All language subtitles for Paranormal Witness s04e09 The Fireplace.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,170 --> 00:00:05,970 [Electronic humming and crackling] 2 00:00:06,039 --> 00:00:08,969 [Haunting music] 3 00:00:09,042 --> 00:00:10,542 ♪ ♪ 4 00:00:10,544 --> 00:00:12,584 - It was a beautiful old fireplace. 5 00:00:12,646 --> 00:00:14,976 The only thing was, it was boarded up. 6 00:00:17,618 --> 00:00:19,318 - Built her house... 7 00:00:19,386 --> 00:00:21,916 - It was beyond my wildest imagination. 8 00:00:21,988 --> 00:00:25,558 - There was blood dripped around his head. 9 00:00:25,559 --> 00:00:27,589 Whatever's in there is coming out. 10 00:00:27,595 --> 00:00:29,495 - and of the son. 11 00:00:29,563 --> 00:00:31,833 - Something trying to get into my house. 12 00:00:31,899 --> 00:00:33,399 - My heart stopped for a minute. 13 00:00:33,467 --> 00:00:34,467 - Pull harder. 14 00:00:34,468 --> 00:00:36,498 - What are you looking at, baby? 15 00:00:36,570 --> 00:00:38,140 - Honey. 16 00:00:38,139 --> 00:00:40,039 - Mandy? - Mommy! 17 00:00:40,107 --> 00:00:43,037 - It was something evil. 18 00:00:43,110 --> 00:00:44,740 - There was no one I could call. 19 00:01:12,806 --> 00:01:16,406 In 1984, my dad passed. 20 00:01:16,410 --> 00:01:18,510 And it was devastating. 21 00:01:18,578 --> 00:01:19,978 I loved him so much. 22 00:01:23,984 --> 00:01:26,054 I was just 21 years old. 23 00:01:26,119 --> 00:01:30,289 I had a daughter, Mandy, and I was pregnant with my son. 24 00:01:30,357 --> 00:01:31,917 - Linda took it the hardest. 25 00:01:31,992 --> 00:01:34,662 She was the baby of the family. 26 00:01:34,728 --> 00:01:37,758 [Doorbell ringing] 27 00:01:37,831 --> 00:01:41,101 - My boyfriend was a truck driver. 28 00:01:41,168 --> 00:01:43,298 Months at a time, I wouldn't see him, 29 00:01:43,370 --> 00:01:48,140 so I was on my own with Mandy a lot. 30 00:01:48,208 --> 00:01:51,538 Dad left us a small inheritance. 31 00:01:51,545 --> 00:01:55,345 He wanted to make sure that we were taken care of. 32 00:01:55,415 --> 00:01:58,045 I felt like I needed to stand on my own two feet. 33 00:02:01,721 --> 00:02:05,961 So I started looking for a place to live, 34 00:02:06,026 --> 00:02:08,926 a place where I could raise my children. 35 00:02:11,665 --> 00:02:14,795 I seen this apartment building 36 00:02:14,868 --> 00:02:17,398 that was in a familiar neighborhood. 37 00:02:17,470 --> 00:02:19,540 It was gorgeous. 38 00:02:19,606 --> 00:02:21,766 This is the home for me and my babies. 39 00:02:31,985 --> 00:02:35,785 I remember it being there since I was a kid. 40 00:02:35,855 --> 00:02:38,115 It was comforting, and it was perfect. 41 00:02:41,128 --> 00:02:44,158 - Ow. 42 00:02:44,231 --> 00:02:46,201 [Grunts] 43 00:02:46,266 --> 00:02:47,396 [Sighs] 44 00:02:47,467 --> 00:02:49,597 - The one thing that really caught my eye 45 00:02:49,669 --> 00:02:51,599 was a beautiful old fireplace. 46 00:02:54,341 --> 00:02:57,341 The only thing was, it was boarded up. 47 00:02:57,410 --> 00:02:59,810 I thought maybe later on when I had a bit more money 48 00:02:59,879 --> 00:03:03,579 that I might be able to restore it. 49 00:03:03,650 --> 00:03:07,490 [Door creaking] 50 00:03:13,894 --> 00:03:15,164 A few days later, 51 00:03:15,228 --> 00:03:17,098 I started fixing the back bedroom up, 52 00:03:17,164 --> 00:03:20,334 'cause that was gonna be Mandy's room. 53 00:03:38,551 --> 00:03:42,291 [Blowing and patting] 54 00:03:56,303 --> 00:04:00,543 In one corner of the room was a closet. 55 00:04:00,607 --> 00:04:01,867 When I opened it up, 56 00:04:01,875 --> 00:04:05,705 I noticed that there's an object in there. 57 00:04:15,722 --> 00:04:17,562 The object was round, 58 00:04:17,624 --> 00:04:21,464 and it had shapes and designs. 59 00:04:21,462 --> 00:04:24,462 It was pretty, so I kept looking at it. 60 00:04:24,531 --> 00:04:26,461 It felt like it had a meaning. 61 00:04:26,467 --> 00:04:28,767 So I didn't want to just throw something away 62 00:04:28,769 --> 00:04:32,639 because I figured someone will come back for this. 63 00:04:32,706 --> 00:04:35,766 So I hung it back into the closet. 64 00:04:35,776 --> 00:04:40,076 And I just didn't think about it again. 65 00:04:53,960 --> 00:04:56,390 After I got settled into my apartment, 66 00:04:56,463 --> 00:05:00,403 every morning I'm pulling my curtains over, 67 00:05:00,467 --> 00:05:04,237 and it's like there was no light beam. 68 00:05:04,304 --> 00:05:05,804 Nothing. 69 00:05:08,676 --> 00:05:10,876 And I thought, "well, this is really strange." 70 00:05:13,380 --> 00:05:15,410 So I thought, "well, okay. 71 00:05:15,482 --> 00:05:18,482 "Well, I'm just going to scrub them down 72 00:05:18,551 --> 00:05:21,451 and see if I can get them to shine a little bit." 73 00:05:26,393 --> 00:05:29,233 - [Breathing deeply] 74 00:05:29,229 --> 00:05:32,399 - But still no light. 75 00:05:32,465 --> 00:05:34,625 It was almost like some kind of shield 76 00:05:34,701 --> 00:05:38,501 that kept the sun from coming into the house. 77 00:05:38,571 --> 00:05:40,611 It was gloomy. 78 00:05:46,179 --> 00:05:50,279 [Siren wails and dog barks] 79 00:05:56,123 --> 00:05:58,293 As the evening started coming around, 80 00:05:58,358 --> 00:06:01,088 the atmosphere changed. 81 00:06:01,161 --> 00:06:03,931 It felt uneasy. 82 00:06:03,997 --> 00:06:07,627 There was a sense of... not fear, 83 00:06:07,700 --> 00:06:10,040 but something's not right. 84 00:06:13,840 --> 00:06:18,240 I just put it down to settling in, new place, 85 00:06:18,311 --> 00:06:21,311 and maybe being a little lonely. 86 00:06:23,884 --> 00:06:25,884 And I was always waiting to find out 87 00:06:25,886 --> 00:06:28,816 when Mandy's dad would be in. 88 00:06:33,026 --> 00:06:36,896 [Hollow scraping] 89 00:06:48,942 --> 00:06:52,482 [Rattling] 90 00:07:00,920 --> 00:07:04,690 - Hansel and gretel went to bed thinking they were in heaven. 91 00:07:04,757 --> 00:07:05,987 - So at night, 92 00:07:06,059 --> 00:07:09,329 Mandy always looked forward to her bedtime stories. 93 00:07:09,396 --> 00:07:12,356 - But the old woman had only pretended to be friendly. 94 00:07:13,666 --> 00:07:14,896 - [Breathing] 95 00:07:14,968 --> 00:07:18,838 - I'm hearing this really heavy breathing. 96 00:07:18,905 --> 00:07:21,705 And it's right by me. 97 00:07:24,244 --> 00:07:26,744 - Had only pretended to be friendly. 98 00:07:26,813 --> 00:07:28,783 She was a wicked witch who was lying in 99 00:07:28,848 --> 00:07:30,148 waiting for children. 100 00:07:30,217 --> 00:07:33,687 - So we're sitting there, and I'm reading to her. 101 00:07:33,753 --> 00:07:34,953 - She had built her house... 102 00:07:36,189 --> 00:07:38,419 [heavy breathing] 103 00:07:40,793 --> 00:07:42,093 - It was like... 104 00:07:42,095 --> 00:07:46,995 [Ragged breathing] 105 00:07:51,638 --> 00:07:56,268 - The wicked witch thought, "now I've got you!" 106 00:07:56,342 --> 00:07:59,612 [Sharp breathing] 107 00:08:04,918 --> 00:08:07,388 - It was right at my left ear. 108 00:08:07,387 --> 00:08:10,657 - Honey, you know what? It's getting late. 109 00:08:10,723 --> 00:08:12,363 Let's take this into your room, okay? 110 00:08:12,425 --> 00:08:14,785 - Okay. - I'll meet you there. 111 00:08:14,861 --> 00:08:18,731 - I started wondering, "what was that?" 112 00:08:20,500 --> 00:08:23,770 I couldn't get over the breathing I kept hearing. 113 00:08:25,638 --> 00:08:26,738 I got to thinking, 114 00:08:26,806 --> 00:08:28,606 "I'm just tired. I'm stressed." 115 00:08:28,675 --> 00:08:31,205 I just tried to forget about it. 116 00:08:31,277 --> 00:08:32,337 It didn't happen. 117 00:08:37,250 --> 00:08:40,890 We haven't been in the apartment long when my cousin Jeanne 118 00:08:40,954 --> 00:08:44,764 ended up coming over to see me. 119 00:08:44,824 --> 00:08:46,104 - It's pretty dark in here, hon. 120 00:08:46,126 --> 00:08:47,256 - I joked with her. 121 00:08:47,261 --> 00:08:49,261 I said, "you need to wash your windows." 122 00:08:49,263 --> 00:08:52,363 And she gave me her Linda look. 123 00:08:52,432 --> 00:08:54,072 - Mm. 124 00:08:54,067 --> 00:08:55,997 - I was in the kitchen talking to her, 125 00:08:56,069 --> 00:08:57,439 and she was doing laundry. 126 00:08:57,437 --> 00:08:58,837 - How are you feeling, anyway? 127 00:08:58,839 --> 00:09:00,769 - Pregnant. 128 00:09:00,774 --> 00:09:03,814 - I noticed Mandy nodding her head 129 00:09:03,876 --> 00:09:06,036 as if she's having a conversation. 130 00:09:06,112 --> 00:09:08,812 And she's answering back 131 00:09:08,881 --> 00:09:12,881 to whoever may be talking to her. 132 00:09:14,454 --> 00:09:15,924 - What is Mandy doing? 133 00:09:15,989 --> 00:09:18,219 - She was looking the same place all the time. 134 00:09:18,225 --> 00:09:24,155 And it was always up like it was somebody bigger than her. 135 00:09:24,230 --> 00:09:25,730 - She's just playing. 136 00:09:25,732 --> 00:09:29,872 - Well, I took it as a child's imagination. 137 00:09:29,936 --> 00:09:31,396 - Isn't it strange, though? 138 00:09:31,471 --> 00:09:33,771 It's like she's talking to an adult. 139 00:09:33,774 --> 00:09:36,044 - It's her imaginary playmate. 140 00:09:36,043 --> 00:09:39,483 - And I said, Linda, "I've got five kids." 141 00:09:39,479 --> 00:09:42,879 - None of them have ever done that. 142 00:09:42,949 --> 00:09:44,319 - She's fine. 143 00:09:49,222 --> 00:09:50,392 - Here you go. 144 00:09:57,530 --> 00:10:00,800 - Because I had Mandy in bed in my room 145 00:10:00,867 --> 00:10:02,567 when I would have company, 146 00:10:02,635 --> 00:10:06,465 I pulled my bedroom door partway shut. 147 00:10:06,539 --> 00:10:12,579 So I turn around and my bedroom door is pushed completely shut. 148 00:10:15,081 --> 00:10:18,181 I go over and I turn the knob, 149 00:10:18,251 --> 00:10:20,891 and I can't get in my bedroom. 150 00:10:20,887 --> 00:10:23,347 So I'm pushing on the door. 151 00:10:23,357 --> 00:10:24,917 - Mandy? - Mommy! 152 00:10:24,991 --> 00:10:27,661 - I was really concerned that an intruder 153 00:10:27,661 --> 00:10:28,691 had gotten into my home. 154 00:10:28,761 --> 00:10:29,661 - Open up. 155 00:10:29,663 --> 00:10:32,233 - Mommy! Mommy! 156 00:10:32,298 --> 00:10:33,528 - Mandy! 157 00:10:33,533 --> 00:10:34,933 - Mommy! 158 00:10:45,278 --> 00:10:46,278 - Mandy? 159 00:10:46,345 --> 00:10:49,105 Mandy, honey. 160 00:10:49,182 --> 00:10:50,582 Mandy! 161 00:10:50,584 --> 00:10:52,254 Open up! 162 00:10:52,318 --> 00:10:55,248 - And I'm going, "Mandy! Mandy!" 163 00:10:55,321 --> 00:10:56,921 - Why are you shouting? 164 00:10:56,989 --> 00:10:59,659 - I'm throwing my whole body against this door, 165 00:10:59,660 --> 00:11:02,660 trying to get into my bedroom. 166 00:11:02,729 --> 00:11:04,429 - What's the matter? 167 00:11:11,804 --> 00:11:14,074 - Oh, my god. Honey! 168 00:11:14,140 --> 00:11:18,040 How did this get here? 169 00:11:18,111 --> 00:11:21,551 - The bed had been lodged up against the door. 170 00:11:21,614 --> 00:11:22,554 - Is someone in here? 171 00:11:22,615 --> 00:11:24,015 - I don't know. 172 00:11:24,083 --> 00:11:26,983 - For someone to move something like that, 173 00:11:26,987 --> 00:11:30,047 it had to take a lot of strength. 174 00:11:30,123 --> 00:11:32,793 She couldn't understand why I was so upset 175 00:11:32,793 --> 00:11:35,693 and why I was yelling her name. 176 00:11:35,762 --> 00:11:38,462 I had a little girl to think about. 177 00:11:38,531 --> 00:11:42,101 I could feel something wasn't right. 178 00:11:42,168 --> 00:11:44,668 I was really scared. 179 00:11:52,578 --> 00:11:54,248 So the next morning, I get up. 180 00:11:54,313 --> 00:11:56,513 I'm getting a cup of coffee. 181 00:11:56,582 --> 00:11:59,822 I'm standing at the window. 182 00:11:59,886 --> 00:12:03,816 And I'm hearing this... Crack, crack. 183 00:12:03,890 --> 00:12:05,690 And it startled me a little bit. 184 00:12:05,758 --> 00:12:06,818 And I turn around, 185 00:12:06,827 --> 00:12:10,327 and I start hearing this creaking. 186 00:12:13,399 --> 00:12:17,339 I realize that it is coming from the fireplace. 187 00:12:17,403 --> 00:12:19,303 I hear this loud pop. 188 00:12:19,372 --> 00:12:21,012 [Popping] 189 00:12:23,576 --> 00:12:27,406 I walk over and try to peek in there. 190 00:12:38,024 --> 00:12:41,264 But when I did, it stopped. 191 00:12:41,261 --> 00:12:45,331 So I just kind of let that go. 192 00:12:45,398 --> 00:12:48,268 I thought, "well, it might have been a breeze... 193 00:12:54,340 --> 00:12:57,610 Or maybe a bird fell down there." 194 00:13:03,282 --> 00:13:04,532 - You're not hearing what I'm saying. 195 00:13:04,551 --> 00:13:05,891 - You sound like you're freaking out. 196 00:13:05,918 --> 00:13:07,618 - So a couple days later, 197 00:13:07,687 --> 00:13:10,557 my phone rings and it's my boyfriend. 198 00:13:10,623 --> 00:13:13,393 And I start telling him what's going on. 199 00:13:13,459 --> 00:13:16,989 He's thinking that I got baby blues. 200 00:13:17,063 --> 00:13:21,603 He's trying to tell me that it's just my imagination. 201 00:13:21,667 --> 00:13:23,267 It was very frustrating 202 00:13:23,336 --> 00:13:25,666 'cause this wasn't my imagination. 203 00:13:25,738 --> 00:13:26,898 - I love you. - Bye. 204 00:13:26,907 --> 00:13:29,067 - And it wasn't my hormones. 205 00:13:49,729 --> 00:13:52,199 I thought it was just time to start getting Mandy used to 206 00:13:52,265 --> 00:13:55,695 sleeping in her new bedroom in the back 207 00:13:55,768 --> 00:13:59,468 so I would have more space for the baby in my room. 208 00:14:12,752 --> 00:14:15,422 All of her toys are set up. 209 00:14:15,488 --> 00:14:17,488 It was so cute. 210 00:14:17,556 --> 00:14:19,086 - Mandy! 211 00:14:19,158 --> 00:14:22,228 Come on, honey. 212 00:14:22,295 --> 00:14:25,355 What do you think of your room? 213 00:14:25,431 --> 00:14:26,831 - I love it. Thank you. 214 00:14:26,899 --> 00:14:30,739 - Yeah. Here, help mommy. 215 00:14:30,737 --> 00:14:32,337 There you go. 216 00:14:36,709 --> 00:14:38,979 Mommy worked very hard. 217 00:14:43,950 --> 00:14:46,620 - I figure, well, the doors are open. 218 00:14:46,686 --> 00:14:49,316 If she needs me, I can hear her. 219 00:15:00,266 --> 00:15:02,026 It was around midnight. 220 00:15:02,101 --> 00:15:03,101 I'm lying in my bed. 221 00:15:05,872 --> 00:15:07,442 - [Screaming] 222 00:15:07,506 --> 00:15:10,606 - All of a sudden, I hear this horrible scream. 223 00:15:10,610 --> 00:15:11,680 - Mandy. 224 00:15:11,744 --> 00:15:15,254 - The scream was just bloodcurdling. 225 00:15:15,314 --> 00:15:17,324 I ran so fast, 226 00:15:17,317 --> 00:15:19,177 like her life depended on it. 227 00:15:19,185 --> 00:15:20,715 - Mandy! 228 00:15:20,786 --> 00:15:21,946 - Mommy! 229 00:15:21,955 --> 00:15:23,915 - The bed was just violently shaking. 230 00:15:23,990 --> 00:15:25,590 It was just banging so hard. 231 00:15:25,658 --> 00:15:26,858 - Mandy! 232 00:15:26,926 --> 00:15:30,086 - Mandy is hanging on, and she's screaming. 233 00:15:30,162 --> 00:15:31,632 - Mommy! 234 00:15:31,631 --> 00:15:33,331 - I grabbed her so fast. 235 00:15:35,534 --> 00:15:36,734 All I kept thinking was, 236 00:15:36,802 --> 00:15:38,742 "how am I going to protect my babies?" 237 00:15:44,076 --> 00:15:47,846 - On the couch, honey. On the couch. 238 00:15:47,847 --> 00:15:49,177 Are you okay? 239 00:15:49,248 --> 00:15:50,978 - So I'm sitting there, and I'm holding Mandy. 240 00:15:50,984 --> 00:15:52,854 And I start hearing this sound. 241 00:15:52,919 --> 00:15:54,949 - You're fine. You're fine. 242 00:15:55,021 --> 00:15:57,021 - [Whimpering] 243 00:15:57,023 --> 00:15:58,893 - It's the fireplace. 244 00:16:01,193 --> 00:16:02,333 [Rumbling and creaking] 245 00:16:02,395 --> 00:16:04,025 - What is that, mommy? - I don't know. 246 00:16:04,096 --> 00:16:05,456 Stay there. 247 00:16:05,531 --> 00:16:10,171 - The wood is popping, and it's pushing outward. 248 00:16:10,236 --> 00:16:12,396 And I'm thinking, "oh, my god. 249 00:16:12,471 --> 00:16:15,571 Whatever's in there is coming out." 250 00:16:15,641 --> 00:16:18,211 My heart was pounding so hard. 251 00:16:18,277 --> 00:16:20,677 I thought it was going to pound out my chest. 252 00:16:23,649 --> 00:16:25,119 I was terrified. 253 00:16:29,622 --> 00:16:32,092 There was something trying to get into my house. 254 00:16:32,092 --> 00:16:33,932 - Be careful, mommy! 255 00:16:48,708 --> 00:16:52,938 [Rumbling and creaking] 256 00:16:52,946 --> 00:16:55,006 [Skittering] 257 00:16:57,216 --> 00:17:02,646 - I could see a shadow of a shape pushing and scratching. 258 00:17:02,721 --> 00:17:04,291 And it wasn't no bird. 259 00:17:04,356 --> 00:17:05,616 It wasn't a draft. 260 00:17:20,006 --> 00:17:24,436 This was something trying to come through that fireplace. 261 00:17:27,346 --> 00:17:29,006 - Come on, hon. Come on. 262 00:17:29,081 --> 00:17:31,151 - I turn around and I grab Mandy. 263 00:17:31,151 --> 00:17:33,421 And we went back into the bedroom. 264 00:17:33,486 --> 00:17:35,416 And at this point, 265 00:17:35,488 --> 00:17:38,718 I knew that something paranormal was going on in my house. 266 00:17:41,193 --> 00:17:48,303 But I had that little tiny seed of doubt that maybe it was me. 267 00:17:48,367 --> 00:17:52,237 Maybe I was going a little crazy. 268 00:17:56,142 --> 00:17:59,682 I kept Mandy close to me, and I couldn't sleep. 269 00:18:01,213 --> 00:18:03,153 All I could do was pray for morning. 270 00:18:05,585 --> 00:18:07,275 Everything right now was revolving around 271 00:18:07,353 --> 00:18:09,823 keeping Mandy as safe as I could. 272 00:18:09,889 --> 00:18:15,929 And then my other big concern was the baby coming. 273 00:18:15,995 --> 00:18:18,725 I don't have my dad. 274 00:18:18,797 --> 00:18:22,367 My boyfriend was driving a truck cross-country. 275 00:18:25,137 --> 00:18:26,397 It was late at night 276 00:18:26,472 --> 00:18:29,872 and there was no one I could call and say, 277 00:18:29,942 --> 00:18:32,082 "please come get me." 278 00:18:48,494 --> 00:18:50,904 I got up the next morning. 279 00:18:50,963 --> 00:18:53,303 I walked back into Mandy's bedroom. 280 00:18:58,837 --> 00:19:00,167 Everything was calm. 281 00:19:06,045 --> 00:19:08,105 I pulled the door shut 282 00:19:08,180 --> 00:19:10,350 and I never went back into that room. 283 00:19:12,818 --> 00:19:14,288 I didn't want to stay there, 284 00:19:14,353 --> 00:19:18,323 but I invested everything I had in the apartment. 285 00:19:19,525 --> 00:19:21,725 Whatever was here, 286 00:19:21,794 --> 00:19:24,604 I was really hoping it would just go away. 287 00:19:27,167 --> 00:19:29,127 This was supposed to be our home. 288 00:19:31,670 --> 00:19:33,670 I decided to call my sister, Audrey, 289 00:19:33,673 --> 00:19:36,173 and ask her if she could come over. 290 00:19:40,879 --> 00:19:42,609 Mandy was asleep. 291 00:19:42,681 --> 00:19:45,621 - Hey. - What's going on? 292 00:19:45,618 --> 00:19:48,488 - It's the fireplace. 293 00:19:48,554 --> 00:19:49,754 [Heavy breathing] 294 00:19:49,822 --> 00:19:51,092 - Then all of a sudden, 295 00:19:51,156 --> 00:19:58,496 there was a slow breathing sound right next to my ear. 296 00:19:58,498 --> 00:20:00,928 And I got scared, and I jumped up. 297 00:20:01,000 --> 00:20:02,230 - Audrey? 298 00:20:02,301 --> 00:20:04,901 - I was trying to get it away from me. 299 00:20:04,904 --> 00:20:08,414 I was hitting at it. 300 00:20:08,474 --> 00:20:09,474 - Are you okay? 301 00:20:09,508 --> 00:20:10,838 - Audrey's standing there, 302 00:20:10,909 --> 00:20:12,909 and she's trying to SWAT this thing away from her. 303 00:20:12,979 --> 00:20:14,979 And she's pushing it and fighting it, 304 00:20:15,047 --> 00:20:16,047 trying to swing it away. 305 00:20:16,115 --> 00:20:18,645 - Linda? 306 00:20:18,717 --> 00:20:21,287 - Something raised my arm up, just like this. 307 00:20:21,353 --> 00:20:22,353 - Something's got me. 308 00:20:22,421 --> 00:20:23,991 - Audrey. - Pull harder. 309 00:20:24,056 --> 00:20:25,486 - Audrey. 310 00:20:25,557 --> 00:20:27,527 - Something had a hold of her arm. 311 00:20:27,593 --> 00:20:29,493 - And she's trying to help me. 312 00:20:29,561 --> 00:20:30,861 - It was like a tug-of-war 313 00:20:30,863 --> 00:20:34,933 trying to get her away from this. 314 00:20:35,000 --> 00:20:38,500 - It finally released me. 315 00:20:38,570 --> 00:20:41,040 - She fell backwards and landed on the couch. 316 00:20:41,106 --> 00:20:42,366 - We just hung on to each other. 317 00:20:42,375 --> 00:20:45,275 We just couldn't believe what just happened. 318 00:20:45,344 --> 00:20:48,284 - It was beyond my wildest imagination. 319 00:20:48,347 --> 00:20:50,847 She was breathing hard, and her being pregnant... 320 00:20:50,916 --> 00:20:53,246 - the baby's coming. 321 00:20:53,319 --> 00:20:55,389 - I told lin, I said, "we need to get out of here." 322 00:20:55,388 --> 00:20:58,888 [Baby crying] 323 00:21:03,662 --> 00:21:05,602 - Here we go. 324 00:21:05,664 --> 00:21:07,304 Your new home. 325 00:21:07,300 --> 00:21:09,700 He's beautiful, isn't he? 326 00:21:09,702 --> 00:21:12,872 - Aaron is born, and he was beautiful. 327 00:21:12,938 --> 00:21:14,638 We went back home. 328 00:21:14,707 --> 00:21:16,637 - Yeah. 329 00:21:16,709 --> 00:21:17,979 - After she had the baby, 330 00:21:18,044 --> 00:21:20,084 she seemed almost like her old self again. 331 00:21:23,615 --> 00:21:25,045 [Light flickering] 332 00:21:25,117 --> 00:21:28,187 - Okay. Go on in. 333 00:21:28,187 --> 00:21:30,817 - Thanks. 334 00:21:30,823 --> 00:21:35,093 - So I get him home, and nothing happens. 335 00:21:35,160 --> 00:21:38,260 It was very peaceful. It was calm. 336 00:21:38,330 --> 00:21:40,700 - Are you sure you're going to be okay? 337 00:21:40,766 --> 00:21:43,866 - Yeah, got to make a go at this. 338 00:21:43,936 --> 00:21:46,596 - I felt like I turned a corner. 339 00:22:11,030 --> 00:22:13,430 [Car alarm wailing] 340 00:22:22,141 --> 00:22:23,811 [Creaking and snapping] 341 00:22:23,876 --> 00:22:25,136 Then all of a sudden, 342 00:22:25,210 --> 00:22:28,450 the popping and the scratching from the fireplace 343 00:22:28,514 --> 00:22:30,414 gets so much worse. 344 00:22:30,482 --> 00:22:31,522 [Banging] 345 00:22:31,583 --> 00:22:32,823 - Stop. 346 00:22:32,885 --> 00:22:35,285 - It's like something is trying to fight 347 00:22:35,354 --> 00:22:37,924 to get into the apartment. 348 00:22:37,990 --> 00:22:40,560 I was scared. I didn't know what to do. 349 00:22:40,626 --> 00:22:43,686 It was late, but I called my cousin Jeanne. 350 00:22:43,763 --> 00:22:45,203 [Phone ringing] 351 00:22:47,266 --> 00:22:48,426 - Hello? 352 00:22:48,500 --> 00:22:51,000 - Jeanne? - Linda? 353 00:22:51,069 --> 00:22:52,469 What's wrong, sweetie? 354 00:22:52,538 --> 00:22:55,568 - Jeanne, whatever's here, it won't go away. 355 00:22:55,641 --> 00:22:57,071 I'm not kidding! 356 00:22:57,142 --> 00:22:59,182 Please, can you get here? 357 00:22:59,244 --> 00:23:00,884 Just come! 358 00:23:00,946 --> 00:23:01,876 Hello? 359 00:23:01,947 --> 00:23:03,247 - I'm coming right over, Linda. 360 00:23:03,315 --> 00:23:04,375 [Dial tone drones] 361 00:23:04,450 --> 00:23:05,380 Linda? 362 00:23:05,385 --> 00:23:06,385 - Jeanne? 363 00:23:06,452 --> 00:23:09,092 - The phone went dead. 364 00:23:09,088 --> 00:23:12,618 - She sounded really anxious, stressed. 365 00:23:12,691 --> 00:23:14,391 "I need you here now." 366 00:23:14,394 --> 00:23:16,434 And I told her I'd be right over. 367 00:23:16,495 --> 00:23:19,755 - I've got to go over to Linda's. 368 00:23:19,832 --> 00:23:21,032 [Knocking] 369 00:23:24,036 --> 00:23:26,436 - As soon as I walked in the door, 370 00:23:26,505 --> 00:23:30,005 she goes, "this place is haunted." 371 00:23:30,075 --> 00:23:31,575 She didn't tell stories. 372 00:23:31,577 --> 00:23:32,837 - Come on, now. 373 00:23:32,911 --> 00:23:34,481 - There's something in the fireplace. 374 00:23:34,546 --> 00:23:35,906 - She had a lot to deal with. 375 00:23:35,981 --> 00:23:38,251 - Come on, let's settle down a little, okay? 376 00:23:38,317 --> 00:23:40,847 - She was by herself, basically, raising them. 377 00:23:40,920 --> 00:23:43,720 I wanted to be there for her as much as I could. 378 00:23:51,864 --> 00:23:53,504 - You got a screwdriver? 379 00:23:53,566 --> 00:23:55,296 - I thought maybe, you know, 380 00:23:55,367 --> 00:23:58,197 birds might have got down in there, flopping around. 381 00:24:04,810 --> 00:24:06,940 I started taking the screws out. 382 00:24:07,012 --> 00:24:08,752 Whoever put the board there 383 00:24:08,748 --> 00:24:10,308 wanted to make sure it stayed up. 384 00:24:14,653 --> 00:24:16,853 I just got this really bad feeling 385 00:24:16,922 --> 00:24:19,292 that I shouldn't take the board off. 386 00:24:19,358 --> 00:24:21,458 And I started putting the screws back in. 387 00:24:26,565 --> 00:24:27,725 - What are you doing? 388 00:24:27,799 --> 00:24:29,169 - And I just told her, I said, 389 00:24:29,168 --> 00:24:31,798 "Linda, I don't think this is meant to come down." 390 00:24:31,870 --> 00:24:33,990 - Every time I take out a screw, I get a worse feeling 391 00:24:34,039 --> 00:24:35,939 like this is something I'm not supposed to do. 392 00:24:36,008 --> 00:24:37,248 - I'm not going to take it off. 393 00:24:42,915 --> 00:24:44,975 The feeling that came over me, 394 00:24:45,050 --> 00:24:46,850 it was a feeling of dread. 395 00:24:46,919 --> 00:24:49,049 And then I heard the voice. 396 00:24:50,923 --> 00:24:53,823 - [Whispering] Get the children out of here. 397 00:25:05,971 --> 00:25:08,811 - [Whispering] Get the children out of here. 398 00:25:13,779 --> 00:25:15,549 - Linda, i... i got to go. 399 00:25:15,614 --> 00:25:17,214 - I knew the kids were in danger. 400 00:25:17,216 --> 00:25:18,446 - Something just... 401 00:25:18,517 --> 00:25:20,027 - you guys need to get out of this apartment. 402 00:25:20,052 --> 00:25:20,982 You need to move. 403 00:25:21,053 --> 00:25:22,293 - I'm trapped here. 404 00:25:22,355 --> 00:25:24,125 - And she started crying. - Please come with me. 405 00:25:24,156 --> 00:25:26,016 - She said the kids weren't safe there 406 00:25:26,091 --> 00:25:28,191 in that apartment. 407 00:25:33,899 --> 00:25:36,129 It was devastating. 408 00:25:36,201 --> 00:25:38,441 - I suggested she come with me, 409 00:25:38,437 --> 00:25:40,437 and she said she couldn't. 410 00:25:40,439 --> 00:25:43,069 - Your place is full without us being there. 411 00:25:43,141 --> 00:25:45,641 - I couldn't pile in all my family, you know? 412 00:25:45,711 --> 00:25:47,311 They still had their life. 413 00:25:47,379 --> 00:25:48,849 - I have to. 414 00:25:48,848 --> 00:25:53,678 - So I was stuck in a place where I couldn't keep my baby. 415 00:25:53,752 --> 00:25:56,252 - I'll stay. 416 00:25:56,321 --> 00:25:58,991 Take them with you. 417 00:26:00,425 --> 00:26:03,185 - Shh. 418 00:26:03,261 --> 00:26:05,661 Can you get Mandy for me, please? 419 00:26:05,665 --> 00:26:08,525 - She gathered up stuff, threw it in a bag real quick, 420 00:26:08,600 --> 00:26:10,000 and I walked out of the apartment. 421 00:26:12,938 --> 00:26:15,908 I said, "I'll bring them back tomorrow daylight." 422 00:26:15,974 --> 00:26:17,144 And I said, "okay." 423 00:26:17,209 --> 00:26:18,539 - Just be careful. 424 00:26:18,610 --> 00:26:22,710 - "Just be careful." 425 00:26:22,781 --> 00:26:25,351 - I love you. 426 00:26:25,417 --> 00:26:27,847 - I felt so bad leaving Linda there. 427 00:26:34,793 --> 00:26:36,693 - I had to make it work. 428 00:26:36,696 --> 00:26:38,826 It was my home... 429 00:26:38,897 --> 00:26:40,257 Supposed to be my home. 430 00:27:26,545 --> 00:27:28,905 I crawled in bed, I turned the light off, 431 00:27:28,980 --> 00:27:30,080 and I laid back. 432 00:27:44,262 --> 00:27:46,132 I knew something wasn't right. 433 00:27:52,638 --> 00:27:54,438 [Muffled shouts] 434 00:27:54,506 --> 00:27:56,006 Something was on top of me. 435 00:28:02,848 --> 00:28:04,978 It was suffocating me. 436 00:28:04,984 --> 00:28:06,384 All I could do was pray. 437 00:28:10,021 --> 00:28:12,961 Whatever this was released me. 438 00:28:13,024 --> 00:28:14,224 It let me up. 439 00:28:17,028 --> 00:28:18,498 I was so frightened 440 00:28:18,497 --> 00:28:21,927 that I didn't have any idea what it was. 441 00:28:22,000 --> 00:28:24,030 Maybe it's just all a bad dream. 442 00:28:24,036 --> 00:28:26,566 I started wondering if it was all in my mind. 443 00:28:33,779 --> 00:28:37,109 I was lost on what direction to go. 444 00:28:37,182 --> 00:28:41,322 I didn't know what to do or who to go to. 445 00:28:41,386 --> 00:28:44,716 I couldn't leave the kids with my family, 446 00:28:44,790 --> 00:28:49,430 because my first instinct was my children should be with me. 447 00:28:55,301 --> 00:28:58,541 [Baby crying] 448 00:28:58,603 --> 00:29:02,243 My boyfriend was still away on a long job 449 00:29:02,241 --> 00:29:05,341 and still wouldn't be back for weeks. 450 00:29:05,410 --> 00:29:08,850 And I'd wonder if I'm ever going to wake up from this nightmare. 451 00:29:08,848 --> 00:29:11,518 [Baby crying] 452 00:29:11,583 --> 00:29:16,793 I was beginning to get angry at the kids' father 453 00:29:16,855 --> 00:29:23,185 for not putting more effort into taking us out of this situation. 454 00:29:30,236 --> 00:29:32,466 - I'm sorry I haven't been round before. 455 00:29:32,471 --> 00:29:36,011 - I invited Becky to come over for dinner. 456 00:29:36,074 --> 00:29:39,884 - I met Linda when I was probably about 16, 17. 457 00:29:39,945 --> 00:29:42,275 We were really good friends. 458 00:29:42,281 --> 00:29:45,181 - I was just happy that I wouldn't be alone. 459 00:29:45,250 --> 00:29:47,890 I felt like I was just going to be safer 460 00:29:47,953 --> 00:29:49,723 with my friends there. 461 00:29:49,788 --> 00:29:54,518 - I think it started with the fireplace. 462 00:29:54,593 --> 00:29:56,193 Then there's whispering. 463 00:29:56,195 --> 00:29:58,155 There's something in here. 464 00:29:58,230 --> 00:30:00,960 - She insisted there's something wrong. 465 00:30:06,304 --> 00:30:07,504 - And there's constant... 466 00:30:07,573 --> 00:30:09,373 [glass shattering] 467 00:30:09,441 --> 00:30:11,911 [Plate shattering] 468 00:30:11,977 --> 00:30:13,077 - We heard this crash. 469 00:30:13,078 --> 00:30:17,748 [Smashing] 470 00:30:17,816 --> 00:30:19,516 - All hell broke loose. 471 00:30:19,518 --> 00:30:21,348 Opening cabinets and taking dishes out 472 00:30:21,419 --> 00:30:23,089 and just throwing them. 473 00:30:23,154 --> 00:30:26,964 - Dishes are starting to fly off the counter. 474 00:30:27,025 --> 00:30:28,955 - Like somebody invisible came in there 475 00:30:29,027 --> 00:30:30,487 and was just raging mad. 476 00:30:30,496 --> 00:30:33,856 It's, like, telling us to get out. 477 00:30:33,932 --> 00:30:35,802 [Rattling] 478 00:30:35,801 --> 00:30:37,731 - The bedroom door was shaking. 479 00:30:37,736 --> 00:30:38,896 - Aaron! 480 00:30:38,970 --> 00:30:40,200 Stay here! 481 00:30:42,007 --> 00:30:43,467 Oh, my god. 482 00:30:43,541 --> 00:30:47,881 Oh, my god, there's something in there with my baby. 483 00:30:47,946 --> 00:30:49,046 Oh, my god. 484 00:30:49,114 --> 00:30:50,714 - Aaron, the baby, was in there. 485 00:30:50,782 --> 00:30:52,062 - Oh, my god. Leave my baby alone! 486 00:30:52,083 --> 00:30:53,423 - Linda just started hollering 487 00:30:53,485 --> 00:30:55,645 that there was something on the other side of the door. 488 00:30:55,687 --> 00:30:56,847 - Push! 489 00:31:00,826 --> 00:31:02,056 Oh, my god! 490 00:31:02,127 --> 00:31:03,427 - Oh, my god. 491 00:31:03,495 --> 00:31:06,395 Something was so wrong. 492 00:31:16,341 --> 00:31:17,911 - Oh, my god. Oh, my god. 493 00:31:17,910 --> 00:31:20,580 There's something in there with my baby. 494 00:31:22,981 --> 00:31:23,981 - Oh, my god. 495 00:31:24,049 --> 00:31:25,819 - And I flipped the light on. 496 00:31:27,719 --> 00:31:29,219 - Honey. 497 00:31:31,856 --> 00:31:34,316 - And there was blood dripped around him. 498 00:31:40,832 --> 00:31:42,332 - What is it? 499 00:31:42,400 --> 00:31:45,340 - It was like almost somebody stood over him 500 00:31:45,403 --> 00:31:46,943 maybe with an eyedropper or something, 501 00:31:46,939 --> 00:31:48,569 just perfect spots. 502 00:31:48,640 --> 00:31:50,410 - Where did all this blood come from? 503 00:31:50,409 --> 00:31:52,239 - I don't know. There's no cuts. 504 00:31:52,310 --> 00:31:54,080 - That's when we did start thinking, 505 00:31:54,145 --> 00:31:55,775 maybe a ritual. 506 00:31:55,847 --> 00:31:58,217 My god, it was going to take the baby. 507 00:31:58,283 --> 00:31:59,483 - I'm checking everything, 508 00:31:59,551 --> 00:32:01,991 trying to figure out where this came from. 509 00:32:02,053 --> 00:32:03,723 I stripped him down. 510 00:32:03,788 --> 00:32:07,018 There was no marks, no cuts. 511 00:32:07,092 --> 00:32:11,032 - I don't get it. - No reason for the blood. 512 00:32:11,096 --> 00:32:12,856 - It doesn't make any sense. 513 00:32:18,169 --> 00:32:20,839 - I felt helpless. 514 00:32:20,906 --> 00:32:22,566 I didn't know what to do. 515 00:32:29,280 --> 00:32:32,220 - The children had to be protected. 516 00:32:32,283 --> 00:32:34,153 - We're gonna call the church. 517 00:32:34,219 --> 00:32:36,819 We're gonna have a preacher exorcise this house. 518 00:32:46,932 --> 00:32:48,472 - In the name of the father... 519 00:32:48,467 --> 00:32:52,197 - the priest began to read from the Bible. 520 00:32:52,270 --> 00:32:54,800 And it was blessings. 521 00:32:54,873 --> 00:33:01,083 - Amen. 522 00:33:01,146 --> 00:33:04,646 - Most glorious prince of the heavenly armies, 523 00:33:04,716 --> 00:33:06,246 Saint Michael the archangel... 524 00:33:06,317 --> 00:33:10,387 - you could start hearing the sound of muffling 525 00:33:10,455 --> 00:33:12,555 in the fireplace. 526 00:33:12,624 --> 00:33:14,194 - My heart stopped for a minute. 527 00:33:14,259 --> 00:33:17,989 - Against the rulers of this world of darkness, 528 00:33:18,063 --> 00:33:21,473 against the spirits of wickedness in the high places. 529 00:33:28,073 --> 00:33:31,043 [Crashing] 530 00:33:31,043 --> 00:33:33,683 - It was like an invisible creature... 531 00:33:33,745 --> 00:33:37,505 - and those who hate him flee before him. 532 00:33:37,582 --> 00:33:40,982 As smoke is driven away, so are they driven. 533 00:33:54,065 --> 00:33:57,065 [Crashing] 534 00:33:57,135 --> 00:33:59,395 As wax melts before the fire... 535 00:33:59,405 --> 00:34:02,865 - it ran and it hit Audrey's leg. 536 00:34:02,941 --> 00:34:03,871 - [Yelps] What is that? 537 00:34:03,942 --> 00:34:05,082 - We drive you... 538 00:34:05,143 --> 00:34:06,723 - but you could hear whatever this was... 539 00:34:06,745 --> 00:34:09,875 It was going around the table and it was going fast. 540 00:34:09,948 --> 00:34:13,478 - All satanic powers flee before him. 541 00:34:23,194 --> 00:34:25,504 - It ran up the chimney. 542 00:34:25,563 --> 00:34:26,963 - It went... [Pattering] 543 00:34:27,032 --> 00:34:29,732 You could hear it hitting the inside of the wall. 544 00:34:36,841 --> 00:34:38,311 After it went up the chimney, 545 00:34:38,376 --> 00:34:41,236 everything got really, really quiet. 546 00:34:42,714 --> 00:34:47,084 - But you could feel there was a lightness in the air. 547 00:34:47,152 --> 00:34:51,152 The sun was starting to shine through the windows. 548 00:34:51,222 --> 00:34:55,462 We were just ecstatic that this was over. 549 00:34:55,527 --> 00:34:57,387 - She was going to be safe and wouldn't be afraid 550 00:34:57,396 --> 00:35:00,726 to stay in that apartment with her two babies. 551 00:35:05,570 --> 00:35:09,440 [Hammer pounding] 552 00:35:25,957 --> 00:35:27,557 - Thanks. - Yep. 553 00:36:12,771 --> 00:36:15,471 - I'll just get you some milk, honey. 554 00:36:21,146 --> 00:36:23,146 [Heavy breathing] 555 00:36:34,926 --> 00:36:36,286 [Phone ringing] 556 00:36:36,361 --> 00:36:38,131 - My phone rings. 557 00:36:40,265 --> 00:36:43,225 [Phone ringing] 558 00:36:46,304 --> 00:36:47,344 - Hello? 559 00:36:47,405 --> 00:36:49,335 - It's the priest and he says... 560 00:36:49,407 --> 00:36:51,977 - you need to get the babies and get out of that apartment. 561 00:36:52,043 --> 00:36:53,743 - What? - It's not gone. 562 00:36:53,745 --> 00:36:55,905 It's still there, Linda. I was attacked. 563 00:36:55,981 --> 00:36:57,711 This thing left bruises and... 564 00:36:57,782 --> 00:36:59,052 - [gasps] 565 00:36:59,117 --> 00:37:00,617 - And at that point, 566 00:37:00,685 --> 00:37:04,415 I got sick to my stomach. 567 00:37:04,489 --> 00:37:07,019 Something was trying to break through the board 568 00:37:07,091 --> 00:37:08,691 from the inside. 569 00:37:08,760 --> 00:37:11,030 But the board is nailed shut. 570 00:37:11,096 --> 00:37:13,596 Whatever this thing was, it was back. 571 00:37:13,599 --> 00:37:16,669 And it was just horrifying. 572 00:37:18,936 --> 00:37:23,136 - Mandy, honey. Please, I need your help. 573 00:37:23,208 --> 00:37:25,978 Grab everything that you want. We're going to auntie's tonight. 574 00:37:26,044 --> 00:37:28,814 Come on. Let's go. 575 00:37:30,749 --> 00:37:32,849 I need help with your brother. 576 00:37:32,917 --> 00:37:36,687 Mandy. 577 00:37:36,688 --> 00:37:38,958 No playtime right now. 578 00:37:38,957 --> 00:37:41,757 - She says, "who is that, mommy?" 579 00:37:41,826 --> 00:37:43,126 - Who's that, mommy? 580 00:37:43,194 --> 00:37:44,964 - Who's who, honey? 581 00:37:45,029 --> 00:37:47,359 - And she went quiet. 582 00:37:47,432 --> 00:37:48,772 And I'm looking, I'm like, 583 00:37:48,833 --> 00:37:50,833 "what are you looking at, baby?" 584 00:37:50,902 --> 00:37:51,902 - Honey... 585 00:37:51,970 --> 00:37:55,270 - When she moved her head towards me... 586 00:38:06,651 --> 00:38:07,651 - Please, Mandy. 587 00:38:07,685 --> 00:38:12,115 Mandy, please. I need your help. 588 00:38:12,190 --> 00:38:13,260 Honey. 589 00:38:18,296 --> 00:38:19,326 - She had this grin. 590 00:38:19,397 --> 00:38:20,797 - Mandy. 591 00:38:20,865 --> 00:38:21,865 Mandy. 592 00:38:21,899 --> 00:38:23,999 - And her eyes weren't her eyes. 593 00:38:24,068 --> 00:38:27,738 They had turned black. 594 00:38:27,805 --> 00:38:29,405 It wasn't her. 595 00:38:29,408 --> 00:38:30,408 - Mandy? 596 00:38:30,475 --> 00:38:32,005 - Something took her. 597 00:38:32,077 --> 00:38:33,777 - Come on. 598 00:38:33,845 --> 00:38:38,445 - And I just grabbed her. 599 00:38:38,516 --> 00:38:41,876 - Mommy? 600 00:38:41,953 --> 00:38:44,253 - And it was Mandy again. 601 00:38:44,256 --> 00:38:47,486 She's looking at me and she... She doesn't understand. 602 00:38:49,360 --> 00:38:50,760 - Are you okay? 603 00:38:50,828 --> 00:38:54,828 - How could I tell her that it wasn't her I was looking at? 604 00:38:54,833 --> 00:38:57,533 She was just a baby. 605 00:38:57,602 --> 00:39:02,312 I was clinging on and I just kept her right about me. 606 00:39:05,743 --> 00:39:07,683 My heart starts racing. 607 00:39:07,745 --> 00:39:09,705 I've got to get my kids out of here. 608 00:39:16,054 --> 00:39:17,994 I was done with the apartment. 609 00:39:18,055 --> 00:39:19,285 It was over. 610 00:39:31,336 --> 00:39:33,466 So a week or two later, 611 00:39:33,538 --> 00:39:35,608 I had a few things still left in my apartment. 612 00:39:35,673 --> 00:39:38,643 And I asked my cousin Jeanne if she would help me. 613 00:39:43,815 --> 00:39:45,575 [Door creaking] 614 00:39:50,521 --> 00:39:54,021 - I went back in the back bedroom. 615 00:39:54,091 --> 00:39:55,431 I opened the closet door to see 616 00:39:55,493 --> 00:39:57,863 if there was anything else in the closet. 617 00:40:01,299 --> 00:40:03,799 And there was this thing hanging there. 618 00:40:09,941 --> 00:40:11,611 It was really odd-looking. 619 00:40:11,676 --> 00:40:13,736 I'd never seen anything like it before. 620 00:40:13,811 --> 00:40:17,551 And I called to Linda and I asked her... 621 00:40:17,615 --> 00:40:20,645 - Linda, does this thing go too? 622 00:40:20,718 --> 00:40:21,678 - What thing is that? 623 00:40:21,686 --> 00:40:23,486 - Come here a sec. 624 00:40:29,293 --> 00:40:31,693 - I said, "when I moved in here, I seen it, 625 00:40:31,696 --> 00:40:34,256 but I figured it just belonged here." 626 00:40:37,268 --> 00:40:40,138 - I said, "doesn't that look like a pentagram?" 627 00:40:40,204 --> 00:40:41,504 And she goes... 628 00:40:41,572 --> 00:40:42,672 - oh, my god. 629 00:40:42,674 --> 00:40:43,944 Yes. 630 00:40:44,008 --> 00:40:46,878 - She's like, "this really looks like this is..." 631 00:40:46,944 --> 00:40:48,284 - something evil. 632 00:40:48,280 --> 00:40:50,010 - Something that a witch would work with. 633 00:40:56,120 --> 00:40:57,490 - And at that moment, 634 00:40:57,555 --> 00:41:02,325 I got to remembering that when I was a child, 635 00:41:02,393 --> 00:41:05,833 there was an old woman who lived in this apartment. 636 00:41:05,897 --> 00:41:07,357 - Come on, girls. 637 00:41:07,365 --> 00:41:11,295 - The very same apartment that I'm living in right now. 638 00:41:11,369 --> 00:41:14,199 It suddenly made sense to me. 639 00:41:14,272 --> 00:41:17,442 People used to always make a comment... 640 00:41:17,508 --> 00:41:20,778 - There she is. There's the nasty old witch. 641 00:41:20,845 --> 00:41:22,945 - "Don't go too close to her house. 642 00:41:23,014 --> 00:41:25,054 She's a witch, and she's mean." 643 00:41:27,118 --> 00:41:29,948 And it was very clear she did not like children. 644 00:41:30,021 --> 00:41:32,491 She was always looking out the windows, 645 00:41:32,557 --> 00:41:35,957 especially when she heard kids out there. 646 00:41:36,027 --> 00:41:39,557 I couldn't believe that I did not remember 647 00:41:39,630 --> 00:41:43,400 about this woman living in my apartment 648 00:41:43,468 --> 00:41:46,398 and everybody accusing her of being a witch. 649 00:41:52,844 --> 00:41:54,214 - How could I forget that? 650 00:41:54,279 --> 00:41:56,879 - She kept shaking her head, "how could I forget that?" 651 00:41:56,948 --> 00:41:58,048 I said, "well, Linda..." 652 00:41:58,115 --> 00:41:59,145 - it was a long time ago. 653 00:41:59,216 --> 00:42:02,446 You were, what, six, seven years old? 654 00:42:02,520 --> 00:42:04,690 - I said, "let's get out of here now." 655 00:42:04,755 --> 00:42:07,685 And so we grabbed the other boxes from that room 656 00:42:07,758 --> 00:42:10,858 and we were gone in no time flat. 657 00:42:33,885 --> 00:42:39,455 - I knew in my heart that I may never truly know 658 00:42:39,457 --> 00:42:42,187 what really was in that apartment. 659 00:42:48,232 --> 00:42:50,632 I didn't know if it was the soul 660 00:42:50,701 --> 00:42:53,741 of this old woman tormenting me 661 00:42:53,804 --> 00:42:56,414 or if it was something that she may have conjured up. 662 00:42:56,408 --> 00:42:58,608 These are things I'll never know. 46453

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.