Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,838 --> 00:00:07,408
[Haunting music]
2
00:00:07,474 --> 00:00:09,984
- Children are something
that I've always longed for.
3
00:00:13,947 --> 00:00:15,377
- How is this little boy
4
00:00:15,449 --> 00:00:18,049
communicating with
something that's in the house?
5
00:00:22,823 --> 00:00:23,893
- [Gasps]
6
00:00:26,893 --> 00:00:30,163
- It was like a little child
just running around.
7
00:00:30,230 --> 00:00:31,660
- [Screams]
8
00:00:34,068 --> 00:00:36,098
- I feel like he wants
to interact with me
9
00:00:36,169 --> 00:00:38,099
like a child would
interact with their mom.
10
00:00:38,171 --> 00:00:41,341
- This is where the
little boy wants to play.
11
00:00:43,744 --> 00:00:47,054
- I didn't know
what was going on.
12
00:00:47,114 --> 00:00:48,054
Is it a possession?
13
00:00:48,115 --> 00:00:49,915
- [Screaming]
14
00:00:49,983 --> 00:00:51,783
- I'm like, "I can't move."
15
00:00:51,852 --> 00:00:53,532
I can't move my arms.
I can't move my legs.
16
00:00:59,593 --> 00:01:01,633
- Where is he?
17
00:01:19,246 --> 00:01:21,846
- When I was a kid,
on my way to school,
18
00:01:21,915 --> 00:01:24,315
there was this huge
victorian, and I would always...
19
00:01:24,384 --> 00:01:27,894
Every day, I would stop
to just admire this house.
20
00:01:27,954 --> 00:01:29,324
And I always thought to myself,
21
00:01:29,390 --> 00:01:32,290
"one day, I will own
a victorian like that."
22
00:01:33,861 --> 00:01:35,831
- You want to check it out?
23
00:01:37,731 --> 00:01:39,501
- Visually, it was stunning.
24
00:01:39,566 --> 00:01:40,496
The windows were huge.
25
00:01:40,567 --> 00:01:42,027
The doors were massive.
26
00:01:42,036 --> 00:01:43,536
It was something
out of a storybook.
27
00:01:43,603 --> 00:01:44,973
- It's big.
28
00:01:52,279 --> 00:01:55,579
- This place was built
in 1875 by s.K. Pierce.
29
00:01:55,649 --> 00:01:58,019
It has a lot of history.
30
00:01:58,084 --> 00:02:01,024
There are 26 rooms in total.
31
00:02:01,088 --> 00:02:04,088
They called this
the ladies' parlor.
32
00:02:10,030 --> 00:02:12,200
- Everything about the
house was just so intriguing.
33
00:02:12,266 --> 00:02:15,326
- Let me take you
up to the second floor.
34
00:02:15,336 --> 00:02:17,166
There's a lot of
choice for bedrooms.
35
00:02:17,237 --> 00:02:18,267
There's ten of them.
36
00:02:26,580 --> 00:02:31,350
- I couldn't quite pinpoint
how something this big,
37
00:02:31,418 --> 00:02:34,348
26 rooms, could
be this affordable.
38
00:02:34,421 --> 00:02:37,221
- Why is the price so low?
39
00:02:37,290 --> 00:02:40,130
- Well, it needs a lot of
work, a lot of investment.
40
00:02:41,695 --> 00:02:43,525
- I started thinking,
41
00:02:43,597 --> 00:02:46,297
"I wonder if there's something
structurally wrong with it."
42
00:02:47,834 --> 00:02:49,434
- Listen, um,
you're nice people.
43
00:02:49,436 --> 00:02:52,196
I'm gonna be straight with you.
44
00:02:52,272 --> 00:02:53,842
There's a lot of
history to this place,
45
00:02:53,907 --> 00:02:56,337
a lot of rumors
going around about it,
46
00:02:56,343 --> 00:02:59,213
rumors about ghosts
and crazy things like that.
47
00:02:59,279 --> 00:03:01,549
- Really?
- Yeah, they're just stories.
48
00:03:03,851 --> 00:03:05,651
- I was very, very skeptical.
49
00:03:05,653 --> 00:03:07,393
I've always been very skeptical.
50
00:03:07,388 --> 00:03:09,658
- Both Lillian and I do
not believe in ghosts.
51
00:03:09,723 --> 00:03:12,863
- Uh, do you mind if we
look around a little bit more?
52
00:03:12,926 --> 00:03:13,956
- Oh, yeah, sure.
53
00:03:14,027 --> 00:03:15,127
Take as long as you like.
54
00:03:15,129 --> 00:03:16,529
- Okay.
55
00:03:16,596 --> 00:03:19,056
- Perhaps the rumors
of it being haunted
56
00:03:19,132 --> 00:03:21,272
might have brought
the price down.
57
00:03:21,268 --> 00:03:24,238
But for both Lily and I, it
was just something that...
58
00:03:24,238 --> 00:03:26,608
We thought it was silly,
and it was great for us.
59
00:03:32,846 --> 00:03:35,346
- The nursery.
- Hmm.
60
00:03:46,459 --> 00:03:49,429
- Edwin and I have been
together for about 17 years.
61
00:03:49,496 --> 00:03:53,896
We were born in Puerto Rico,
same town, same hospital.
62
00:03:55,468 --> 00:03:59,238
Children are something
that I've always longed for.
63
00:03:59,306 --> 00:04:01,036
- We have a lot of
nieces and nephews,
64
00:04:01,041 --> 00:04:02,911
so it always felt...
65
00:04:02,976 --> 00:04:07,406
A strong connection
with children.
66
00:04:07,480 --> 00:04:09,250
- I have five siblings.
67
00:04:09,316 --> 00:04:12,746
And I've always been
the motherly type.
68
00:04:12,819 --> 00:04:14,149
I've mothered them.
69
00:04:14,220 --> 00:04:15,650
I even mother my own mother.
70
00:04:16,990 --> 00:04:18,860
- What do you think?
71
00:04:18,925 --> 00:04:20,485
- I love it, ed.
72
00:04:20,560 --> 00:04:22,860
- I wanted it so bad.
73
00:04:22,863 --> 00:04:25,863
I didn't give it a
second thought
74
00:04:25,932 --> 00:04:29,602
about, you know, the repairs
and the heating and, you know,
75
00:04:29,669 --> 00:04:32,299
how it would be
like, the... Financially.
76
00:04:32,306 --> 00:04:34,836
I just... I really
wanted this house.
77
00:04:44,585 --> 00:04:46,575
We were thrilled to move in.
78
00:04:46,587 --> 00:04:50,057
I was just thinking of the stuff
that I could do and accomplish.
79
00:04:50,123 --> 00:04:52,863
And I'd just take my
time and fix her up
80
00:04:52,926 --> 00:04:56,256
and get her back to
how she used to look.
81
00:05:12,212 --> 00:05:13,982
[Loud crash]
82
00:05:14,047 --> 00:05:15,047
- Ed?
83
00:05:15,115 --> 00:05:16,815
Ed, you okay?
84
00:05:16,883 --> 00:05:20,893
- It was as though
something had fallen...
85
00:05:20,954 --> 00:05:23,724
I mean, something
huge had fallen.
86
00:05:23,790 --> 00:05:24,720
- Ed, you okay?
87
00:05:24,791 --> 00:05:25,721
- Lillian?
88
00:05:25,726 --> 00:05:27,086
- What the hell was that?
89
00:05:27,160 --> 00:05:28,960
- It sounded as
though it was bricks.
90
00:05:29,028 --> 00:05:31,628
It almost sounded like a
chimney had collapsed.
91
00:05:31,698 --> 00:05:33,028
- We both start
asking each other,
92
00:05:33,099 --> 00:05:34,169
"what was that noise?"
93
00:05:34,234 --> 00:05:35,974
We thought it was down here.
94
00:05:36,035 --> 00:05:37,795
And, no, I thought
it was up there.
95
00:05:37,805 --> 00:05:41,605
I heard it clearly.
It was upstairs.
96
00:05:41,608 --> 00:05:43,678
[Loud crashing]
97
00:06:03,630 --> 00:06:05,330
- The shelf did not collapse.
98
00:06:05,399 --> 00:06:06,829
It was almost,
though, as something
99
00:06:06,900 --> 00:06:09,170
physically had stood there
100
00:06:09,235 --> 00:06:11,595
and basically knocked
everything down from end to end.
101
00:06:18,278 --> 00:06:19,808
I thought, "someone
is in the basement.
102
00:06:19,879 --> 00:06:20,879
Someone's hiding out."
103
00:07:00,821 --> 00:07:02,321
It was very dark.
104
00:07:02,388 --> 00:07:04,188
It was kind of gloomy.
105
00:07:17,404 --> 00:07:20,104
All of a sudden, I
could see something.
106
00:07:20,173 --> 00:07:22,073
I didn't know what it was.
107
00:07:34,153 --> 00:07:37,523
Immediately, I started
thinking, what was in there?
108
00:07:49,869 --> 00:07:51,399
- Come look at this.
109
00:08:02,882 --> 00:08:06,282
- It's like a huge water tank.
110
00:08:06,353 --> 00:08:08,223
My first impression
when I saw this was like,
111
00:08:08,288 --> 00:08:10,718
"wow, any little kid
playing down here
112
00:08:10,790 --> 00:08:12,820
can actually fall in
there and drown."
113
00:08:24,203 --> 00:08:26,573
- When I first moved
in across the street,
114
00:08:26,639 --> 00:08:28,669
Edwin and Lillian had
been living in the house
115
00:08:28,675 --> 00:08:31,335
for maybe a half a year.
116
00:08:31,411 --> 00:08:34,051
It was rather late
in the evening.
117
00:08:34,113 --> 00:08:36,313
I had just come
back from running.
118
00:08:41,989 --> 00:08:43,819
One of the lights came on.
119
00:08:43,890 --> 00:08:45,990
And a light went off.
120
00:08:48,861 --> 00:08:51,231
And then another
room light came on.
121
00:08:54,968 --> 00:08:58,868
And that went off.
122
00:08:58,939 --> 00:09:00,869
And it would start
coming on a little bit faster.
123
00:09:00,874 --> 00:09:03,444
And then it would
go off quicker.
124
00:09:06,780 --> 00:09:09,250
And I thought, "this
is a little strange."
125
00:09:09,316 --> 00:09:11,346
And then...
126
00:09:21,494 --> 00:09:23,564
I'm looking at
three floors here.
127
00:09:23,630 --> 00:09:26,330
It would take, like, 20
people to stand by the doors
128
00:09:26,399 --> 00:09:29,999
flickering these
lights on that fast.
129
00:09:30,069 --> 00:09:32,599
But then as I'm looking,
on the second floor,
130
00:09:32,672 --> 00:09:34,972
I could see somebody.
131
00:09:35,041 --> 00:09:39,411
It looked like it was
a boy, a young boy.
132
00:09:39,479 --> 00:09:40,409
And I thought it strange.
133
00:09:40,480 --> 00:09:42,050
I thought it a little bit odd.
134
00:09:51,558 --> 00:09:54,028
The following day, I saw Edwin.
135
00:09:54,027 --> 00:09:55,557
I went over and talked to him.
136
00:09:55,628 --> 00:09:57,198
- Hey, ed.
137
00:09:57,263 --> 00:09:58,803
- Hey, Mike.
138
00:09:58,865 --> 00:10:00,705
- Looks like you had
your hands full last night.
139
00:10:00,733 --> 00:10:03,033
- I was kind of baffled
by what he meant by that.
140
00:10:03,102 --> 00:10:04,472
- He looked, and
he said, "what?"
141
00:10:04,537 --> 00:10:05,737
I said, "with the little boy
142
00:10:05,805 --> 00:10:09,065
that was playing in
your house last night."
143
00:10:09,142 --> 00:10:13,082
- And I said, "Mike, I
don't have any kids."
144
00:10:15,481 --> 00:10:18,621
- I was shocked, 'cause I
know I watched a child play.
145
00:10:20,988 --> 00:10:26,158
- I didn't quite understand
what was going on,
146
00:10:26,225 --> 00:10:28,085
what... what this all meant.
147
00:10:38,738 --> 00:10:41,768
[Metal clanging]
148
00:10:43,844 --> 00:10:47,654
I can hear, right by
my pillow, a tapping.
149
00:10:47,648 --> 00:10:49,778
[Metal clanging]
150
00:10:49,849 --> 00:10:52,719
It started getting
louder and louder.
151
00:10:52,785 --> 00:10:54,885
- Honey?
152
00:10:54,888 --> 00:10:56,388
Do you hear that?
153
00:10:56,456 --> 00:10:59,716
[Clanging continues]
154
00:10:59,792 --> 00:11:02,762
- And all of a
sudden, it stopped.
155
00:11:06,933 --> 00:11:09,373
[Door creaks open]
156
00:11:09,435 --> 00:11:12,435
The closet door was moving.
157
00:11:12,505 --> 00:11:15,105
And all of a sudden,
it stopped halfway.
158
00:11:19,245 --> 00:11:21,545
We couldn't figure
out, for the life of us,
159
00:11:21,614 --> 00:11:23,454
what was going on.
160
00:11:28,321 --> 00:11:30,261
[Door slams]
161
00:11:33,026 --> 00:11:34,486
[Pounding on door]
162
00:11:34,494 --> 00:11:36,264
Boom, boom, boom.
163
00:11:36,329 --> 00:11:37,599
- Bang, bang, bang.
164
00:11:37,597 --> 00:11:40,697
- There was someone
physically knocking on a door.
165
00:11:42,002 --> 00:11:45,972
[Rattling and pounding on door]
166
00:11:53,546 --> 00:11:54,946
I literally have a baseball bat.
167
00:11:59,419 --> 00:12:01,489
[Pounding continues]
168
00:12:15,135 --> 00:12:19,065
[Pounding on door]
169
00:12:33,419 --> 00:12:35,449
- He yanked that
door open so fast.
170
00:12:38,925 --> 00:12:41,555
- I'm walking out
into the second floor.
171
00:13:04,450 --> 00:13:06,880
There's nobody around.
172
00:13:06,953 --> 00:13:08,723
There's no one to be found.
173
00:13:11,724 --> 00:13:13,724
[Loud thumping]
174
00:13:13,793 --> 00:13:16,933
Doo-doo, doo-doo, doo-doo.
175
00:13:16,996 --> 00:13:19,756
- It was not heavy enough to
be, like, a full-grown person.
176
00:13:19,832 --> 00:13:22,472
It wasn't that heavy.
177
00:13:22,535 --> 00:13:25,035
It was like a little child
just running around.
178
00:13:29,943 --> 00:13:31,683
- [Screams]
179
00:13:31,678 --> 00:13:33,578
- And the door just
literally went... slam.
180
00:13:33,646 --> 00:13:37,246
- It's okay. It's okay.
181
00:13:37,316 --> 00:13:39,876
- [Gasping]
182
00:13:39,886 --> 00:13:45,386
- How could this
door slam that hard?
183
00:13:45,458 --> 00:13:47,588
It's impossible.
184
00:13:47,660 --> 00:13:51,330
It was like something
wanted to make itself known.
185
00:14:07,113 --> 00:14:08,713
- The following day,
Edwin had to work.
186
00:14:08,781 --> 00:14:10,651
I was left alone.
187
00:14:12,052 --> 00:14:13,922
I'm in the basement.
188
00:14:16,656 --> 00:14:20,256
I sort everything in
differently sized containers.
189
00:14:20,326 --> 00:14:22,256
I'm down to my last container,
190
00:14:22,328 --> 00:14:24,358
and it has a blue top.
191
00:14:28,200 --> 00:14:30,370
I put the container down.
192
00:14:37,777 --> 00:14:40,307
The lid is there, but
the container isn't.
193
00:14:49,422 --> 00:14:50,892
The container
literally disappeared
194
00:14:50,957 --> 00:14:52,287
in front of my face.
195
00:14:54,827 --> 00:14:57,087
[Rustling]
196
00:14:57,163 --> 00:15:00,103
All of a sudden, I
heard this noise.
197
00:15:05,005 --> 00:15:07,105
[Child laughing]
198
00:15:13,779 --> 00:15:17,979
It was like a little
child's laughter.
199
00:15:21,254 --> 00:15:24,194
It felt like it came from
close to the cistern.
200
00:15:27,426 --> 00:15:33,626
I felt something is
almost calling me to it.
201
00:15:42,408 --> 00:15:45,108
To my right is the container.
202
00:16:01,060 --> 00:16:02,130
[Footsteps pattering]
203
00:16:04,063 --> 00:16:06,833
And I see this dark shadow.
204
00:16:06,899 --> 00:16:09,569
It went right by me.
205
00:16:09,635 --> 00:16:11,535
It scared the heck out of me.
206
00:16:14,407 --> 00:16:16,167
At this time, I'm
starting to think
207
00:16:16,242 --> 00:16:18,812
that something is in the house
208
00:16:18,878 --> 00:16:21,878
and it wanted for us to
know that it was there.
209
00:16:35,227 --> 00:16:37,797
- We would always,
you know, hope and pray
210
00:16:37,864 --> 00:16:39,634
that someday we would have kids.
211
00:16:48,574 --> 00:16:49,674
- It was sad.
212
00:16:49,742 --> 00:16:52,042
I mean, I went through
a lot of, you know,
213
00:16:52,111 --> 00:16:55,211
grief and disappointments.
214
00:17:00,553 --> 00:17:02,653
- It didn't quite pan out.
215
00:17:02,721 --> 00:17:05,391
It was just not meant to be.
216
00:17:22,575 --> 00:17:25,935
- My son Joshua
was happy-go-lucky,
217
00:17:26,012 --> 00:17:27,852
into everything.
218
00:17:27,913 --> 00:17:30,413
He loved to play, into sports.
219
00:17:30,483 --> 00:17:32,053
Sweet kid. Sweet, sweet kid.
220
00:17:32,118 --> 00:17:34,388
Couldn't ask for a better kid.
221
00:17:34,453 --> 00:17:37,193
The moment we moved
into our new apartment,
222
00:17:37,256 --> 00:17:39,386
I noticed him looking
at the big old house,
223
00:17:39,458 --> 00:17:42,258
but I didn't think
anything of it.
224
00:17:42,328 --> 00:17:43,688
We just moved there.
225
00:17:43,763 --> 00:17:46,663
He's looking and... You
know, at our surroundings
226
00:17:46,732 --> 00:17:50,332
and trying to get
familiarized with the area.
227
00:17:50,402 --> 00:17:54,612
I didn't think it was
anything to worry about.
228
00:17:58,210 --> 00:18:01,310
- Mommy, can I go
play with the little boy?
229
00:18:01,380 --> 00:18:03,680
He wants to come
and play catch with me.
230
00:18:03,749 --> 00:18:05,519
- I said, "well, I want
to meet his parents."
231
00:18:05,585 --> 00:18:06,745
And he goes...
232
00:18:06,819 --> 00:18:08,419
- Let's go, then.
233
00:18:08,487 --> 00:18:11,057
- Josh, give mom a
couple days, okay?
234
00:18:11,123 --> 00:18:13,693
I'm gonna get the
apartment set up.
235
00:18:13,759 --> 00:18:16,229
We'll go tomorrow, yeah?
236
00:18:16,295 --> 00:18:18,125
- Okay.
- Okay.
237
00:18:31,277 --> 00:18:32,437
Hello.
238
00:18:32,511 --> 00:18:34,911
A couple days after,
we met Lillian and Edwin.
239
00:18:34,981 --> 00:18:36,681
- Hi. I'm Lillian.
240
00:18:36,749 --> 00:18:37,749
- Hi. Katie.
241
00:18:37,783 --> 00:18:38,723
- Hi.
242
00:18:38,784 --> 00:18:42,224
- Can I play with your son?
243
00:18:42,288 --> 00:18:43,498
- I'm sorry. I don't have a son.
244
00:18:43,522 --> 00:18:45,292
- Yes, you do.
245
00:18:45,357 --> 00:18:47,087
I see him up there.
246
00:18:47,159 --> 00:18:48,429
He wants to come
and play with me
247
00:18:48,428 --> 00:18:50,428
in the big hallway.
248
00:18:50,496 --> 00:18:54,526
- Um... I just took a step back.
249
00:18:54,600 --> 00:18:56,530
- So you've seen a little boy?
250
00:18:56,602 --> 00:18:57,752
- I wanted to know
more information.
251
00:18:57,770 --> 00:18:58,870
I wanted to know names.
252
00:18:58,938 --> 00:19:00,168
I wanted to know ages.
253
00:19:00,239 --> 00:19:02,169
- What does he look like?
254
00:19:02,241 --> 00:19:03,441
- Just a boy.
255
00:19:05,277 --> 00:19:07,547
- She looked really excited
256
00:19:07,547 --> 00:19:11,617
that somebody had
seen this little boy.
257
00:19:11,684 --> 00:19:14,454
- What's he wearing?
258
00:19:14,520 --> 00:19:17,460
- He's got on a big
white shirt, big sleeves.
259
00:19:17,523 --> 00:19:21,333
- I asked him where
exactly he saw the little boy.
260
00:19:21,393 --> 00:19:25,333
And he said, "well,
I saw him there.
261
00:19:25,397 --> 00:19:30,267
And yesterday, I saw
him all the way up there."
262
00:19:30,336 --> 00:19:33,196
- After answering her
questions, Joshua said...
263
00:19:33,272 --> 00:19:35,672
- Can I play with
him now, please?
264
00:19:35,741 --> 00:19:38,881
- Honey, I don't
have any children.
265
00:19:38,945 --> 00:19:42,075
Honestly, I don't.
266
00:19:42,147 --> 00:19:44,717
- All the while, he's
thinking that I am the mother
267
00:19:44,783 --> 00:19:46,683
of this child that he's
communicating with.
268
00:19:48,721 --> 00:19:51,521
He described him as though
he can see him so clearly,
269
00:19:51,590 --> 00:19:54,360
not just through a window
or through a sheer curtain.
270
00:19:54,360 --> 00:19:56,960
It's as though he
can see him so vividly.
271
00:20:20,552 --> 00:20:22,652
- I didn't believe in ghosts.
272
00:20:22,721 --> 00:20:24,191
But this little
boy is seeing him
273
00:20:24,256 --> 00:20:27,186
from across, you know, our yard.
274
00:20:27,259 --> 00:20:30,459
And he's telepathically
communicating with him.
275
00:20:34,500 --> 00:20:38,570
You know, this was supposed
to be a beautiful, loving home.
276
00:20:40,739 --> 00:20:44,209
This was gonna be something
that I've always wanted.
277
00:20:44,276 --> 00:20:46,576
I didn't want a haunted house.
278
00:21:00,326 --> 00:21:03,186
[Wind whistling]
279
00:21:17,676 --> 00:21:21,276
[Metal clanging]
280
00:21:21,347 --> 00:21:25,047
I heard something under the bed.
281
00:21:25,117 --> 00:21:26,817
Tap, tap, tap, tap.
282
00:21:30,856 --> 00:21:33,556
My first thought was,
"okay, this could be the child."
283
00:21:35,894 --> 00:21:39,604
[Clanging continues]
284
00:22:13,465 --> 00:22:14,925
I'm not a mom,
285
00:22:15,000 --> 00:22:18,440
but I feel that when a
child looks for his mom
286
00:22:18,504 --> 00:22:22,074
and they want to
play, that's what I feel.
287
00:22:42,494 --> 00:22:45,264
I needed Internet
in the kitchen.
288
00:22:45,330 --> 00:22:46,560
I fed the wire through
289
00:22:46,632 --> 00:22:49,132
behind the wall
where the sink is.
290
00:22:51,537 --> 00:22:53,997
But it got stuck.
291
00:22:56,842 --> 00:22:59,042
I put my hand behind the wall.
292
00:23:02,214 --> 00:23:04,084
I felt something hard.
293
00:23:08,988 --> 00:23:11,618
It was this old spoon.
294
00:23:15,494 --> 00:23:18,804
I went in again...
295
00:23:18,864 --> 00:23:20,234
And felt something.
296
00:23:25,370 --> 00:23:29,640
Maybe a total of 15, 20
little pieces of wallpaper.
297
00:23:29,708 --> 00:23:31,638
I kind of admired it.
298
00:23:31,710 --> 00:23:35,010
It had, like, a teal
blue with a gold trim.
299
00:23:37,382 --> 00:23:41,652
I left it on the
corner of that table.
300
00:23:41,720 --> 00:23:44,590
I go to the laundry room.
301
00:23:50,095 --> 00:23:52,695
Maybe an hour later...
302
00:24:01,440 --> 00:24:04,140
The wallpaper was in the
middle of the kitchen floor.
303
00:24:18,357 --> 00:24:20,387
I thought maybe it
could be the child.
304
00:24:25,564 --> 00:24:28,634
- Hello?
305
00:24:28,634 --> 00:24:32,104
- I started talking
to the little boy.
306
00:24:34,907 --> 00:24:36,767
- Hello?
307
00:24:41,480 --> 00:24:43,580
Are you here?
308
00:24:43,649 --> 00:24:46,249
- I even... I even...
309
00:24:46,318 --> 00:24:50,888
Actually, i... I actually
asked it to touch me.
310
00:24:53,225 --> 00:24:55,185
- You can come touch me.
311
00:24:56,695 --> 00:24:59,795
- And... i don't know... My
motherly instinct kicked in,
312
00:24:59,865 --> 00:25:01,425
and I thought he would touch me,
313
00:25:01,500 --> 00:25:02,830
and I would feel
this little hand.
314
00:25:08,240 --> 00:25:09,870
- Don't be afraid.
315
00:25:12,844 --> 00:25:14,044
Are you hiding?
316
00:25:18,183 --> 00:25:20,053
Can you see me?
317
00:25:25,257 --> 00:25:26,617
Hey.
318
00:25:29,328 --> 00:25:31,028
Don't be afraid.
319
00:25:32,464 --> 00:25:34,564
Are you there?
320
00:25:37,269 --> 00:25:38,839
[Footsteps scurrying]
321
00:25:42,474 --> 00:25:45,544
- It sounds like a little
kid running around.
322
00:25:45,611 --> 00:25:48,851
[Footsteps continue]
323
00:25:48,914 --> 00:25:51,154
- Is that you?
324
00:26:00,425 --> 00:26:02,925
[Loud footsteps]
325
00:26:10,869 --> 00:26:15,569
- [Breathing heavily]
326
00:26:20,879 --> 00:26:25,449
- It was nothing I
had ever heard before.
327
00:26:27,019 --> 00:26:28,149
It felt horrible.
328
00:26:28,220 --> 00:26:30,490
I was scared. I was confused.
329
00:26:30,555 --> 00:26:33,815
I didn't know what to do.
330
00:26:33,892 --> 00:26:35,862
I just wanted to go
back into the kitchen area
331
00:26:35,927 --> 00:26:37,027
and close the door.
332
00:26:37,095 --> 00:26:38,625
[Door slams shut]
333
00:26:46,438 --> 00:26:48,038
- Joshua began changing.
334
00:26:48,106 --> 00:26:51,336
He became obsessed
with being outside.
335
00:26:51,410 --> 00:26:54,750
He would literally
sit on his bicycle
336
00:26:54,813 --> 00:26:58,353
and stare at the
corner of the building.
337
00:27:05,290 --> 00:27:08,360
Getting him to come
inside was a constant battle.
338
00:27:08,427 --> 00:27:12,027
- Hey, what did I tell you?
339
00:27:12,031 --> 00:27:13,731
- My friend's up there.
340
00:27:19,771 --> 00:27:21,611
- There's nothing there, honey.
341
00:27:21,673 --> 00:27:22,673
Come in. It's cold.
342
00:27:22,741 --> 00:27:23,971
Let's go inside.
343
00:27:24,042 --> 00:27:24,982
- No!
344
00:27:25,043 --> 00:27:26,813
- Come on.
345
00:27:26,812 --> 00:27:28,152
- Leave me alone!
346
00:27:28,213 --> 00:27:29,753
I hate you!
347
00:27:31,983 --> 00:27:33,923
- He wasn't the
same sweet little boy.
348
00:27:33,985 --> 00:27:35,885
His demeanor had changed.
349
00:27:35,954 --> 00:27:37,954
Everything about
him had changed.
350
00:27:40,692 --> 00:27:42,862
And I wasn't having it.
351
00:27:44,496 --> 00:27:46,956
I thought if he saw that
there was no little boy...
352
00:27:47,032 --> 00:27:48,902
There was no toys,
there was no bedroom,
353
00:27:48,967 --> 00:27:51,367
there was no nothing...
354
00:27:51,370 --> 00:27:53,000
It would kind of
scare him straight.
355
00:27:54,673 --> 00:27:56,343
- Hello, Katie.
356
00:27:56,408 --> 00:27:57,608
Hello, Joshua.
357
00:27:57,676 --> 00:27:58,576
Please come in.
358
00:27:58,644 --> 00:28:00,244
- Thank you.
359
00:28:00,312 --> 00:28:02,812
- He gave me that impression
of being a little scared.
360
00:28:04,516 --> 00:28:07,276
- How are you, Josh?
361
00:28:41,353 --> 00:28:44,053
- This is where the
little boy wants to play.
362
00:28:47,092 --> 00:28:48,662
See, mom?
363
00:28:48,727 --> 00:28:51,857
I told you it was big
enough to play catch.
364
00:28:51,930 --> 00:28:53,830
- Every hair on my
neck kind of stood up.
365
00:28:53,899 --> 00:28:55,369
And I'm going,
"this isn't right.
366
00:28:55,433 --> 00:28:57,673
"This... this is... How
does he know this?
367
00:28:57,736 --> 00:28:59,196
He shouldn't know this."
368
00:29:28,266 --> 00:29:31,866
- So this is where he
tells you to come and play?
369
00:29:34,873 --> 00:29:36,773
- Where is he?
370
00:29:40,045 --> 00:29:44,475
- For a spirit to get ahold
of a little boy that way
371
00:29:44,549 --> 00:29:48,289
and put thoughts in his head
372
00:29:48,353 --> 00:29:51,123
and change his behavior
373
00:29:51,189 --> 00:29:53,619
and, you know...
374
00:29:53,692 --> 00:29:56,832
Is, to me, frightening.
375
00:29:56,895 --> 00:29:59,125
This was definitely the
final confirmation for me,
376
00:29:59,197 --> 00:30:00,827
definitely.
377
00:30:04,002 --> 00:30:06,102
- A mother's desire
to protect a child
378
00:30:06,171 --> 00:30:07,601
goes beyond any love
379
00:30:07,672 --> 00:30:09,472
that I think anybody
could ever know.
380
00:30:12,544 --> 00:30:14,984
I was not going to
allow this little boy
381
00:30:15,046 --> 00:30:18,446
to come in between
me and my son.
382
00:30:18,516 --> 00:30:21,816
So we packed up, and we moved.
383
00:30:23,955 --> 00:30:25,555
[Engine turns over]
384
00:31:05,497 --> 00:31:08,427
- [Muffled screaming]
385
00:31:08,434 --> 00:31:10,274
- I started panicking.
386
00:31:15,407 --> 00:31:16,437
- [Muffled] Edwin!
387
00:31:16,508 --> 00:31:18,708
- I'm like, "I can't move."
388
00:31:18,777 --> 00:31:22,177
I can't look to my left.
I can't look to my right.
389
00:31:22,247 --> 00:31:25,577
I can't move my arms.
I can't move my legs.
390
00:31:25,650 --> 00:31:28,920
It was just the most
horrifying feeling.
391
00:31:33,325 --> 00:31:36,425
- [Screaming]
392
00:31:39,197 --> 00:31:40,457
- Lil!
393
00:31:40,532 --> 00:31:41,532
Lil!
394
00:31:41,533 --> 00:31:44,703
- Get her off me!
Get her off me!
395
00:31:44,769 --> 00:31:46,539
- She was screaming.
She was yelling.
396
00:31:46,604 --> 00:31:47,904
- Get her off me!
397
00:31:47,973 --> 00:31:49,543
- She was trying
to move her arms.
398
00:31:49,607 --> 00:31:51,337
She was trying to move her legs.
399
00:31:51,409 --> 00:31:52,609
- Get her off!
400
00:31:52,677 --> 00:31:53,937
Get her off me!
401
00:31:54,012 --> 00:31:55,782
- I was petrified.
402
00:31:55,847 --> 00:31:57,777
- Lil. Lil!
403
00:31:57,849 --> 00:31:59,749
- One moment, you're okay,
404
00:31:59,818 --> 00:32:01,078
and then the next moment,
405
00:32:01,152 --> 00:32:03,422
you're just frozen,
and you can't move.
406
00:32:03,488 --> 00:32:05,458
- [Gasps] Get it off me!
407
00:32:05,523 --> 00:32:08,033
- She said, "tell
her to get off me.
408
00:32:08,093 --> 00:32:10,893
Tell her to get off me."
409
00:32:10,962 --> 00:32:12,002
- Listen to me.
410
00:32:12,063 --> 00:32:13,443
- Get her off me.
- Sweetie, listen.
411
00:32:13,465 --> 00:32:15,065
- Get her off me! I can't move!
412
00:32:15,133 --> 00:32:17,033
- Hey, shh. Lil.
413
00:32:17,036 --> 00:32:18,126
Come here. Come here.
414
00:32:18,203 --> 00:32:20,343
It's okay. Hey.
415
00:32:20,405 --> 00:32:21,635
- [Sobbing]
416
00:32:21,640 --> 00:32:23,910
- And I grabbed her,
and I just held her.
417
00:32:26,778 --> 00:32:28,148
I said, "there's
nobody here, hon.
418
00:32:28,213 --> 00:32:29,953
There's nobody here."
419
00:32:47,932 --> 00:32:52,002
- I did not feel a
physical pressure on me.
420
00:32:52,070 --> 00:32:56,840
I didn't feel anything
holding me down.
421
00:32:56,908 --> 00:32:58,378
But I couldn't move.
422
00:32:58,377 --> 00:32:59,807
- [Gasping]
423
00:32:59,812 --> 00:33:02,282
- Honey, it's okay.
424
00:33:02,347 --> 00:33:05,877
[Thunder crashing]
425
00:33:05,950 --> 00:33:07,120
- [Screaming]
426
00:33:07,185 --> 00:33:08,515
- [Screams]
427
00:33:13,024 --> 00:33:15,334
- She looked like she
was sobbing uncontrollably,
428
00:33:15,393 --> 00:33:16,433
hunched over.
429
00:33:23,935 --> 00:33:27,295
- I felt like it was the
mother of the boy.
430
00:33:29,641 --> 00:33:32,741
If you visualize a
mother in distress
431
00:33:32,811 --> 00:33:38,551
and she just lost her child,
432
00:33:38,616 --> 00:33:42,516
she's calling out for help.
433
00:33:42,587 --> 00:33:46,787
I felt her loss as
though it was my loss.
434
00:33:53,498 --> 00:33:55,368
[Sobs]
435
00:34:05,944 --> 00:34:09,454
Things just went really bad.
436
00:34:11,116 --> 00:34:14,676
I was feeling really heavy.
437
00:34:14,752 --> 00:34:17,852
Very... everything...
Just didn't feel right.
438
00:34:17,922 --> 00:34:20,622
I couldn't comprehend
what was going on.
439
00:34:40,411 --> 00:34:42,351
- I woke up suddenly.
440
00:34:42,413 --> 00:34:45,983
It's just quiet as can be.
441
00:34:46,050 --> 00:34:48,420
But Lillian is not there.
442
00:35:10,242 --> 00:35:12,282
I went down the corridor,
and I started calling.
443
00:35:12,343 --> 00:35:14,113
- Lil?
444
00:35:14,179 --> 00:35:15,879
- I didn't hear a response.
445
00:35:18,851 --> 00:35:20,081
I couldn't find her anywhere.
446
00:35:23,955 --> 00:35:26,055
I thought there was
only one place left
447
00:35:26,124 --> 00:35:28,064
that she could be.
448
00:35:28,126 --> 00:35:30,386
So I went down to the basement.
449
00:35:30,461 --> 00:35:32,931
- Lillian.
450
00:35:35,733 --> 00:35:39,243
[Rustling]
451
00:35:39,304 --> 00:35:42,174
- I can hear like a ruffling
or shuffling of something.
452
00:35:42,240 --> 00:35:45,110
[Rustling continues]
453
00:35:56,020 --> 00:35:59,290
- Lillian?
454
00:35:59,357 --> 00:36:02,227
[Rustling continues]
455
00:36:05,797 --> 00:36:09,497
- [Breathing heavily]
456
00:36:09,567 --> 00:36:12,437
- She's just digging...
457
00:36:12,503 --> 00:36:15,543
And digging...
458
00:36:15,607 --> 00:36:17,137
And digging.
459
00:36:19,377 --> 00:36:20,657
I didn't know what was going on.
460
00:36:20,712 --> 00:36:21,882
- Lil.
- I have to keep going.
461
00:36:21,880 --> 00:36:25,480
- Why? Lil, look at me.
462
00:36:25,550 --> 00:36:28,750
- Something was
making me dig there.
463
00:36:30,221 --> 00:36:31,791
- Stop digging.
464
00:36:31,856 --> 00:36:33,156
- She really
didn't pay attention
465
00:36:33,224 --> 00:36:35,934
to the words I was saying.
466
00:36:35,994 --> 00:36:38,534
- I felt compelled
to keep digging.
467
00:36:38,596 --> 00:36:40,526
- [Breathing heavily]
468
00:36:40,532 --> 00:36:41,562
- Look at me.
469
00:36:41,633 --> 00:36:43,803
Lil, honey, what are you doing?
470
00:36:43,868 --> 00:36:45,868
Stop it, please. Stop it.
471
00:36:45,937 --> 00:36:47,667
Stop it!
472
00:36:47,739 --> 00:36:49,139
Please?
473
00:36:52,477 --> 00:36:54,947
- In her hand, I could see that
she was holding something.
474
00:37:05,823 --> 00:37:06,993
She blurted out,
475
00:37:07,058 --> 00:37:08,338
"this is what I
was digging for."
476
00:37:11,729 --> 00:37:13,359
- It was a pelvic bone.
477
00:37:17,869 --> 00:37:19,969
It was small enough
to be a small child,
478
00:37:20,038 --> 00:37:21,038
a young child.
479
00:37:21,105 --> 00:37:22,565
- It's okay.
480
00:37:33,418 --> 00:37:38,788
- I think what he might
have gone through.
481
00:37:38,856 --> 00:37:41,786
Was it something horrific?
482
00:37:41,859 --> 00:37:44,929
Something...
483
00:37:44,996 --> 00:37:47,056
Was he in any pain?
484
00:37:53,471 --> 00:37:54,741
- We were at the point
485
00:37:54,806 --> 00:37:58,336
where we needed
to find out answers.
486
00:38:01,579 --> 00:38:04,679
- I need to know
who this boy was.
487
00:38:04,749 --> 00:38:07,019
What does he want?
488
00:38:07,019 --> 00:38:08,479
- Because this is
a victorian house,
489
00:38:08,553 --> 00:38:09,833
you know, I knew the time period
490
00:38:09,888 --> 00:38:13,718
would be roughly
around the 1870s to 1900.
491
00:38:13,791 --> 00:38:16,731
I looked at census
records, cemetery records,
492
00:38:16,728 --> 00:38:18,728
birth and death records.
493
00:38:18,796 --> 00:38:20,456
But back in the
victorian period,
494
00:38:20,532 --> 00:38:21,832
I found no evidence
495
00:38:21,899 --> 00:38:23,499
that there was any
death within the house
496
00:38:23,568 --> 00:38:24,568
of a young boy.
497
00:38:26,337 --> 00:38:27,697
- I was kind of surprised
498
00:38:27,772 --> 00:38:30,172
because I thought for sure
something was gonna turn up.
499
00:38:31,976 --> 00:38:34,276
- I was not gonna be
satisfied with that answer
500
00:38:34,345 --> 00:38:37,045
because I really wanted
to help Edwin and Lillian.
501
00:38:37,049 --> 00:38:39,349
- Eleanor did some
more intensive research.
502
00:38:41,953 --> 00:38:45,223
- She came across
a more recent secret.
503
00:38:45,289 --> 00:38:49,089
- It was in the '60s that
this house changed forever.
504
00:38:49,160 --> 00:38:50,920
- And that's when the
other side of the story
505
00:38:50,962 --> 00:38:52,602
started to come forth.
506
00:38:52,663 --> 00:38:54,533
[Knocks on door]
507
00:39:15,319 --> 00:39:16,799
- It didn't initially
make sense to me
508
00:39:16,821 --> 00:39:20,061
how a house of the
stature of the victorian
509
00:39:20,124 --> 00:39:22,894
could have numbers on the doors.
510
00:39:22,960 --> 00:39:25,290
And then I
discovered, in the '60s,
511
00:39:25,363 --> 00:39:27,063
they turned it into
a boardinghouse.
512
00:39:33,505 --> 00:39:36,435
But the boardinghouse
had a sad history.
513
00:39:42,313 --> 00:39:45,353
It was being used, quite
frankly, as a whorehouse.
514
00:39:56,561 --> 00:39:59,301
The woman that they
saw sobbing in the window
515
00:39:59,364 --> 00:40:02,874
could very likely be
the spirit of a prostitute.
516
00:40:14,679 --> 00:40:18,079
And the child could
have been her child.
517
00:40:22,153 --> 00:40:23,423
He would have seen his mother
518
00:40:23,488 --> 00:40:26,758
having to do what she had
to do to take care of him.
519
00:40:26,824 --> 00:40:28,794
And he would have
probably been exposed
520
00:40:28,860 --> 00:40:32,060
to a lot of anger,
a lot of sorrow.
521
00:40:34,398 --> 00:40:36,268
He probably spent a
lot of time by himself.
522
00:41:02,093 --> 00:41:03,763
[Water splashes]
523
00:41:13,371 --> 00:41:16,641
- I feel like he's lost.
524
00:41:16,707 --> 00:41:21,977
And the one person he
wants to find is his mom.
525
00:41:22,046 --> 00:41:26,076
And I think that's
why he targets me.
526
00:41:34,092 --> 00:41:35,762
- All I wanted to...
527
00:41:35,826 --> 00:41:38,726
Was to have Lillian
like she used to be.
528
00:41:42,333 --> 00:41:45,273
I had to get her out of there.
529
00:41:45,336 --> 00:41:47,766
I didn't care how
much money we lost.
530
00:41:47,838 --> 00:41:51,268
I wasn't gonna let Lillian
go through that again.
531
00:41:51,342 --> 00:41:52,382
No way.
532
00:41:56,047 --> 00:41:57,347
[Engine turns over]
533
00:41:59,550 --> 00:42:02,150
- She wanted him found
by someone... anyone.
534
00:42:02,219 --> 00:42:03,819
And I was there.
535
00:42:03,888 --> 00:42:05,958
And I found him.
536
00:42:06,023 --> 00:42:09,663
And I think that gave
her closure somehow.
37735
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.