeks now, 50 00:02:36,790 --> 00:02:39,420 and one evening at the dinner table, 51 00:02:39,492 --> 00:02:44,102 Maria starts telling my parents about this new... 52 00:02:44,164 --> 00:02:45,304 Game. 53 00:02:45,365 --> 00:02:47,565 - I really want you to get it for us. 54 00:02:47,634 --> 00:02:49,534 You ask it questions, and it answers you. 55 00:02:49,603 --> 00:02:50,803 - Mm-hmm. 56 00:02:50,870 --> 00:02:53,170 - I told my mother, "you can ask anything you want, 57 00:02:53,240 --> 00:02:56,980 anything whatsoever, and it gives you answers." 58 00:02:57,043 --> 00:02:58,983 - It's called a ouija board. 59 00:02:59,045 --> 00:03:00,175 - A what? 60 00:03:00,247 --> 00:03:02,207 - A ouija board. 61 00:03:02,282 --> 00:03:04,252 - Ouija? - A ouija board. 62 00:03:04,317 --> 00:03:05,617 [Laughter] 63 00:03:05,685 --> 00:03:07,085 - So I was thinking it was a game 64 00:03:07,154 --> 00:03:08,454 we could all play together. 65 00:03:08,521 --> 00:03:09,691 - Yeah. Come on, mom, please? 66 00:03:09,756 --> 00:03:10,866 - Yeah, please, please, please, mom. 67 00:03:10,890 --> 00:03:11,890 - Please? 68 00:03:18,231 --> 00:03:19,431 - Let's go to the bedroom. 69 00:03:19,499 --> 00:03:21,329 - Wait up! - Slow down. 70 00:03:22,802 --> 00:03:24,702 - Okay. 71 00:03:24,771 --> 00:03:27,841 [Latin guitar music] 72 00:03:27,907 --> 00:03:31,377 - It looked very... Just mysterious. 73 00:03:31,445 --> 00:03:32,775 It just looked fun. 74 00:03:32,846 --> 00:03:35,176 - This is the planchette. 75 00:03:35,248 --> 00:03:39,048 - I had heard of how this is played from school. 76 00:03:39,119 --> 00:03:40,279 - The girls at school told me 77 00:03:40,320 --> 00:03:44,560 that there are three rules that you need to follow. 78 00:03:44,624 --> 00:03:48,594 Okay, so the three rules of the talking board... 79 00:03:48,662 --> 00:03:51,402 - Maria's saying, "there are some rules you need to follow." 80 00:03:51,464 --> 00:03:54,604 - "One, never play the ouija board alone. 81 00:03:54,668 --> 00:03:57,998 "Two, always say good-bye to the ouija board 82 00:03:58,071 --> 00:03:59,441 "when you're done. 83 00:03:59,506 --> 00:04:01,136 "And three, never play the ouija board 84 00:04:01,207 --> 00:04:02,937 in your own home. If you don't play"... 85 00:04:02,943 --> 00:04:05,383 - how are you not allowed to play it in your own home? 86 00:04:05,445 --> 00:04:07,205 Where are we supposed to play it? 87 00:04:07,280 --> 00:04:09,950 - So we're gonna play at home. We're gonna break some rules. 88 00:04:09,950 --> 00:04:11,250 [Laughs] 89 00:04:11,318 --> 00:04:13,188 - You're right. 90 00:04:14,854 --> 00:04:16,264 Okay. 91 00:04:16,323 --> 00:04:18,923 - I said, "okay, let's really play with it." 92 00:04:18,992 --> 00:04:22,662 - So fingers on the planchette. 93 00:04:22,663 --> 00:04:25,203 And we ask it a question. 94 00:04:25,265 --> 00:04:27,965 [Sighs] 95 00:04:28,034 --> 00:04:30,074 Is anybody there? 96 00:04:30,136 --> 00:04:33,066 [Ominous music] 97 00:04:33,139 --> 00:04:34,339 ♪ ♪ 98 00:04:34,341 --> 00:04:38,341 - We're waiting for a response. 99 00:04:38,411 --> 00:04:41,011 - Is anybody there? 100 00:04:41,081 --> 00:04:43,981 ♪ ♪ 101 00:04:43,984 --> 00:04:45,584 - Nothing happened. 102 00:04:45,652 --> 00:04:49,522 ♪ ♪ 103 00:04:52,025 --> 00:04:53,025 - Shh! 104 00:04:59,632 --> 00:05:01,072 - Okay. 105 00:05:01,134 --> 00:05:04,604 Is anyone there? 106 00:05:04,671 --> 00:05:06,471 - Suddenly... 107 00:05:09,142 --> 00:05:11,742 It moves. 108 00:05:11,811 --> 00:05:15,611 ♪ ♪ 109 00:05:15,682 --> 00:05:18,482 The planchette felt like it was pulling. 110 00:05:21,020 --> 00:05:23,490 I'm like, "is this really moving?" 111 00:05:23,557 --> 00:05:29,527 ♪ ♪ 112 00:05:29,596 --> 00:05:30,626 - [Laughs] 113 00:05:30,697 --> 00:05:32,137 - Then I realized Jackie was laughing. 114 00:05:32,165 --> 00:05:34,525 - [Laughs] - Jackie. Jackie! 115 00:05:38,605 --> 00:05:42,535 - Santa maría, niñas! Ay! 116 00:05:42,609 --> 00:05:45,009 - Jackie. Come back here. 117 00:05:45,012 --> 00:05:47,582 - After a few minutes of playing with the ouija board, 118 00:05:47,647 --> 00:05:50,747 we lost interest. 119 00:05:50,817 --> 00:05:52,777 As far as I was concerned, 120 00:05:52,853 --> 00:05:55,523 it's like leaving the "monopoly" toy out. 121 00:05:55,588 --> 00:05:57,518 There's no... There was no harm in that. 122 00:05:57,590 --> 00:06:01,030 ♪ ♪ 123 00:06:01,094 --> 00:06:04,064 [Quiet Spanish guitar music] 124 00:06:04,130 --> 00:06:08,600 ♪ ♪ 125 00:06:08,668 --> 00:06:12,068 - I had just started middle school. 126 00:06:12,139 --> 00:06:15,609 It hadn't been easy for me, making new friends. 127 00:06:15,675 --> 00:06:18,875 It seemed like everybody had their own... 128 00:06:18,879 --> 00:06:20,909 Clique. 129 00:06:20,980 --> 00:06:23,850 [School bell ringing] 130 00:06:26,119 --> 00:06:27,889 - Do you want to go out with me? 131 00:06:27,954 --> 00:06:32,764 - There was this one girl, her name was Erica. 132 00:06:32,826 --> 00:06:36,126 She was known as the bully of the school. 133 00:06:36,130 --> 00:06:38,200 [Indistinct chatter] 134 00:06:38,264 --> 00:06:41,134 And she was making my life miserable. 135 00:06:43,871 --> 00:06:46,701 I dreaded walking out of my classroom. 136 00:06:46,773 --> 00:06:49,673 [Disturbing music] 137 00:06:49,743 --> 00:06:57,653 ♪ ♪ 138 00:07:06,393 --> 00:07:08,293 - Loser! 139 00:07:10,130 --> 00:07:13,530 You're just a pathetic loser. 140 00:07:13,600 --> 00:07:15,700 [Laughs] 141 00:07:15,768 --> 00:07:19,538 - I would go home every day just sad 142 00:07:19,606 --> 00:07:22,236 and feeling lonely. 143 00:07:22,309 --> 00:07:24,009 - I could use some help in here. 144 00:07:24,077 --> 00:07:28,377 - Mel wasn't the same happy girl as before... 145 00:07:28,448 --> 00:07:31,178 But I had no idea that she was being bullied. 146 00:07:31,251 --> 00:07:35,551 ♪ ♪ 147 00:07:35,622 --> 00:07:38,722 - I didn't have a friend to call and vent to. 148 00:07:38,791 --> 00:07:40,661 I couldn't talk to my mom about it. 149 00:07:40,727 --> 00:07:42,687 I couldn't talk to anybody about it. 150 00:07:42,762 --> 00:07:50,642 ♪ ♪ 151 00:07:53,206 --> 00:07:55,136 [Ominous music] 152 00:07:55,208 --> 00:07:58,838 Something was telling me I could talk to the ouija board 153 00:07:58,912 --> 00:08:01,682 and tell it all my problems. 154 00:08:01,748 --> 00:08:04,348 - Hello? 155 00:08:11,057 --> 00:08:13,157 - Nothing's happening, 156 00:08:13,226 --> 00:08:17,156 and I felt dumb, because I'm talking to myself. 157 00:08:19,365 --> 00:08:21,025 And all of a sudden... 158 00:08:21,101 --> 00:08:23,971 [Spooky music] 159 00:08:24,037 --> 00:08:27,837 I felt this pulling sensation. 160 00:08:27,907 --> 00:08:29,567 ♪ ♪ 161 00:08:29,642 --> 00:08:32,512 The planchette began to slide. 162 00:08:35,315 --> 00:08:37,275 My heart was pounding really hard. 163 00:08:37,350 --> 00:08:41,320 ♪ ♪ 164 00:08:41,387 --> 00:08:45,787 And the planchette is moving towards the h. 165 00:08:45,859 --> 00:08:48,229 And I waited for the next letter. 166 00:08:48,294 --> 00:08:52,004 ♪ ♪ 167 00:08:51,999 --> 00:08:54,669 I. 168 00:08:54,734 --> 00:08:57,104 - "Hi." 169 00:08:57,170 --> 00:08:58,940 - There's someone there. 170 00:08:59,005 --> 00:09:01,505 Someone's actually listening to me. 171 00:09:04,944 --> 00:09:07,654 - Can you help me? 172 00:09:07,714 --> 00:09:10,984 I just want Erica to go away. 173 00:09:11,050 --> 00:09:14,190 - Can you help me get rid of her? 174 00:09:14,253 --> 00:09:22,133 ♪ ♪ 175 00:09:25,465 --> 00:09:28,665 [School bell ringing] 176 00:09:28,735 --> 00:09:33,635 The next day I went to school just like normal, 177 00:09:33,706 --> 00:09:35,366 and she wasn't there. 178 00:09:35,441 --> 00:09:39,741 ♪ ♪ 179 00:09:39,813 --> 00:09:42,913 - Okay, class, can I get your attention, please? 180 00:09:42,982 --> 00:09:45,382 - And then the teacher made an announcement. 181 00:09:45,451 --> 00:09:49,121 - All right, you might notice Erica is not here today. 182 00:09:49,188 --> 00:09:50,268 That is because she has been 183 00:09:50,290 --> 00:09:54,290 permanently excluded from the school. 184 00:09:54,360 --> 00:09:56,890 - I felt... 185 00:09:56,963 --> 00:10:00,703 This huge sense of relief. 186 00:10:02,101 --> 00:10:05,041 And I ran all the way home. 187 00:10:05,104 --> 00:10:08,044 [Peaceful music] 188 00:10:08,107 --> 00:10:10,537 ♪ ♪ 189 00:10:10,610 --> 00:10:12,280 - Did you help me? 190 00:10:12,345 --> 00:10:15,245 [Eerie music] 191 00:10:15,315 --> 00:10:17,745 "Yes." 192 00:10:17,817 --> 00:10:19,417 - I said thank you. 193 00:10:19,485 --> 00:10:22,885 ♪ ♪ 194 00:10:22,956 --> 00:10:26,626 And all of a sudden, it started to go in circles. 195 00:10:26,693 --> 00:10:28,993 ♪ ♪ 196 00:10:29,062 --> 00:10:31,362 I was not asking questions. 197 00:10:31,431 --> 00:10:33,771 I'm thinking, "what in the world is going on? 198 00:10:33,767 --> 00:10:36,867 This thing is moving on its own." 199 00:10:36,870 --> 00:10:41,970 ♪ ♪ 200 00:10:42,041 --> 00:10:45,641 And it starts to spell "I." 201 00:10:45,712 --> 00:10:48,012 - "M." "I am." 202 00:10:48,081 --> 00:10:51,221 - It spells our "your," 203 00:10:51,284 --> 00:10:54,794 and then "f-r"... 204 00:10:57,057 --> 00:10:59,657 - "I"... 205 00:10:59,726 --> 00:11:01,686 - "E-n-d." 206 00:11:01,761 --> 00:11:04,401 - "I am your friend." 207 00:11:04,464 --> 00:11:06,334 [Sniffles] 208 00:11:13,539 --> 00:11:18,239 - That night my parents went out on a date. 209 00:11:18,311 --> 00:11:20,311 Maria was babysitting us. 210 00:11:20,379 --> 00:11:23,249 [Indistinct chatter on TV] 211 00:11:24,717 --> 00:11:26,377 [Static whirs on TV] 212 00:11:26,453 --> 00:11:30,223 - There was this intense pain. 213 00:11:30,223 --> 00:11:33,223 [Tense music] 214 00:11:33,292 --> 00:11:40,172 ♪ ♪ 215 00:11:40,233 --> 00:11:42,403 So I went to the kitchen 216 00:11:42,469 --> 00:11:45,369 to grab a pain pill. 217 00:11:45,438 --> 00:11:48,408 [Eerie music] 218 00:11:48,408 --> 00:11:56,348 ♪ ♪ 219 00:12:14,467 --> 00:12:16,837 [Wings flapping] - [Gasps] 220 00:12:27,247 --> 00:12:30,147 - I start hearing footsteps. 221 00:12:30,216 --> 00:12:33,146 [Footsteps approaching] 222 00:12:33,219 --> 00:12:36,189 [Eerie music] 223 00:12:36,255 --> 00:12:37,315 ♪ ♪ 224 00:12:37,390 --> 00:12:39,590 That was our backyard, 225 00:12:39,593 --> 00:12:43,133 and we kept our fence locked. 226 00:12:43,196 --> 00:12:46,356 No one was supposed to be back there. 227 00:12:46,432 --> 00:12:48,702 [Footsteps approaching] 228 00:12:48,768 --> 00:12:51,638 The footsteps were getting closer. 229 00:12:56,175 --> 00:13:00,705 [Footsteps approaching] 230 00:13:00,780 --> 00:13:03,710 And they stopped. 231 00:13:03,783 --> 00:13:10,563 ♪ ♪ 232 00:13:13,293 --> 00:13:16,263 [Tense music] 233 00:13:16,329 --> 00:13:19,799 ♪ ♪ 234 00:13:21,300 --> 00:13:22,300 - [Hisses] 235 00:13:29,141 --> 00:13:31,681 [Scary music] 236 00:13:31,678 --> 00:13:32,738 [Dog barking] 237 00:13:32,812 --> 00:13:35,752 [Ominous music] 238 00:13:35,815 --> 00:13:43,285 ♪ ♪ 239 00:13:44,624 --> 00:13:45,624 - [Hisses] - [Screams] 240 00:13:45,625 --> 00:13:46,955 Maria! Maria! 241 00:13:47,026 --> 00:13:48,886 - I was so scared. 242 00:13:48,961 --> 00:13:51,801 - I heard something. - Mel. 243 00:13:51,798 --> 00:13:52,928 - I said, "okay, let's go, 244 00:13:52,999 --> 00:13:54,339 you know, find out what's going on." 245 00:13:54,367 --> 00:13:57,297 [Ominous music] 246 00:13:57,370 --> 00:14:05,310 ♪ ♪ 247 00:14:05,378 --> 00:14:07,248 - [Whispering] Stay close, Jackie. 248 00:14:07,247 --> 00:14:08,947 - We walked one behind the other 249 00:14:09,015 --> 00:14:11,945 towards the kitchen. 250 00:14:12,018 --> 00:14:16,448 ♪ ♪ 251 00:14:16,522 --> 00:14:19,462 - Where did the noise come from? - It was by the window. 252 00:14:19,525 --> 00:14:23,485 ♪ ♪ 253 00:14:23,562 --> 00:14:24,562 [Wood creaking] 254 00:14:24,564 --> 00:14:25,604 - Did you hear that? 255 00:14:25,599 --> 00:14:28,529 [Wood creaking] 256 00:14:30,303 --> 00:14:33,773 - Someone was walking around upstairs. 257 00:14:33,773 --> 00:14:36,773 [Wood creaking] 258 00:14:36,842 --> 00:14:39,482 - There was someone else with us in the house. 259 00:14:39,545 --> 00:14:41,345 ♪ ♪ 260 00:14:41,414 --> 00:14:44,824 - Let's go take a look. 261 00:14:44,818 --> 00:14:46,248 ♪ ♪ 262 00:14:46,319 --> 00:14:48,149 [Wood creaking] 263 00:14:48,220 --> 00:14:52,660 - I wasn't thinking, "I'm gonna find someone and fight someone," 264 00:14:52,725 --> 00:14:55,625 but I need to find out what's going on. 265 00:14:55,695 --> 00:15:02,325 ♪ ♪ 266 00:15:02,401 --> 00:15:04,701 - It's okay. 267 00:15:04,770 --> 00:15:06,470 [Wood creaking] 268 00:15:06,539 --> 00:15:09,769 - [Whispering] Are mom and dad home yet? 269 00:15:09,842 --> 00:15:11,482 - I called out. 270 00:15:11,544 --> 00:15:13,484 - Mom, is that you? 271 00:15:13,546 --> 00:15:15,746 - No response. 272 00:15:15,749 --> 00:15:18,219 But the footsteps continued. 273 00:15:18,218 --> 00:15:19,948 [Wood creaking] 274 00:15:20,019 --> 00:15:22,919 They're coming from my parents' bedroom. 275 00:15:22,989 --> 00:15:25,889 [Wood creaking] 276 00:15:35,301 --> 00:15:38,771 - I am so afraid as to what I'm gonna find, 277 00:15:38,772 --> 00:15:40,812 but I have to open the door. 278 00:15:40,873 --> 00:15:44,483 ♪ ♪ 279 00:15:44,543 --> 00:15:45,743 - [Whispering] Hit the lights. 280 00:15:45,811 --> 00:15:48,381 - And as I'm turning the doorknob, 281 00:15:48,447 --> 00:15:50,077 the footsteps stopped. 282 00:15:50,149 --> 00:15:53,019 [Door creaking] 283 00:15:57,390 --> 00:16:00,390 I'm scared, because I know what I heard. 284 00:16:00,459 --> 00:16:03,389 [Ominous music] 285 00:16:03,462 --> 00:16:08,002 ♪ ♪ 286 00:16:08,067 --> 00:16:10,967 [Electrical buzzing] 287 00:16:11,037 --> 00:16:18,707 ♪ ♪ 288 00:16:18,778 --> 00:16:20,978 - There was nothing there. 289 00:16:20,981 --> 00:16:23,081 [Door opens] 290 00:16:23,083 --> 00:16:26,183 - Señorita. 291 00:16:26,252 --> 00:16:29,622 - There was no reason for us to have heard all those noises. 292 00:16:29,688 --> 00:16:31,488 - Mom, dad! - Mi amor. 293 00:16:31,491 --> 00:16:34,431 - I think there's someone in the house. 294 00:16:36,162 --> 00:16:37,902 [Scary music] 295 00:16:37,964 --> 00:16:40,874 - What's going on? Are you imagining? 296 00:16:40,933 --> 00:16:42,273 ♪ ♪ 297 00:16:42,334 --> 00:16:44,174 - There was footsteps! - No! 298 00:16:45,871 --> 00:16:48,911 - My dad is acting way out of character. 299 00:16:48,908 --> 00:16:51,108 - ¿Por qué estás despierta ahorita? 300 00:16:51,177 --> 00:16:54,077 Go to sleep, now! 301 00:16:54,080 --> 00:16:55,880 - It was very unsettling. 302 00:16:55,882 --> 00:16:58,822 [Dog barking] 303 00:17:01,487 --> 00:17:05,017 Every day after school, I would just go home 304 00:17:05,091 --> 00:17:08,031 and talk to the ouija board. 305 00:17:08,094 --> 00:17:11,004 - Are you there? 306 00:17:11,064 --> 00:17:13,404 [Soft music] 307 00:17:13,466 --> 00:17:17,066 - But I didn't know if my friend was a male of female, 308 00:17:17,136 --> 00:17:20,736 a child, I wasn't sure. 309 00:17:20,806 --> 00:17:24,236 - Are you male of female? 310 00:17:24,310 --> 00:17:27,140 - "F-e"... 311 00:17:27,213 --> 00:17:30,483 - "M"... 312 00:17:30,549 --> 00:17:32,749 Female. [Chuckles] 313 00:17:32,818 --> 00:17:34,448 Female. 314 00:17:34,520 --> 00:17:36,390 - My heart was jumping. 315 00:17:36,455 --> 00:17:39,815 Of course it's a female. It's my best friend. 316 00:17:39,826 --> 00:17:42,286 ♪ ♪ 317 00:17:42,295 --> 00:17:45,295 [Foreboding music] 318 00:17:45,364 --> 00:17:47,074 ♪ ♪ 319 00:17:47,133 --> 00:17:49,433 - Ya guarda eso y ponte a estudiar. 320 00:18:01,047 --> 00:18:03,977 ♪ ♪ 321 00:18:03,983 --> 00:18:06,723 - She was in her own little world with the board. 322 00:18:06,719 --> 00:18:10,389 - [Whispering indistinctly] 323 00:18:10,390 --> 00:18:13,390 - Mel, put it away. 324 00:18:13,459 --> 00:18:16,529 ♪ ♪ 325 00:18:16,529 --> 00:18:17,999 - I worried about her. 326 00:18:20,933 --> 00:18:23,133 - Yo tengo que trabajar. ¿qué quieres que haga? 327 00:18:23,136 --> 00:18:25,196 - No me grites. No me grites. 328 00:18:25,205 --> 00:18:29,405 [Both continue arguing in Spanish] 329 00:18:32,311 --> 00:18:33,911 [Crash, glass breaking] 330 00:18:33,913 --> 00:18:36,913 [Eerie music] 331 00:18:36,982 --> 00:18:38,752 ♪ ♪ 332 00:18:38,817 --> 00:18:42,247 [Light shuffling] 333 00:18:44,823 --> 00:18:47,833 - I'm hearing these shuffling sounds... 334 00:18:47,893 --> 00:18:50,363 [Light thud] 335 00:18:50,429 --> 00:18:52,959 ♪ ♪ 336 00:18:53,032 --> 00:18:54,672 [Light thud] 337 00:18:54,733 --> 00:19:00,973 Like bare feet dragging around the room... around my bed. 338 00:19:01,040 --> 00:19:03,640 [Footsteps approaching] 339 00:19:03,643 --> 00:19:05,013 I whispered... 340 00:19:05,011 --> 00:19:07,981 [Whispering] "Maria, wake up." 341 00:19:08,047 --> 00:19:10,977 There was no response. 342 00:19:11,050 --> 00:19:14,590 [Footsteps approaching] 343 00:19:14,587 --> 00:19:17,717 Whatever it was, it was coming towards me. 344 00:19:17,790 --> 00:19:22,190 [Footsteps approaching] 345 00:19:22,261 --> 00:19:24,561 I felt something grab my leg. 346 00:19:24,630 --> 00:19:26,560 [Eerie screeching] 347 00:19:32,504 --> 00:19:35,044 [Scary music] 348 00:19:35,041 --> 00:19:37,981 [Footsteps approaching] 349 00:19:40,246 --> 00:19:41,246 [Eerie screeching] 350 00:19:41,247 --> 00:19:42,477 - [Screams] 351 00:19:42,548 --> 00:19:46,578 - Something was pulling me back towards my bed. 352 00:19:46,652 --> 00:19:48,192 [Rustling] 353 00:19:48,254 --> 00:19:52,124 And never, ever had I felt anything like that before. 354 00:19:52,191 --> 00:19:53,721 [Rustling] 355 00:19:53,792 --> 00:19:56,062 [Scary music] 356 00:19:56,128 --> 00:19:59,698 - Mel was climbing on my bed, almost jumping on me. 357 00:19:59,765 --> 00:20:00,995 - Something... something... 358 00:20:01,066 --> 00:20:03,426 - ¿qué te pasa? ¿por qué estás gritando? 359 00:20:03,502 --> 00:20:04,942 - Mom, something pulled my foot... 360 00:20:07,806 --> 00:20:09,936 - my dad says, "you're crazy." 361 00:20:12,344 --> 00:20:13,484 - Dad. 362 00:20:13,545 --> 00:20:14,945 - Mira, nada más. Estás cansadísima. 363 00:20:21,287 --> 00:20:22,817 Te la llevo. 364 00:20:22,888 --> 00:20:24,588 - Mom, no! That's mine! 365 00:20:24,657 --> 00:20:26,617 No! Mom, stop! - No, dame. Suéltela. 366 00:20:26,692 --> 00:20:29,992 - And I felt a complete sense of... 367 00:20:30,062 --> 00:20:31,162 Rage. 368 00:20:31,230 --> 00:20:32,760 - It's mine! Mom, no! - Te la llevo. 369 00:20:32,765 --> 00:20:34,895 - Let go! Stop! Stop! 370 00:20:34,967 --> 00:20:36,767 [Panting] 371 00:20:38,204 --> 00:20:39,344 [Door closes] 372 00:20:39,339 --> 00:20:42,339 [Foreboding music] 373 00:20:42,408 --> 00:20:46,278 ♪ ♪ 374 00:20:50,349 --> 00:20:53,319 [Eerie music] 375 00:20:53,385 --> 00:20:58,585 ♪ ♪ 376 00:20:58,591 --> 00:21:01,591 [Clatter] 377 00:21:03,429 --> 00:21:05,359 [Eerie music] 378 00:21:05,431 --> 00:21:13,301 ♪ ♪ 379 00:21:19,978 --> 00:21:21,178 - It had just been a few days 380 00:21:21,246 --> 00:21:23,506 since my mom threw the board away, 381 00:21:23,582 --> 00:21:26,622 but I was already missing... 382 00:21:26,685 --> 00:21:28,615 A friend. 383 00:21:28,687 --> 00:21:33,587 I decided that was going to make my own board. 384 00:21:33,593 --> 00:21:36,593 [Ominous music] 385 00:21:36,596 --> 00:21:37,996 ♪ ♪ 386 00:21:38,063 --> 00:21:39,863 I felt like I was being directed. 387 00:21:39,932 --> 00:21:41,702 I am being guided. 388 00:21:41,767 --> 00:21:49,707 ♪ ♪ 389 00:21:49,775 --> 00:21:52,635 I was determined to find my friend again. 390 00:21:54,947 --> 00:21:57,747 I laid my hands on top of the glass, 391 00:21:57,816 --> 00:21:59,476 and I asked... 392 00:21:59,551 --> 00:22:02,851 - Are you there? 393 00:22:02,921 --> 00:22:05,821 [Scary music] 394 00:22:05,891 --> 00:22:09,191 ♪ ♪ 395 00:22:10,429 --> 00:22:13,399 [Soothing Latin guitar music] 396 00:22:13,465 --> 00:22:18,865 ♪ ♪ 397 00:22:18,937 --> 00:22:21,637 - One evening I was in my room, 398 00:22:21,707 --> 00:22:24,207 flipping through different cassettes. 399 00:22:25,511 --> 00:22:27,481 [Heavy rock music playing] 400 00:22:29,615 --> 00:22:33,115 ♪ ♪ 401 00:22:33,185 --> 00:22:36,445 I decided that I was gonna go down and get a drink of water. 402 00:22:36,522 --> 00:22:44,402 ♪ ♪ 403 00:22:58,710 --> 00:22:59,780 [Eerie music] 404 00:22:59,845 --> 00:23:02,775 [Heavy rock music playing] 405 00:23:02,848 --> 00:23:05,978 ♪ ♪ 406 00:23:06,051 --> 00:23:10,351 [Radio static] 407 00:23:10,422 --> 00:23:12,592 - [Chanting in unknown language] 408 00:23:12,658 --> 00:23:17,458 - I begin to hear what sounds like chanting. 409 00:23:17,529 --> 00:23:20,829 - [Chanting in unknown language] 410 00:23:20,899 --> 00:23:23,399 - It was not English. It was not Spanish. 411 00:23:23,469 --> 00:23:25,299 It was nothing that I could understand. 412 00:23:25,370 --> 00:23:27,810 - [Chanting in unknown language] 413 00:23:27,873 --> 00:23:30,273 - It was getting louder and louder. 414 00:23:30,276 --> 00:23:33,506 [Scary music] 415 00:23:33,579 --> 00:23:34,779 My god! 416 00:23:34,847 --> 00:23:36,087 - [Chanting in unknown language] 417 00:23:36,115 --> 00:23:37,375 - ¿José? 418 00:23:38,851 --> 00:23:40,251 - Basta, José. 419 00:23:41,654 --> 00:23:43,494 - [Chanting in unknown language] 420 00:23:43,555 --> 00:23:46,255 - It felt like something had control of my dad. 421 00:23:46,325 --> 00:23:47,825 - [Hisses] 422 00:23:47,893 --> 00:23:49,263 - Mom, are you okay? 423 00:23:52,431 --> 00:23:56,231 ♪ ♪ 424 00:23:56,302 --> 00:23:59,272 [Soothing Latin guitar music] 425 00:23:59,338 --> 00:24:04,108 ♪ ♪ 426 00:24:04,110 --> 00:24:07,980 - My dad was not the man that he once was. 427 00:24:07,980 --> 00:24:09,680 - [Hisses] 428 00:24:09,682 --> 00:24:12,052 - I did not want to deal with it anymore. 429 00:24:13,352 --> 00:24:16,222 [Vehicle passes] 430 00:24:18,590 --> 00:24:23,960 I felt that my family as we knew it was falling apart. 431 00:24:23,963 --> 00:24:26,003 I felt like we were in danger. 432 00:24:25,998 --> 00:24:28,998 [Ominous music] 433 00:24:29,067 --> 00:24:32,437 - Can you help me? 434 00:24:32,438 --> 00:24:34,568 - I was sitting in the living room with Jackie. 435 00:24:34,640 --> 00:24:39,340 ♪ ♪ 436 00:24:39,411 --> 00:24:42,181 Something's not right. 437 00:24:42,247 --> 00:24:43,707 I had a sense of dread. 438 00:24:43,716 --> 00:24:46,246 ♪ ♪ 439 00:24:46,318 --> 00:24:49,918 He just goes straight to the bedroom where my mom is. 440 00:24:49,988 --> 00:24:51,658 - ¿Por qué no has limpiado aquí? 441 00:24:51,724 --> 00:24:54,494 - ¿Estás loco? Ni siquiera te pones a... 442 00:24:54,560 --> 00:24:56,040 - ¿por qué me estás hablando De eso ahorita? 443 00:24:56,061 --> 00:24:59,601 - They never had an argument like this. 444 00:24:59,599 --> 00:25:01,729 This one was different. 445 00:25:01,734 --> 00:25:04,104 - Tú me estás arruinando mi vida. 446 00:25:09,942 --> 00:25:12,642 - Has arruinado todo El mundo. ¿qué estás haciendo? 447 00:25:12,711 --> 00:25:15,581 - I asked my friend... 448 00:25:15,647 --> 00:25:18,177 - Can you please make my dad go away? 449 00:25:18,250 --> 00:25:21,020 [Both shouting in Spanish] 450 00:25:21,086 --> 00:25:24,046 [Ominous music] 451 00:25:24,122 --> 00:25:26,222 - [Screams] 452 00:25:26,291 --> 00:25:29,791 - I felt my body be turned just really hot, 453 00:25:29,861 --> 00:25:31,961 like the blood was boiling. 454 00:25:32,030 --> 00:25:34,130 ♪ ♪ 455 00:25:34,199 --> 00:25:37,629 [Both continue arguing in Spanish] 456 00:25:37,703 --> 00:25:38,873 - ¿Por qué estás aquí? 457 00:25:38,937 --> 00:25:40,297 - ¿Por qué me estás haciendo loco? 458 00:25:40,306 --> 00:25:42,836 - Me estás lastimando. - ¿de qué estás hablando? 459 00:25:42,842 --> 00:25:44,742 Tú estás arruinando mi vida. 460 00:25:44,810 --> 00:25:45,980 ¿Qué te pasa? 461 00:25:48,347 --> 00:25:50,007 - Vuélvete para acá. 462 00:25:50,016 --> 00:25:52,316 [Yelling in distorted voice] 463 00:25:52,384 --> 00:25:57,454 ♪ ♪ 464 00:25:57,522 --> 00:26:00,162 - We're all just standing there in shock 465 00:26:00,225 --> 00:26:03,655 to see my sister holding a gun. 466 00:26:03,663 --> 00:26:05,203 ♪ ♪ 467 00:26:05,263 --> 00:26:07,733 - You don't have the guts. No te atreves. 468 00:26:07,799 --> 00:26:09,999 - No lo hagas. 469 00:26:10,068 --> 00:26:12,398 ♪ ♪ 470 00:26:12,405 --> 00:26:14,165 - I wanted to hurt him. 471 00:26:21,680 --> 00:26:24,920 [Scary music] 472 00:26:24,983 --> 00:26:27,793 - ¿Qué vas a hacer con eso? ¿dispararme? 473 00:26:29,588 --> 00:26:32,118 - Maria, put the gun down. 474 00:26:32,190 --> 00:26:33,820 - Ay, maría. 475 00:26:39,131 --> 00:26:41,101 [Ominous music] 476 00:26:42,401 --> 00:26:44,601 - My mom went like this to my arm. 477 00:26:44,670 --> 00:26:48,710 ♪ ♪ 478 00:26:48,774 --> 00:26:50,014 - [Gasps] 479 00:26:50,075 --> 00:26:51,165 [Gun clatters] 480 00:26:51,243 --> 00:26:53,113 ♪ ♪ 481 00:26:53,178 --> 00:26:55,408 - [Panting] 482 00:26:55,480 --> 00:26:58,650 - That's when I realized I had shot the ceiling. 483 00:27:00,218 --> 00:27:02,248 - Déjame. Déjame! 484 00:27:02,320 --> 00:27:05,320 [Both panting] 485 00:27:05,324 --> 00:27:08,234 - I felt like... 486 00:27:08,293 --> 00:27:10,993 Something took over me. 487 00:27:11,063 --> 00:27:17,403 ♪ ♪ 488 00:27:27,246 --> 00:27:35,186 ♪ ♪ 489 00:27:54,439 --> 00:27:57,369 [Eerie music] 490 00:27:57,442 --> 00:27:58,482 ♪ ♪ 491 00:27:58,544 --> 00:28:01,184 - The apartments that we moved to 492 00:28:01,180 --> 00:28:04,480 was not the best place for us to go to. 493 00:28:04,483 --> 00:28:11,423 ♪ ♪ 494 00:28:13,258 --> 00:28:17,788 - For a few weeks now, I wasn't feeling like myself. 495 00:28:17,863 --> 00:28:21,333 I felt almost disconnected with everything. 496 00:28:21,400 --> 00:28:25,870 ♪ ♪ 497 00:28:25,937 --> 00:28:27,737 I felt like the ouija board was 498 00:28:27,740 --> 00:28:30,740 the only friend in the world that I had. 499 00:28:30,809 --> 00:28:38,379 ♪ ♪ 500 00:28:38,450 --> 00:28:41,850 One afternoon, I wasn't sure 501 00:28:41,920 --> 00:28:45,320 what I wanted to ask it anymore, 502 00:28:45,390 --> 00:28:48,590 and the one thing that I never thought to ask 503 00:28:48,660 --> 00:28:51,360 before of the board was... 504 00:28:51,429 --> 00:28:53,529 - Where are you from? 505 00:28:59,471 --> 00:29:00,771 - "F"... 506 00:29:02,808 --> 00:29:03,808 "R"... 507 00:29:04,977 --> 00:29:06,137 "O"... 508 00:29:08,713 --> 00:29:09,983 "M"... 509 00:29:09,982 --> 00:29:11,952 - "From"... 510 00:29:12,017 --> 00:29:14,987 [Ominous music] 511 00:29:15,053 --> 00:29:21,793 ♪ ♪ 512 00:29:21,860 --> 00:29:22,930 "H"... 513 00:29:22,928 --> 00:29:23,988 ♪ ♪ 514 00:29:23,996 --> 00:29:25,726 "E"... 515 00:29:27,899 --> 00:29:29,229 "L"... 516 00:29:31,837 --> 00:29:34,497 "L." 517 00:29:34,507 --> 00:29:36,967 "From hell." 518 00:29:36,976 --> 00:29:39,076 [Scary music] 519 00:29:39,144 --> 00:29:42,214 - I have been talking to someone in hell... from hell. 520 00:29:42,214 --> 00:29:44,114 ♪ ♪ 521 00:29:44,182 --> 00:29:45,082 I was in panic mode. 522 00:29:45,150 --> 00:29:50,050 ♪ ♪ 523 00:29:50,121 --> 00:29:53,721 I put the glass on the dresser, and I ran. 524 00:29:53,792 --> 00:29:55,992 ♪ ♪ 525 00:29:56,061 --> 00:29:57,561 And then I heard... 526 00:29:57,629 --> 00:30:00,159 [glass breaking] 527 00:30:00,232 --> 00:30:02,372 I have to go back in there. 528 00:30:02,434 --> 00:30:05,374 I have to go see what happened. 529 00:30:05,437 --> 00:30:08,367 [Ominous music] 530 00:30:08,440 --> 00:30:16,380 ♪ ♪ 531 00:30:16,448 --> 00:30:19,318 [Doorknob clicking] 532 00:30:20,986 --> 00:30:24,446 [Eerie music] 533 00:30:24,522 --> 00:30:27,262 The letters were everywhere, 534 00:30:27,325 --> 00:30:31,825 tiny pieces of glass all over the floor. 535 00:30:31,897 --> 00:30:35,197 I was sure that I had just made someone 536 00:30:35,267 --> 00:30:38,067 very, very upset... 537 00:30:38,136 --> 00:30:40,236 By running away. 538 00:30:40,239 --> 00:30:44,139 ♪ ♪ 539 00:30:44,209 --> 00:30:46,639 I could hear it call my name. 540 00:30:46,711 --> 00:30:50,711 - [Eerie voice] Mel. 541 00:30:50,782 --> 00:30:55,152 Come find me. 542 00:30:55,154 --> 00:30:59,424 - I feel I'm being directed. I am being guided. 543 00:30:59,425 --> 00:31:02,355 [Eerie voice whispering indistinctly] 544 00:31:05,230 --> 00:31:13,170 ♪ ♪ 545 00:31:13,238 --> 00:31:15,808 [Eerie voice whispering indistinctly] 546 00:31:15,874 --> 00:31:18,814 [Scary music] 547 00:31:18,877 --> 00:31:19,807 ♪ ♪ 548 00:31:19,878 --> 00:31:20,808 - Oh, my god. 549 00:31:20,879 --> 00:31:22,179 [Eerie screeching] 550 00:31:22,181 --> 00:31:24,281 The ouija board was back. 551 00:31:24,283 --> 00:31:29,223 ♪ ♪ 552 00:31:30,855 --> 00:31:33,715 [Dog barking] 553 00:31:35,928 --> 00:31:38,898 [Eerie music] 554 00:31:38,964 --> 00:31:42,474 ♪ ♪ 555 00:31:48,106 --> 00:31:53,436 ♪ ♪ 556 00:31:53,511 --> 00:31:56,411 [Footsteps approaching] 557 00:31:56,481 --> 00:31:59,351 ♪ ♪ 558 00:32:02,854 --> 00:32:05,724 [Footsteps approaching] 559 00:32:10,261 --> 00:32:13,201 [Footsteps approaching] 560 00:32:13,264 --> 00:32:21,144 ♪ ♪ 561 00:32:27,545 --> 00:32:28,705 [Scraping] 562 00:32:28,780 --> 00:32:30,950 [Clatter] 563 00:32:31,016 --> 00:32:32,876 [Pounding on door] 564 00:32:36,988 --> 00:32:38,958 [Pounding continues] 565 00:32:39,024 --> 00:32:40,194 - [Gasps] 566 00:32:40,258 --> 00:32:43,188 [Whispering indistinctly in Spanish] 567 00:32:43,261 --> 00:32:47,861 ♪ ♪ 568 00:32:52,871 --> 00:32:55,311 ♪ ♪ 569 00:32:55,373 --> 00:32:57,313 - [Hisses] 570 00:33:03,514 --> 00:33:05,684 [Scary music] 571 00:33:09,888 --> 00:33:12,818 [Eerie music] 572 00:33:12,891 --> 00:33:16,061 ♪ ♪ 573 00:33:16,127 --> 00:33:17,587 - [Hisses] 574 00:33:17,596 --> 00:33:19,956 - [Gasps, whimpers] 575 00:33:20,031 --> 00:33:22,971 [Scary music] 576 00:33:23,034 --> 00:33:24,074 ♪ ♪ 577 00:33:24,135 --> 00:33:25,165 [Pounding on door] 578 00:33:25,236 --> 00:33:26,636 - [Panting] 579 00:33:26,704 --> 00:33:31,214 ♪ ♪ 580 00:33:31,276 --> 00:33:34,876 [Praying indistinctly in Spanish] 581 00:33:39,117 --> 00:33:41,317 ♪ ♪ 582 00:33:41,386 --> 00:33:44,586 [Unsettling music] 583 00:33:48,359 --> 00:33:49,889 - [Panting] 584 00:33:53,932 --> 00:33:56,972 - Niñas! Niñas! Vengan. Levántate! 585 00:33:57,035 --> 00:33:59,995 - I could tell that my mom was very scared. 586 00:34:00,071 --> 00:34:01,101 - Vamos, mi vida. 587 00:34:01,172 --> 00:34:03,972 - But she did not tell us why. 588 00:34:06,177 --> 00:34:07,537 [Scary music] 589 00:34:07,546 --> 00:34:09,876 [Door closes] 590 00:34:12,518 --> 00:34:15,918 One evening we were getting ready for dinner. 591 00:34:15,987 --> 00:34:18,117 [Indistinct chatter on TV] 592 00:34:18,189 --> 00:34:21,219 [Eerie whispers] 593 00:34:21,292 --> 00:34:23,962 I started feeling very uncomfortable. 594 00:34:24,028 --> 00:34:26,958 [Eerie music] 595 00:34:27,031 --> 00:34:34,841 ♪ ♪ 596 00:34:34,906 --> 00:34:36,866 [Eerie whispers] 597 00:34:36,875 --> 00:34:40,005 - Mom, someone's watching me. 598 00:34:40,012 --> 00:34:44,082 - Mel, stop all that. Go back to work. 599 00:34:44,149 --> 00:34:47,019 - She thought that I was trying to get out of cooking. 600 00:34:47,085 --> 00:34:50,015 - Get the plates. Mel, get the plates. 601 00:34:50,088 --> 00:34:54,818 ♪ ♪ 602 00:34:54,827 --> 00:34:55,827 - [Hisses] 603 00:34:55,861 --> 00:34:57,031 - Mom! Mom! Mom! 604 00:34:57,095 --> 00:35:00,095 - I'm very, very petrified. I am so afraid. 605 00:35:00,165 --> 00:35:01,765 - Do you see her? 606 00:35:03,602 --> 00:35:06,072 Mom... - Mi vida, no hay nada. 607 00:35:09,608 --> 00:35:12,608 [Eerie music] 608 00:35:12,677 --> 00:35:14,577 ♪ ♪ 609 00:35:14,646 --> 00:35:17,806 - I looked around, and she was not there anymore. 610 00:35:17,883 --> 00:35:23,023 ♪ ♪ 611 00:35:23,088 --> 00:35:25,958 But I felt... 612 00:35:26,024 --> 00:35:29,434 Just uneasy... 613 00:35:29,494 --> 00:35:31,834 Because I knew what I had just seen. 614 00:35:31,830 --> 00:35:33,000 ♪ ♪ 615 00:35:33,064 --> 00:35:34,334 [Eerie whooshing] 616 00:35:34,399 --> 00:35:35,829 - [Screams] 617 00:35:35,901 --> 00:35:37,831 [Sobs] - Mel! 618 00:35:40,606 --> 00:35:45,176 - I felt like I was going to just run out of breath and die. 619 00:35:45,243 --> 00:35:46,783 - [Panting] - Calm down. 620 00:35:46,844 --> 00:35:49,354 - And I don't remember anything after that. 621 00:35:49,414 --> 00:35:51,584 - Mel! Mi vida, Mel! 622 00:35:51,649 --> 00:35:53,379 Mel, ¿mi amor? 623 00:35:53,385 --> 00:35:56,385 [Eerie music] 624 00:35:56,454 --> 00:35:58,154 ♪ ♪ 625 00:35:58,223 --> 00:35:59,523 Mel? 626 00:36:02,794 --> 00:36:04,734 ♪ ♪ 627 00:36:04,796 --> 00:36:05,826 - [Gasps] Dios mío. 628 00:36:09,401 --> 00:36:11,631 [Eerie whispering] 629 00:36:11,703 --> 00:36:13,343 - [Gasps] 630 00:36:13,405 --> 00:36:15,765 - Her arms are up like this. 631 00:36:15,840 --> 00:36:17,870 [Eerie crackling] 632 00:36:17,943 --> 00:36:20,383 She didn't sound like her normal self. 633 00:36:20,445 --> 00:36:23,445 - [Distorted voice] What are you doing to me? 634 00:36:23,514 --> 00:36:25,854 - Something is terribly wrong. 635 00:36:25,917 --> 00:36:27,217 It was taking over my sister. 636 00:36:27,285 --> 00:36:29,885 [Eerie whispering] 637 00:36:31,156 --> 00:36:34,086 - [Panting] Wake up. 638 00:36:34,159 --> 00:36:38,659 - When I woke up, I had no idea what had just happened. 639 00:36:38,664 --> 00:36:40,864 [Dog barking] 640 00:36:40,866 --> 00:36:44,996 [Engine turning over] 641 00:36:45,069 --> 00:36:48,769 My mother took Mel to different types of doctors. 642 00:36:48,774 --> 00:36:51,544 [Soothing Latin guitar music] 643 00:36:51,609 --> 00:36:53,509 Nothing helped. 644 00:36:53,512 --> 00:36:54,812 ♪ ♪ 645 00:36:54,879 --> 00:36:56,709 - I wasn't eating. 646 00:36:56,781 --> 00:37:00,051 All I wanted to do was sleep. That was not me. 647 00:37:00,052 --> 00:37:02,652 ♪ ♪ 648 00:37:15,000 --> 00:37:17,570 - A curandera is a witch doctor. 649 00:37:20,538 --> 00:37:23,768 - I'm a healer, a shaman, 650 00:37:23,841 --> 00:37:27,211 a person who uses traditional rituals 651 00:37:27,278 --> 00:37:32,048 and white magic to heal body and soul and spirit. 652 00:37:32,116 --> 00:37:33,946 [Tense music] 653 00:37:34,018 --> 00:37:35,818 [Door opens] 654 00:37:35,821 --> 00:37:38,151 ♪ ♪ 655 00:37:38,222 --> 00:37:42,492 - Curanderas gave me this look from head to toe. 656 00:37:42,560 --> 00:37:45,500 [Ominous music] 657 00:37:45,563 --> 00:37:46,963 ♪ ♪ 658 00:37:46,965 --> 00:37:48,995 It was very uncomfortable. 659 00:37:49,067 --> 00:37:51,427 - Why don't you go sit over there, please? 660 00:37:51,502 --> 00:37:53,272 - Vamos, mi amor. 661 00:37:53,338 --> 00:37:54,798 ♪ ♪ 662 00:37:54,872 --> 00:37:56,542 - Dime qué pasa a Ella. 663 00:37:56,541 --> 00:37:58,511 - No come. Está delgada. 664 00:38:04,149 --> 00:38:07,279 - ¿Tú la escuchaba hablando sola o viendo cosas...? 665 00:38:07,286 --> 00:38:10,116 - When a demonic spirit is taking over your body, 666 00:38:10,122 --> 00:38:13,262 they break you down little by little. 667 00:38:13,324 --> 00:38:15,834 That's what was happening to Mel. 668 00:38:21,967 --> 00:38:24,967 [Ominous music] 669 00:38:25,036 --> 00:38:27,136 ♪ ♪ 670 00:38:34,546 --> 00:38:37,546 [Scary music] 671 00:38:37,615 --> 00:38:42,485 ♪ ♪ 672 00:38:42,487 --> 00:38:45,557 - Mirrors are very, very strong and powerful. 673 00:38:45,623 --> 00:38:46,963 They can trap souls. 674 00:38:46,958 --> 00:38:49,258 - [Speaking Spanish indistinctly] 675 00:38:49,327 --> 00:38:52,627 [Eerie music] 676 00:38:52,631 --> 00:38:54,761 Tienes que revelarte ahora. 677 00:38:57,402 --> 00:38:58,502 Acércate. 678 00:39:01,506 --> 00:39:04,666 ♪ ♪ 679 00:39:04,742 --> 00:39:08,112 - I could feel my mom's face almost touch mine. 680 00:39:08,179 --> 00:39:09,979 ♪ ♪ 681 00:39:10,047 --> 00:39:11,977 - [Hisses] - [Gasps] 682 00:39:17,989 --> 00:39:20,519 [Scary music] 683 00:39:20,592 --> 00:39:22,062 [Eerie music] 684 00:39:22,126 --> 00:39:25,426 - Que miras al espejo. 685 00:39:25,496 --> 00:39:27,726 Quiero que miras al espejo. 686 00:39:27,799 --> 00:39:30,629 Quiero que te acerques al espejo y mires ahí. 687 00:39:34,639 --> 00:39:35,569 - [Hisses] - [Gasps] 688 00:39:35,640 --> 00:39:37,470 Ay, dios mío! 689 00:39:46,284 --> 00:39:49,224 [Ominous music] 690 00:39:49,287 --> 00:39:52,217 ♪ ♪ 691 00:39:52,224 --> 00:39:55,224 - Tell me, what do you do in your spare time? 692 00:39:55,293 --> 00:39:57,093 - I told her I sleep. 693 00:39:57,095 --> 00:40:00,255 - I... i eat. 694 00:40:00,331 --> 00:40:01,931 - That's all? 695 00:40:01,999 --> 00:40:03,769 - I play with the ouija board. 696 00:40:03,835 --> 00:40:05,995 [Scary music] 697 00:40:14,880 --> 00:40:17,810 - And where is that ouija board now? 698 00:40:17,882 --> 00:40:20,822 - Um, it's under my bed. 699 00:40:20,885 --> 00:40:23,815 [Eerie music] 700 00:40:23,888 --> 00:40:28,258 - The curandera told my mother to get rid of the ouija board. 701 00:40:28,260 --> 00:40:30,190 - José. - ¿maría? 702 00:40:37,468 --> 00:40:40,198 - Ya voy. 703 00:40:40,205 --> 00:40:44,035 - The curandera advised my mother 704 00:40:44,108 --> 00:40:47,278 that we do... 705 00:40:47,345 --> 00:40:48,845 An exorcism. 706 00:40:48,847 --> 00:40:51,847 [Scary music] 707 00:40:51,916 --> 00:40:53,676 ♪ ♪ 708 00:40:53,751 --> 00:40:56,721 - [Speaking Spanish indistinctly] 709 00:41:00,024 --> 00:41:02,834 - Fuera. No quiero que te pertenezcas aquí. 710 00:41:02,828 --> 00:41:05,828 - I felt as if she was punching me. 711 00:41:05,897 --> 00:41:07,657 [Both speaking Spanish indistinctly] 712 00:41:07,666 --> 00:41:08,996 - [Screams] 713 00:41:09,066 --> 00:41:10,096 - It hit me on my face. 714 00:41:10,168 --> 00:41:11,408 - [Speaking Spanish, voice echoing] 715 00:41:11,435 --> 00:41:12,435 - My arms. 716 00:41:12,470 --> 00:41:13,500 - [Speaking Spanish, voice echoing] 717 00:41:13,505 --> 00:41:14,665 - It hit me on my back. 718 00:41:14,739 --> 00:41:16,139 - [Screams] 719 00:41:16,207 --> 00:41:17,447 - [Speaking Spanish, voice echoing] 720 00:41:17,475 --> 00:41:18,935 - I was so scared. 721 00:41:18,944 --> 00:41:20,304 - [Speaking Spanish, voice echoing] 722 00:41:26,184 --> 00:41:27,724 [Ominous music] 723 00:41:27,719 --> 00:41:29,219 - My whole body is burning. 724 00:41:29,221 --> 00:41:31,521 - Fuera De esta niña. No puedes estar aquí. 725 00:41:31,523 --> 00:41:34,093 - I was on fire from the inside. 726 00:41:34,092 --> 00:41:35,762 - Fuera! 727 00:41:35,760 --> 00:41:37,130 Fuera! 728 00:41:39,030 --> 00:41:40,200 - Santificar... 729 00:41:42,133 --> 00:41:43,573 - [Praying in Spanish] - [Screams] 730 00:41:43,634 --> 00:41:44,734 - [Praying in Spanish] 731 00:41:44,736 --> 00:41:46,536 - [Yelling in Spanish] 732 00:41:46,604 --> 00:41:48,914 - The spirit was fighting to stay. 733 00:41:48,973 --> 00:41:50,113 - Señor, está contigo. 734 00:41:50,108 --> 00:41:51,308 - [Roars] 735 00:41:51,375 --> 00:41:52,505 - Fuera! 736 00:42:01,285 --> 00:42:03,645 - [Panting] Mi niña. 737 00:42:13,598 --> 00:42:16,468 - [Speaking indistinctly] 738 00:42:18,236 --> 00:42:22,166 Both: Mel! - Chiquita. 739 00:42:22,239 --> 00:42:25,339 - Seeing my sister smile, my mom smile, 740 00:42:25,409 --> 00:42:26,709 and, you know, giving us hugs, 741 00:42:26,777 --> 00:42:29,177 then I felt at peace, I felt joy. 742 00:42:29,180 --> 00:42:30,680 [Laughter] 743 00:42:41,292 --> 00:42:43,062 - I missed you. 744 00:42:43,127 --> 00:42:45,187 - I felt... 745 00:42:45,262 --> 00:42:47,462 Like I had gone through hell and back. 746 00:42:47,532 --> 00:42:48,762 [Peaceful music] 747 00:42:48,833 --> 00:42:52,173 We survived because of my mother, 748 00:42:52,236 --> 00:42:56,766 because she was strong enough to fight for us, 749 00:42:56,841 --> 00:42:59,711 to fight for me, to fight for my sisters. 750 00:43:04,382 --> 00:43:06,082 - New games. 751 00:43:06,084 --> 00:43:09,194 [All chatting indistinctly] 752 00:43:09,187 --> 00:43:10,617 [Laughter] 753 00:43:10,688 --> 00:43:12,318 [Scary music] 754 00:43:12,368 --> 00:43:16,918 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 47900

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.