All language subtitles for Paranormal Witness s03e03 The Curse of Lonergan Farm.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,939 --> 00:00:05,939 - Let's go! [Bell dings] 2 00:00:06,006 --> 00:00:08,266 - This was my dream, having the restaurant, 3 00:00:08,341 --> 00:00:11,711 and the whole thing was turning into a nightmare. 4 00:00:11,778 --> 00:00:13,508 - [Screams] 5 00:00:13,580 --> 00:00:15,780 - Something was released here. 6 00:00:15,849 --> 00:00:18,319 - It was nasty. It was dark. 7 00:00:18,385 --> 00:00:20,385 - [Speaking foreign language] 8 00:00:20,454 --> 00:00:22,224 - Something was coming. 9 00:00:22,289 --> 00:00:23,489 [Metronome ticks] 10 00:00:23,557 --> 00:00:27,187 - [Speaking foreign language] 11 00:00:27,260 --> 00:00:29,230 - My heart was hammering in my chest. 12 00:00:29,296 --> 00:00:30,226 Thud! - [Screams] 13 00:00:30,297 --> 00:00:31,957 - Boom, boom, boom. 14 00:00:32,032 --> 00:00:33,072 - I don't want to be here. 15 00:00:33,133 --> 00:00:35,503 - It felt like that I wasn't alone. 16 00:00:35,569 --> 00:00:36,939 - [Gasps] 17 00:00:37,003 --> 00:00:38,803 - You just don't know what's coming next. 18 00:00:38,872 --> 00:00:39,872 - [Screams] 19 00:00:41,675 --> 00:00:42,605 - [Screams] 20 00:00:42,610 --> 00:00:43,640 Ayudeme! 21 00:00:43,710 --> 00:00:45,210 - [Screams] - Ayudeme! 22 00:00:47,614 --> 00:00:50,524 [Haunting music] 23 00:00:50,584 --> 00:00:55,394 ♪ ♪ 24 00:00:55,455 --> 00:00:58,315 [Bells chiming] 25 00:01:13,273 --> 00:01:16,183 - We wanted to start a small business, 26 00:01:16,243 --> 00:01:18,883 and I was always really interested 27 00:01:18,945 --> 00:01:22,645 in cooking and creating food. 28 00:01:22,716 --> 00:01:24,026 - Well, I think we might have found 29 00:01:24,050 --> 00:01:25,280 our monteleone's restaurant. 30 00:01:25,352 --> 00:01:27,222 - I think you're right. 31 00:01:27,287 --> 00:01:29,327 - I was pretty good on the business aspect side of it, 32 00:01:29,356 --> 00:01:30,886 so we figured it might be 33 00:01:30,957 --> 00:01:33,127 a very good business opportunity for us. 34 00:01:33,193 --> 00:01:35,633 [Hammer pounding] 35 00:01:35,695 --> 00:01:37,925 - There was a lot of work to do, 36 00:01:37,998 --> 00:01:40,768 and so we started doing the demolition. 37 00:01:40,834 --> 00:01:43,704 [Hammer pounding] 38 00:01:45,472 --> 00:01:47,472 In my mind, I kind of had the vision 39 00:01:47,475 --> 00:01:50,835 exactly what I wanted to do with the property. 40 00:01:57,050 --> 00:01:58,820 As we were doing the demolition, 41 00:01:58,885 --> 00:02:01,945 I noticed that something was stuck in the wall. 42 00:02:05,192 --> 00:02:06,462 - Huh. 43 00:02:08,595 --> 00:02:15,865 - It was a porcelain figurine of the virgin Mary. 44 00:02:15,936 --> 00:02:18,096 You could tell it was deliberately put there 45 00:02:18,172 --> 00:02:19,912 by someone for sure. 46 00:02:23,310 --> 00:02:27,080 So I loosened up the plaster around it... 47 00:02:29,783 --> 00:02:31,823 And pulled it out of the wall. 48 00:02:40,060 --> 00:02:41,630 It was strange, 49 00:02:41,695 --> 00:02:42,825 but at the same time, 50 00:02:42,896 --> 00:02:45,196 i... i wanted to keep it. 51 00:02:49,102 --> 00:02:50,642 I thought she could watch over us. 52 00:02:52,973 --> 00:02:54,773 One afternoon, 53 00:02:54,841 --> 00:02:57,981 I had left to go pick up some material, 54 00:02:58,044 --> 00:03:00,954 and just left a worker. 55 00:03:01,014 --> 00:03:02,884 His name was Carlos. 56 00:03:05,085 --> 00:03:06,615 - [Speaking Spanish] 57 00:03:12,092 --> 00:03:15,032 [Eerie music] 58 00:03:15,095 --> 00:03:22,965 ♪ ♪ 59 00:03:38,752 --> 00:03:39,992 - Hello? 60 00:03:42,555 --> 00:03:45,015 - [Speaks Spanish] 61 00:03:46,426 --> 00:03:48,226 Hello? 62 00:04:02,509 --> 00:04:03,879 - Hello? 63 00:04:07,547 --> 00:04:10,477 [Eerie music swelling] 64 00:04:10,550 --> 00:04:18,420 ♪ ♪ 65 00:04:20,560 --> 00:04:23,430 [Dramatic music] 66 00:04:23,497 --> 00:04:26,157 - [Screams] 67 00:04:37,944 --> 00:04:39,314 [Sighs] 68 00:04:48,521 --> 00:04:50,421 - I saw Carlos. 69 00:04:50,490 --> 00:04:53,060 He looked kind of flushed, 70 00:04:53,126 --> 00:04:54,426 pale-looking. 71 00:04:54,428 --> 00:04:56,258 He was really shook up, 72 00:04:56,329 --> 00:04:59,759 and you could tell it was something serious. 73 00:04:59,833 --> 00:05:00,833 - What happened? 74 00:05:00,867 --> 00:05:03,227 - [Speaks Spanish] 75 00:05:03,303 --> 00:05:05,103 - What? Something happened in there? 76 00:05:05,171 --> 00:05:08,041 - I don't understand Spanish very well, 77 00:05:08,108 --> 00:05:10,138 and he doesn't know how to speak English, 78 00:05:10,210 --> 00:05:11,980 so we're both... [Chuckles] 79 00:05:11,979 --> 00:05:13,879 You know, trying to communicate. 80 00:05:13,947 --> 00:05:15,177 - I don't understand. 81 00:05:15,248 --> 00:05:16,548 - No tiene ojos. 82 00:05:16,616 --> 00:05:18,046 - You got something in your eye? 83 00:05:18,118 --> 00:05:19,048 - No, alli. 84 00:05:19,119 --> 00:05:20,619 - Laura, Laura, Laura, come here. 85 00:05:20,687 --> 00:05:22,567 - So I called my wife, Laura. Said I don't understand... 86 00:05:22,589 --> 00:05:24,069 - I don't understand what he's saying. 87 00:05:24,091 --> 00:05:25,891 - Quite what he's trying to tell me. 88 00:05:25,959 --> 00:05:26,989 - [Cries] Señora. 89 00:05:27,060 --> 00:05:28,130 - ¿Que pasa? 90 00:05:28,194 --> 00:05:29,194 ¿Que Paso? 91 00:05:29,196 --> 00:05:31,396 - [Speaks Spanish] 92 00:05:31,464 --> 00:05:33,634 - No, no. He says he saw a ghost. 93 00:05:33,700 --> 00:05:34,970 - No, no. Carlos, Carlos. 94 00:05:35,034 --> 00:05:36,804 It's okay. - Let him calm down. 95 00:05:36,870 --> 00:05:39,100 - I didn't want to tell him that I didn't believe him. 96 00:05:39,172 --> 00:05:41,342 - It stayed in the back of my mind, 97 00:05:41,408 --> 00:05:43,438 but I was just too busy to worry about it 98 00:05:43,510 --> 00:05:44,440 at the time. 99 00:05:44,445 --> 00:05:46,035 [Upbeat music] 100 00:05:46,112 --> 00:05:47,212 [All cheer] 101 00:05:47,214 --> 00:05:48,854 - We are open! 102 00:05:48,915 --> 00:05:53,745 - Opening day was June 11, 2001. 103 00:05:53,820 --> 00:05:55,220 - We were very nervous 104 00:05:55,222 --> 00:05:57,222 not being in the business before, 105 00:05:57,224 --> 00:05:58,894 but we were very excited. 106 00:05:58,958 --> 00:06:00,158 - Cheese! 107 00:06:00,226 --> 00:06:01,686 [Camera shutter clicks] 108 00:06:01,761 --> 00:06:03,361 [Dishes clatter] 109 00:06:03,430 --> 00:06:04,860 - Welcome to monteleone's. 110 00:06:04,931 --> 00:06:07,131 For two? Follow me, please. 111 00:06:07,200 --> 00:06:09,900 - Laura was taking care of the people up front, 112 00:06:09,969 --> 00:06:14,409 and I was in the kitchen taking care of the cooking. 113 00:06:14,474 --> 00:06:15,414 - Let's go! 114 00:06:15,409 --> 00:06:17,279 Let's get them out. 115 00:06:17,277 --> 00:06:18,407 There we go. Hustle out. 116 00:06:18,412 --> 00:06:20,182 Good. Great, great. 117 00:06:20,246 --> 00:06:22,876 - It was very busy when I first started. 118 00:06:22,949 --> 00:06:24,649 I really enjoyed working there. 119 00:06:24,717 --> 00:06:27,887 - I had my mother-in-law there, 120 00:06:27,954 --> 00:06:29,054 Laura's mom. 121 00:06:29,122 --> 00:06:30,892 Everybody calls her Mrs. B. 122 00:06:30,957 --> 00:06:31,997 - How the linguine, Mrs. B? 123 00:06:32,025 --> 00:06:32,955 - Good. 124 00:06:33,026 --> 00:06:33,956 - It's good? 125 00:06:34,027 --> 00:06:35,257 Let's see that sauce. 126 00:06:37,096 --> 00:06:38,156 Oh, that's perfect. 127 00:06:38,231 --> 00:06:39,101 Now, I'll take that with me. 128 00:06:39,165 --> 00:06:40,165 - Little by little, 129 00:06:40,200 --> 00:06:42,270 I got more used to the kitchen 130 00:06:42,335 --> 00:06:43,895 and his recipes. 131 00:06:43,970 --> 00:06:44,900 [Bell dings] 132 00:06:44,971 --> 00:06:46,441 - Two up. Let's go. 133 00:06:46,506 --> 00:06:48,206 - The wheel was full of orders. 134 00:06:48,274 --> 00:06:49,554 - Let's get those other entrees. 135 00:06:53,279 --> 00:06:55,709 - The restaurant was very popular, 136 00:06:55,716 --> 00:06:57,016 and it was a hit. 137 00:07:01,154 --> 00:07:04,024 [Phone ringing] 138 00:07:11,097 --> 00:07:12,157 - Hello? 139 00:07:12,232 --> 00:07:13,732 - The police are on the phone, 140 00:07:13,800 --> 00:07:16,070 and they said, "is this Gary?" 141 00:07:16,135 --> 00:07:17,495 - Yes. 142 00:07:17,570 --> 00:07:19,840 - And he explained 143 00:07:19,906 --> 00:07:21,966 that they believed there's an intruder 144 00:07:22,041 --> 00:07:23,481 in the restaurant, 145 00:07:23,543 --> 00:07:26,013 and I needed to get down there right away 146 00:07:26,079 --> 00:07:27,849 to open up. 147 00:07:27,914 --> 00:07:30,784 [Alarm ringing] 148 00:07:35,889 --> 00:07:37,589 - You guys the owners? 149 00:07:37,657 --> 00:07:40,327 - Yes, we are. 150 00:07:40,393 --> 00:07:42,233 - Would you please open up the door? 151 00:07:42,295 --> 00:07:43,225 - Yeah, sure. 152 00:07:43,296 --> 00:07:44,726 Honey, you go wait by the car. 153 00:07:44,797 --> 00:07:46,327 Go wait by the car. 154 00:07:48,902 --> 00:07:51,772 [Alarm ringing] 155 00:07:55,842 --> 00:07:58,742 - There was no sign of broken entry 156 00:07:58,812 --> 00:08:01,252 or forced entry when we got there. 157 00:08:01,314 --> 00:08:03,084 [Alarm ringing] 158 00:08:03,149 --> 00:08:04,879 - Here, I'll shut the alarm off. 159 00:08:07,520 --> 00:08:09,450 - It wasn't the door sensor. 160 00:08:09,522 --> 00:08:12,022 It was motion sensors inside the building. 161 00:08:12,091 --> 00:08:12,991 [Keypad beeping] 162 00:08:13,059 --> 00:08:14,729 [Alarm stops] 163 00:08:14,794 --> 00:08:16,504 - I'll get the lights. 164 00:08:19,132 --> 00:08:21,472 Nope. No lights. 165 00:08:21,534 --> 00:08:22,974 - Sir, do me a favor. 166 00:08:23,036 --> 00:08:24,166 Go back to your car, please. 167 00:08:24,237 --> 00:08:25,597 Thank you. 168 00:08:29,309 --> 00:08:33,549 - Me and Laura, we were very shook up and nervous 169 00:08:33,613 --> 00:08:34,713 and were wondering, 170 00:08:34,781 --> 00:08:37,381 "well, did they break things up inside 171 00:08:37,384 --> 00:08:39,054 or what's going on?" 172 00:08:39,118 --> 00:08:42,388 And, "this is no great way to start, 173 00:08:42,455 --> 00:08:44,715 you know, when you just open a business." 174 00:08:44,791 --> 00:08:46,521 - There's no one inside. 175 00:08:46,593 --> 00:08:48,863 Must be some fault in the alarm or something, all right? 176 00:08:48,928 --> 00:08:50,188 - Okay. - Have a good night. 177 00:08:50,263 --> 00:08:51,633 Take care. - Thank you, officer. 178 00:08:51,698 --> 00:08:53,768 - After the police had left, 179 00:08:53,833 --> 00:08:56,273 myself and Laura, we went into the building 180 00:08:56,336 --> 00:08:58,436 just to take another look around. 181 00:09:06,846 --> 00:09:08,576 - It's okay. 182 00:09:08,648 --> 00:09:10,348 - That's weird. 183 00:09:12,819 --> 00:09:16,249 - And then we noticed a strange thing. 184 00:09:16,322 --> 00:09:18,762 The virgin Mary that was on the mantle 185 00:09:18,825 --> 00:09:21,585 was turned facing the wall 186 00:09:21,661 --> 00:09:23,531 instead of facing the building. 187 00:09:23,596 --> 00:09:24,496 - Are you sure? 188 00:09:24,564 --> 00:09:26,134 - I put her there myself. 189 00:09:30,069 --> 00:09:31,699 Let's go have a look around. 190 00:09:31,771 --> 00:09:33,411 - Okay, get that flashlight. 191 00:09:37,477 --> 00:09:38,887 - Gary and I decided, "you know what? 192 00:09:38,911 --> 00:09:40,181 "Let's take one more look. 193 00:09:40,246 --> 00:09:42,506 See... make absolutely sure there's nothing here." 194 00:09:43,984 --> 00:09:46,084 He went one way. I went the other way. 195 00:09:48,287 --> 00:09:51,217 [Dramatic music] 196 00:09:51,290 --> 00:09:54,630 ♪ ♪ 197 00:09:54,694 --> 00:09:57,234 - We checked all the doors in the stockrooms 198 00:09:57,296 --> 00:09:59,256 just to make sure nobody was hiding. 199 00:10:07,306 --> 00:10:10,236 [Ominous music] 200 00:10:10,309 --> 00:10:18,079 ♪ ♪ 201 00:10:18,151 --> 00:10:20,651 - There was no sign of vandalism. 202 00:10:20,720 --> 00:10:21,850 Everything was intact 203 00:10:21,922 --> 00:10:23,562 just as we had left it the night before. 204 00:10:25,859 --> 00:10:27,589 It just didn't make any sense. 205 00:10:35,736 --> 00:10:38,736 [Ominous music] 206 00:10:38,805 --> 00:10:46,675 ♪ ♪ 207 00:11:08,334 --> 00:11:09,704 - [Whispers] Laura. 208 00:11:09,769 --> 00:11:11,399 - As we're looking through, 209 00:11:11,471 --> 00:11:13,741 I hear my name whispered, 210 00:11:13,806 --> 00:11:16,266 and I thought, "well, maybe it was Gary." 211 00:11:18,945 --> 00:11:20,805 So I keep looking. 212 00:11:24,817 --> 00:11:25,817 - [Whispers] Laura. 213 00:11:26,919 --> 00:11:28,349 - Gary? 214 00:11:28,421 --> 00:11:30,021 - And I hear my name again. 215 00:11:30,089 --> 00:11:31,359 It's very strange. 216 00:11:31,424 --> 00:11:33,024 It didn't really sound like Gary's voice, 217 00:11:33,092 --> 00:11:34,392 but it was more of a whisper, 218 00:11:34,460 --> 00:11:36,930 so I thought possibly it could be Gary. 219 00:11:51,410 --> 00:11:53,850 [Creaking noise] 220 00:11:58,151 --> 00:12:01,091 [Eerie music swelling] 221 00:12:01,154 --> 00:12:09,034 ♪ ♪ 222 00:12:22,308 --> 00:12:23,738 - [Yells, gasps] 223 00:12:23,810 --> 00:12:25,580 [Both sigh] 224 00:12:25,645 --> 00:12:26,875 - Come on. 225 00:12:26,946 --> 00:12:28,206 Did you see anything? 226 00:12:34,020 --> 00:12:35,290 - Did you call my name? 227 00:12:35,354 --> 00:12:36,724 - [Whispers] No. 228 00:12:36,789 --> 00:12:39,889 - And I told her, "no, I didn't call for you." 229 00:12:39,959 --> 00:12:42,829 - [Breathing heavily] 230 00:12:57,777 --> 00:12:58,707 Thud! [Screams] 231 00:12:58,712 --> 00:12:59,712 - What was that? 232 00:12:59,779 --> 00:13:01,379 - And then all of a sudden 233 00:13:01,447 --> 00:13:06,047 we had heard a real hard-like pounding 234 00:13:06,118 --> 00:13:07,348 against the wall. 235 00:13:07,420 --> 00:13:08,520 [Dramatic music] 236 00:13:08,588 --> 00:13:11,458 [Loud pounding noise] 237 00:13:23,603 --> 00:13:26,503 [Loud pounding noise] 238 00:13:31,577 --> 00:13:33,007 [Both gasp] 239 00:13:33,079 --> 00:13:34,649 - Boom, boom, boom. 240 00:13:34,714 --> 00:13:37,584 [Loud pounding noise] 241 00:13:39,219 --> 00:13:41,219 We were both very shaken up. 242 00:13:41,287 --> 00:13:43,957 We didn't know what was going on. 243 00:13:44,023 --> 00:13:45,863 We were both very scared. 244 00:13:45,925 --> 00:13:47,355 Thud! 245 00:13:47,426 --> 00:13:48,856 - [Whimpers] 246 00:13:48,928 --> 00:13:51,698 [Panting] 247 00:13:51,764 --> 00:13:54,104 - The pounding died down. 248 00:13:55,768 --> 00:13:58,438 Gary and I were frozen in the middle of the room, 249 00:13:58,504 --> 00:13:59,644 heart beating. 250 00:13:59,705 --> 00:14:01,435 Didn't know it could beat that fast. 251 00:14:01,507 --> 00:14:04,207 Frightened. 252 00:14:05,779 --> 00:14:07,479 - [Screams] 253 00:14:08,848 --> 00:14:10,078 - The register's running, 254 00:14:10,149 --> 00:14:11,579 and it's running the report. 255 00:14:11,585 --> 00:14:13,275 - [Screams] 256 00:14:13,286 --> 00:14:15,416 - And then all of a sudden, 257 00:14:15,488 --> 00:14:17,918 it was like somebody had grabbed the tape 258 00:14:17,990 --> 00:14:19,520 coming out of the register 259 00:14:19,592 --> 00:14:21,692 and it was going straight across the room. 260 00:14:26,232 --> 00:14:28,332 - Neither one of us was near the register. 261 00:14:28,401 --> 00:14:29,671 [Register clicking] 262 00:14:29,669 --> 00:14:31,369 - [Screams] 263 00:14:33,940 --> 00:14:37,070 [Screams] 264 00:14:37,077 --> 00:14:39,577 - Whatever it was let go of the tape. 265 00:14:39,645 --> 00:14:41,405 The tape fell to the floor, 266 00:14:41,480 --> 00:14:44,350 and the register stopped running. 267 00:14:52,124 --> 00:14:55,964 No explanation for it whatsoever. 268 00:14:57,697 --> 00:15:00,627 [Haunting music] 269 00:15:00,700 --> 00:15:07,100 ♪ ♪ 270 00:15:07,173 --> 00:15:09,443 These odd things were happening, 271 00:15:09,508 --> 00:15:14,078 but it wasn't really interfering with the business itself. 272 00:15:16,782 --> 00:15:17,982 In the back of my mind, 273 00:15:18,051 --> 00:15:20,921 I always figured if the business went very well, 274 00:15:20,987 --> 00:15:23,687 that we would expand. 275 00:15:23,756 --> 00:15:26,686 - We were looking at the property next door, 276 00:15:26,759 --> 00:15:28,659 but it was occupied at the time, 277 00:15:28,728 --> 00:15:29,828 but we figured, 278 00:15:29,895 --> 00:15:31,355 "whenever it comes available, 279 00:15:31,430 --> 00:15:32,560 that's what we want to do." 280 00:15:34,434 --> 00:15:38,074 - So we went ahead and purchased the property. 281 00:15:42,074 --> 00:15:44,014 - We were real excited about the expansion. 282 00:15:44,076 --> 00:15:46,676 A bigger area, a little more entertainment, 283 00:15:46,746 --> 00:15:48,976 a bar area, a little bit of dancing maybe. 284 00:15:51,317 --> 00:15:53,277 - In the corner, 285 00:15:53,352 --> 00:15:56,122 there was, like, a room within a room. 286 00:15:59,191 --> 00:16:03,561 There was no door or anything to get in there. 287 00:16:07,099 --> 00:16:09,029 So I decided to get a hammer. 288 00:16:11,004 --> 00:16:12,904 And I started making a hole in the wall. 289 00:16:12,972 --> 00:16:15,572 [Hammer pounding] 290 00:16:15,641 --> 00:16:17,681 And I was hammering and hammering, 291 00:16:17,743 --> 00:16:19,413 and the plaster was falling down, 292 00:16:19,478 --> 00:16:22,848 and as I took a section, it made a hole. 293 00:16:29,622 --> 00:16:33,422 And I stuck my head kind of in the hole... 294 00:16:33,492 --> 00:16:34,432 - [Gasps] 295 00:16:34,493 --> 00:16:36,063 - And I could see a face. 296 00:16:36,128 --> 00:16:38,228 A little bit startled, 297 00:16:38,297 --> 00:16:41,227 but didn't quite know what it was. 298 00:16:41,300 --> 00:16:44,240 [Eerie music] 299 00:16:44,303 --> 00:16:52,213 ♪ ♪ 300 00:16:54,380 --> 00:16:57,750 And I pulled this picture frame out... 301 00:16:59,785 --> 00:17:01,645 And the face was the virgin Mary. 302 00:17:03,556 --> 00:17:05,656 And I was trying to figure out, 303 00:17:05,724 --> 00:17:09,894 why would they put this picture in there 304 00:17:09,962 --> 00:17:12,902 and then build these two walls around it? 305 00:17:12,965 --> 00:17:16,095 I thought, "well, maybe there's something else." 306 00:17:16,168 --> 00:17:18,538 So I started with my hands, 307 00:17:18,538 --> 00:17:21,538 kind of digging through the dirt... 308 00:17:21,541 --> 00:17:22,541 Thud! 309 00:17:28,681 --> 00:17:31,851 And I pull out something. 310 00:17:31,917 --> 00:17:33,247 It was real dusty. 311 00:17:33,319 --> 00:17:36,349 I couldn't quite figure out what it... what it was, 312 00:17:36,422 --> 00:17:39,522 but it looked like some sort of a document. 313 00:17:39,592 --> 00:17:44,862 And then I found another picture of two children, 314 00:17:44,930 --> 00:17:47,700 like a first communion, something like that, 315 00:17:47,766 --> 00:17:50,666 with a candle and a Bible. 316 00:17:50,736 --> 00:17:54,066 Then the last thing I noticed was a piece of marble. 317 00:18:01,046 --> 00:18:02,646 There was no doubt in my mind 318 00:18:02,715 --> 00:18:06,915 that someone deliberately had buried these things. 319 00:18:11,191 --> 00:18:13,861 I didn't want anything to happen to them, 320 00:18:13,926 --> 00:18:17,556 so I took them next door to our restaurant... 321 00:18:19,899 --> 00:18:21,929 And put them in a safe place. 322 00:18:27,540 --> 00:18:28,540 [Door clanks shut] 323 00:18:31,410 --> 00:18:32,480 - As we expanded, 324 00:18:32,545 --> 00:18:34,905 we needed to hire additional help, 325 00:18:34,980 --> 00:18:36,410 so in the kitchen, 326 00:18:36,482 --> 00:18:37,922 we hired Ellie. 327 00:18:37,983 --> 00:18:41,153 She was to be Mrs. B's assistant. 328 00:18:43,856 --> 00:18:47,656 Ellie is Mexican, and she speaks Spanish only. 329 00:18:49,728 --> 00:18:50,728 - [Speaks Spanish] 330 00:19:14,620 --> 00:19:15,820 - [Shivers] 331 00:19:19,325 --> 00:19:22,255 [Eerie music] 332 00:19:22,328 --> 00:19:30,198 ♪ ♪ 333 00:19:40,546 --> 00:19:41,576 [Gasps] 334 00:20:07,039 --> 00:20:08,409 - Mrs. B! 335 00:20:08,474 --> 00:20:09,644 Mrs. B? 336 00:20:09,708 --> 00:20:11,238 - ¿Si? 337 00:20:11,310 --> 00:20:12,310 ¿Que Paso? 338 00:20:12,378 --> 00:20:13,308 - Mire. 339 00:20:13,379 --> 00:20:14,579 - I went in there, 340 00:20:14,647 --> 00:20:18,247 and the whole table was splattered with the flour. 341 00:20:18,317 --> 00:20:19,317 - [Speaks Spanish] 342 00:20:26,425 --> 00:20:28,355 - How did this happen? 343 00:20:28,427 --> 00:20:29,687 We were there. 344 00:20:29,762 --> 00:20:30,762 We didn't hear anything. 345 00:20:32,264 --> 00:20:33,504 - What happened? What happened? 346 00:20:33,565 --> 00:20:36,165 - Elizabeth said she just cleaned up, 347 00:20:36,235 --> 00:20:39,135 and then somehow this mess appear. 348 00:20:39,204 --> 00:20:42,474 - I went in to check, and there was flour everywhere. 349 00:20:42,541 --> 00:20:44,141 Well, they were real shook up. 350 00:20:44,209 --> 00:20:45,409 - Okay, tell her not to worry. 351 00:20:45,477 --> 00:20:46,707 It's okay. We'll clean it up. 352 00:20:58,357 --> 00:21:00,117 - One day, I was in the dining room, 353 00:21:00,192 --> 00:21:03,762 and I was cleaning the silverware. 354 00:21:03,829 --> 00:21:04,759 I was by myself. 355 00:21:04,830 --> 00:21:05,830 There was no one there. 356 00:21:11,037 --> 00:21:12,667 And all of a sudden, 357 00:21:12,738 --> 00:21:14,668 I felt kind of eerie. 358 00:21:14,740 --> 00:21:15,670 I don't know. 359 00:21:15,741 --> 00:21:17,071 It just... i felt something. 360 00:21:24,249 --> 00:21:26,079 I had goose bumps all over. 361 00:21:29,321 --> 00:21:30,921 I turned around and there was no one there. 362 00:21:30,923 --> 00:21:31,923 Nothing. 363 00:21:33,492 --> 00:21:34,762 I looked under the table... 364 00:21:41,400 --> 00:21:43,130 And nothing. No one. No one. 365 00:21:49,642 --> 00:21:51,442 - [Screams] 366 00:21:51,510 --> 00:21:52,780 - It seemed like a large hand, 367 00:21:52,845 --> 00:21:55,275 and I could really, really feel the fingers 368 00:21:55,347 --> 00:21:56,807 cutting into my leg. 369 00:21:59,685 --> 00:22:00,945 - You could tell on her face 370 00:22:01,019 --> 00:22:04,719 that... that it shook her up quite a bit. 371 00:22:04,790 --> 00:22:05,720 - What happened? 372 00:22:05,791 --> 00:22:07,161 Are you okay? 373 00:22:08,794 --> 00:22:11,734 - I... i just didn't know what to tell her. 374 00:22:11,797 --> 00:22:13,257 I looked around the area. 375 00:22:13,332 --> 00:22:14,932 There's nothing there. 376 00:22:15,000 --> 00:22:17,000 There was no signs of anything. 377 00:22:27,613 --> 00:22:29,653 I just didn't know what to think. 378 00:22:34,987 --> 00:22:37,717 [Electrical buzzing] 379 00:22:46,031 --> 00:22:48,731 That afternoon at the restaurant, 380 00:22:48,801 --> 00:22:52,401 everything seemed to be calm and going fine. 381 00:22:52,471 --> 00:22:56,541 I asked Mrs. B to make a couple batches 382 00:22:56,608 --> 00:22:58,108 of napoli sauce. 383 00:22:58,177 --> 00:23:01,277 - Well, I took it to the back room, 384 00:23:01,346 --> 00:23:04,876 and I put it against the wall on the table. 385 00:23:06,519 --> 00:23:09,349 And then I went to get my other sauce 386 00:23:09,421 --> 00:23:10,421 and bring it also. 387 00:23:12,524 --> 00:23:14,964 [Pot thuds and clanks] 388 00:23:15,027 --> 00:23:17,257 I heard a crash behind me, 389 00:23:17,329 --> 00:23:20,259 and I walked in there, 390 00:23:20,332 --> 00:23:21,932 and I found the sauce on the floor. 391 00:23:22,000 --> 00:23:23,700 - Gary! 392 00:23:23,769 --> 00:23:27,169 - It didn't look like it had flipped over and fallen. 393 00:23:27,239 --> 00:23:29,569 It was not splattered anywhere. 394 00:23:29,641 --> 00:23:33,511 It was just right there like it had been poured out. 395 00:23:33,579 --> 00:23:36,509 - Gary! 396 00:23:36,582 --> 00:23:38,382 - Mrs. B. 397 00:23:38,450 --> 00:23:40,820 [Dramatic music] 398 00:23:40,886 --> 00:23:42,916 - [Screams] 399 00:23:44,857 --> 00:23:47,927 - It was just smashed on the floor 400 00:23:47,993 --> 00:23:49,733 with a lot of force. 401 00:23:49,795 --> 00:23:50,795 - [Speaks Spanish] 402 00:23:53,999 --> 00:23:55,969 - Whatever it was, 403 00:23:56,034 --> 00:23:57,744 it was aiming right for me. 404 00:24:02,508 --> 00:24:04,578 You just don't know what's coming next. 405 00:24:06,411 --> 00:24:08,511 There was no question in my mind 406 00:24:08,580 --> 00:24:10,480 that the restaurant was haunted. 407 00:24:13,151 --> 00:24:16,751 As Mrs. B and I were walking out of the restaurant, 408 00:24:16,822 --> 00:24:18,622 closing up for the evening, 409 00:24:18,691 --> 00:24:22,561 we walked by the small dining room, 410 00:24:22,628 --> 00:24:26,058 and we could see the light of the one candle burning, 411 00:24:26,131 --> 00:24:28,731 so I went over to blow out the candle. 412 00:24:34,640 --> 00:24:36,370 - Gary. 413 00:24:36,441 --> 00:24:37,971 - Okay, Mrs. B. - I go. 414 00:24:38,043 --> 00:24:39,483 - Mrs. B, it's okay. - I don't want to be here. 415 00:24:39,479 --> 00:24:41,019 Something is wrong. - It's okay. Don't worry. 416 00:24:41,046 --> 00:24:41,976 - Gary! 417 00:24:42,047 --> 00:24:44,177 - It's okay, Mrs. B. 418 00:24:44,249 --> 00:24:45,319 It's okay. 419 00:24:45,384 --> 00:24:46,484 - I don't want to be here. 420 00:24:46,552 --> 00:24:48,292 I got to go. 421 00:24:48,353 --> 00:24:50,693 No. No. 422 00:24:50,756 --> 00:24:52,556 No. I don't want to be here. 423 00:24:52,624 --> 00:24:53,624 - It's okay. - No, no. 424 00:24:53,692 --> 00:24:55,052 - Mrs. B, calm down. - I got to go. 425 00:24:55,093 --> 00:24:56,233 - It's okay. - I got to go. 426 00:24:56,295 --> 00:24:57,295 I got to go. 427 00:24:57,362 --> 00:24:58,302 - Just don't worry. 428 00:24:58,363 --> 00:24:59,303 - Gary! 429 00:24:59,364 --> 00:25:00,304 - It's... 430 00:25:00,365 --> 00:25:01,295 - see? 431 00:25:01,366 --> 00:25:04,296 - I was questioning myself, 432 00:25:04,369 --> 00:25:06,999 if I was actually seeing what I was seeing. 433 00:25:07,072 --> 00:25:08,172 - No. 434 00:25:08,240 --> 00:25:12,480 - But when I looked over and saw Mrs. B, 435 00:25:12,544 --> 00:25:14,654 then I knew I wasn't going crazy. 436 00:25:14,713 --> 00:25:17,113 We were all seeing the same thing. 437 00:25:17,182 --> 00:25:18,752 - Gary! 438 00:25:18,817 --> 00:25:20,377 - Just calm down. It's all right. 439 00:25:20,452 --> 00:25:22,552 - It was unbelievable. 440 00:25:22,621 --> 00:25:24,071 - It's okay. - I don't want to be here. 441 00:25:24,089 --> 00:25:25,289 - Calm down. It's okay. 442 00:25:25,357 --> 00:25:26,287 - I got to go. 443 00:25:26,358 --> 00:25:28,088 - It's okay. - I got to go. 444 00:25:28,160 --> 00:25:31,090 - All Mrs. B wanted to do was get out of there, 445 00:25:31,163 --> 00:25:34,673 but I didn't want to leave with candles lit 446 00:25:34,667 --> 00:25:35,827 in my restaurant. 447 00:25:35,901 --> 00:25:36,971 - I got to go. 448 00:25:37,035 --> 00:25:38,445 - Okay, go fill the sink up with water. 449 00:25:38,470 --> 00:25:40,500 Go, go! - Okay, yeah. 450 00:25:43,876 --> 00:25:46,936 - So I grabbed the candles, 451 00:25:47,012 --> 00:25:48,452 took them to the kitchen, 452 00:25:48,447 --> 00:25:50,807 and put them in the sink with water. 453 00:25:50,882 --> 00:25:51,982 - Here. 454 00:25:52,050 --> 00:25:53,150 - Gary. - Okay. 455 00:25:53,218 --> 00:25:54,648 That's okay. That's okay. 456 00:25:54,720 --> 00:25:56,150 It's okay. It's okay. 457 00:25:56,221 --> 00:25:58,461 - They put everything into the restaurant, 458 00:25:58,524 --> 00:25:59,894 Gary and Laura. 459 00:25:59,958 --> 00:26:02,388 We just have to keep going for them. 460 00:26:02,461 --> 00:26:04,061 - [Crying] - It's okay. 461 00:26:04,129 --> 00:26:05,229 Come on. We'll get you home. 462 00:26:05,297 --> 00:26:06,997 We'll get you home. It's okay. 463 00:26:07,065 --> 00:26:09,325 - It's very hard sometimes, yeah. 464 00:26:09,401 --> 00:26:13,171 I get to the point where I just want to quit, 465 00:26:13,238 --> 00:26:15,768 but it's my daughter. 466 00:26:22,882 --> 00:26:23,982 - [Crying] - It's okay. 467 00:26:24,049 --> 00:26:25,549 No, it's okay. You're okay. 468 00:26:25,617 --> 00:26:28,017 - [Sobbing] 469 00:26:28,086 --> 00:26:30,186 - At the time, I was at a real low. 470 00:26:30,255 --> 00:26:33,355 I wasn't real sure what to do 471 00:26:33,425 --> 00:26:35,955 with all the things that had been happening. 472 00:26:39,765 --> 00:26:42,195 This was my dream, having the restaurant, 473 00:26:42,267 --> 00:26:46,867 and the whole thing was turning into a nightmare. 474 00:27:00,285 --> 00:27:01,745 Everybody had left. 475 00:27:01,820 --> 00:27:04,690 I was going through the kitchen... 476 00:27:07,292 --> 00:27:09,592 You know, checking the gas on the stoves, 477 00:27:09,661 --> 00:27:12,361 turning off the lights... 478 00:27:19,571 --> 00:27:22,171 All the normal things that I usually do 479 00:27:22,240 --> 00:27:23,410 when I close up. 480 00:27:23,475 --> 00:27:26,405 [Eerie tone] 481 00:27:26,478 --> 00:27:30,078 ♪ ♪ 482 00:27:30,082 --> 00:27:32,922 I started feeling very uneasy 483 00:27:32,984 --> 00:27:34,854 leaving the restaurant that evening. 484 00:27:37,756 --> 00:27:40,856 I knew I was by myself, 485 00:27:40,860 --> 00:27:43,690 but it felt like somebody else was there, 486 00:27:43,762 --> 00:27:46,002 that I wasn't alone. 487 00:27:46,064 --> 00:27:49,004 [Ominous music] 488 00:27:49,001 --> 00:27:53,141 ♪ ♪ 489 00:27:53,205 --> 00:27:55,235 [Keypad beeping] 490 00:28:01,346 --> 00:28:02,746 I turned around, 491 00:28:02,814 --> 00:28:05,524 grabbed the handle to close the door. 492 00:28:05,584 --> 00:28:07,794 [Dramatic music] 493 00:28:18,096 --> 00:28:21,666 [Dramatic music] 494 00:28:21,733 --> 00:28:24,603 [Pounding on door] 495 00:28:28,240 --> 00:28:31,540 - My heart was hammering in my chest. 496 00:28:31,610 --> 00:28:33,210 I didn't want to be there 497 00:28:33,212 --> 00:28:36,012 a minute longer than I needed to be. 498 00:28:36,081 --> 00:28:39,051 [Pounding on door] 499 00:28:39,117 --> 00:28:42,617 Something paranormal was happening at monteleone's. 500 00:28:45,223 --> 00:28:47,323 - I could see that Gary and Laura 501 00:28:47,392 --> 00:28:48,632 were under a lot of pressure, 502 00:28:48,694 --> 00:28:50,334 and they needed to get away 503 00:28:50,395 --> 00:28:52,425 at least for one night. 504 00:28:53,832 --> 00:28:54,772 - Take care. 505 00:28:54,833 --> 00:28:56,103 Go. Enjoy. 506 00:28:56,168 --> 00:28:58,168 - Ciao, mama. Ciao. 507 00:28:58,236 --> 00:29:01,936 - My mom said she thought she could handle the business 508 00:29:02,007 --> 00:29:02,937 for the evening. 509 00:29:03,008 --> 00:29:04,108 It was just one evening, 510 00:29:04,176 --> 00:29:07,846 so we thought, "perfect. Let's do it." 511 00:29:15,787 --> 00:29:19,657 - Now, of course, I wish we had never left. 512 00:30:03,235 --> 00:30:06,165 [Eerie music] 513 00:30:06,238 --> 00:30:14,238 ♪ ♪ 514 00:30:21,419 --> 00:30:24,289 [Ghost exhales shakily] 515 00:30:33,531 --> 00:30:35,101 - [Screams] 516 00:30:39,571 --> 00:30:42,111 Mrs. B! - ¿si? 517 00:30:43,375 --> 00:30:45,475 - She came out of there running. 518 00:30:45,543 --> 00:30:47,483 "Mrs. B, there's a man." 519 00:30:47,545 --> 00:30:50,245 And I said, "what do you mean there's a man?" 520 00:30:52,918 --> 00:30:55,448 - I said, "Ellie, we're still closed." 521 00:30:57,055 --> 00:30:58,655 No one could have gotten in there 522 00:30:58,723 --> 00:31:00,423 without us knowing about it. 523 00:31:08,934 --> 00:31:09,974 There was nothing. 524 00:31:10,035 --> 00:31:11,835 We couldn't find anybody. 525 00:31:16,708 --> 00:31:19,038 That evening, we were very busy. 526 00:31:19,110 --> 00:31:20,540 [People chattering] 527 00:31:20,612 --> 00:31:22,812 We had a lot of customers. 528 00:31:24,850 --> 00:31:27,750 [Water bubbling] 529 00:31:33,658 --> 00:31:34,788 I looked at Ellie, 530 00:31:34,860 --> 00:31:37,330 and she's kind of looking around very nervous 531 00:31:37,395 --> 00:31:38,855 with her big eyes. 532 00:31:40,332 --> 00:31:44,202 You could feel some tension in the air. 533 00:31:46,805 --> 00:31:49,405 Something was coming. 534 00:31:54,512 --> 00:31:57,382 [Ghost exhales] 535 00:32:03,922 --> 00:32:06,822 [Ghost exhaling shakily] 536 00:32:17,569 --> 00:32:20,069 - She said, "Mrs. B, can you hear it?" 537 00:32:20,138 --> 00:32:22,468 I said, "no, I can't hear it, Ellie." 538 00:32:22,540 --> 00:32:25,410 [Ghost exhaling shakily] 539 00:32:33,018 --> 00:32:35,018 [Water bubbling] 540 00:32:35,086 --> 00:32:36,646 [Dramatic music] 541 00:32:36,721 --> 00:32:39,591 - [Screaming] 542 00:32:43,561 --> 00:32:47,261 - This is hot, scolding, boiling water. 543 00:32:47,332 --> 00:32:51,232 Ellie just managed to move out of the way in time. 544 00:32:51,302 --> 00:32:53,372 It could have been really terrible. 545 00:32:53,438 --> 00:32:55,468 - [Screaming] 546 00:33:00,645 --> 00:33:03,545 - [Screaming] 547 00:33:09,220 --> 00:33:10,490 - Is everything okay? 548 00:33:10,489 --> 00:33:11,519 - Everything's fine. 549 00:33:11,589 --> 00:33:13,389 Don't worry. - Okay. 550 00:33:14,926 --> 00:33:16,056 - At this point, 551 00:33:16,127 --> 00:33:18,757 we have a restaurant full of people, 552 00:33:18,830 --> 00:33:20,760 and I have a staff in the kitchen 553 00:33:20,832 --> 00:33:21,872 that is scared. 554 00:33:34,245 --> 00:33:37,305 - I went with her, and I held the door ajar. 555 00:33:37,316 --> 00:33:39,816 I was holding it from the outside, 556 00:33:39,884 --> 00:33:41,154 and then all of the sudden, 557 00:33:41,219 --> 00:33:43,819 the door just closed. 558 00:33:43,888 --> 00:33:46,618 I thought she had closed it, 559 00:33:46,691 --> 00:33:48,591 and she thought I had closed it. 560 00:33:48,660 --> 00:33:49,930 [Lock clicks] 561 00:33:56,401 --> 00:33:59,271 [Ghost exhaling shakily] 562 00:34:22,261 --> 00:34:25,201 [Electricity humming] 563 00:34:27,765 --> 00:34:28,995 - [Screams] 564 00:34:38,844 --> 00:34:40,344 - [Screams] 565 00:34:40,411 --> 00:34:43,281 [Gasping] 566 00:34:45,150 --> 00:34:46,080 [Dramatic music] 567 00:34:46,151 --> 00:34:47,521 [Screams] 568 00:34:51,890 --> 00:34:54,190 - [Screaming] 569 00:35:19,184 --> 00:35:21,124 - Mrs. B! Mrs. B! 570 00:35:25,023 --> 00:35:26,823 - She's in the inside, 571 00:35:26,891 --> 00:35:28,991 pulling frantically at the door. 572 00:35:29,060 --> 00:35:30,160 "Mrs. B! Mrs. B! 573 00:35:30,228 --> 00:35:31,598 He's here! He's here!" 574 00:36:02,794 --> 00:36:03,794 - [Speaks Spanish] 575 00:36:08,900 --> 00:36:10,030 - Ellie! 576 00:36:10,035 --> 00:36:12,995 - Ellie keeps screaming inside frantically. 577 00:36:13,071 --> 00:36:15,941 - Mrs. B! Mrs. B! 578 00:36:20,479 --> 00:36:21,809 [Crying] 579 00:36:21,879 --> 00:36:23,379 - She jumped at us, 580 00:36:23,448 --> 00:36:26,018 and she was just hysterical. 581 00:36:26,084 --> 00:36:28,354 She was crying and pale 582 00:36:28,419 --> 00:36:30,019 and just shaking, 583 00:36:30,088 --> 00:36:32,688 her whole body just shakes. 584 00:36:37,428 --> 00:36:39,628 Crea me. Crea me. 585 00:36:54,479 --> 00:36:58,449 - We were all ready to just run out of there. 586 00:36:58,516 --> 00:37:00,446 I called Gary and Laura, 587 00:37:00,518 --> 00:37:02,248 and I told them what had happened. 588 00:37:06,457 --> 00:37:09,287 - After I got off the phone with my mom, 589 00:37:09,361 --> 00:37:10,591 we were frightened as well, 590 00:37:10,662 --> 00:37:12,862 not knowing what was gonna happen next. 591 00:37:12,930 --> 00:37:15,370 - I had a sense of dread. 592 00:37:15,433 --> 00:37:16,873 I knew for sure 593 00:37:16,934 --> 00:37:20,204 that there was something going on 594 00:37:20,271 --> 00:37:22,811 that I had no control over. 595 00:37:28,079 --> 00:37:30,349 We definitely needed some help, 596 00:37:30,415 --> 00:37:34,675 and we had no idea where to get it. 597 00:37:36,788 --> 00:37:38,388 - I think we need to talk to him. 598 00:37:38,456 --> 00:37:40,356 - We waited till everyone left, 599 00:37:40,359 --> 00:37:41,639 'cause we wanted to talk to him. 600 00:37:41,659 --> 00:37:43,339 We wanted to make sure everything was okay. 601 00:37:43,361 --> 00:37:44,561 We didn't want to say anything 602 00:37:44,596 --> 00:37:46,326 in front of any of the other patrons. 603 00:37:46,397 --> 00:37:48,827 - Diana and Robert calamia, 604 00:37:48,900 --> 00:37:52,900 they're regular customers of the restaurant. 605 00:37:52,970 --> 00:37:54,540 - It was a huge sigh of relief 606 00:37:54,606 --> 00:37:58,066 when the calamias asked us what was going on. 607 00:37:58,142 --> 00:38:00,582 I thought possibly 608 00:38:00,645 --> 00:38:03,145 if anybody could help us, it would be them. 609 00:38:03,214 --> 00:38:04,894 - Actually, you know, when we were doing... 610 00:38:04,949 --> 00:38:08,449 - Diana has been a local psychic here in El Paso 611 00:38:08,453 --> 00:38:09,523 for many years. 612 00:38:09,587 --> 00:38:12,687 - Things had taken a darker twist, 613 00:38:12,757 --> 00:38:15,057 and they were just frightened 614 00:38:15,126 --> 00:38:16,486 and they were scared. 615 00:38:16,561 --> 00:38:19,001 It was nasty. It was dark. 616 00:38:19,063 --> 00:38:21,333 - Okay, let's... Let's go back over the details, 617 00:38:21,399 --> 00:38:23,299 and let's be really specific here. 618 00:38:23,368 --> 00:38:26,898 - So I started from when we were doing the construction. 619 00:38:28,473 --> 00:38:32,183 I remembered the photographs and the document 620 00:38:32,243 --> 00:38:34,283 I found in the secret room. 621 00:38:36,515 --> 00:38:38,445 - I have them here. 622 00:38:40,852 --> 00:38:42,352 - Yeah. - Wow. 623 00:38:42,420 --> 00:38:43,750 - That's old. Wow, that's old. 624 00:38:43,821 --> 00:38:45,521 - Yeah. 625 00:38:47,692 --> 00:38:50,362 - When I first saw the certificate 626 00:38:50,428 --> 00:38:53,058 and I read "spiritualist church," 627 00:38:53,131 --> 00:38:54,901 I thought, "oh, my god. 628 00:38:54,966 --> 00:38:56,126 I can't believe this." 629 00:38:56,200 --> 00:38:57,400 - The plaque here. 630 00:39:00,171 --> 00:39:01,101 1923. 631 00:39:01,172 --> 00:39:02,842 - Wow. You see the altar? 632 00:39:02,839 --> 00:39:07,079 - This little Italian restaurant was sitting on property 633 00:39:07,145 --> 00:39:09,575 that once was a spiritualist church 634 00:39:09,581 --> 00:39:10,851 back in the '20s. 635 00:39:12,650 --> 00:39:14,250 Diana and I looked at each other. 636 00:39:14,318 --> 00:39:15,548 - Look at this. 637 00:39:15,554 --> 00:39:17,224 - And it was then that Diana turned 638 00:39:17,288 --> 00:39:19,558 to Gary and Laura and said... 639 00:39:19,624 --> 00:39:22,064 - Well, now I know what we're dealing with, 640 00:39:22,060 --> 00:39:23,390 and I believe I can help you. 641 00:39:23,461 --> 00:39:25,401 - She explained to me that in this very room 642 00:39:25,463 --> 00:39:26,563 that we were sitting in, 643 00:39:26,631 --> 00:39:28,731 the spiritualists performed seances 644 00:39:28,800 --> 00:39:30,800 to communicate with the dead. 645 00:39:30,802 --> 00:39:33,742 [Metronome ticking] 646 00:39:36,340 --> 00:39:39,780 [Dramatic choral music] 647 00:39:39,844 --> 00:39:42,354 - It's a human nature thing that we want to talk 648 00:39:42,413 --> 00:39:44,953 to our loved ones that have crossed over, 649 00:39:45,016 --> 00:39:48,646 and that was a real core belief of the spiritualist church. 650 00:39:48,719 --> 00:39:51,589 - [Speaking foreign language] 651 00:40:08,006 --> 00:40:11,506 - It's not a wonder Gary's been having problems. 652 00:40:11,576 --> 00:40:13,976 Something was released here. 653 00:40:14,045 --> 00:40:16,945 - [Speaking foreign language] 654 00:40:21,018 --> 00:40:23,888 [Cross pounding] 655 00:40:44,008 --> 00:40:45,508 [Hammer pounding] 656 00:40:48,946 --> 00:40:52,146 - The spiritualists had placed those items into this room 657 00:40:52,217 --> 00:40:53,847 to close the portal, 658 00:40:53,918 --> 00:40:55,688 to seal it. 659 00:40:55,753 --> 00:40:58,323 Gary and Laura needed to return the items, 660 00:40:58,389 --> 00:41:00,659 because they needed to close the door. 661 00:41:00,725 --> 00:41:02,355 - Bless this space with pure light. 662 00:41:02,427 --> 00:41:04,227 - So when they Bury these items together, 663 00:41:04,295 --> 00:41:06,955 it's... the photograph is one lock. 664 00:41:07,031 --> 00:41:08,831 The certificate is another lock. 665 00:41:08,900 --> 00:41:09,900 Another photograph. 666 00:41:09,967 --> 00:41:11,527 [Lock clicks] 667 00:41:13,704 --> 00:41:16,474 Diana told them she believed a cleansing... 668 00:41:16,541 --> 00:41:19,441 They call it a limpia here on the border... 669 00:41:19,510 --> 00:41:21,040 Should be initiated. 670 00:41:21,112 --> 00:41:23,092 - Fill this space with the protection of the light. 671 00:41:23,114 --> 00:41:27,224 And we are thankful that this area is now cleansed 672 00:41:27,285 --> 00:41:30,815 and will remain cleansed for all of eternity. 673 00:41:33,558 --> 00:41:36,828 [People chattering] 674 00:41:36,894 --> 00:41:39,064 - It's good. 675 00:41:39,130 --> 00:41:41,330 Enjoy. - Thank you. 676 00:41:41,399 --> 00:41:43,299 - As soon as we took the objects back 677 00:41:43,368 --> 00:41:45,438 to the other building, 678 00:41:45,503 --> 00:41:47,443 there was a total different feeling. 679 00:41:47,505 --> 00:41:50,065 ♪ ♪ 680 00:41:50,141 --> 00:41:52,411 - The air just felt so much lighter in there. 681 00:41:52,476 --> 00:41:54,706 It was a happy place. 682 00:41:54,779 --> 00:41:56,609 ♪ ♪ 683 00:41:56,681 --> 00:41:59,551 - At the beginning, I was definitely a nonbeliever, 684 00:41:59,617 --> 00:42:03,047 but there is definitely, uh... 685 00:42:03,120 --> 00:42:06,620 Definitely things out there that I believe in now 686 00:42:06,691 --> 00:42:09,061 that I never did before. 687 00:42:09,126 --> 00:42:12,056 [Upbeat mariachi music] 688 00:42:12,063 --> 00:42:17,903 ♪ ♪ 689 00:42:17,969 --> 00:42:20,839 [Haunting music] 45943

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.