All language subtitles for Paranormal Witness s04e06 The Dark Pond.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,475 --> 00:00:09,305 - I love you. 2 00:00:09,376 --> 00:00:11,176 - We were very happily married. 3 00:00:12,913 --> 00:00:14,513 And then Lilly came along. 4 00:00:14,581 --> 00:00:16,821 - Lilly, stay away from the pond. 5 00:00:16,883 --> 00:00:20,993 - I didn't want her going down by the pond by herself. 6 00:00:21,054 --> 00:00:22,624 - There's an energy here, 7 00:00:22,689 --> 00:00:26,359 a dark energy. 8 00:00:26,426 --> 00:00:28,326 I sense evil. 9 00:00:32,432 --> 00:00:34,302 - We were all in danger. 10 00:00:34,367 --> 00:00:36,997 [Gasps] 11 00:00:37,070 --> 00:00:40,170 - There's somebody in the house. 12 00:00:40,240 --> 00:00:42,040 - Something was happening to her. 13 00:00:42,043 --> 00:00:43,983 - Lilly, you're scaring me. 14 00:00:44,044 --> 00:00:47,954 - Something was drawing her to the pond. 15 00:00:48,015 --> 00:00:50,275 - Lilly, get away from the pond. Lilly! 16 00:00:50,350 --> 00:00:53,650 - I wasn't sure how to protect my family. 17 00:00:53,720 --> 00:00:54,950 - [Screams] 18 00:00:54,955 --> 00:00:58,655 - Something was there that didn't belong. 19 00:00:58,725 --> 00:01:01,585 - [Screams] 20 00:01:06,733 --> 00:01:09,673 [Haunting music] 21 00:01:09,670 --> 00:01:17,610 โ™ช โ™ช 22 00:01:27,787 --> 00:01:30,317 - I was online looking at 23 00:01:30,390 --> 00:01:32,890 different friend websites 24 00:01:32,960 --> 00:01:35,090 and dating websites. 25 00:01:35,096 --> 00:01:37,356 I was looking for somebody to talk to, 26 00:01:37,430 --> 00:01:40,170 somebody to hang out with. 27 00:01:40,233 --> 00:01:42,333 After a year of emails, 28 00:01:42,402 --> 00:01:44,072 he actually invited me down 29 00:01:44,137 --> 00:01:47,837 to the house to meet him. 30 00:01:47,908 --> 00:01:50,078 I drove down the driveway, and when I pulled in, 31 00:01:50,143 --> 00:01:52,043 this huge yard surrounded by trees. 32 00:01:52,112 --> 00:01:54,312 It was really pretty. 33 00:01:58,319 --> 00:01:59,779 [Car beeps] 34 00:01:59,853 --> 00:02:02,123 - [Laughs] 35 00:02:02,189 --> 00:02:04,519 Hi. 36 00:02:04,591 --> 00:02:05,721 - Hi. 37 00:02:05,726 --> 00:02:07,556 - I was a little doubtful because, you know, 38 00:02:07,627 --> 00:02:10,457 so many people online aren't real, 39 00:02:10,531 --> 00:02:13,131 and 45 minutes to a half hour later, 40 00:02:13,134 --> 00:02:16,234 she was pulling in the driveway. 41 00:02:16,237 --> 00:02:17,367 - It's nice to meet you. 42 00:02:17,437 --> 00:02:19,237 - You too, finally. 43 00:02:19,306 --> 00:02:20,606 - [Chuckles] 44 00:02:20,674 --> 00:02:21,844 - We had a lot in common. 45 00:02:21,842 --> 00:02:23,642 - This is great. 46 00:02:23,710 --> 00:02:24,640 - Yeah. 47 00:02:24,645 --> 00:02:25,935 - We hit it off really well. 48 00:02:26,012 --> 00:02:28,952 - Yeah, it's just me and some fish. 49 00:02:28,949 --> 00:02:29,949 - [Laughs] 50 00:02:30,017 --> 00:02:31,287 - I was really excited to, like, 51 00:02:31,318 --> 00:02:33,988 show her around the property and show her the house. 52 00:02:34,054 --> 00:02:36,024 - Uh, do you want to check it out? 53 00:02:36,089 --> 00:02:38,019 - Yeah, I'd love to. 54 00:02:38,091 --> 00:02:39,421 - All right. 55 00:02:41,995 --> 00:02:44,825 - It looked really nice, and the house was really cute. 56 00:02:44,898 --> 00:02:47,698 I was really surprised to see that 57 00:02:47,768 --> 00:02:50,998 from the normal bachelor guy, 58 00:02:51,071 --> 00:02:54,041 what I was used to growing up. 59 00:02:54,107 --> 00:02:58,637 - It had almost four acres with it of land. 60 00:02:58,712 --> 00:03:01,312 - The pond was sitting at the back of the house 61 00:03:01,381 --> 00:03:03,921 kind of isolated, surrounded by trees. 62 00:03:11,825 --> 00:03:14,955 It was a little bit chillier towards the pond, 63 00:03:15,028 --> 00:03:17,998 which I thought was kind of odd. 64 00:03:18,064 --> 00:03:20,274 But I figured it was just minor. 65 00:03:33,747 --> 00:03:36,647 It was a whirlwind romance. 66 00:03:36,716 --> 00:03:38,676 Jason, after a little while of dating, 67 00:03:38,752 --> 00:03:40,792 asked me to marry him. 68 00:03:40,854 --> 00:03:42,724 My family wondered what I was doing. 69 00:03:42,723 --> 00:03:45,763 It was a very quick, very fast romance, 70 00:03:45,825 --> 00:03:47,425 but we loved each other. 71 00:03:47,494 --> 00:03:48,834 - All right. 72 00:03:48,895 --> 00:03:51,725 - And then we learned that chanda was gonna have a baby, 73 00:03:51,798 --> 00:03:53,028 and then Lilly came along. 74 00:03:53,100 --> 00:03:55,100 - Come on, Lilly. 75 00:03:55,168 --> 00:03:56,568 That's it. 76 00:03:56,636 --> 00:03:59,466 Hey. Good job. 77 00:03:59,539 --> 00:04:03,639 - And that was just... just the highlight of our marriage. 78 00:04:03,710 --> 00:04:04,710 [Laughs] 79 00:04:08,015 --> 00:04:09,545 Oh, hey. 80 00:04:09,616 --> 00:04:11,116 - Hi. - Smile. 81 00:04:11,184 --> 00:04:13,454 - Get out of here. 82 00:04:13,520 --> 00:04:14,750 Come on. 83 00:04:14,821 --> 00:04:17,261 You should be filming Lilly. 84 00:04:19,693 --> 00:04:22,093 Lilly. 85 00:04:22,162 --> 00:04:26,002 - She was not paying any attention to us calling her. 86 00:04:26,066 --> 00:04:27,866 - Lilly. 87 00:04:27,934 --> 00:04:31,374 - I was afraid because it was such a deep pond. 88 00:04:32,806 --> 00:04:35,466 - Lilly! 89 00:04:38,978 --> 00:04:41,908 Hey. - What are you doing? 90 00:04:41,982 --> 00:04:44,222 What did we tell you about the pond? 91 00:04:44,284 --> 00:04:45,824 - She's just a little kid, 92 00:04:45,885 --> 00:04:48,015 and they can drown just like that. 93 00:04:48,088 --> 00:04:49,958 - That's a little too close, okay? 94 00:04:52,459 --> 00:04:55,859 - Lilly was staring at one fixed point by the pond... 95 00:04:55,929 --> 00:04:57,859 - You have to stay away from here, okay? 96 00:04:57,931 --> 00:05:01,101 - Which concerned me because I didn't... 97 00:05:01,101 --> 00:05:03,141 I couldn't understand why she was. 98 00:05:12,679 --> 00:05:14,409 It was close to Halloween, 99 00:05:14,481 --> 00:05:17,321 and Jason and I went out and we bought a bunch of candy. 100 00:05:21,554 --> 00:05:24,624 And I had this big bowl that I took and I filled 101 00:05:24,625 --> 00:05:26,485 and I had sitting on the kitchen table. 102 00:05:45,545 --> 00:05:49,405 [Bird squawking] 103 00:05:49,482 --> 00:05:52,782 The next morning, I got up, walked out to the kitchen... 104 00:06:04,365 --> 00:06:06,625 The bowl of candy on the table was completely empty. 105 00:06:11,438 --> 00:06:13,538 There was a ton of candy in this bowl. 106 00:06:13,606 --> 00:06:15,666 - Jason? 107 00:06:17,378 --> 00:06:18,708 Did you take the candy? 108 00:06:18,779 --> 00:06:20,179 - She thought I had moved it 109 00:06:20,247 --> 00:06:22,877 and I was playing a prank on her. 110 00:06:22,883 --> 00:06:24,383 - No. 111 00:06:41,067 --> 00:06:43,767 - We had no explanation for it. 112 00:06:51,878 --> 00:06:55,608 [Water splattering] 113 00:06:55,616 --> 00:06:57,916 [Bird squawking] 114 00:06:57,984 --> 00:07:02,154 One afternoon Lilly was playing in her room. 115 00:07:02,222 --> 00:07:05,422 [Distant voice] 116 00:07:05,492 --> 00:07:07,132 And I could hear her talking. 117 00:07:07,193 --> 00:07:09,393 - Don't take that! 118 00:07:09,462 --> 00:07:10,862 - She started yelling, 119 00:07:10,930 --> 00:07:12,760 "give that back. That's mine. 120 00:07:12,832 --> 00:07:13,872 Don't take that." 121 00:07:13,933 --> 00:07:15,533 - Give that back. That's mine. 122 00:07:15,602 --> 00:07:17,472 Don't take that. 123 00:07:17,537 --> 00:07:19,237 Give that back. That's mine. 124 00:07:19,305 --> 00:07:20,365 Don't take that. 125 00:07:20,374 --> 00:07:23,314 Do you hear me? 126 00:07:23,376 --> 00:07:24,836 - Lilly. 127 00:07:24,911 --> 00:07:26,781 What's going on? 128 00:07:26,780 --> 00:07:29,080 Who are you talking to? 129 00:07:29,148 --> 00:07:32,418 - She's staring off into the one far corner of her room 130 00:07:32,485 --> 00:07:33,485 like something's there. 131 00:07:33,520 --> 00:07:35,690 She's watching something. 132 00:07:35,689 --> 00:07:38,559 - Who are you yelling at? 133 00:07:38,559 --> 00:07:40,059 - And she finally said: 134 00:07:40,126 --> 00:07:43,456 - The little boy. 135 00:07:43,530 --> 00:07:45,760 - I thought it was kind of odd she had an imaginary friend 136 00:07:45,766 --> 00:07:48,126 already, for as little as she was. 137 00:07:48,201 --> 00:07:49,831 - I told her, Lilly... 138 00:07:49,903 --> 00:07:51,053 - Nobody took your toy, honey. 139 00:07:51,070 --> 00:07:53,100 It's right there. 140 00:07:53,173 --> 00:07:56,043 - Lilly was very specific that he took it. 141 00:07:56,109 --> 00:07:57,739 Her friend took it. 142 00:07:57,810 --> 00:07:59,220 - You want to go downstairs and play? 143 00:07:59,245 --> 00:08:01,575 - But I didn't think much of it. 144 00:08:01,648 --> 00:08:04,148 - Okay, let's go. 145 00:08:04,217 --> 00:08:05,447 Come on. 146 00:08:24,604 --> 00:08:26,374 - Later that night, we had gone to bed. 147 00:08:30,843 --> 00:08:33,713 [Car alarms blaring] 148 00:08:35,448 --> 00:08:36,448 All of the sudden, 149 00:08:36,516 --> 00:08:40,586 I hear my car alarm go off, 150 00:08:40,653 --> 00:08:43,093 Jason's car alarm go off. 151 00:08:43,156 --> 00:08:44,916 - Honey, wake up. 152 00:08:44,991 --> 00:08:47,991 Honey, wake up. 153 00:08:48,061 --> 00:08:51,801 It was like a "wah, wah" sound going through the entire house. 154 00:08:51,864 --> 00:08:54,034 - Wait here. 155 00:08:54,100 --> 00:08:56,970 [Car alarms blaring] 156 00:09:01,975 --> 00:09:04,475 - We thought there was at least two people outside 157 00:09:04,544 --> 00:09:08,354 trying to get into the vehicles or trying to get into the house. 158 00:09:08,414 --> 00:09:11,284 [Car alarms blaring] 159 00:09:16,623 --> 00:09:18,093 - Call the police. 160 00:09:25,365 --> 00:09:29,865 - I was very scared for Lilly and chanda and their safety. 161 00:09:29,936 --> 00:09:32,796 [Car alarms blaring] 162 00:09:41,315 --> 00:09:43,475 There was no handprints. 163 00:09:43,550 --> 00:09:46,280 [Car alarms blaring] 164 00:09:46,352 --> 00:09:47,892 [Distant howl] 165 00:09:47,954 --> 00:09:51,064 [Car alarms blaring] 166 00:09:51,124 --> 00:09:52,294 There were no footprints. 167 00:09:52,358 --> 00:09:53,558 [Car alarms blaring] 168 00:09:53,626 --> 00:09:54,986 There's nothing there. 169 00:09:55,061 --> 00:09:58,861 [Car alarms blaring] 170 00:09:58,931 --> 00:10:01,771 I silenced the car alarms. 171 00:10:01,834 --> 00:10:03,704 [Car alarms stop] 172 00:10:03,770 --> 00:10:07,170 [Distant barking] 173 00:10:07,240 --> 00:10:08,440 [Siren wails] 174 00:10:23,490 --> 00:10:24,920 - What's going on? 175 00:10:24,991 --> 00:10:26,791 - I think there's someone on our property. 176 00:10:26,859 --> 00:10:29,489 - The sheriff does a perimeter search. 177 00:10:35,001 --> 00:10:37,301 And they can't find anything. 178 00:10:37,370 --> 00:10:39,170 - I didn't see anything suspicious. 179 00:10:39,238 --> 00:10:40,518 - Sorry to have wasted your time. 180 00:10:40,540 --> 00:10:41,640 - Things happen. 181 00:10:41,708 --> 00:10:43,268 - Good night. 182 00:10:50,049 --> 00:10:54,189 - There was no explanation for why one car alarm went off, 183 00:10:54,253 --> 00:10:56,663 let alone both of them at the same time. 184 00:11:01,294 --> 00:11:02,894 It didn't make sense, 185 00:11:02,962 --> 00:11:05,502 and there was no logical explanation for it. 186 00:11:24,317 --> 00:11:27,987 I went back and checked on Lilly. 187 00:11:28,054 --> 00:11:29,194 We went back to bed. 188 00:12:13,766 --> 00:12:16,896 - [Screams] 189 00:12:16,969 --> 00:12:19,039 - Lilly started screaming. 190 00:12:19,105 --> 00:12:20,035 - Lilly? - [Screams] 191 00:12:20,040 --> 00:12:22,010 - Like she is being hurt. 192 00:12:22,074 --> 00:12:24,844 - [Screaming] 193 00:12:24,845 --> 00:12:26,835 - Lilly? 194 00:12:26,913 --> 00:12:29,083 - [Screams] 195 00:12:29,148 --> 00:12:30,078 - Lilly? 196 00:12:30,149 --> 00:12:31,149 - [Yelling] 197 00:12:31,217 --> 00:12:32,477 - Lilly. 198 00:12:32,552 --> 00:12:34,492 Lilly, what... what's wrong? 199 00:12:34,554 --> 00:12:36,994 Why are you screaming? 200 00:12:37,056 --> 00:12:40,186 - She's staring off into the one far corner of her room. 201 00:12:40,259 --> 00:12:43,089 - Lilly, why are you screaming? 202 00:12:43,163 --> 00:12:46,403 - And she won't say anything. 203 00:12:46,466 --> 00:12:48,466 - Are you gonna be okay? 204 00:12:48,534 --> 00:12:52,004 - She was genuinely frightened of whatever she was seeing. 205 00:12:53,473 --> 00:12:55,343 - Are you gonna be okay? 206 00:12:55,408 --> 00:12:58,308 - We both knew that something wasn't right. 207 00:12:58,377 --> 00:12:59,577 - Okay, night, sweetie. 208 00:12:59,645 --> 00:13:01,775 - Something was going on at the house 209 00:13:01,848 --> 00:13:03,048 that we couldn't explain. 210 00:13:03,115 --> 00:13:05,175 [Thunder booming] 211 00:13:12,825 --> 00:13:15,685 [Bird squawking] 212 00:13:19,699 --> 00:13:22,169 - I got up the next morning. 213 00:13:22,235 --> 00:13:24,465 I was still kind of half asleep, I guess, 214 00:13:24,537 --> 00:13:26,667 because I was getting ready for work. 215 00:13:31,544 --> 00:13:32,744 And I looked down, 216 00:13:32,812 --> 00:13:34,882 and there's a puddle of water in the hallway. 217 00:13:36,816 --> 00:13:40,646 And I'm thinking, great, the roof is leaking. 218 00:13:40,720 --> 00:13:45,560 I don't see any water stains coming off of the drywall, 219 00:13:45,625 --> 00:13:48,755 so I didn't think a whole lot of it. 220 00:13:48,828 --> 00:13:52,398 I just got some towels, cleaned it up. 221 00:14:05,678 --> 00:14:07,648 The puddle of water was there again. 222 00:14:11,117 --> 00:14:15,417 I really wasn't sure what was causing the puddles of water. 223 00:14:20,726 --> 00:14:22,526 [Creak] 224 00:14:22,529 --> 00:14:24,729 It was odd. 225 00:14:24,797 --> 00:14:27,597 But I didn't think a whole lot about it. 226 00:14:27,667 --> 00:14:29,127 And I went to work. 227 00:14:29,201 --> 00:14:31,371 - Have a good day at work. - Thanks. 228 00:14:31,437 --> 00:14:32,967 - I love you. - Love you too. 229 00:15:06,605 --> 00:15:08,365 [Door creaks] 230 00:15:08,441 --> 00:15:09,971 - And suddenly I hear the door open. 231 00:15:15,615 --> 00:15:16,645 I hear footsteps. 232 00:15:16,716 --> 00:15:20,916 [Footsteps] 233 00:15:20,987 --> 00:15:22,117 I yelled out... 234 00:15:22,122 --> 00:15:24,022 - Jason? 235 00:15:24,090 --> 00:15:25,390 Is that you? 236 00:15:27,894 --> 00:15:28,964 - No response. 237 00:15:32,431 --> 00:15:33,831 - Jason, is that you? 238 00:15:37,837 --> 00:15:40,737 - Somehow, something had opened the deadbolt. 239 00:15:40,806 --> 00:15:42,066 I didn't know what it was, 240 00:15:42,141 --> 00:15:45,181 and I didn't know how it had opened. 241 00:16:01,027 --> 00:16:03,687 I grabbed my gun. 242 00:16:03,697 --> 00:16:04,897 It was already loaded. 243 00:16:20,579 --> 00:16:22,779 [Creaking] 244 00:16:22,848 --> 00:16:24,778 My heart stopped for a moment. 245 00:16:24,850 --> 00:16:27,420 [Creaking] 246 00:16:27,486 --> 00:16:29,286 I heard a "creak, creak" sound, 247 00:16:29,355 --> 00:16:31,715 as somebody walks across the hardwood floor. 248 00:16:31,791 --> 00:16:34,661 [Creaking] 249 00:16:36,695 --> 00:16:38,155 I couldn't see anybody. 250 00:16:38,230 --> 00:16:39,700 [Creaking] 251 00:16:50,342 --> 00:16:51,282 [Breathing deeply] 252 00:16:51,343 --> 00:16:52,813 [Phone dialing] 253 00:16:52,878 --> 00:16:55,008 - Pick up. Pick up, pick up. 254 00:16:55,081 --> 00:16:57,311 - Hello? - Jason. 255 00:16:57,383 --> 00:16:58,623 Jason, I need you to come home. 256 00:16:58,651 --> 00:16:59,781 - What's going on? 257 00:16:59,852 --> 00:17:01,522 - There's somebody in the house. 258 00:17:01,587 --> 00:17:02,947 - Okay, I'm coming home right now. 259 00:17:09,061 --> 00:17:11,931 [Footsteps] 260 00:17:16,001 --> 00:17:17,101 - Somebody was coming. 261 00:17:17,169 --> 00:17:20,039 [Footsteps] 262 00:17:25,378 --> 00:17:26,308 - Chanda? 263 00:17:26,379 --> 00:17:27,379 - Jason! 264 00:17:27,413 --> 00:17:31,083 - Chanda! 265 00:17:31,150 --> 00:17:32,680 - There was no sign of anybody. 266 00:17:35,955 --> 00:17:37,585 Maybe she thought she shut the door 267 00:17:37,656 --> 00:17:39,186 when in fact she didn't. 268 00:17:53,706 --> 00:17:56,566 [Birds flapping] 269 00:18:03,149 --> 00:18:04,579 - Lilly? 270 00:18:07,553 --> 00:18:10,523 What are you looking at, Lilly? 271 00:18:10,589 --> 00:18:12,859 - I find her staring at the pond... 272 00:18:14,727 --> 00:18:16,287 Almost entranced with it. 273 00:18:16,362 --> 00:18:17,362 - Lilly, talk to me. 274 00:18:17,429 --> 00:18:19,459 What are you looking at? 275 00:18:22,835 --> 00:18:24,335 - My friend. 276 00:18:39,151 --> 00:18:40,151 - Lilly, talk to me. 277 00:18:40,219 --> 00:18:42,119 What are you looking at? 278 00:18:46,825 --> 00:18:48,455 - It was like she was looking at someone. 279 00:18:50,229 --> 00:18:51,299 - My friend. 280 00:18:56,436 --> 00:18:58,196 - But there was no one there. 281 00:19:00,606 --> 00:19:01,766 I asked her... 282 00:19:01,841 --> 00:19:04,911 Both: Lilly, what are you looking at? 283 00:19:04,977 --> 00:19:06,107 - I asked her again. 284 00:19:06,178 --> 00:19:09,608 - Lilly, tell me what you're looking at. 285 00:19:09,682 --> 00:19:13,722 - I was upset over the fact that she wasn't listening. 286 00:19:13,786 --> 00:19:17,216 - Lilly, you're scaring me. 287 00:19:17,289 --> 00:19:20,619 - Lilly was mesmerized with the pond again. 288 00:19:20,693 --> 00:19:23,163 I was worried something was happening to her. 289 00:19:29,201 --> 00:19:32,071 [Bird squawking] 290 00:19:37,409 --> 00:19:39,609 After everything happening, I started wondering 291 00:19:39,678 --> 00:19:41,978 if I was really going a little bit crazy, 292 00:19:42,047 --> 00:19:43,707 or what was going on. 293 00:19:56,729 --> 00:19:59,399 Just because telling Jason, 294 00:19:59,465 --> 00:20:01,565 he didn't seem to think much of it. 295 00:20:04,036 --> 00:20:08,336 So it was very more of a... it was a very isolated, lonely feeling 296 00:20:08,341 --> 00:20:10,841 not being able to talk to anybody about it. 297 00:20:46,946 --> 00:20:49,406 I had this uneasy feeling. 298 00:20:49,481 --> 00:20:51,281 It almost felt like somebody was watching you. 299 00:20:56,188 --> 00:20:58,288 It was like something didn't want me there, 300 00:20:58,357 --> 00:21:00,627 and it was just very unnerving. 301 00:21:15,407 --> 00:21:19,607 I was constantly on edge waiting for the next thing to happen. 302 00:21:21,613 --> 00:21:22,713 - Are you okay, sweetie? 303 00:21:22,782 --> 00:21:24,282 - Yeah. 304 00:21:59,952 --> 00:22:02,152 - Lilly was headed towards the pond. 305 00:22:02,221 --> 00:22:03,251 - Lilly. 306 00:22:06,859 --> 00:22:09,259 Lilly, stop! 307 00:22:09,328 --> 00:22:10,928 Lilly. 308 00:22:10,930 --> 00:22:12,660 Lilly, get away from the pond! 309 00:22:12,731 --> 00:22:14,371 - She was in a trance. 310 00:22:14,433 --> 00:22:16,373 - Lilly! 311 00:22:16,435 --> 00:22:18,535 - Something was drawing her towards the pond. 312 00:22:18,604 --> 00:22:21,444 - Lilly, get away from the pond! 313 00:22:21,507 --> 00:22:22,737 What are you doing? 314 00:22:22,808 --> 00:22:25,278 What did I tell you about the pond? 315 00:22:25,344 --> 00:22:27,214 [Sighs] 316 00:22:27,279 --> 00:22:28,409 What are you doing? 317 00:22:28,480 --> 00:22:34,120 - She has this very dazed look on her face. 318 00:22:36,488 --> 00:22:37,418 She said... 319 00:22:37,489 --> 00:22:38,819 - Kill me. 320 00:22:41,227 --> 00:22:42,957 - It was very shocking 321 00:22:43,028 --> 00:22:45,298 and she said it so plainly, 322 00:22:45,298 --> 00:22:47,128 but I couldn't figure out 323 00:22:47,199 --> 00:22:49,829 where it came from or why she said that. 324 00:22:54,374 --> 00:22:56,944 Now I was starting to get seriously worried. 325 00:23:07,119 --> 00:23:09,389 - Chanda? 326 00:23:09,455 --> 00:23:10,715 You home, honey? 327 00:23:15,928 --> 00:23:20,328 - There was definitely a feeling of oppression in the house. 328 00:23:23,235 --> 00:23:24,865 As soon as you would walk in, 329 00:23:24,937 --> 00:23:27,097 you would just be drained of energy. 330 00:23:39,518 --> 00:23:43,018 [Quiet creaking] 331 00:23:43,088 --> 00:23:45,958 [Creaking] 332 00:24:06,979 --> 00:24:09,079 - [Gasps] 333 00:24:09,147 --> 00:24:11,747 - Something just shoved me down onto the couch. 334 00:24:35,575 --> 00:24:37,565 - [Gasps] 335 00:24:37,643 --> 00:24:40,313 - Something just shoved me down onto the couch. 336 00:24:40,313 --> 00:24:43,253 - [Breathing deeply] 337 00:24:44,650 --> 00:24:47,850 - Suddenly I felt a burning sensation 338 00:24:47,920 --> 00:24:49,350 across my neck. 339 00:24:53,191 --> 00:24:54,861 It really burned. 340 00:25:03,970 --> 00:25:07,700 I had three scratch marks 341 00:25:07,773 --> 00:25:10,913 down the side of my neck, 342 00:25:10,976 --> 00:25:13,806 as though somebody had taken fingernails 343 00:25:13,879 --> 00:25:15,109 across my neck. 344 00:25:22,488 --> 00:25:25,718 What was this force in my house? 345 00:25:25,791 --> 00:25:29,261 Now I realized there was something paranormal going on. 346 00:25:31,196 --> 00:25:33,096 There was something here. 347 00:25:33,165 --> 00:25:35,025 I just wasn't sure what. 348 00:25:51,783 --> 00:25:54,553 [Metal clanking] 349 00:26:05,464 --> 00:26:06,804 - Wait here. 350 00:26:12,137 --> 00:26:15,037 [Metal clanking] 351 00:26:19,711 --> 00:26:22,581 [Deep rattling] 352 00:26:27,687 --> 00:26:29,647 [Banging noise] 353 00:26:29,655 --> 00:26:32,085 - There is this loud bang, 354 00:26:32,091 --> 00:26:35,191 almost like a shotgun goes off in the house. 355 00:26:39,631 --> 00:26:41,501 [Door creaks] 356 00:26:45,137 --> 00:26:47,497 - The flooring had been ripped up. 357 00:26:49,241 --> 00:26:50,441 - Chanda. 358 00:26:56,948 --> 00:26:59,448 - [Gasps] 359 00:26:59,518 --> 00:27:00,848 [Gasps] 360 00:27:03,455 --> 00:27:05,315 - At this point, I knew Jason understood 361 00:27:05,324 --> 00:27:07,424 what was going on in the house. 362 00:27:10,162 --> 00:27:11,062 - Chanda was right. 363 00:27:11,130 --> 00:27:13,100 We were all in danger. 364 00:27:18,236 --> 00:27:20,296 - A couple of days later, we were outside... 365 00:27:22,040 --> 00:27:25,910 Chopping the wood up for the fire that winter. 366 00:27:25,977 --> 00:27:28,707 Lilly was out in the yard playing with her ball. 367 00:27:30,749 --> 00:27:33,579 It was almost peaceful. 368 00:27:35,387 --> 00:27:36,717 Normal. 369 00:27:36,788 --> 00:27:38,018 - Here, I'll load you up. 370 00:27:38,090 --> 00:27:40,160 - I like the little ones. - Uh-huh. 371 00:27:40,225 --> 00:27:41,255 - Thank you. 372 00:27:41,326 --> 00:27:42,436 - Before I give you anything else... 373 00:27:42,461 --> 00:27:43,571 - Yeah? - What are we making for dinner? 374 00:27:43,595 --> 00:27:45,355 - Why? - Because I'm hungry. 375 00:27:45,431 --> 00:27:47,731 And I said I'd help this time. 376 00:27:47,799 --> 00:27:50,669 [Birds squawking] 377 00:27:59,311 --> 00:28:03,081 - I see the ball slowly rolling towards the pond, 378 00:28:03,148 --> 00:28:05,418 and Lilly is following the ball. 379 00:28:08,487 --> 00:28:09,517 - Lilly. 380 00:28:09,522 --> 00:28:13,192 Stay away from the pond. 381 00:28:13,192 --> 00:28:16,132 - It was almost like she couldn't hear us. 382 00:28:16,194 --> 00:28:17,594 - Like she's in a trance 383 00:28:17,662 --> 00:28:21,072 or is just set on going one direction. 384 00:28:28,007 --> 00:28:30,367 - Lilly, get away from the pond! 385 00:28:30,442 --> 00:28:32,842 - I ran after her. 386 00:28:32,845 --> 00:28:33,875 - Lilly! 387 00:28:33,945 --> 00:28:34,945 Lilly, stop! 388 00:28:40,219 --> 00:28:41,949 Lilly, stop it! 389 00:28:42,020 --> 00:28:45,190 Lilly! 390 00:28:47,393 --> 00:28:49,263 Lilly, get away from the pond! 391 00:28:55,901 --> 00:28:57,031 What are you doing? 392 00:28:57,102 --> 00:28:58,672 What did we tell you? 393 00:28:58,737 --> 00:29:03,167 - That confirmed the fears of what we already had... 394 00:29:03,175 --> 00:29:04,835 - [Breathing deeply] 395 00:29:04,910 --> 00:29:07,240 - That there was something there that was trying 396 00:29:07,312 --> 00:29:09,682 to draw Lilly towards the pond 397 00:29:09,748 --> 00:29:12,448 or that wanted her down by the pond. 398 00:29:19,925 --> 00:29:22,085 [Lightning crackles] 399 00:29:30,302 --> 00:29:32,242 - I didn't know what to do at this point. 400 00:29:32,304 --> 00:29:34,104 We had nowhere to go. 401 00:29:34,172 --> 00:29:36,612 We're stuck at this house. 402 00:29:36,609 --> 00:29:38,539 [Thunder booming] 403 00:29:38,610 --> 00:29:41,550 How are we going to protect Lilly? 404 00:29:41,613 --> 00:29:43,453 [Lightning crackling] 405 00:29:43,515 --> 00:29:45,375 - We had to do something. 406 00:29:45,450 --> 00:29:46,680 [Thunder booming] 407 00:29:46,685 --> 00:29:49,815 Something was obviously there that didn't belong 408 00:29:49,888 --> 00:29:51,918 that was trying to harm us. 409 00:29:55,027 --> 00:29:58,497 [Lightning crackles] 410 00:29:58,564 --> 00:30:01,434 [Crickets chirping] 411 00:30:44,610 --> 00:30:46,540 - I looked up and I saw this figure. 412 00:30:49,714 --> 00:30:52,284 - [Screams] 413 00:31:23,014 --> 00:31:25,884 - [Screams] 414 00:31:27,886 --> 00:31:30,786 [Gasping] 415 00:31:32,624 --> 00:31:34,024 Lilly! 416 00:31:35,360 --> 00:31:36,460 Lilly! 417 00:31:40,399 --> 00:31:43,099 [Breathing deeply] 418 00:31:43,168 --> 00:31:44,528 [Gasping] 419 00:31:44,602 --> 00:31:46,402 - I had believed up until this point 420 00:31:46,471 --> 00:31:48,641 that the boy that Lilly was talking about 421 00:31:48,707 --> 00:31:51,567 was just an imaginary friend that she had. 422 00:31:51,643 --> 00:31:54,083 But now I had seen him for myself, 423 00:31:54,145 --> 00:31:57,105 and I realized it just wasn't her imagination. 424 00:31:59,250 --> 00:32:00,250 - [Sighs] 425 00:32:00,252 --> 00:32:02,692 - That this boy she was seeing 426 00:32:02,754 --> 00:32:04,024 was actually real. 427 00:32:04,023 --> 00:32:05,623 I'd seen him. 428 00:32:05,624 --> 00:32:08,634 - [Breathing deeply] 429 00:32:08,693 --> 00:32:11,233 - It was terrifying. 430 00:32:11,296 --> 00:32:14,156 [Birds squawking] 431 00:32:15,934 --> 00:32:18,274 [Knocking] 432 00:32:18,336 --> 00:32:22,436 We decided to contact the church. 433 00:32:22,507 --> 00:32:24,167 - You ready? 434 00:32:24,242 --> 00:32:27,042 - Yeah. 435 00:32:36,388 --> 00:32:37,588 - Hi, Jason. 436 00:32:37,655 --> 00:32:39,585 Hi, chanda. 437 00:32:39,657 --> 00:32:41,357 This is Sarah. 438 00:32:41,426 --> 00:32:43,786 She may be able to help. 439 00:32:43,796 --> 00:32:45,956 - Hi. - Hi. 440 00:32:46,031 --> 00:32:49,231 - Pastor bill introduced us. 441 00:32:49,300 --> 00:32:51,900 He said she had experience 442 00:32:51,970 --> 00:32:55,040 with seeing spirits, 443 00:32:55,106 --> 00:32:57,366 and that's why he brought her along. 444 00:33:00,645 --> 00:33:02,875 - We're going to walk through every room in the house 445 00:33:02,948 --> 00:33:06,818 and purify it with holy water. 446 00:33:09,054 --> 00:33:11,294 Do you mind which room we start? 447 00:33:11,290 --> 00:33:14,660 - Uh, no, no. - No, anywhere's fine. 448 00:33:14,726 --> 00:33:15,756 - Okay. 449 00:33:28,406 --> 00:33:30,706 - They went to each room of the house 450 00:33:30,775 --> 00:33:33,605 sprinkling holy water and reading scripture. 451 00:33:33,678 --> 00:33:35,708 - Our father, 452 00:33:35,781 --> 00:33:38,311 who art in heaven, 453 00:33:38,383 --> 00:33:41,523 hallowed be thy name. 454 00:33:41,586 --> 00:33:45,316 Thy kingdom come, thy will be done... 455 00:33:45,324 --> 00:33:48,434 - The weird thing was, the lady didn't say anything 456 00:33:48,493 --> 00:33:51,133 the whole time the pastor was doing his prayers. 457 00:33:51,196 --> 00:33:54,396 [Distant muttering] 458 00:33:57,202 --> 00:34:00,442 - The power and the glory 459 00:34:00,505 --> 00:34:02,905 forever, 460 00:34:02,974 --> 00:34:04,244 amen. 461 00:34:08,780 --> 00:34:11,620 - Can I go to the water? 462 00:34:14,486 --> 00:34:17,446 - We went outside and walked down by the pond 463 00:34:17,522 --> 00:34:18,522 to do a blessing. 464 00:34:29,167 --> 00:34:30,797 Her expression changed. 465 00:34:33,438 --> 00:34:35,968 - There's an energy here, 466 00:34:36,040 --> 00:34:38,680 a dark energy. 467 00:34:43,214 --> 00:34:44,984 You have to get away from here. 468 00:34:47,352 --> 00:34:49,992 I sense evil. 469 00:34:49,988 --> 00:34:52,188 You should get away from here as soon as possible. 470 00:34:52,191 --> 00:34:56,761 - She was very serious that we had to leave the property 471 00:34:56,828 --> 00:34:58,528 as soon as possible. 472 00:35:01,733 --> 00:35:04,903 - She turns to me with this very serious, 473 00:35:04,969 --> 00:35:08,439 urgent look on her face, and tells me... 474 00:35:08,506 --> 00:35:10,466 - No matter what, 475 00:35:10,542 --> 00:35:14,042 you must keep your child away from this pond. 476 00:35:19,218 --> 00:35:21,518 - And I could see she was issuing us a warning, 477 00:35:21,586 --> 00:35:23,946 that we had to heed this warning, 478 00:35:24,022 --> 00:35:26,262 and we had to get Lilly out of the house. 479 00:35:36,267 --> 00:35:37,897 [Thunder booming] 480 00:35:37,969 --> 00:35:41,039 [Rain pattering] 481 00:35:41,039 --> 00:35:43,769 I decided to go online 482 00:35:43,841 --> 00:35:47,441 to see if there was anything relevant to our property... 483 00:35:47,512 --> 00:35:50,352 To see if anything happened there. 484 00:35:54,887 --> 00:35:57,947 And I actually found several stories. 485 00:36:02,227 --> 00:36:06,257 The first story I found was about a gal. 486 00:36:09,134 --> 00:36:13,474 Something happened to make her take and swerve. 487 00:36:13,472 --> 00:36:14,642 [Tires screech] 488 00:36:14,706 --> 00:36:17,366 And she flipped the car... 489 00:36:17,442 --> 00:36:19,742 - [Indistinct shouting] 490 00:36:19,811 --> 00:36:22,251 - Into the pond 491 00:36:22,313 --> 00:36:24,353 and she was killed. 492 00:36:26,151 --> 00:36:29,021 The second story I came across 493 00:36:29,087 --> 00:36:31,147 was about a teenage boy. 494 00:36:33,258 --> 00:36:35,728 There was a group of them that had decided 495 00:36:35,793 --> 00:36:37,563 to skip school the one day. 496 00:36:40,265 --> 00:36:43,765 One boy decided to dive in the pond. 497 00:36:47,405 --> 00:36:50,865 He had gotten caught in the mud of the pond somehow. 498 00:36:54,579 --> 00:36:55,809 He never came back up. 499 00:36:55,880 --> 00:36:57,710 [Thunder booming] 500 00:36:57,782 --> 00:37:00,722 [Rain pattering] 501 00:37:00,785 --> 00:37:03,785 It was not safe for us to stay there. 502 00:37:06,191 --> 00:37:08,931 - What are we gonna do? 503 00:37:08,993 --> 00:37:10,663 What are we gonna do? 504 00:37:10,728 --> 00:37:11,728 - We'll go. 505 00:37:11,763 --> 00:37:12,703 - When? 506 00:37:12,764 --> 00:37:13,704 - I don't know. 507 00:37:13,765 --> 00:37:15,725 - [Sighs] 508 00:37:15,800 --> 00:37:16,900 I can't do this anymore. 509 00:37:16,968 --> 00:37:18,798 I need an answer. I need to know now. 510 00:37:18,870 --> 00:37:20,040 When is this gonna happen? 511 00:37:20,104 --> 00:37:22,414 - Listen, if we move, we lose everything. 512 00:37:22,473 --> 00:37:24,243 Everything we own is in this house. 513 00:37:24,309 --> 00:37:26,339 - Who cares? Who cares? 514 00:37:26,345 --> 00:37:28,435 - I didn't care how we got out at that point. 515 00:37:28,513 --> 00:37:31,013 I just wanted out. 516 00:37:31,082 --> 00:37:32,452 - None of that matters at all. 517 00:37:32,517 --> 00:37:33,947 What matters is our family. 518 00:37:33,952 --> 00:37:36,552 - Come here, come here. - No, no. 519 00:37:40,825 --> 00:37:43,885 - I told him I did not care what we did, 520 00:37:43,961 --> 00:37:46,101 I wanted us out 521 00:37:46,164 --> 00:37:49,904 before something else happened to Lilly. 522 00:37:55,807 --> 00:37:59,307 - Chanda was right that something 523 00:37:59,377 --> 00:38:01,807 in the pond was... 524 00:38:01,813 --> 00:38:04,713 Was causing all of our problems. 525 00:38:04,782 --> 00:38:08,182 - The puddles of water we would find, 526 00:38:08,252 --> 00:38:12,492 the malevolent feeling you got when you went near the pond, 527 00:38:12,557 --> 00:38:15,057 and seeing the teenage boy. 528 00:38:18,229 --> 00:38:20,199 - How are you doing, honey? 529 00:38:20,264 --> 00:38:21,704 - Good. 530 00:38:26,938 --> 00:38:28,708 - You never knew what was going to happen 531 00:38:28,773 --> 00:38:30,413 and when it was going to happen next. 532 00:38:33,278 --> 00:38:36,178 [Doorknob creaks] 533 00:38:59,638 --> 00:39:03,168 [Doorknob creaks] 534 00:39:24,996 --> 00:39:28,456 - All of the sudden 535 00:39:28,533 --> 00:39:32,103 it... it sped up. 536 00:39:32,170 --> 00:39:35,170 I couldn't turn the wheel. 537 00:39:35,239 --> 00:39:36,609 I'm not in control anymore. 538 00:39:40,479 --> 00:39:43,409 [Deep rumbling] 539 00:39:50,188 --> 00:39:52,588 Key's jammed. 540 00:39:52,591 --> 00:39:55,261 It just won't turn. 541 00:39:58,263 --> 00:40:00,233 Can't get the brakes to work. 542 00:40:00,298 --> 00:40:03,228 It was drawing me right towards the pond. 543 00:40:09,474 --> 00:40:11,274 The lawnmower's gaining speed. 544 00:40:17,215 --> 00:40:18,345 It's going faster... 545 00:40:23,921 --> 00:40:26,121 And faster... 546 00:40:30,429 --> 00:40:31,429 And faster. 547 00:40:42,039 --> 00:40:45,109 - She disappears from my sight. 548 00:40:45,176 --> 00:40:47,406 - [Screams] 549 00:40:47,412 --> 00:40:49,952 - I see her lying facedown on the ground. 550 00:40:50,014 --> 00:40:51,184 - Lilly. Lilly. 551 00:40:51,183 --> 00:40:53,253 Jason! 552 00:40:53,251 --> 00:40:54,321 Lilly, Lilly. 553 00:40:54,319 --> 00:40:55,449 Lilly, honey, get up. 554 00:40:55,454 --> 00:40:56,654 Get up. Are you okay? 555 00:40:56,721 --> 00:40:59,961 - She'd fallen three foot down the steps. 556 00:41:00,024 --> 00:41:00,964 - Hey. 557 00:41:01,025 --> 00:41:01,955 What's going on? 558 00:41:02,026 --> 00:41:02,956 Hey, hey. 559 00:41:03,027 --> 00:41:04,127 - She won't get up. Get up. 560 00:41:04,195 --> 00:41:05,085 - What do you mean, she won't get up? 561 00:41:05,163 --> 00:41:06,163 - Hey, come on. - Lilly. 562 00:41:06,197 --> 00:41:07,127 Hey, Lilly, come on. Come on. 563 00:41:07,198 --> 00:41:08,198 Sit up. - Careful. 564 00:41:08,233 --> 00:41:09,243 - I go through and I check her head. 565 00:41:09,267 --> 00:41:10,337 I make sure she can see me. 566 00:41:10,368 --> 00:41:11,768 I look at her eyes. 567 00:41:11,836 --> 00:41:13,976 - What the hell happened? - She just flew out of the door. 568 00:41:14,005 --> 00:41:15,045 I don't know what happened. 569 00:41:15,072 --> 00:41:16,442 - Are you gonna be okay, Lilly? 570 00:41:16,507 --> 00:41:19,877 - I knew there was nothing at that point in time 571 00:41:19,944 --> 00:41:21,854 I could do to protect her. 572 00:41:24,583 --> 00:41:26,153 - There were no other options 573 00:41:26,217 --> 00:41:28,987 other than to try to sell the house. 574 00:41:36,727 --> 00:41:41,027 So we listed the house on the market 575 00:41:41,098 --> 00:41:44,598 for sale at the lowest price 576 00:41:44,603 --> 00:41:47,303 we could possibly take, 577 00:41:47,305 --> 00:41:50,335 no matter the financial loss on it. 578 00:42:03,354 --> 00:42:04,454 - Is that everything? 579 00:42:14,365 --> 00:42:18,225 - We had to get away... Away from this house. 580 00:42:25,476 --> 00:42:27,006 - Ready? 581 00:42:27,078 --> 00:42:29,078 - At this point, enough was enough. 582 00:42:33,818 --> 00:42:37,718 We had to get out of the house no matter what the cost to us. 38858

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.