Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,475 --> 00:00:09,305
- I love you.
2
00:00:09,376 --> 00:00:11,176
- We were very happily married.
3
00:00:12,913 --> 00:00:14,513
And then Lilly came along.
4
00:00:14,581 --> 00:00:16,821
- Lilly, stay away
from the pond.
5
00:00:16,883 --> 00:00:20,993
- I didn't want her going
down by the pond by herself.
6
00:00:21,054 --> 00:00:22,624
- There's an energy here,
7
00:00:22,689 --> 00:00:26,359
a dark energy.
8
00:00:26,426 --> 00:00:28,326
I sense evil.
9
00:00:32,432 --> 00:00:34,302
- We were all in danger.
10
00:00:34,367 --> 00:00:36,997
[Gasps]
11
00:00:37,070 --> 00:00:40,170
- There's somebody in the house.
12
00:00:40,240 --> 00:00:42,040
- Something was
happening to her.
13
00:00:42,043 --> 00:00:43,983
- Lilly, you're scaring me.
14
00:00:44,044 --> 00:00:47,954
- Something was
drawing her to the pond.
15
00:00:48,015 --> 00:00:50,275
- Lilly, get away
from the pond. Lilly!
16
00:00:50,350 --> 00:00:53,650
- I wasn't sure how
to protect my family.
17
00:00:53,720 --> 00:00:54,950
- [Screams]
18
00:00:54,955 --> 00:00:58,655
- Something was
there that didn't belong.
19
00:00:58,725 --> 00:01:01,585
- [Screams]
20
00:01:06,733 --> 00:01:09,673
[Haunting music]
21
00:01:09,670 --> 00:01:17,610
โช โช
22
00:01:27,787 --> 00:01:30,317
- I was online looking at
23
00:01:30,390 --> 00:01:32,890
different friend websites
24
00:01:32,960 --> 00:01:35,090
and dating websites.
25
00:01:35,096 --> 00:01:37,356
I was looking for
somebody to talk to,
26
00:01:37,430 --> 00:01:40,170
somebody to hang out with.
27
00:01:40,233 --> 00:01:42,333
After a year of emails,
28
00:01:42,402 --> 00:01:44,072
he actually invited me down
29
00:01:44,137 --> 00:01:47,837
to the house to meet him.
30
00:01:47,908 --> 00:01:50,078
I drove down the driveway,
and when I pulled in,
31
00:01:50,143 --> 00:01:52,043
this huge yard
surrounded by trees.
32
00:01:52,112 --> 00:01:54,312
It was really pretty.
33
00:01:58,319 --> 00:01:59,779
[Car beeps]
34
00:01:59,853 --> 00:02:02,123
- [Laughs]
35
00:02:02,189 --> 00:02:04,519
Hi.
36
00:02:04,591 --> 00:02:05,721
- Hi.
37
00:02:05,726 --> 00:02:07,556
- I was a little doubtful
because, you know,
38
00:02:07,627 --> 00:02:10,457
so many people
online aren't real,
39
00:02:10,531 --> 00:02:13,131
and 45 minutes
to a half hour later,
40
00:02:13,134 --> 00:02:16,234
she was pulling in the driveway.
41
00:02:16,237 --> 00:02:17,367
- It's nice to meet you.
42
00:02:17,437 --> 00:02:19,237
- You too, finally.
43
00:02:19,306 --> 00:02:20,606
- [Chuckles]
44
00:02:20,674 --> 00:02:21,844
- We had a lot in common.
45
00:02:21,842 --> 00:02:23,642
- This is great.
46
00:02:23,710 --> 00:02:24,640
- Yeah.
47
00:02:24,645 --> 00:02:25,935
- We hit it off really well.
48
00:02:26,012 --> 00:02:28,952
- Yeah, it's just
me and some fish.
49
00:02:28,949 --> 00:02:29,949
- [Laughs]
50
00:02:30,017 --> 00:02:31,287
- I was really excited to, like,
51
00:02:31,318 --> 00:02:33,988
show her around the property
and show her the house.
52
00:02:34,054 --> 00:02:36,024
- Uh, do you want
to check it out?
53
00:02:36,089 --> 00:02:38,019
- Yeah, I'd love to.
54
00:02:38,091 --> 00:02:39,421
- All right.
55
00:02:41,995 --> 00:02:44,825
- It looked really nice, and
the house was really cute.
56
00:02:44,898 --> 00:02:47,698
I was really
surprised to see that
57
00:02:47,768 --> 00:02:50,998
from the normal bachelor guy,
58
00:02:51,071 --> 00:02:54,041
what I was used to growing up.
59
00:02:54,107 --> 00:02:58,637
- It had almost four
acres with it of land.
60
00:02:58,712 --> 00:03:01,312
- The pond was sitting
at the back of the house
61
00:03:01,381 --> 00:03:03,921
kind of isolated,
surrounded by trees.
62
00:03:11,825 --> 00:03:14,955
It was a little bit chillier
towards the pond,
63
00:03:15,028 --> 00:03:17,998
which I thought was kind of odd.
64
00:03:18,064 --> 00:03:20,274
But I figured it was just minor.
65
00:03:33,747 --> 00:03:36,647
It was a whirlwind romance.
66
00:03:36,716 --> 00:03:38,676
Jason, after a
little while of dating,
67
00:03:38,752 --> 00:03:40,792
asked me to marry him.
68
00:03:40,854 --> 00:03:42,724
My family wondered
what I was doing.
69
00:03:42,723 --> 00:03:45,763
It was a very quick,
very fast romance,
70
00:03:45,825 --> 00:03:47,425
but we loved each other.
71
00:03:47,494 --> 00:03:48,834
- All right.
72
00:03:48,895 --> 00:03:51,725
- And then we learned that
chanda was gonna have a baby,
73
00:03:51,798 --> 00:03:53,028
and then Lilly came along.
74
00:03:53,100 --> 00:03:55,100
- Come on, Lilly.
75
00:03:55,168 --> 00:03:56,568
That's it.
76
00:03:56,636 --> 00:03:59,466
Hey. Good job.
77
00:03:59,539 --> 00:04:03,639
- And that was just... just
the highlight of our marriage.
78
00:04:03,710 --> 00:04:04,710
[Laughs]
79
00:04:08,015 --> 00:04:09,545
Oh, hey.
80
00:04:09,616 --> 00:04:11,116
- Hi.
- Smile.
81
00:04:11,184 --> 00:04:13,454
- Get out of here.
82
00:04:13,520 --> 00:04:14,750
Come on.
83
00:04:14,821 --> 00:04:17,261
You should be filming Lilly.
84
00:04:19,693 --> 00:04:22,093
Lilly.
85
00:04:22,162 --> 00:04:26,002
- She was not paying any
attention to us calling her.
86
00:04:26,066 --> 00:04:27,866
- Lilly.
87
00:04:27,934 --> 00:04:31,374
- I was afraid because
it was such a deep pond.
88
00:04:32,806 --> 00:04:35,466
- Lilly!
89
00:04:38,978 --> 00:04:41,908
Hey.
- What are you doing?
90
00:04:41,982 --> 00:04:44,222
What did we tell
you about the pond?
91
00:04:44,284 --> 00:04:45,824
- She's just a little kid,
92
00:04:45,885 --> 00:04:48,015
and they can
drown just like that.
93
00:04:48,088 --> 00:04:49,958
- That's a little
too close, okay?
94
00:04:52,459 --> 00:04:55,859
- Lilly was staring at one
fixed point by the pond...
95
00:04:55,929 --> 00:04:57,859
- You have to stay
away from here, okay?
96
00:04:57,931 --> 00:05:01,101
- Which concerned
me because I didn't...
97
00:05:01,101 --> 00:05:03,141
I couldn't understand
why she was.
98
00:05:12,679 --> 00:05:14,409
It was close to Halloween,
99
00:05:14,481 --> 00:05:17,321
and Jason and I went out and
we bought a bunch of candy.
100
00:05:21,554 --> 00:05:24,624
And I had this big bowl
that I took and I filled
101
00:05:24,625 --> 00:05:26,485
and I had sitting
on the kitchen table.
102
00:05:45,545 --> 00:05:49,405
[Bird squawking]
103
00:05:49,482 --> 00:05:52,782
The next morning, I got up,
walked out to the kitchen...
104
00:06:04,365 --> 00:06:06,625
The bowl of candy on the
table was completely empty.
105
00:06:11,438 --> 00:06:13,538
There was a ton of
candy in this bowl.
106
00:06:13,606 --> 00:06:15,666
- Jason?
107
00:06:17,378 --> 00:06:18,708
Did you take the candy?
108
00:06:18,779 --> 00:06:20,179
- She thought I had moved it
109
00:06:20,247 --> 00:06:22,877
and I was playing
a prank on her.
110
00:06:22,883 --> 00:06:24,383
- No.
111
00:06:41,067 --> 00:06:43,767
- We had no explanation for it.
112
00:06:51,878 --> 00:06:55,608
[Water splattering]
113
00:06:55,616 --> 00:06:57,916
[Bird squawking]
114
00:06:57,984 --> 00:07:02,154
One afternoon Lilly
was playing in her room.
115
00:07:02,222 --> 00:07:05,422
[Distant voice]
116
00:07:05,492 --> 00:07:07,132
And I could hear her talking.
117
00:07:07,193 --> 00:07:09,393
- Don't take that!
118
00:07:09,462 --> 00:07:10,862
- She started yelling,
119
00:07:10,930 --> 00:07:12,760
"give that back. That's mine.
120
00:07:12,832 --> 00:07:13,872
Don't take that."
121
00:07:13,933 --> 00:07:15,533
- Give that back. That's mine.
122
00:07:15,602 --> 00:07:17,472
Don't take that.
123
00:07:17,537 --> 00:07:19,237
Give that back. That's mine.
124
00:07:19,305 --> 00:07:20,365
Don't take that.
125
00:07:20,374 --> 00:07:23,314
Do you hear me?
126
00:07:23,376 --> 00:07:24,836
- Lilly.
127
00:07:24,911 --> 00:07:26,781
What's going on?
128
00:07:26,780 --> 00:07:29,080
Who are you talking to?
129
00:07:29,148 --> 00:07:32,418
- She's staring off into the
one far corner of her room
130
00:07:32,485 --> 00:07:33,485
like something's there.
131
00:07:33,520 --> 00:07:35,690
She's watching something.
132
00:07:35,689 --> 00:07:38,559
- Who are you yelling at?
133
00:07:38,559 --> 00:07:40,059
- And she finally said:
134
00:07:40,126 --> 00:07:43,456
- The little boy.
135
00:07:43,530 --> 00:07:45,760
- I thought it was kind of odd
she had an imaginary friend
136
00:07:45,766 --> 00:07:48,126
already, for as
little as she was.
137
00:07:48,201 --> 00:07:49,831
- I told her, Lilly...
138
00:07:49,903 --> 00:07:51,053
- Nobody took your toy, honey.
139
00:07:51,070 --> 00:07:53,100
It's right there.
140
00:07:53,173 --> 00:07:56,043
- Lilly was very
specific that he took it.
141
00:07:56,109 --> 00:07:57,739
Her friend took it.
142
00:07:57,810 --> 00:07:59,220
- You want to go
downstairs and play?
143
00:07:59,245 --> 00:08:01,575
- But I didn't think much of it.
144
00:08:01,648 --> 00:08:04,148
- Okay, let's go.
145
00:08:04,217 --> 00:08:05,447
Come on.
146
00:08:24,604 --> 00:08:26,374
- Later that night,
we had gone to bed.
147
00:08:30,843 --> 00:08:33,713
[Car alarms blaring]
148
00:08:35,448 --> 00:08:36,448
All of the sudden,
149
00:08:36,516 --> 00:08:40,586
I hear my car alarm go off,
150
00:08:40,653 --> 00:08:43,093
Jason's car alarm go off.
151
00:08:43,156 --> 00:08:44,916
- Honey, wake up.
152
00:08:44,991 --> 00:08:47,991
Honey, wake up.
153
00:08:48,061 --> 00:08:51,801
It was like a "wah, wah" sound
going through the entire house.
154
00:08:51,864 --> 00:08:54,034
- Wait here.
155
00:08:54,100 --> 00:08:56,970
[Car alarms blaring]
156
00:09:01,975 --> 00:09:04,475
- We thought there was
at least two people outside
157
00:09:04,544 --> 00:09:08,354
trying to get into the vehicles
or trying to get into the house.
158
00:09:08,414 --> 00:09:11,284
[Car alarms blaring]
159
00:09:16,623 --> 00:09:18,093
- Call the police.
160
00:09:25,365 --> 00:09:29,865
- I was very scared for Lilly
and chanda and their safety.
161
00:09:29,936 --> 00:09:32,796
[Car alarms blaring]
162
00:09:41,315 --> 00:09:43,475
There was no handprints.
163
00:09:43,550 --> 00:09:46,280
[Car alarms blaring]
164
00:09:46,352 --> 00:09:47,892
[Distant howl]
165
00:09:47,954 --> 00:09:51,064
[Car alarms blaring]
166
00:09:51,124 --> 00:09:52,294
There were no footprints.
167
00:09:52,358 --> 00:09:53,558
[Car alarms blaring]
168
00:09:53,626 --> 00:09:54,986
There's nothing there.
169
00:09:55,061 --> 00:09:58,861
[Car alarms blaring]
170
00:09:58,931 --> 00:10:01,771
I silenced the car alarms.
171
00:10:01,834 --> 00:10:03,704
[Car alarms stop]
172
00:10:03,770 --> 00:10:07,170
[Distant barking]
173
00:10:07,240 --> 00:10:08,440
[Siren wails]
174
00:10:23,490 --> 00:10:24,920
- What's going on?
175
00:10:24,991 --> 00:10:26,791
- I think there's
someone on our property.
176
00:10:26,859 --> 00:10:29,489
- The sheriff does
a perimeter search.
177
00:10:35,001 --> 00:10:37,301
And they can't find anything.
178
00:10:37,370 --> 00:10:39,170
- I didn't see
anything suspicious.
179
00:10:39,238 --> 00:10:40,518
- Sorry to have
wasted your time.
180
00:10:40,540 --> 00:10:41,640
- Things happen.
181
00:10:41,708 --> 00:10:43,268
- Good night.
182
00:10:50,049 --> 00:10:54,189
- There was no explanation
for why one car alarm went off,
183
00:10:54,253 --> 00:10:56,663
let alone both of
them at the same time.
184
00:11:01,294 --> 00:11:02,894
It didn't make sense,
185
00:11:02,962 --> 00:11:05,502
and there was no
logical explanation for it.
186
00:11:24,317 --> 00:11:27,987
I went back and
checked on Lilly.
187
00:11:28,054 --> 00:11:29,194
We went back to bed.
188
00:12:13,766 --> 00:12:16,896
- [Screams]
189
00:12:16,969 --> 00:12:19,039
- Lilly started screaming.
190
00:12:19,105 --> 00:12:20,035
- Lilly?
- [Screams]
191
00:12:20,040 --> 00:12:22,010
- Like she is being hurt.
192
00:12:22,074 --> 00:12:24,844
- [Screaming]
193
00:12:24,845 --> 00:12:26,835
- Lilly?
194
00:12:26,913 --> 00:12:29,083
- [Screams]
195
00:12:29,148 --> 00:12:30,078
- Lilly?
196
00:12:30,149 --> 00:12:31,149
- [Yelling]
197
00:12:31,217 --> 00:12:32,477
- Lilly.
198
00:12:32,552 --> 00:12:34,492
Lilly, what... what's wrong?
199
00:12:34,554 --> 00:12:36,994
Why are you screaming?
200
00:12:37,056 --> 00:12:40,186
- She's staring off into the
one far corner of her room.
201
00:12:40,259 --> 00:12:43,089
- Lilly, why are you screaming?
202
00:12:43,163 --> 00:12:46,403
- And she won't say anything.
203
00:12:46,466 --> 00:12:48,466
- Are you gonna be okay?
204
00:12:48,534 --> 00:12:52,004
- She was genuinely frightened
of whatever she was seeing.
205
00:12:53,473 --> 00:12:55,343
- Are you gonna be okay?
206
00:12:55,408 --> 00:12:58,308
- We both knew that
something wasn't right.
207
00:12:58,377 --> 00:12:59,577
- Okay, night, sweetie.
208
00:12:59,645 --> 00:13:01,775
- Something was
going on at the house
209
00:13:01,848 --> 00:13:03,048
that we couldn't explain.
210
00:13:03,115 --> 00:13:05,175
[Thunder booming]
211
00:13:12,825 --> 00:13:15,685
[Bird squawking]
212
00:13:19,699 --> 00:13:22,169
- I got up the next morning.
213
00:13:22,235 --> 00:13:24,465
I was still kind of
half asleep, I guess,
214
00:13:24,537 --> 00:13:26,667
because I was
getting ready for work.
215
00:13:31,544 --> 00:13:32,744
And I looked down,
216
00:13:32,812 --> 00:13:34,882
and there's a puddle
of water in the hallway.
217
00:13:36,816 --> 00:13:40,646
And I'm thinking,
great, the roof is leaking.
218
00:13:40,720 --> 00:13:45,560
I don't see any water stains
coming off of the drywall,
219
00:13:45,625 --> 00:13:48,755
so I didn't think
a whole lot of it.
220
00:13:48,828 --> 00:13:52,398
I just got some
towels, cleaned it up.
221
00:14:05,678 --> 00:14:07,648
The puddle of water
was there again.
222
00:14:11,117 --> 00:14:15,417
I really wasn't sure what was
causing the puddles of water.
223
00:14:20,726 --> 00:14:22,526
[Creak]
224
00:14:22,529 --> 00:14:24,729
It was odd.
225
00:14:24,797 --> 00:14:27,597
But I didn't think a
whole lot about it.
226
00:14:27,667 --> 00:14:29,127
And I went to work.
227
00:14:29,201 --> 00:14:31,371
- Have a good day at work.
- Thanks.
228
00:14:31,437 --> 00:14:32,967
- I love you.
- Love you too.
229
00:15:06,605 --> 00:15:08,365
[Door creaks]
230
00:15:08,441 --> 00:15:09,971
- And suddenly I
hear the door open.
231
00:15:15,615 --> 00:15:16,645
I hear footsteps.
232
00:15:16,716 --> 00:15:20,916
[Footsteps]
233
00:15:20,987 --> 00:15:22,117
I yelled out...
234
00:15:22,122 --> 00:15:24,022
- Jason?
235
00:15:24,090 --> 00:15:25,390
Is that you?
236
00:15:27,894 --> 00:15:28,964
- No response.
237
00:15:32,431 --> 00:15:33,831
- Jason, is that you?
238
00:15:37,837 --> 00:15:40,737
- Somehow, something
had opened the deadbolt.
239
00:15:40,806 --> 00:15:42,066
I didn't know what it was,
240
00:15:42,141 --> 00:15:45,181
and I didn't know
how it had opened.
241
00:16:01,027 --> 00:16:03,687
I grabbed my gun.
242
00:16:03,697 --> 00:16:04,897
It was already loaded.
243
00:16:20,579 --> 00:16:22,779
[Creaking]
244
00:16:22,848 --> 00:16:24,778
My heart stopped for a moment.
245
00:16:24,850 --> 00:16:27,420
[Creaking]
246
00:16:27,486 --> 00:16:29,286
I heard a "creak, creak" sound,
247
00:16:29,355 --> 00:16:31,715
as somebody walks
across the hardwood floor.
248
00:16:31,791 --> 00:16:34,661
[Creaking]
249
00:16:36,695 --> 00:16:38,155
I couldn't see anybody.
250
00:16:38,230 --> 00:16:39,700
[Creaking]
251
00:16:50,342 --> 00:16:51,282
[Breathing deeply]
252
00:16:51,343 --> 00:16:52,813
[Phone dialing]
253
00:16:52,878 --> 00:16:55,008
- Pick up. Pick up, pick up.
254
00:16:55,081 --> 00:16:57,311
- Hello?
- Jason.
255
00:16:57,383 --> 00:16:58,623
Jason, I need you to come home.
256
00:16:58,651 --> 00:16:59,781
- What's going on?
257
00:16:59,852 --> 00:17:01,522
- There's somebody in the house.
258
00:17:01,587 --> 00:17:02,947
- Okay, I'm coming
home right now.
259
00:17:09,061 --> 00:17:11,931
[Footsteps]
260
00:17:16,001 --> 00:17:17,101
- Somebody was coming.
261
00:17:17,169 --> 00:17:20,039
[Footsteps]
262
00:17:25,378 --> 00:17:26,308
- Chanda?
263
00:17:26,379 --> 00:17:27,379
- Jason!
264
00:17:27,413 --> 00:17:31,083
- Chanda!
265
00:17:31,150 --> 00:17:32,680
- There was no sign of anybody.
266
00:17:35,955 --> 00:17:37,585
Maybe she thought
she shut the door
267
00:17:37,656 --> 00:17:39,186
when in fact she didn't.
268
00:17:53,706 --> 00:17:56,566
[Birds flapping]
269
00:18:03,149 --> 00:18:04,579
- Lilly?
270
00:18:07,553 --> 00:18:10,523
What are you looking at, Lilly?
271
00:18:10,589 --> 00:18:12,859
- I find her staring
at the pond...
272
00:18:14,727 --> 00:18:16,287
Almost entranced with it.
273
00:18:16,362 --> 00:18:17,362
- Lilly, talk to me.
274
00:18:17,429 --> 00:18:19,459
What are you looking at?
275
00:18:22,835 --> 00:18:24,335
- My friend.
276
00:18:39,151 --> 00:18:40,151
- Lilly, talk to me.
277
00:18:40,219 --> 00:18:42,119
What are you looking at?
278
00:18:46,825 --> 00:18:48,455
- It was like she was
looking at someone.
279
00:18:50,229 --> 00:18:51,299
- My friend.
280
00:18:56,436 --> 00:18:58,196
- But there was no one there.
281
00:19:00,606 --> 00:19:01,766
I asked her...
282
00:19:01,841 --> 00:19:04,911
Both: Lilly, what
are you looking at?
283
00:19:04,977 --> 00:19:06,107
- I asked her again.
284
00:19:06,178 --> 00:19:09,608
- Lilly, tell me what
you're looking at.
285
00:19:09,682 --> 00:19:13,722
- I was upset over the fact
that she wasn't listening.
286
00:19:13,786 --> 00:19:17,216
- Lilly, you're scaring me.
287
00:19:17,289 --> 00:19:20,619
- Lilly was mesmerized
with the pond again.
288
00:19:20,693 --> 00:19:23,163
I was worried something
was happening to her.
289
00:19:29,201 --> 00:19:32,071
[Bird squawking]
290
00:19:37,409 --> 00:19:39,609
After everything happening,
I started wondering
291
00:19:39,678 --> 00:19:41,978
if I was really going
a little bit crazy,
292
00:19:42,047 --> 00:19:43,707
or what was going on.
293
00:19:56,729 --> 00:19:59,399
Just because telling Jason,
294
00:19:59,465 --> 00:20:01,565
he didn't seem
to think much of it.
295
00:20:04,036 --> 00:20:08,336
So it was very more of a... it
was a very isolated, lonely feeling
296
00:20:08,341 --> 00:20:10,841
not being able to talk
to anybody about it.
297
00:20:46,946 --> 00:20:49,406
I had this uneasy feeling.
298
00:20:49,481 --> 00:20:51,281
It almost felt like
somebody was watching you.
299
00:20:56,188 --> 00:20:58,288
It was like something
didn't want me there,
300
00:20:58,357 --> 00:21:00,627
and it was just very unnerving.
301
00:21:15,407 --> 00:21:19,607
I was constantly on edge waiting
for the next thing to happen.
302
00:21:21,613 --> 00:21:22,713
- Are you okay, sweetie?
303
00:21:22,782 --> 00:21:24,282
- Yeah.
304
00:21:59,952 --> 00:22:02,152
- Lilly was headed
towards the pond.
305
00:22:02,221 --> 00:22:03,251
- Lilly.
306
00:22:06,859 --> 00:22:09,259
Lilly, stop!
307
00:22:09,328 --> 00:22:10,928
Lilly.
308
00:22:10,930 --> 00:22:12,660
Lilly, get away from the pond!
309
00:22:12,731 --> 00:22:14,371
- She was in a trance.
310
00:22:14,433 --> 00:22:16,373
- Lilly!
311
00:22:16,435 --> 00:22:18,535
- Something was drawing
her towards the pond.
312
00:22:18,604 --> 00:22:21,444
- Lilly, get away from the pond!
313
00:22:21,507 --> 00:22:22,737
What are you doing?
314
00:22:22,808 --> 00:22:25,278
What did I tell you
about the pond?
315
00:22:25,344 --> 00:22:27,214
[Sighs]
316
00:22:27,279 --> 00:22:28,409
What are you doing?
317
00:22:28,480 --> 00:22:34,120
- She has this very
dazed look on her face.
318
00:22:36,488 --> 00:22:37,418
She said...
319
00:22:37,489 --> 00:22:38,819
- Kill me.
320
00:22:41,227 --> 00:22:42,957
- It was very shocking
321
00:22:43,028 --> 00:22:45,298
and she said it so plainly,
322
00:22:45,298 --> 00:22:47,128
but I couldn't figure out
323
00:22:47,199 --> 00:22:49,829
where it came from
or why she said that.
324
00:22:54,374 --> 00:22:56,944
Now I was starting to
get seriously worried.
325
00:23:07,119 --> 00:23:09,389
- Chanda?
326
00:23:09,455 --> 00:23:10,715
You home, honey?
327
00:23:15,928 --> 00:23:20,328
- There was definitely a feeling
of oppression in the house.
328
00:23:23,235 --> 00:23:24,865
As soon as you would walk in,
329
00:23:24,937 --> 00:23:27,097
you would just be
drained of energy.
330
00:23:39,518 --> 00:23:43,018
[Quiet creaking]
331
00:23:43,088 --> 00:23:45,958
[Creaking]
332
00:24:06,979 --> 00:24:09,079
- [Gasps]
333
00:24:09,147 --> 00:24:11,747
- Something just shoved
me down onto the couch.
334
00:24:35,575 --> 00:24:37,565
- [Gasps]
335
00:24:37,643 --> 00:24:40,313
- Something just shoved
me down onto the couch.
336
00:24:40,313 --> 00:24:43,253
- [Breathing deeply]
337
00:24:44,650 --> 00:24:47,850
- Suddenly I felt a
burning sensation
338
00:24:47,920 --> 00:24:49,350
across my neck.
339
00:24:53,191 --> 00:24:54,861
It really burned.
340
00:25:03,970 --> 00:25:07,700
I had three scratch marks
341
00:25:07,773 --> 00:25:10,913
down the side of my neck,
342
00:25:10,976 --> 00:25:13,806
as though somebody
had taken fingernails
343
00:25:13,879 --> 00:25:15,109
across my neck.
344
00:25:22,488 --> 00:25:25,718
What was this force in my house?
345
00:25:25,791 --> 00:25:29,261
Now I realized there was
something paranormal going on.
346
00:25:31,196 --> 00:25:33,096
There was something here.
347
00:25:33,165 --> 00:25:35,025
I just wasn't sure what.
348
00:25:51,783 --> 00:25:54,553
[Metal clanking]
349
00:26:05,464 --> 00:26:06,804
- Wait here.
350
00:26:12,137 --> 00:26:15,037
[Metal clanking]
351
00:26:19,711 --> 00:26:22,581
[Deep rattling]
352
00:26:27,687 --> 00:26:29,647
[Banging noise]
353
00:26:29,655 --> 00:26:32,085
- There is this loud bang,
354
00:26:32,091 --> 00:26:35,191
almost like a shotgun
goes off in the house.
355
00:26:39,631 --> 00:26:41,501
[Door creaks]
356
00:26:45,137 --> 00:26:47,497
- The flooring had
been ripped up.
357
00:26:49,241 --> 00:26:50,441
- Chanda.
358
00:26:56,948 --> 00:26:59,448
- [Gasps]
359
00:26:59,518 --> 00:27:00,848
[Gasps]
360
00:27:03,455 --> 00:27:05,315
- At this point, I knew
Jason understood
361
00:27:05,324 --> 00:27:07,424
what was going on in the house.
362
00:27:10,162 --> 00:27:11,062
- Chanda was right.
363
00:27:11,130 --> 00:27:13,100
We were all in danger.
364
00:27:18,236 --> 00:27:20,296
- A couple of days
later, we were outside...
365
00:27:22,040 --> 00:27:25,910
Chopping the wood up
for the fire that winter.
366
00:27:25,977 --> 00:27:28,707
Lilly was out in the
yard playing with her ball.
367
00:27:30,749 --> 00:27:33,579
It was almost peaceful.
368
00:27:35,387 --> 00:27:36,717
Normal.
369
00:27:36,788 --> 00:27:38,018
- Here, I'll load you up.
370
00:27:38,090 --> 00:27:40,160
- I like the little ones.
- Uh-huh.
371
00:27:40,225 --> 00:27:41,255
- Thank you.
372
00:27:41,326 --> 00:27:42,436
- Before I give
you anything else...
373
00:27:42,461 --> 00:27:43,571
- Yeah?
- What are we making for dinner?
374
00:27:43,595 --> 00:27:45,355
- Why?
- Because I'm hungry.
375
00:27:45,431 --> 00:27:47,731
And I said I'd help this time.
376
00:27:47,799 --> 00:27:50,669
[Birds squawking]
377
00:27:59,311 --> 00:28:03,081
- I see the ball slowly
rolling towards the pond,
378
00:28:03,148 --> 00:28:05,418
and Lilly is following the ball.
379
00:28:08,487 --> 00:28:09,517
- Lilly.
380
00:28:09,522 --> 00:28:13,192
Stay away from the pond.
381
00:28:13,192 --> 00:28:16,132
- It was almost like
she couldn't hear us.
382
00:28:16,194 --> 00:28:17,594
- Like she's in a trance
383
00:28:17,662 --> 00:28:21,072
or is just set on
going one direction.
384
00:28:28,007 --> 00:28:30,367
- Lilly, get away from the pond!
385
00:28:30,442 --> 00:28:32,842
- I ran after her.
386
00:28:32,845 --> 00:28:33,875
- Lilly!
387
00:28:33,945 --> 00:28:34,945
Lilly, stop!
388
00:28:40,219 --> 00:28:41,949
Lilly, stop it!
389
00:28:42,020 --> 00:28:45,190
Lilly!
390
00:28:47,393 --> 00:28:49,263
Lilly, get away from the pond!
391
00:28:55,901 --> 00:28:57,031
What are you doing?
392
00:28:57,102 --> 00:28:58,672
What did we tell you?
393
00:28:58,737 --> 00:29:03,167
- That confirmed the fears
of what we already had...
394
00:29:03,175 --> 00:29:04,835
- [Breathing deeply]
395
00:29:04,910 --> 00:29:07,240
- That there was something
there that was trying
396
00:29:07,312 --> 00:29:09,682
to draw Lilly towards the pond
397
00:29:09,748 --> 00:29:12,448
or that wanted her
down by the pond.
398
00:29:19,925 --> 00:29:22,085
[Lightning crackles]
399
00:29:30,302 --> 00:29:32,242
- I didn't know what
to do at this point.
400
00:29:32,304 --> 00:29:34,104
We had nowhere to go.
401
00:29:34,172 --> 00:29:36,612
We're stuck at this house.
402
00:29:36,609 --> 00:29:38,539
[Thunder booming]
403
00:29:38,610 --> 00:29:41,550
How are we going
to protect Lilly?
404
00:29:41,613 --> 00:29:43,453
[Lightning crackling]
405
00:29:43,515 --> 00:29:45,375
- We had to do something.
406
00:29:45,450 --> 00:29:46,680
[Thunder booming]
407
00:29:46,685 --> 00:29:49,815
Something was obviously
there that didn't belong
408
00:29:49,888 --> 00:29:51,918
that was trying to harm us.
409
00:29:55,027 --> 00:29:58,497
[Lightning crackles]
410
00:29:58,564 --> 00:30:01,434
[Crickets chirping]
411
00:30:44,610 --> 00:30:46,540
- I looked up and
I saw this figure.
412
00:30:49,714 --> 00:30:52,284
- [Screams]
413
00:31:23,014 --> 00:31:25,884
- [Screams]
414
00:31:27,886 --> 00:31:30,786
[Gasping]
415
00:31:32,624 --> 00:31:34,024
Lilly!
416
00:31:35,360 --> 00:31:36,460
Lilly!
417
00:31:40,399 --> 00:31:43,099
[Breathing deeply]
418
00:31:43,168 --> 00:31:44,528
[Gasping]
419
00:31:44,602 --> 00:31:46,402
- I had believed
up until this point
420
00:31:46,471 --> 00:31:48,641
that the boy that
Lilly was talking about
421
00:31:48,707 --> 00:31:51,567
was just an imaginary
friend that she had.
422
00:31:51,643 --> 00:31:54,083
But now I had
seen him for myself,
423
00:31:54,145 --> 00:31:57,105
and I realized it just
wasn't her imagination.
424
00:31:59,250 --> 00:32:00,250
- [Sighs]
425
00:32:00,252 --> 00:32:02,692
- That this boy she was seeing
426
00:32:02,754 --> 00:32:04,024
was actually real.
427
00:32:04,023 --> 00:32:05,623
I'd seen him.
428
00:32:05,624 --> 00:32:08,634
- [Breathing deeply]
429
00:32:08,693 --> 00:32:11,233
- It was terrifying.
430
00:32:11,296 --> 00:32:14,156
[Birds squawking]
431
00:32:15,934 --> 00:32:18,274
[Knocking]
432
00:32:18,336 --> 00:32:22,436
We decided to
contact the church.
433
00:32:22,507 --> 00:32:24,167
- You ready?
434
00:32:24,242 --> 00:32:27,042
- Yeah.
435
00:32:36,388 --> 00:32:37,588
- Hi, Jason.
436
00:32:37,655 --> 00:32:39,585
Hi, chanda.
437
00:32:39,657 --> 00:32:41,357
This is Sarah.
438
00:32:41,426 --> 00:32:43,786
She may be able to help.
439
00:32:43,796 --> 00:32:45,956
- Hi.
- Hi.
440
00:32:46,031 --> 00:32:49,231
- Pastor bill introduced us.
441
00:32:49,300 --> 00:32:51,900
He said she had experience
442
00:32:51,970 --> 00:32:55,040
with seeing spirits,
443
00:32:55,106 --> 00:32:57,366
and that's why he
brought her along.
444
00:33:00,645 --> 00:33:02,875
- We're going to walk through
every room in the house
445
00:33:02,948 --> 00:33:06,818
and purify it with holy water.
446
00:33:09,054 --> 00:33:11,294
Do you mind which room we start?
447
00:33:11,290 --> 00:33:14,660
- Uh, no, no.
- No, anywhere's fine.
448
00:33:14,726 --> 00:33:15,756
- Okay.
449
00:33:28,406 --> 00:33:30,706
- They went to each
room of the house
450
00:33:30,775 --> 00:33:33,605
sprinkling holy water
and reading scripture.
451
00:33:33,678 --> 00:33:35,708
- Our father,
452
00:33:35,781 --> 00:33:38,311
who art in heaven,
453
00:33:38,383 --> 00:33:41,523
hallowed be thy name.
454
00:33:41,586 --> 00:33:45,316
Thy kingdom come,
thy will be done...
455
00:33:45,324 --> 00:33:48,434
- The weird thing was,
the lady didn't say anything
456
00:33:48,493 --> 00:33:51,133
the whole time the pastor
was doing his prayers.
457
00:33:51,196 --> 00:33:54,396
[Distant muttering]
458
00:33:57,202 --> 00:34:00,442
- The power and the glory
459
00:34:00,505 --> 00:34:02,905
forever,
460
00:34:02,974 --> 00:34:04,244
amen.
461
00:34:08,780 --> 00:34:11,620
- Can I go to the water?
462
00:34:14,486 --> 00:34:17,446
- We went outside and
walked down by the pond
463
00:34:17,522 --> 00:34:18,522
to do a blessing.
464
00:34:29,167 --> 00:34:30,797
Her expression changed.
465
00:34:33,438 --> 00:34:35,968
- There's an energy here,
466
00:34:36,040 --> 00:34:38,680
a dark energy.
467
00:34:43,214 --> 00:34:44,984
You have to get away from here.
468
00:34:47,352 --> 00:34:49,992
I sense evil.
469
00:34:49,988 --> 00:34:52,188
You should get away from
here as soon as possible.
470
00:34:52,191 --> 00:34:56,761
- She was very serious that
we had to leave the property
471
00:34:56,828 --> 00:34:58,528
as soon as possible.
472
00:35:01,733 --> 00:35:04,903
- She turns to me
with this very serious,
473
00:35:04,969 --> 00:35:08,439
urgent look on her
face, and tells me...
474
00:35:08,506 --> 00:35:10,466
- No matter what,
475
00:35:10,542 --> 00:35:14,042
you must keep your
child away from this pond.
476
00:35:19,218 --> 00:35:21,518
- And I could see she
was issuing us a warning,
477
00:35:21,586 --> 00:35:23,946
that we had to
heed this warning,
478
00:35:24,022 --> 00:35:26,262
and we had to get
Lilly out of the house.
479
00:35:36,267 --> 00:35:37,897
[Thunder booming]
480
00:35:37,969 --> 00:35:41,039
[Rain pattering]
481
00:35:41,039 --> 00:35:43,769
I decided to go online
482
00:35:43,841 --> 00:35:47,441
to see if there was anything
relevant to our property...
483
00:35:47,512 --> 00:35:50,352
To see if anything
happened there.
484
00:35:54,887 --> 00:35:57,947
And I actually
found several stories.
485
00:36:02,227 --> 00:36:06,257
The first story I
found was about a gal.
486
00:36:09,134 --> 00:36:13,474
Something happened to
make her take and swerve.
487
00:36:13,472 --> 00:36:14,642
[Tires screech]
488
00:36:14,706 --> 00:36:17,366
And she flipped the car...
489
00:36:17,442 --> 00:36:19,742
- [Indistinct shouting]
490
00:36:19,811 --> 00:36:22,251
- Into the pond
491
00:36:22,313 --> 00:36:24,353
and she was killed.
492
00:36:26,151 --> 00:36:29,021
The second story I came across
493
00:36:29,087 --> 00:36:31,147
was about a teenage boy.
494
00:36:33,258 --> 00:36:35,728
There was a group of
them that had decided
495
00:36:35,793 --> 00:36:37,563
to skip school the one day.
496
00:36:40,265 --> 00:36:43,765
One boy decided
to dive in the pond.
497
00:36:47,405 --> 00:36:50,865
He had gotten caught in the
mud of the pond somehow.
498
00:36:54,579 --> 00:36:55,809
He never came back up.
499
00:36:55,880 --> 00:36:57,710
[Thunder booming]
500
00:36:57,782 --> 00:37:00,722
[Rain pattering]
501
00:37:00,785 --> 00:37:03,785
It was not safe
for us to stay there.
502
00:37:06,191 --> 00:37:08,931
- What are we gonna do?
503
00:37:08,993 --> 00:37:10,663
What are we gonna do?
504
00:37:10,728 --> 00:37:11,728
- We'll go.
505
00:37:11,763 --> 00:37:12,703
- When?
506
00:37:12,764 --> 00:37:13,704
- I don't know.
507
00:37:13,765 --> 00:37:15,725
- [Sighs]
508
00:37:15,800 --> 00:37:16,900
I can't do this anymore.
509
00:37:16,968 --> 00:37:18,798
I need an answer. I
need to know now.
510
00:37:18,870 --> 00:37:20,040
When is this gonna happen?
511
00:37:20,104 --> 00:37:22,414
- Listen, if we move,
we lose everything.
512
00:37:22,473 --> 00:37:24,243
Everything we
own is in this house.
513
00:37:24,309 --> 00:37:26,339
- Who cares? Who cares?
514
00:37:26,345 --> 00:37:28,435
- I didn't care how we
got out at that point.
515
00:37:28,513 --> 00:37:31,013
I just wanted out.
516
00:37:31,082 --> 00:37:32,452
- None of that matters at all.
517
00:37:32,517 --> 00:37:33,947
What matters is our family.
518
00:37:33,952 --> 00:37:36,552
- Come here, come here.
- No, no.
519
00:37:40,825 --> 00:37:43,885
- I told him I did not
care what we did,
520
00:37:43,961 --> 00:37:46,101
I wanted us out
521
00:37:46,164 --> 00:37:49,904
before something
else happened to Lilly.
522
00:37:55,807 --> 00:37:59,307
- Chanda was
right that something
523
00:37:59,377 --> 00:38:01,807
in the pond was...
524
00:38:01,813 --> 00:38:04,713
Was causing all of our problems.
525
00:38:04,782 --> 00:38:08,182
- The puddles of
water we would find,
526
00:38:08,252 --> 00:38:12,492
the malevolent feeling you got
when you went near the pond,
527
00:38:12,557 --> 00:38:15,057
and seeing the teenage boy.
528
00:38:18,229 --> 00:38:20,199
- How are you doing, honey?
529
00:38:20,264 --> 00:38:21,704
- Good.
530
00:38:26,938 --> 00:38:28,708
- You never knew what
was going to happen
531
00:38:28,773 --> 00:38:30,413
and when it was
going to happen next.
532
00:38:33,278 --> 00:38:36,178
[Doorknob creaks]
533
00:38:59,638 --> 00:39:03,168
[Doorknob creaks]
534
00:39:24,996 --> 00:39:28,456
- All of the sudden
535
00:39:28,533 --> 00:39:32,103
it... it sped up.
536
00:39:32,170 --> 00:39:35,170
I couldn't turn the wheel.
537
00:39:35,239 --> 00:39:36,609
I'm not in control anymore.
538
00:39:40,479 --> 00:39:43,409
[Deep rumbling]
539
00:39:50,188 --> 00:39:52,588
Key's jammed.
540
00:39:52,591 --> 00:39:55,261
It just won't turn.
541
00:39:58,263 --> 00:40:00,233
Can't get the brakes to work.
542
00:40:00,298 --> 00:40:03,228
It was drawing me
right towards the pond.
543
00:40:09,474 --> 00:40:11,274
The lawnmower's gaining speed.
544
00:40:17,215 --> 00:40:18,345
It's going faster...
545
00:40:23,921 --> 00:40:26,121
And faster...
546
00:40:30,429 --> 00:40:31,429
And faster.
547
00:40:42,039 --> 00:40:45,109
- She disappears from my sight.
548
00:40:45,176 --> 00:40:47,406
- [Screams]
549
00:40:47,412 --> 00:40:49,952
- I see her lying
facedown on the ground.
550
00:40:50,014 --> 00:40:51,184
- Lilly. Lilly.
551
00:40:51,183 --> 00:40:53,253
Jason!
552
00:40:53,251 --> 00:40:54,321
Lilly, Lilly.
553
00:40:54,319 --> 00:40:55,449
Lilly, honey, get up.
554
00:40:55,454 --> 00:40:56,654
Get up. Are you okay?
555
00:40:56,721 --> 00:40:59,961
- She'd fallen three
foot down the steps.
556
00:41:00,024 --> 00:41:00,964
- Hey.
557
00:41:01,025 --> 00:41:01,955
What's going on?
558
00:41:02,026 --> 00:41:02,956
Hey, hey.
559
00:41:03,027 --> 00:41:04,127
- She won't get up. Get up.
560
00:41:04,195 --> 00:41:05,085
- What do you mean,
she won't get up?
561
00:41:05,163 --> 00:41:06,163
- Hey, come on.
- Lilly.
562
00:41:06,197 --> 00:41:07,127
Hey, Lilly, come on. Come on.
563
00:41:07,198 --> 00:41:08,198
Sit up.
- Careful.
564
00:41:08,233 --> 00:41:09,243
- I go through and
I check her head.
565
00:41:09,267 --> 00:41:10,337
I make sure she can see me.
566
00:41:10,368 --> 00:41:11,768
I look at her eyes.
567
00:41:11,836 --> 00:41:13,976
- What the hell happened?
- She just flew out of the door.
568
00:41:14,005 --> 00:41:15,045
I don't know what happened.
569
00:41:15,072 --> 00:41:16,442
- Are you gonna be okay, Lilly?
570
00:41:16,507 --> 00:41:19,877
- I knew there was
nothing at that point in time
571
00:41:19,944 --> 00:41:21,854
I could do to protect her.
572
00:41:24,583 --> 00:41:26,153
- There were no other options
573
00:41:26,217 --> 00:41:28,987
other than to try
to sell the house.
574
00:41:36,727 --> 00:41:41,027
So we listed the
house on the market
575
00:41:41,098 --> 00:41:44,598
for sale at the lowest price
576
00:41:44,603 --> 00:41:47,303
we could possibly take,
577
00:41:47,305 --> 00:41:50,335
no matter the
financial loss on it.
578
00:42:03,354 --> 00:42:04,454
- Is that everything?
579
00:42:14,365 --> 00:42:18,225
- We had to get away...
Away from this house.
580
00:42:25,476 --> 00:42:27,006
- Ready?
581
00:42:27,078 --> 00:42:29,078
- At this point,
enough was enough.
582
00:42:33,818 --> 00:42:37,718
We had to get out of the house
no matter what the cost to us.
38858
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.