Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,939 --> 00:00:05,939
- Let's go!
[Bell dings]
2
00:00:06,006 --> 00:00:08,266
- This was my dream,
having the restaurant,
3
00:00:08,341 --> 00:00:11,711
and the whole thing was
turning into a nightmare.
4
00:00:11,778 --> 00:00:13,508
- [Screams]
5
00:00:13,580 --> 00:00:15,780
- Something was released here.
6
00:00:15,849 --> 00:00:18,319
- It was nasty. It was dark.
7
00:00:18,385 --> 00:00:20,385
- [Speaking foreign language]
8
00:00:20,454 --> 00:00:22,224
- Something was coming.
9
00:00:22,289 --> 00:00:23,489
[Metronome ticks]
10
00:00:23,557 --> 00:00:27,187
- [Speaking foreign language]
11
00:00:27,260 --> 00:00:29,230
- My heart was
hammering in my chest.
12
00:00:29,296 --> 00:00:30,226
Thud!
- [Screams]
13
00:00:30,297 --> 00:00:31,957
- Boom, boom, boom.
14
00:00:32,032 --> 00:00:33,072
- I don't want to be here.
15
00:00:33,133 --> 00:00:35,503
- It felt like that
I wasn't alone.
16
00:00:35,569 --> 00:00:36,939
- [Gasps]
17
00:00:37,003 --> 00:00:38,803
- You just don't know
what's coming next.
18
00:00:38,872 --> 00:00:39,872
- [Screams]
19
00:00:41,675 --> 00:00:42,605
- [Screams]
20
00:00:42,610 --> 00:00:43,640
Ayudeme!
21
00:00:43,710 --> 00:00:45,210
- [Screams]
- Ayudeme!
22
00:00:47,614 --> 00:00:50,524
[Haunting music]
23
00:00:50,584 --> 00:00:55,394
♪ ♪
24
00:00:55,455 --> 00:00:58,315
[Bells chiming]
25
00:01:13,273 --> 00:01:16,183
- We wanted to start
a small business,
26
00:01:16,243 --> 00:01:18,883
and I was always
really interested
27
00:01:18,945 --> 00:01:22,645
in cooking and creating food.
28
00:01:22,716 --> 00:01:24,026
- Well, I think we
might have found
29
00:01:24,050 --> 00:01:25,280
our monteleone's restaurant.
30
00:01:25,352 --> 00:01:27,222
- I think you're right.
31
00:01:27,287 --> 00:01:29,327
- I was pretty good on the
business aspect side of it,
32
00:01:29,356 --> 00:01:30,886
so we figured it might be
33
00:01:30,957 --> 00:01:33,127
a very good business
opportunity for us.
34
00:01:33,193 --> 00:01:35,633
[Hammer pounding]
35
00:01:35,695 --> 00:01:37,925
- There was a lot of work to do,
36
00:01:37,998 --> 00:01:40,768
and so we started
doing the demolition.
37
00:01:40,834 --> 00:01:43,704
[Hammer pounding]
38
00:01:45,472 --> 00:01:47,472
In my mind, I kind
of had the vision
39
00:01:47,475 --> 00:01:50,835
exactly what I wanted
to do with the property.
40
00:01:57,050 --> 00:01:58,820
As we were doing the demolition,
41
00:01:58,885 --> 00:02:01,945
I noticed that something
was stuck in the wall.
42
00:02:05,192 --> 00:02:06,462
- Huh.
43
00:02:08,595 --> 00:02:15,865
- It was a porcelain
figurine of the virgin Mary.
44
00:02:15,936 --> 00:02:18,096
You could tell it was
deliberately put there
45
00:02:18,172 --> 00:02:19,912
by someone for sure.
46
00:02:23,310 --> 00:02:27,080
So I loosened up
the plaster around it...
47
00:02:29,783 --> 00:02:31,823
And pulled it out of the wall.
48
00:02:40,060 --> 00:02:41,630
It was strange,
49
00:02:41,695 --> 00:02:42,825
but at the same time,
50
00:02:42,896 --> 00:02:45,196
i... i wanted to keep it.
51
00:02:49,102 --> 00:02:50,642
I thought she
could watch over us.
52
00:02:52,973 --> 00:02:54,773
One afternoon,
53
00:02:54,841 --> 00:02:57,981
I had left to go pick
up some material,
54
00:02:58,044 --> 00:03:00,954
and just left a worker.
55
00:03:01,014 --> 00:03:02,884
His name was Carlos.
56
00:03:05,085 --> 00:03:06,615
- [Speaking Spanish]
57
00:03:12,092 --> 00:03:15,032
[Eerie music]
58
00:03:15,095 --> 00:03:22,965
♪ ♪
59
00:03:38,752 --> 00:03:39,992
- Hello?
60
00:03:42,555 --> 00:03:45,015
- [Speaks Spanish]
61
00:03:46,426 --> 00:03:48,226
Hello?
62
00:04:02,509 --> 00:04:03,879
- Hello?
63
00:04:07,547 --> 00:04:10,477
[Eerie music swelling]
64
00:04:10,550 --> 00:04:18,420
♪ ♪
65
00:04:20,560 --> 00:04:23,430
[Dramatic music]
66
00:04:23,497 --> 00:04:26,157
- [Screams]
67
00:04:37,944 --> 00:04:39,314
[Sighs]
68
00:04:48,521 --> 00:04:50,421
- I saw Carlos.
69
00:04:50,490 --> 00:04:53,060
He looked kind of flushed,
70
00:04:53,126 --> 00:04:54,426
pale-looking.
71
00:04:54,428 --> 00:04:56,258
He was really shook up,
72
00:04:56,329 --> 00:04:59,759
and you could tell it
was something serious.
73
00:04:59,833 --> 00:05:00,833
- What happened?
74
00:05:00,867 --> 00:05:03,227
- [Speaks Spanish]
75
00:05:03,303 --> 00:05:05,103
- What? Something
happened in there?
76
00:05:05,171 --> 00:05:08,041
- I don't understand
Spanish very well,
77
00:05:08,108 --> 00:05:10,138
and he doesn't know
how to speak English,
78
00:05:10,210 --> 00:05:11,980
so we're both... [Chuckles]
79
00:05:11,979 --> 00:05:13,879
You know, trying to communicate.
80
00:05:13,947 --> 00:05:15,177
- I don't understand.
81
00:05:15,248 --> 00:05:16,548
- No tiene ojos.
82
00:05:16,616 --> 00:05:18,046
- You got something in your eye?
83
00:05:18,118 --> 00:05:19,048
- No, alli.
84
00:05:19,119 --> 00:05:20,619
- Laura, Laura,
Laura, come here.
85
00:05:20,687 --> 00:05:22,567
- So I called my wife, Laura.
Said I don't understand...
86
00:05:22,589 --> 00:05:24,069
- I don't understand
what he's saying.
87
00:05:24,091 --> 00:05:25,891
- Quite what he's
trying to tell me.
88
00:05:25,959 --> 00:05:26,989
- [Cries] Señora.
89
00:05:27,060 --> 00:05:28,130
- ¿Que pasa?
90
00:05:28,194 --> 00:05:29,194
¿Que Paso?
91
00:05:29,196 --> 00:05:31,396
- [Speaks Spanish]
92
00:05:31,464 --> 00:05:33,634
- No, no. He says
he saw a ghost.
93
00:05:33,700 --> 00:05:34,970
- No, no. Carlos, Carlos.
94
00:05:35,034 --> 00:05:36,804
It's okay.
- Let him calm down.
95
00:05:36,870 --> 00:05:39,100
- I didn't want to tell him
that I didn't believe him.
96
00:05:39,172 --> 00:05:41,342
- It stayed in the
back of my mind,
97
00:05:41,408 --> 00:05:43,438
but I was just too
busy to worry about it
98
00:05:43,510 --> 00:05:44,440
at the time.
99
00:05:44,445 --> 00:05:46,035
[Upbeat music]
100
00:05:46,112 --> 00:05:47,212
[All cheer]
101
00:05:47,214 --> 00:05:48,854
- We are open!
102
00:05:48,915 --> 00:05:53,745
- Opening day was June 11, 2001.
103
00:05:53,820 --> 00:05:55,220
- We were very nervous
104
00:05:55,222 --> 00:05:57,222
not being in the
business before,
105
00:05:57,224 --> 00:05:58,894
but we were very excited.
106
00:05:58,958 --> 00:06:00,158
- Cheese!
107
00:06:00,226 --> 00:06:01,686
[Camera shutter clicks]
108
00:06:01,761 --> 00:06:03,361
[Dishes clatter]
109
00:06:03,430 --> 00:06:04,860
- Welcome to monteleone's.
110
00:06:04,931 --> 00:06:07,131
For two? Follow me, please.
111
00:06:07,200 --> 00:06:09,900
- Laura was taking care
of the people up front,
112
00:06:09,969 --> 00:06:14,409
and I was in the kitchen
taking care of the cooking.
113
00:06:14,474 --> 00:06:15,414
- Let's go!
114
00:06:15,409 --> 00:06:17,279
Let's get them out.
115
00:06:17,277 --> 00:06:18,407
There we go. Hustle out.
116
00:06:18,412 --> 00:06:20,182
Good. Great, great.
117
00:06:20,246 --> 00:06:22,876
- It was very busy
when I first started.
118
00:06:22,949 --> 00:06:24,649
I really enjoyed working there.
119
00:06:24,717 --> 00:06:27,887
- I had my mother-in-law there,
120
00:06:27,954 --> 00:06:29,054
Laura's mom.
121
00:06:29,122 --> 00:06:30,892
Everybody calls her Mrs. B.
122
00:06:30,957 --> 00:06:31,997
- How the linguine, Mrs. B?
123
00:06:32,025 --> 00:06:32,955
- Good.
124
00:06:33,026 --> 00:06:33,956
- It's good?
125
00:06:34,027 --> 00:06:35,257
Let's see that sauce.
126
00:06:37,096 --> 00:06:38,156
Oh, that's perfect.
127
00:06:38,231 --> 00:06:39,101
Now, I'll take that with me.
128
00:06:39,165 --> 00:06:40,165
- Little by little,
129
00:06:40,200 --> 00:06:42,270
I got more used to the kitchen
130
00:06:42,335 --> 00:06:43,895
and his recipes.
131
00:06:43,970 --> 00:06:44,900
[Bell dings]
132
00:06:44,971 --> 00:06:46,441
- Two up. Let's go.
133
00:06:46,506 --> 00:06:48,206
- The wheel was full of orders.
134
00:06:48,274 --> 00:06:49,554
- Let's get those other entrees.
135
00:06:53,279 --> 00:06:55,709
- The restaurant
was very popular,
136
00:06:55,716 --> 00:06:57,016
and it was a hit.
137
00:07:01,154 --> 00:07:04,024
[Phone ringing]
138
00:07:11,097 --> 00:07:12,157
- Hello?
139
00:07:12,232 --> 00:07:13,732
- The police are on the phone,
140
00:07:13,800 --> 00:07:16,070
and they said, "is this Gary?"
141
00:07:16,135 --> 00:07:17,495
- Yes.
142
00:07:17,570 --> 00:07:19,840
- And he explained
143
00:07:19,906 --> 00:07:21,966
that they believed
there's an intruder
144
00:07:22,041 --> 00:07:23,481
in the restaurant,
145
00:07:23,543 --> 00:07:26,013
and I needed to get
down there right away
146
00:07:26,079 --> 00:07:27,849
to open up.
147
00:07:27,914 --> 00:07:30,784
[Alarm ringing]
148
00:07:35,889 --> 00:07:37,589
- You guys the owners?
149
00:07:37,657 --> 00:07:40,327
- Yes, we are.
150
00:07:40,393 --> 00:07:42,233
- Would you please
open up the door?
151
00:07:42,295 --> 00:07:43,225
- Yeah, sure.
152
00:07:43,296 --> 00:07:44,726
Honey, you go wait by the car.
153
00:07:44,797 --> 00:07:46,327
Go wait by the car.
154
00:07:48,902 --> 00:07:51,772
[Alarm ringing]
155
00:07:55,842 --> 00:07:58,742
- There was no
sign of broken entry
156
00:07:58,812 --> 00:08:01,252
or forced entry
when we got there.
157
00:08:01,314 --> 00:08:03,084
[Alarm ringing]
158
00:08:03,149 --> 00:08:04,879
- Here, I'll shut the alarm off.
159
00:08:07,520 --> 00:08:09,450
- It wasn't the door sensor.
160
00:08:09,522 --> 00:08:12,022
It was motion sensors
inside the building.
161
00:08:12,091 --> 00:08:12,991
[Keypad beeping]
162
00:08:13,059 --> 00:08:14,729
[Alarm stops]
163
00:08:14,794 --> 00:08:16,504
- I'll get the lights.
164
00:08:19,132 --> 00:08:21,472
Nope. No lights.
165
00:08:21,534 --> 00:08:22,974
- Sir, do me a favor.
166
00:08:23,036 --> 00:08:24,166
Go back to your car, please.
167
00:08:24,237 --> 00:08:25,597
Thank you.
168
00:08:29,309 --> 00:08:33,549
- Me and Laura, we were
very shook up and nervous
169
00:08:33,613 --> 00:08:34,713
and were wondering,
170
00:08:34,781 --> 00:08:37,381
"well, did they break
things up inside
171
00:08:37,384 --> 00:08:39,054
or what's going on?"
172
00:08:39,118 --> 00:08:42,388
And, "this is no
great way to start,
173
00:08:42,455 --> 00:08:44,715
you know, when you
just open a business."
174
00:08:44,791 --> 00:08:46,521
- There's no one inside.
175
00:08:46,593 --> 00:08:48,863
Must be some fault in the
alarm or something, all right?
176
00:08:48,928 --> 00:08:50,188
- Okay.
- Have a good night.
177
00:08:50,263 --> 00:08:51,633
Take care.
- Thank you, officer.
178
00:08:51,698 --> 00:08:53,768
- After the police had left,
179
00:08:53,833 --> 00:08:56,273
myself and Laura, we
went into the building
180
00:08:56,336 --> 00:08:58,436
just to take
another look around.
181
00:09:06,846 --> 00:09:08,576
- It's okay.
182
00:09:08,648 --> 00:09:10,348
- That's weird.
183
00:09:12,819 --> 00:09:16,249
- And then we
noticed a strange thing.
184
00:09:16,322 --> 00:09:18,762
The virgin Mary that
was on the mantle
185
00:09:18,825 --> 00:09:21,585
was turned facing the wall
186
00:09:21,661 --> 00:09:23,531
instead of facing the building.
187
00:09:23,596 --> 00:09:24,496
- Are you sure?
188
00:09:24,564 --> 00:09:26,134
- I put her there myself.
189
00:09:30,069 --> 00:09:31,699
Let's go have a look around.
190
00:09:31,771 --> 00:09:33,411
- Okay, get that flashlight.
191
00:09:37,477 --> 00:09:38,887
- Gary and I decided,
"you know what?
192
00:09:38,911 --> 00:09:40,181
"Let's take one more look.
193
00:09:40,246 --> 00:09:42,506
See... make absolutely
sure there's nothing here."
194
00:09:43,984 --> 00:09:46,084
He went one way. I
went the other way.
195
00:09:48,287 --> 00:09:51,217
[Dramatic music]
196
00:09:51,290 --> 00:09:54,630
♪ ♪
197
00:09:54,694 --> 00:09:57,234
- We checked all the
doors in the stockrooms
198
00:09:57,296 --> 00:09:59,256
just to make sure
nobody was hiding.
199
00:10:07,306 --> 00:10:10,236
[Ominous music]
200
00:10:10,309 --> 00:10:18,079
♪ ♪
201
00:10:18,151 --> 00:10:20,651
- There was no
sign of vandalism.
202
00:10:20,720 --> 00:10:21,850
Everything was intact
203
00:10:21,922 --> 00:10:23,562
just as we had left
it the night before.
204
00:10:25,859 --> 00:10:27,589
It just didn't make any sense.
205
00:10:35,736 --> 00:10:38,736
[Ominous music]
206
00:10:38,805 --> 00:10:46,675
♪ ♪
207
00:11:08,334 --> 00:11:09,704
- [Whispers] Laura.
208
00:11:09,769 --> 00:11:11,399
- As we're looking through,
209
00:11:11,471 --> 00:11:13,741
I hear my name whispered,
210
00:11:13,806 --> 00:11:16,266
and I thought, "well,
maybe it was Gary."
211
00:11:18,945 --> 00:11:20,805
So I keep looking.
212
00:11:24,817 --> 00:11:25,817
- [Whispers] Laura.
213
00:11:26,919 --> 00:11:28,349
- Gary?
214
00:11:28,421 --> 00:11:30,021
- And I hear my name again.
215
00:11:30,089 --> 00:11:31,359
It's very strange.
216
00:11:31,424 --> 00:11:33,024
It didn't really sound
like Gary's voice,
217
00:11:33,092 --> 00:11:34,392
but it was more of a whisper,
218
00:11:34,460 --> 00:11:36,930
so I thought possibly
it could be Gary.
219
00:11:51,410 --> 00:11:53,850
[Creaking noise]
220
00:11:58,151 --> 00:12:01,091
[Eerie music swelling]
221
00:12:01,154 --> 00:12:09,034
♪ ♪
222
00:12:22,308 --> 00:12:23,738
- [Yells, gasps]
223
00:12:23,810 --> 00:12:25,580
[Both sigh]
224
00:12:25,645 --> 00:12:26,875
- Come on.
225
00:12:26,946 --> 00:12:28,206
Did you see anything?
226
00:12:34,020 --> 00:12:35,290
- Did you call my name?
227
00:12:35,354 --> 00:12:36,724
- [Whispers] No.
228
00:12:36,789 --> 00:12:39,889
- And I told her, "no,
I didn't call for you."
229
00:12:39,959 --> 00:12:42,829
- [Breathing heavily]
230
00:12:57,777 --> 00:12:58,707
Thud! [Screams]
231
00:12:58,712 --> 00:12:59,712
- What was that?
232
00:12:59,779 --> 00:13:01,379
- And then all of a sudden
233
00:13:01,447 --> 00:13:06,047
we had heard a real
hard-like pounding
234
00:13:06,118 --> 00:13:07,348
against the wall.
235
00:13:07,420 --> 00:13:08,520
[Dramatic music]
236
00:13:08,588 --> 00:13:11,458
[Loud pounding noise]
237
00:13:23,603 --> 00:13:26,503
[Loud pounding noise]
238
00:13:31,577 --> 00:13:33,007
[Both gasp]
239
00:13:33,079 --> 00:13:34,649
- Boom, boom, boom.
240
00:13:34,714 --> 00:13:37,584
[Loud pounding noise]
241
00:13:39,219 --> 00:13:41,219
We were both very shaken up.
242
00:13:41,287 --> 00:13:43,957
We didn't know
what was going on.
243
00:13:44,023 --> 00:13:45,863
We were both very scared.
244
00:13:45,925 --> 00:13:47,355
Thud!
245
00:13:47,426 --> 00:13:48,856
- [Whimpers]
246
00:13:48,928 --> 00:13:51,698
[Panting]
247
00:13:51,764 --> 00:13:54,104
- The pounding died down.
248
00:13:55,768 --> 00:13:58,438
Gary and I were frozen
in the middle of the room,
249
00:13:58,504 --> 00:13:59,644
heart beating.
250
00:13:59,705 --> 00:14:01,435
Didn't know it
could beat that fast.
251
00:14:01,507 --> 00:14:04,207
Frightened.
252
00:14:05,779 --> 00:14:07,479
- [Screams]
253
00:14:08,848 --> 00:14:10,078
- The register's running,
254
00:14:10,149 --> 00:14:11,579
and it's running the report.
255
00:14:11,585 --> 00:14:13,275
- [Screams]
256
00:14:13,286 --> 00:14:15,416
- And then all of a sudden,
257
00:14:15,488 --> 00:14:17,918
it was like somebody
had grabbed the tape
258
00:14:17,990 --> 00:14:19,520
coming out of the register
259
00:14:19,592 --> 00:14:21,692
and it was going
straight across the room.
260
00:14:26,232 --> 00:14:28,332
- Neither one of us
was near the register.
261
00:14:28,401 --> 00:14:29,671
[Register clicking]
262
00:14:29,669 --> 00:14:31,369
- [Screams]
263
00:14:33,940 --> 00:14:37,070
[Screams]
264
00:14:37,077 --> 00:14:39,577
- Whatever it was
let go of the tape.
265
00:14:39,645 --> 00:14:41,405
The tape fell to the floor,
266
00:14:41,480 --> 00:14:44,350
and the register
stopped running.
267
00:14:52,124 --> 00:14:55,964
No explanation
for it whatsoever.
268
00:14:57,697 --> 00:15:00,627
[Haunting music]
269
00:15:00,700 --> 00:15:07,100
♪ ♪
270
00:15:07,173 --> 00:15:09,443
These odd things were happening,
271
00:15:09,508 --> 00:15:14,078
but it wasn't really interfering
with the business itself.
272
00:15:16,782 --> 00:15:17,982
In the back of my mind,
273
00:15:18,051 --> 00:15:20,921
I always figured if the
business went very well,
274
00:15:20,987 --> 00:15:23,687
that we would expand.
275
00:15:23,756 --> 00:15:26,686
- We were looking at
the property next door,
276
00:15:26,759 --> 00:15:28,659
but it was occupied at the time,
277
00:15:28,728 --> 00:15:29,828
but we figured,
278
00:15:29,895 --> 00:15:31,355
"whenever it comes available,
279
00:15:31,430 --> 00:15:32,560
that's what we want to do."
280
00:15:34,434 --> 00:15:38,074
- So we went ahead and
purchased the property.
281
00:15:42,074 --> 00:15:44,014
- We were real excited
about the expansion.
282
00:15:44,076 --> 00:15:46,676
A bigger area, a little
more entertainment,
283
00:15:46,746 --> 00:15:48,976
a bar area, a little
bit of dancing maybe.
284
00:15:51,317 --> 00:15:53,277
- In the corner,
285
00:15:53,352 --> 00:15:56,122
there was, like, a
room within a room.
286
00:15:59,191 --> 00:16:03,561
There was no door or
anything to get in there.
287
00:16:07,099 --> 00:16:09,029
So I decided to get a hammer.
288
00:16:11,004 --> 00:16:12,904
And I started making
a hole in the wall.
289
00:16:12,972 --> 00:16:15,572
[Hammer pounding]
290
00:16:15,641 --> 00:16:17,681
And I was hammering
and hammering,
291
00:16:17,743 --> 00:16:19,413
and the plaster
was falling down,
292
00:16:19,478 --> 00:16:22,848
and as I took a
section, it made a hole.
293
00:16:29,622 --> 00:16:33,422
And I stuck my head
kind of in the hole...
294
00:16:33,492 --> 00:16:34,432
- [Gasps]
295
00:16:34,493 --> 00:16:36,063
- And I could see a face.
296
00:16:36,128 --> 00:16:38,228
A little bit startled,
297
00:16:38,297 --> 00:16:41,227
but didn't quite
know what it was.
298
00:16:41,300 --> 00:16:44,240
[Eerie music]
299
00:16:44,303 --> 00:16:52,213
♪ ♪
300
00:16:54,380 --> 00:16:57,750
And I pulled this
picture frame out...
301
00:16:59,785 --> 00:17:01,645
And the face was
the virgin Mary.
302
00:17:03,556 --> 00:17:05,656
And I was trying to figure out,
303
00:17:05,724 --> 00:17:09,894
why would they put
this picture in there
304
00:17:09,962 --> 00:17:12,902
and then build these
two walls around it?
305
00:17:12,965 --> 00:17:16,095
I thought, "well, maybe
there's something else."
306
00:17:16,168 --> 00:17:18,538
So I started with my hands,
307
00:17:18,538 --> 00:17:21,538
kind of digging
through the dirt...
308
00:17:21,541 --> 00:17:22,541
Thud!
309
00:17:28,681 --> 00:17:31,851
And I pull out something.
310
00:17:31,917 --> 00:17:33,247
It was real dusty.
311
00:17:33,319 --> 00:17:36,349
I couldn't quite figure
out what it... what it was,
312
00:17:36,422 --> 00:17:39,522
but it looked like some
sort of a document.
313
00:17:39,592 --> 00:17:44,862
And then I found another
picture of two children,
314
00:17:44,930 --> 00:17:47,700
like a first communion,
something like that,
315
00:17:47,766 --> 00:17:50,666
with a candle and a Bible.
316
00:17:50,736 --> 00:17:54,066
Then the last thing I noticed
was a piece of marble.
317
00:18:01,046 --> 00:18:02,646
There was no doubt in my mind
318
00:18:02,715 --> 00:18:06,915
that someone deliberately
had buried these things.
319
00:18:11,191 --> 00:18:13,861
I didn't want anything
to happen to them,
320
00:18:13,926 --> 00:18:17,556
so I took them next
door to our restaurant...
321
00:18:19,899 --> 00:18:21,929
And put them in a safe place.
322
00:18:27,540 --> 00:18:28,540
[Door clanks shut]
323
00:18:31,410 --> 00:18:32,480
- As we expanded,
324
00:18:32,545 --> 00:18:34,905
we needed to hire
additional help,
325
00:18:34,980 --> 00:18:36,410
so in the kitchen,
326
00:18:36,482 --> 00:18:37,922
we hired Ellie.
327
00:18:37,983 --> 00:18:41,153
She was to be
Mrs. B's assistant.
328
00:18:43,856 --> 00:18:47,656
Ellie is Mexican, and
she speaks Spanish only.
329
00:18:49,728 --> 00:18:50,728
- [Speaks Spanish]
330
00:19:14,620 --> 00:19:15,820
- [Shivers]
331
00:19:19,325 --> 00:19:22,255
[Eerie music]
332
00:19:22,328 --> 00:19:30,198
♪ ♪
333
00:19:40,546 --> 00:19:41,576
[Gasps]
334
00:20:07,039 --> 00:20:08,409
- Mrs. B!
335
00:20:08,474 --> 00:20:09,644
Mrs. B?
336
00:20:09,708 --> 00:20:11,238
- ¿Si?
337
00:20:11,310 --> 00:20:12,310
¿Que Paso?
338
00:20:12,378 --> 00:20:13,308
- Mire.
339
00:20:13,379 --> 00:20:14,579
- I went in there,
340
00:20:14,647 --> 00:20:18,247
and the whole table was
splattered with the flour.
341
00:20:18,317 --> 00:20:19,317
- [Speaks Spanish]
342
00:20:26,425 --> 00:20:28,355
- How did this happen?
343
00:20:28,427 --> 00:20:29,687
We were there.
344
00:20:29,762 --> 00:20:30,762
We didn't hear anything.
345
00:20:32,264 --> 00:20:33,504
- What happened? What happened?
346
00:20:33,565 --> 00:20:36,165
- Elizabeth said
she just cleaned up,
347
00:20:36,235 --> 00:20:39,135
and then somehow
this mess appear.
348
00:20:39,204 --> 00:20:42,474
- I went in to check, and
there was flour everywhere.
349
00:20:42,541 --> 00:20:44,141
Well, they were real shook up.
350
00:20:44,209 --> 00:20:45,409
- Okay, tell her not to worry.
351
00:20:45,477 --> 00:20:46,707
It's okay. We'll clean it up.
352
00:20:58,357 --> 00:21:00,117
- One day, I was
in the dining room,
353
00:21:00,192 --> 00:21:03,762
and I was cleaning
the silverware.
354
00:21:03,829 --> 00:21:04,759
I was by myself.
355
00:21:04,830 --> 00:21:05,830
There was no one there.
356
00:21:11,037 --> 00:21:12,667
And all of a sudden,
357
00:21:12,738 --> 00:21:14,668
I felt kind of eerie.
358
00:21:14,740 --> 00:21:15,670
I don't know.
359
00:21:15,741 --> 00:21:17,071
It just... i felt something.
360
00:21:24,249 --> 00:21:26,079
I had goose bumps all over.
361
00:21:29,321 --> 00:21:30,921
I turned around and
there was no one there.
362
00:21:30,923 --> 00:21:31,923
Nothing.
363
00:21:33,492 --> 00:21:34,762
I looked under the table...
364
00:21:41,400 --> 00:21:43,130
And nothing. No one. No one.
365
00:21:49,642 --> 00:21:51,442
- [Screams]
366
00:21:51,510 --> 00:21:52,780
- It seemed like a large hand,
367
00:21:52,845 --> 00:21:55,275
and I could really,
really feel the fingers
368
00:21:55,347 --> 00:21:56,807
cutting into my leg.
369
00:21:59,685 --> 00:22:00,945
- You could tell on her face
370
00:22:01,019 --> 00:22:04,719
that... that it shook
her up quite a bit.
371
00:22:04,790 --> 00:22:05,720
- What happened?
372
00:22:05,791 --> 00:22:07,161
Are you okay?
373
00:22:08,794 --> 00:22:11,734
- I... i just didn't
know what to tell her.
374
00:22:11,797 --> 00:22:13,257
I looked around the area.
375
00:22:13,332 --> 00:22:14,932
There's nothing there.
376
00:22:15,000 --> 00:22:17,000
There was no signs of anything.
377
00:22:27,613 --> 00:22:29,653
I just didn't know
what to think.
378
00:22:34,987 --> 00:22:37,717
[Electrical buzzing]
379
00:22:46,031 --> 00:22:48,731
That afternoon
at the restaurant,
380
00:22:48,801 --> 00:22:52,401
everything seemed to
be calm and going fine.
381
00:22:52,471 --> 00:22:56,541
I asked Mrs. B to
make a couple batches
382
00:22:56,608 --> 00:22:58,108
of napoli sauce.
383
00:22:58,177 --> 00:23:01,277
- Well, I took it
to the back room,
384
00:23:01,346 --> 00:23:04,876
and I put it against
the wall on the table.
385
00:23:06,519 --> 00:23:09,349
And then I went to
get my other sauce
386
00:23:09,421 --> 00:23:10,421
and bring it also.
387
00:23:12,524 --> 00:23:14,964
[Pot thuds and clanks]
388
00:23:15,027 --> 00:23:17,257
I heard a crash behind me,
389
00:23:17,329 --> 00:23:20,259
and I walked in there,
390
00:23:20,332 --> 00:23:21,932
and I found the
sauce on the floor.
391
00:23:22,000 --> 00:23:23,700
- Gary!
392
00:23:23,769 --> 00:23:27,169
- It didn't look like it had
flipped over and fallen.
393
00:23:27,239 --> 00:23:29,569
It was not splattered anywhere.
394
00:23:29,641 --> 00:23:33,511
It was just right there
like it had been poured out.
395
00:23:33,579 --> 00:23:36,509
- Gary!
396
00:23:36,582 --> 00:23:38,382
- Mrs. B.
397
00:23:38,450 --> 00:23:40,820
[Dramatic music]
398
00:23:40,886 --> 00:23:42,916
- [Screams]
399
00:23:44,857 --> 00:23:47,927
- It was just
smashed on the floor
400
00:23:47,993 --> 00:23:49,733
with a lot of force.
401
00:23:49,795 --> 00:23:50,795
- [Speaks Spanish]
402
00:23:53,999 --> 00:23:55,969
- Whatever it was,
403
00:23:56,034 --> 00:23:57,744
it was aiming right for me.
404
00:24:02,508 --> 00:24:04,578
You just don't know
what's coming next.
405
00:24:06,411 --> 00:24:08,511
There was no question in my mind
406
00:24:08,580 --> 00:24:10,480
that the restaurant was haunted.
407
00:24:13,151 --> 00:24:16,751
As Mrs. B and I were
walking out of the restaurant,
408
00:24:16,822 --> 00:24:18,622
closing up for the evening,
409
00:24:18,691 --> 00:24:22,561
we walked by the
small dining room,
410
00:24:22,628 --> 00:24:26,058
and we could see the light
of the one candle burning,
411
00:24:26,131 --> 00:24:28,731
so I went over to
blow out the candle.
412
00:24:34,640 --> 00:24:36,370
- Gary.
413
00:24:36,441 --> 00:24:37,971
- Okay, Mrs. B.
- I go.
414
00:24:38,043 --> 00:24:39,483
- Mrs. B, it's okay.
- I don't want to be here.
415
00:24:39,479 --> 00:24:41,019
Something is wrong.
- It's okay. Don't worry.
416
00:24:41,046 --> 00:24:41,976
- Gary!
417
00:24:42,047 --> 00:24:44,177
- It's okay, Mrs. B.
418
00:24:44,249 --> 00:24:45,319
It's okay.
419
00:24:45,384 --> 00:24:46,484
- I don't want to be here.
420
00:24:46,552 --> 00:24:48,292
I got to go.
421
00:24:48,353 --> 00:24:50,693
No. No.
422
00:24:50,756 --> 00:24:52,556
No. I don't want to be here.
423
00:24:52,624 --> 00:24:53,624
- It's okay.
- No, no.
424
00:24:53,692 --> 00:24:55,052
- Mrs. B, calm down.
- I got to go.
425
00:24:55,093 --> 00:24:56,233
- It's okay.
- I got to go.
426
00:24:56,295 --> 00:24:57,295
I got to go.
427
00:24:57,362 --> 00:24:58,302
- Just don't worry.
428
00:24:58,363 --> 00:24:59,303
- Gary!
429
00:24:59,364 --> 00:25:00,304
- It's...
430
00:25:00,365 --> 00:25:01,295
- see?
431
00:25:01,366 --> 00:25:04,296
- I was questioning myself,
432
00:25:04,369 --> 00:25:06,999
if I was actually seeing
what I was seeing.
433
00:25:07,072 --> 00:25:08,172
- No.
434
00:25:08,240 --> 00:25:12,480
- But when I looked
over and saw Mrs. B,
435
00:25:12,544 --> 00:25:14,654
then I knew I
wasn't going crazy.
436
00:25:14,713 --> 00:25:17,113
We were all seeing
the same thing.
437
00:25:17,182 --> 00:25:18,752
- Gary!
438
00:25:18,817 --> 00:25:20,377
- Just calm
down. It's all right.
439
00:25:20,452 --> 00:25:22,552
- It was unbelievable.
440
00:25:22,621 --> 00:25:24,071
- It's okay.
- I don't want to be here.
441
00:25:24,089 --> 00:25:25,289
- Calm down. It's okay.
442
00:25:25,357 --> 00:25:26,287
- I got to go.
443
00:25:26,358 --> 00:25:28,088
- It's okay.
- I got to go.
444
00:25:28,160 --> 00:25:31,090
- All Mrs. B wanted to
do was get out of there,
445
00:25:31,163 --> 00:25:34,673
but I didn't want to
leave with candles lit
446
00:25:34,667 --> 00:25:35,827
in my restaurant.
447
00:25:35,901 --> 00:25:36,971
- I got to go.
448
00:25:37,035 --> 00:25:38,445
- Okay, go fill the
sink up with water.
449
00:25:38,470 --> 00:25:40,500
Go, go!
- Okay, yeah.
450
00:25:43,876 --> 00:25:46,936
- So I grabbed the candles,
451
00:25:47,012 --> 00:25:48,452
took them to the kitchen,
452
00:25:48,447 --> 00:25:50,807
and put them in
the sink with water.
453
00:25:50,882 --> 00:25:51,982
- Here.
454
00:25:52,050 --> 00:25:53,150
- Gary.
- Okay.
455
00:25:53,218 --> 00:25:54,648
That's okay. That's okay.
456
00:25:54,720 --> 00:25:56,150
It's okay. It's okay.
457
00:25:56,221 --> 00:25:58,461
- They put everything
into the restaurant,
458
00:25:58,524 --> 00:25:59,894
Gary and Laura.
459
00:25:59,958 --> 00:26:02,388
We just have to
keep going for them.
460
00:26:02,461 --> 00:26:04,061
- [Crying]
- It's okay.
461
00:26:04,129 --> 00:26:05,229
Come on. We'll get you home.
462
00:26:05,297 --> 00:26:06,997
We'll get you home. It's okay.
463
00:26:07,065 --> 00:26:09,325
- It's very hard
sometimes, yeah.
464
00:26:09,401 --> 00:26:13,171
I get to the point
where I just want to quit,
465
00:26:13,238 --> 00:26:15,768
but it's my daughter.
466
00:26:22,882 --> 00:26:23,982
- [Crying]
- It's okay.
467
00:26:24,049 --> 00:26:25,549
No, it's okay. You're okay.
468
00:26:25,617 --> 00:26:28,017
- [Sobbing]
469
00:26:28,086 --> 00:26:30,186
- At the time, I
was at a real low.
470
00:26:30,255 --> 00:26:33,355
I wasn't real sure what to do
471
00:26:33,425 --> 00:26:35,955
with all the things that
had been happening.
472
00:26:39,765 --> 00:26:42,195
This was my dream,
having the restaurant,
473
00:26:42,267 --> 00:26:46,867
and the whole thing was
turning into a nightmare.
474
00:27:00,285 --> 00:27:01,745
Everybody had left.
475
00:27:01,820 --> 00:27:04,690
I was going
through the kitchen...
476
00:27:07,292 --> 00:27:09,592
You know, checking
the gas on the stoves,
477
00:27:09,661 --> 00:27:12,361
turning off the lights...
478
00:27:19,571 --> 00:27:22,171
All the normal things
that I usually do
479
00:27:22,240 --> 00:27:23,410
when I close up.
480
00:27:23,475 --> 00:27:26,405
[Eerie tone]
481
00:27:26,478 --> 00:27:30,078
♪ ♪
482
00:27:30,082 --> 00:27:32,922
I started feeling very uneasy
483
00:27:32,984 --> 00:27:34,854
leaving the restaurant
that evening.
484
00:27:37,756 --> 00:27:40,856
I knew I was by myself,
485
00:27:40,860 --> 00:27:43,690
but it felt like somebody
else was there,
486
00:27:43,762 --> 00:27:46,002
that I wasn't alone.
487
00:27:46,064 --> 00:27:49,004
[Ominous music]
488
00:27:49,001 --> 00:27:53,141
♪ ♪
489
00:27:53,205 --> 00:27:55,235
[Keypad beeping]
490
00:28:01,346 --> 00:28:02,746
I turned around,
491
00:28:02,814 --> 00:28:05,524
grabbed the handle
to close the door.
492
00:28:05,584 --> 00:28:07,794
[Dramatic music]
493
00:28:18,096 --> 00:28:21,666
[Dramatic music]
494
00:28:21,733 --> 00:28:24,603
[Pounding on door]
495
00:28:28,240 --> 00:28:31,540
- My heart was
hammering in my chest.
496
00:28:31,610 --> 00:28:33,210
I didn't want to be there
497
00:28:33,212 --> 00:28:36,012
a minute longer
than I needed to be.
498
00:28:36,081 --> 00:28:39,051
[Pounding on door]
499
00:28:39,117 --> 00:28:42,617
Something paranormal was
happening at monteleone's.
500
00:28:45,223 --> 00:28:47,323
- I could see that
Gary and Laura
501
00:28:47,392 --> 00:28:48,632
were under a lot of pressure,
502
00:28:48,694 --> 00:28:50,334
and they needed to get away
503
00:28:50,395 --> 00:28:52,425
at least for one night.
504
00:28:53,832 --> 00:28:54,772
- Take care.
505
00:28:54,833 --> 00:28:56,103
Go. Enjoy.
506
00:28:56,168 --> 00:28:58,168
- Ciao, mama. Ciao.
507
00:28:58,236 --> 00:29:01,936
- My mom said she thought
she could handle the business
508
00:29:02,007 --> 00:29:02,937
for the evening.
509
00:29:03,008 --> 00:29:04,108
It was just one evening,
510
00:29:04,176 --> 00:29:07,846
so we thought,
"perfect. Let's do it."
511
00:29:15,787 --> 00:29:19,657
- Now, of course, I
wish we had never left.
512
00:30:03,235 --> 00:30:06,165
[Eerie music]
513
00:30:06,238 --> 00:30:14,238
♪ ♪
514
00:30:21,419 --> 00:30:24,289
[Ghost exhales shakily]
515
00:30:33,531 --> 00:30:35,101
- [Screams]
516
00:30:39,571 --> 00:30:42,111
Mrs. B!
- ¿si?
517
00:30:43,375 --> 00:30:45,475
- She came out of there running.
518
00:30:45,543 --> 00:30:47,483
"Mrs. B, there's a man."
519
00:30:47,545 --> 00:30:50,245
And I said, "what do
you mean there's a man?"
520
00:30:52,918 --> 00:30:55,448
- I said, "Ellie,
we're still closed."
521
00:30:57,055 --> 00:30:58,655
No one could
have gotten in there
522
00:30:58,723 --> 00:31:00,423
without us knowing about it.
523
00:31:08,934 --> 00:31:09,974
There was nothing.
524
00:31:10,035 --> 00:31:11,835
We couldn't find anybody.
525
00:31:16,708 --> 00:31:19,038
That evening, we were very busy.
526
00:31:19,110 --> 00:31:20,540
[People chattering]
527
00:31:20,612 --> 00:31:22,812
We had a lot of customers.
528
00:31:24,850 --> 00:31:27,750
[Water bubbling]
529
00:31:33,658 --> 00:31:34,788
I looked at Ellie,
530
00:31:34,860 --> 00:31:37,330
and she's kind of looking
around very nervous
531
00:31:37,395 --> 00:31:38,855
with her big eyes.
532
00:31:40,332 --> 00:31:44,202
You could feel some
tension in the air.
533
00:31:46,805 --> 00:31:49,405
Something was coming.
534
00:31:54,512 --> 00:31:57,382
[Ghost exhales]
535
00:32:03,922 --> 00:32:06,822
[Ghost exhaling shakily]
536
00:32:17,569 --> 00:32:20,069
- She said, "Mrs.
B, can you hear it?"
537
00:32:20,138 --> 00:32:22,468
I said, "no, I
can't hear it, Ellie."
538
00:32:22,540 --> 00:32:25,410
[Ghost exhaling shakily]
539
00:32:33,018 --> 00:32:35,018
[Water bubbling]
540
00:32:35,086 --> 00:32:36,646
[Dramatic music]
541
00:32:36,721 --> 00:32:39,591
- [Screaming]
542
00:32:43,561 --> 00:32:47,261
- This is hot,
scolding, boiling water.
543
00:32:47,332 --> 00:32:51,232
Ellie just managed to
move out of the way in time.
544
00:32:51,302 --> 00:32:53,372
It could have
been really terrible.
545
00:32:53,438 --> 00:32:55,468
- [Screaming]
546
00:33:00,645 --> 00:33:03,545
- [Screaming]
547
00:33:09,220 --> 00:33:10,490
- Is everything okay?
548
00:33:10,489 --> 00:33:11,519
- Everything's fine.
549
00:33:11,589 --> 00:33:13,389
Don't worry.
- Okay.
550
00:33:14,926 --> 00:33:16,056
- At this point,
551
00:33:16,127 --> 00:33:18,757
we have a restaurant
full of people,
552
00:33:18,830 --> 00:33:20,760
and I have a
staff in the kitchen
553
00:33:20,832 --> 00:33:21,872
that is scared.
554
00:33:34,245 --> 00:33:37,305
- I went with her, and
I held the door ajar.
555
00:33:37,316 --> 00:33:39,816
I was holding it
from the outside,
556
00:33:39,884 --> 00:33:41,154
and then all of the sudden,
557
00:33:41,219 --> 00:33:43,819
the door just closed.
558
00:33:43,888 --> 00:33:46,618
I thought she had closed it,
559
00:33:46,691 --> 00:33:48,591
and she thought I had closed it.
560
00:33:48,660 --> 00:33:49,930
[Lock clicks]
561
00:33:56,401 --> 00:33:59,271
[Ghost exhaling shakily]
562
00:34:22,261 --> 00:34:25,201
[Electricity humming]
563
00:34:27,765 --> 00:34:28,995
- [Screams]
564
00:34:38,844 --> 00:34:40,344
- [Screams]
565
00:34:40,411 --> 00:34:43,281
[Gasping]
566
00:34:45,150 --> 00:34:46,080
[Dramatic music]
567
00:34:46,151 --> 00:34:47,521
[Screams]
568
00:34:51,890 --> 00:34:54,190
- [Screaming]
569
00:35:19,184 --> 00:35:21,124
- Mrs. B! Mrs. B!
570
00:35:25,023 --> 00:35:26,823
- She's in the inside,
571
00:35:26,891 --> 00:35:28,991
pulling frantically at the door.
572
00:35:29,060 --> 00:35:30,160
"Mrs. B! Mrs. B!
573
00:35:30,228 --> 00:35:31,598
He's here! He's here!"
574
00:36:02,794 --> 00:36:03,794
- [Speaks Spanish]
575
00:36:08,900 --> 00:36:10,030
- Ellie!
576
00:36:10,035 --> 00:36:12,995
- Ellie keeps screaming
inside frantically.
577
00:36:13,071 --> 00:36:15,941
- Mrs. B! Mrs. B!
578
00:36:20,479 --> 00:36:21,809
[Crying]
579
00:36:21,879 --> 00:36:23,379
- She jumped at us,
580
00:36:23,448 --> 00:36:26,018
and she was just hysterical.
581
00:36:26,084 --> 00:36:28,354
She was crying and pale
582
00:36:28,419 --> 00:36:30,019
and just shaking,
583
00:36:30,088 --> 00:36:32,688
her whole body just shakes.
584
00:36:37,428 --> 00:36:39,628
Crea me. Crea me.
585
00:36:54,479 --> 00:36:58,449
- We were all ready
to just run out of there.
586
00:36:58,516 --> 00:37:00,446
I called Gary and Laura,
587
00:37:00,518 --> 00:37:02,248
and I told them
what had happened.
588
00:37:06,457 --> 00:37:09,287
- After I got off the
phone with my mom,
589
00:37:09,361 --> 00:37:10,591
we were frightened as well,
590
00:37:10,662 --> 00:37:12,862
not knowing what was
gonna happen next.
591
00:37:12,930 --> 00:37:15,370
- I had a sense of dread.
592
00:37:15,433 --> 00:37:16,873
I knew for sure
593
00:37:16,934 --> 00:37:20,204
that there was
something going on
594
00:37:20,271 --> 00:37:22,811
that I had no control over.
595
00:37:28,079 --> 00:37:30,349
We definitely needed some help,
596
00:37:30,415 --> 00:37:34,675
and we had no
idea where to get it.
597
00:37:36,788 --> 00:37:38,388
- I think we need
to talk to him.
598
00:37:38,456 --> 00:37:40,356
- We waited till everyone left,
599
00:37:40,359 --> 00:37:41,639
'cause we wanted to talk to him.
600
00:37:41,659 --> 00:37:43,339
We wanted to make
sure everything was okay.
601
00:37:43,361 --> 00:37:44,561
We didn't want to say anything
602
00:37:44,596 --> 00:37:46,326
in front of any of
the other patrons.
603
00:37:46,397 --> 00:37:48,827
- Diana and Robert calamia,
604
00:37:48,900 --> 00:37:52,900
they're regular customers
of the restaurant.
605
00:37:52,970 --> 00:37:54,540
- It was a huge sigh of relief
606
00:37:54,606 --> 00:37:58,066
when the calamias asked
us what was going on.
607
00:37:58,142 --> 00:38:00,582
I thought possibly
608
00:38:00,645 --> 00:38:03,145
if anybody could help
us, it would be them.
609
00:38:03,214 --> 00:38:04,894
- Actually, you know,
when we were doing...
610
00:38:04,949 --> 00:38:08,449
- Diana has been a local
psychic here in El Paso
611
00:38:08,453 --> 00:38:09,523
for many years.
612
00:38:09,587 --> 00:38:12,687
- Things had
taken a darker twist,
613
00:38:12,757 --> 00:38:15,057
and they were just frightened
614
00:38:15,126 --> 00:38:16,486
and they were scared.
615
00:38:16,561 --> 00:38:19,001
It was nasty. It was dark.
616
00:38:19,063 --> 00:38:21,333
- Okay, let's... Let's go
back over the details,
617
00:38:21,399 --> 00:38:23,299
and let's be really
specific here.
618
00:38:23,368 --> 00:38:26,898
- So I started from when we
were doing the construction.
619
00:38:28,473 --> 00:38:32,183
I remembered the
photographs and the document
620
00:38:32,243 --> 00:38:34,283
I found in the secret room.
621
00:38:36,515 --> 00:38:38,445
- I have them here.
622
00:38:40,852 --> 00:38:42,352
- Yeah.
- Wow.
623
00:38:42,420 --> 00:38:43,750
- That's old. Wow, that's old.
624
00:38:43,821 --> 00:38:45,521
- Yeah.
625
00:38:47,692 --> 00:38:50,362
- When I first
saw the certificate
626
00:38:50,428 --> 00:38:53,058
and I read
"spiritualist church,"
627
00:38:53,131 --> 00:38:54,901
I thought, "oh, my god.
628
00:38:54,966 --> 00:38:56,126
I can't believe this."
629
00:38:56,200 --> 00:38:57,400
- The plaque here.
630
00:39:00,171 --> 00:39:01,101
1923.
631
00:39:01,172 --> 00:39:02,842
- Wow. You see the altar?
632
00:39:02,839 --> 00:39:07,079
- This little Italian restaurant
was sitting on property
633
00:39:07,145 --> 00:39:09,575
that once was a
spiritualist church
634
00:39:09,581 --> 00:39:10,851
back in the '20s.
635
00:39:12,650 --> 00:39:14,250
Diana and I looked
at each other.
636
00:39:14,318 --> 00:39:15,548
- Look at this.
637
00:39:15,554 --> 00:39:17,224
- And it was then
that Diana turned
638
00:39:17,288 --> 00:39:19,558
to Gary and Laura and said...
639
00:39:19,624 --> 00:39:22,064
- Well, now I know
what we're dealing with,
640
00:39:22,060 --> 00:39:23,390
and I believe I can help you.
641
00:39:23,461 --> 00:39:25,401
- She explained to me
that in this very room
642
00:39:25,463 --> 00:39:26,563
that we were sitting in,
643
00:39:26,631 --> 00:39:28,731
the spiritualists
performed seances
644
00:39:28,800 --> 00:39:30,800
to communicate with the dead.
645
00:39:30,802 --> 00:39:33,742
[Metronome ticking]
646
00:39:36,340 --> 00:39:39,780
[Dramatic choral music]
647
00:39:39,844 --> 00:39:42,354
- It's a human nature
thing that we want to talk
648
00:39:42,413 --> 00:39:44,953
to our loved ones
that have crossed over,
649
00:39:45,016 --> 00:39:48,646
and that was a real core
belief of the spiritualist church.
650
00:39:48,719 --> 00:39:51,589
- [Speaking foreign language]
651
00:40:08,006 --> 00:40:11,506
- It's not a wonder Gary's
been having problems.
652
00:40:11,576 --> 00:40:13,976
Something was released here.
653
00:40:14,045 --> 00:40:16,945
- [Speaking foreign language]
654
00:40:21,018 --> 00:40:23,888
[Cross pounding]
655
00:40:44,008 --> 00:40:45,508
[Hammer pounding]
656
00:40:48,946 --> 00:40:52,146
- The spiritualists had placed
those items into this room
657
00:40:52,217 --> 00:40:53,847
to close the portal,
658
00:40:53,918 --> 00:40:55,688
to seal it.
659
00:40:55,753 --> 00:40:58,323
Gary and Laura needed
to return the items,
660
00:40:58,389 --> 00:41:00,659
because they needed
to close the door.
661
00:41:00,725 --> 00:41:02,355
- Bless this space
with pure light.
662
00:41:02,427 --> 00:41:04,227
- So when they Bury
these items together,
663
00:41:04,295 --> 00:41:06,955
it's... the photograph
is one lock.
664
00:41:07,031 --> 00:41:08,831
The certificate is another lock.
665
00:41:08,900 --> 00:41:09,900
Another photograph.
666
00:41:09,967 --> 00:41:11,527
[Lock clicks]
667
00:41:13,704 --> 00:41:16,474
Diana told them she
believed a cleansing...
668
00:41:16,541 --> 00:41:19,441
They call it a limpia
here on the border...
669
00:41:19,510 --> 00:41:21,040
Should be initiated.
670
00:41:21,112 --> 00:41:23,092
- Fill this space with
the protection of the light.
671
00:41:23,114 --> 00:41:27,224
And we are thankful that
this area is now cleansed
672
00:41:27,285 --> 00:41:30,815
and will remain
cleansed for all of eternity.
673
00:41:33,558 --> 00:41:36,828
[People chattering]
674
00:41:36,894 --> 00:41:39,064
- It's good.
675
00:41:39,130 --> 00:41:41,330
Enjoy.
- Thank you.
676
00:41:41,399 --> 00:41:43,299
- As soon as we
took the objects back
677
00:41:43,368 --> 00:41:45,438
to the other building,
678
00:41:45,503 --> 00:41:47,443
there was a total
different feeling.
679
00:41:47,505 --> 00:41:50,065
♪ ♪
680
00:41:50,141 --> 00:41:52,411
- The air just felt so
much lighter in there.
681
00:41:52,476 --> 00:41:54,706
It was a happy place.
682
00:41:54,779 --> 00:41:56,609
♪ ♪
683
00:41:56,681 --> 00:41:59,551
- At the beginning, I was
definitely a nonbeliever,
684
00:41:59,617 --> 00:42:03,047
but there is definitely, uh...
685
00:42:03,120 --> 00:42:06,620
Definitely things out
there that I believe in now
686
00:42:06,691 --> 00:42:09,061
that I never did before.
687
00:42:09,126 --> 00:42:12,056
[Upbeat mariachi music]
688
00:42:12,063 --> 00:42:17,903
♪ ♪
689
00:42:17,969 --> 00:42:20,839
[Haunting music]
45943
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.