All language subtitles for Paranormal Witness s03e02 The Lost Boy.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,838 --> 00:00:07,408 [Haunting music] 2 00:00:07,474 --> 00:00:09,984 - Children are something that I've always longed for. 3 00:00:13,947 --> 00:00:15,377 - How is this little boy 4 00:00:15,449 --> 00:00:18,049 communicating with something that's in the house? 5 00:00:22,823 --> 00:00:23,893 - [Gasps] 6 00:00:26,893 --> 00:00:30,163 - It was like a little child just running around. 7 00:00:30,230 --> 00:00:31,660 - [Screams] 8 00:00:34,068 --> 00:00:36,098 - I feel like he wants to interact with me 9 00:00:36,169 --> 00:00:38,099 like a child would interact with their mom. 10 00:00:38,171 --> 00:00:41,341 - This is where the little boy wants to play. 11 00:00:43,744 --> 00:00:47,054 - I didn't know what was going on. 12 00:00:47,114 --> 00:00:48,054 Is it a possession? 13 00:00:48,115 --> 00:00:49,915 - [Screaming] 14 00:00:49,983 --> 00:00:51,783 - I'm like, "I can't move." 15 00:00:51,852 --> 00:00:53,532 I can't move my arms. I can't move my legs. 16 00:00:59,593 --> 00:01:01,633 - Where is he? 17 00:01:19,246 --> 00:01:21,846 - When I was a kid, on my way to school, 18 00:01:21,915 --> 00:01:24,315 there was this huge victorian, and I would always... 19 00:01:24,384 --> 00:01:27,894 Every day, I would stop to just admire this house. 20 00:01:27,954 --> 00:01:29,324 And I always thought to myself, 21 00:01:29,390 --> 00:01:32,290 "one day, I will own a victorian like that." 22 00:01:33,861 --> 00:01:35,831 - You want to check it out? 23 00:01:37,731 --> 00:01:39,501 - Visually, it was stunning. 24 00:01:39,566 --> 00:01:40,496 The windows were huge. 25 00:01:40,567 --> 00:01:42,027 The doors were massive. 26 00:01:42,036 --> 00:01:43,536 It was something out of a storybook. 27 00:01:43,603 --> 00:01:44,973 - It's big. 28 00:01:52,279 --> 00:01:55,579 - This place was built in 1875 by s.K. Pierce. 29 00:01:55,649 --> 00:01:58,019 It has a lot of history. 30 00:01:58,084 --> 00:02:01,024 There are 26 rooms in total. 31 00:02:01,088 --> 00:02:04,088 They called this the ladies' parlor. 32 00:02:10,030 --> 00:02:12,200 - Everything about the house was just so intriguing. 33 00:02:12,266 --> 00:02:15,326 - Let me take you up to the second floor. 34 00:02:15,336 --> 00:02:17,166 There's a lot of choice for bedrooms. 35 00:02:17,237 --> 00:02:18,267 There's ten of them. 36 00:02:26,580 --> 00:02:31,350 - I couldn't quite pinpoint how something this big, 37 00:02:31,418 --> 00:02:34,348 26 rooms, could be this affordable. 38 00:02:34,421 --> 00:02:37,221 - Why is the price so low? 39 00:02:37,290 --> 00:02:40,130 - Well, it needs a lot of work, a lot of investment. 40 00:02:41,695 --> 00:02:43,525 - I started thinking, 41 00:02:43,597 --> 00:02:46,297 "I wonder if there's something structurally wrong with it." 42 00:02:47,834 --> 00:02:49,434 - Listen, um, you're nice people. 43 00:02:49,436 --> 00:02:52,196 I'm gonna be straight with you. 44 00:02:52,272 --> 00:02:53,842 There's a lot of history to this place, 45 00:02:53,907 --> 00:02:56,337 a lot of rumors going around about it, 46 00:02:56,343 --> 00:02:59,213 rumors about ghosts and crazy things like that. 47 00:02:59,279 --> 00:03:01,549 - Really? - Yeah, they're just stories. 48 00:03:03,851 --> 00:03:05,651 - I was very, very skeptical. 49 00:03:05,653 --> 00:03:07,393 I've always been very skeptical. 50 00:03:07,388 --> 00:03:09,658 - Both Lillian and I do not believe in ghosts. 51 00:03:09,723 --> 00:03:12,863 - Uh, do you mind if we look around a little bit more? 52 00:03:12,926 --> 00:03:13,956 - Oh, yeah, sure. 53 00:03:14,027 --> 00:03:15,127 Take as long as you like. 54 00:03:15,129 --> 00:03:16,529 - Okay. 55 00:03:16,596 --> 00:03:19,056 - Perhaps the rumors of it being haunted 56 00:03:19,132 --> 00:03:21,272 might have brought the price down. 57 00:03:21,268 --> 00:03:24,238 But for both Lily and I, it was just something that... 58 00:03:24,238 --> 00:03:26,608 We thought it was silly, and it was great for us. 59 00:03:32,846 --> 00:03:35,346 - The nursery. - Hmm. 60 00:03:46,459 --> 00:03:49,429 - Edwin and I have been together for about 17 years. 61 00:03:49,496 --> 00:03:53,896 We were born in Puerto Rico, same town, same hospital. 62 00:03:55,468 --> 00:03:59,238 Children are something that I've always longed for. 63 00:03:59,306 --> 00:04:01,036 - We have a lot of nieces and nephews, 64 00:04:01,041 --> 00:04:02,911 so it always felt... 65 00:04:02,976 --> 00:04:07,406 A strong connection with children. 66 00:04:07,480 --> 00:04:09,250 - I have five siblings. 67 00:04:09,316 --> 00:04:12,746 And I've always been the motherly type. 68 00:04:12,819 --> 00:04:14,149 I've mothered them. 69 00:04:14,220 --> 00:04:15,650 I even mother my own mother. 70 00:04:16,990 --> 00:04:18,860 - What do you think? 71 00:04:18,925 --> 00:04:20,485 - I love it, ed. 72 00:04:20,560 --> 00:04:22,860 - I wanted it so bad. 73 00:04:22,863 --> 00:04:25,863 I didn't give it a second thought 74 00:04:25,932 --> 00:04:29,602 about, you know, the repairs and the heating and, you know, 75 00:04:29,669 --> 00:04:32,299 how it would be like, the... Financially. 76 00:04:32,306 --> 00:04:34,836 I just... I really wanted this house. 77 00:04:44,585 --> 00:04:46,575 We were thrilled to move in. 78 00:04:46,587 --> 00:04:50,057 I was just thinking of the stuff that I could do and accomplish. 79 00:04:50,123 --> 00:04:52,863 And I'd just take my time and fix her up 80 00:04:52,926 --> 00:04:56,256 and get her back to how she used to look. 81 00:05:12,212 --> 00:05:13,982 [Loud crash] 82 00:05:14,047 --> 00:05:15,047 - Ed? 83 00:05:15,115 --> 00:05:16,815 Ed, you okay? 84 00:05:16,883 --> 00:05:20,893 - It was as though something had fallen... 85 00:05:20,954 --> 00:05:23,724 I mean, something huge had fallen. 86 00:05:23,790 --> 00:05:24,720 - Ed, you okay? 87 00:05:24,791 --> 00:05:25,721 - Lillian? 88 00:05:25,726 --> 00:05:27,086 - What the hell was that? 89 00:05:27,160 --> 00:05:28,960 - It sounded as though it was bricks. 90 00:05:29,028 --> 00:05:31,628 It almost sounded like a chimney had collapsed. 91 00:05:31,698 --> 00:05:33,028 - We both start asking each other, 92 00:05:33,099 --> 00:05:34,169 "what was that noise?" 93 00:05:34,234 --> 00:05:35,974 We thought it was down here. 94 00:05:36,035 --> 00:05:37,795 And, no, I thought it was up there. 95 00:05:37,805 --> 00:05:41,605 I heard it clearly. It was upstairs. 96 00:05:41,608 --> 00:05:43,678 [Loud crashing] 97 00:06:03,630 --> 00:06:05,330 - The shelf did not collapse. 98 00:06:05,399 --> 00:06:06,829 It was almost, though, as something 99 00:06:06,900 --> 00:06:09,170 physically had stood there 100 00:06:09,235 --> 00:06:11,595 and basically knocked everything down from end to end. 101 00:06:18,278 --> 00:06:19,808 I thought, "someone is in the basement. 102 00:06:19,879 --> 00:06:20,879 Someone's hiding out." 103 00:07:00,821 --> 00:07:02,321 It was very dark. 104 00:07:02,388 --> 00:07:04,188 It was kind of gloomy. 105 00:07:17,404 --> 00:07:20,104 All of a sudden, I could see something. 106 00:07:20,173 --> 00:07:22,073 I didn't know what it was. 107 00:07:34,153 --> 00:07:37,523 Immediately, I started thinking, what was in there? 108 00:07:49,869 --> 00:07:51,399 - Come look at this. 109 00:08:02,882 --> 00:08:06,282 - It's like a huge water tank. 110 00:08:06,353 --> 00:08:08,223 My first impression when I saw this was like, 111 00:08:08,288 --> 00:08:10,718 "wow, any little kid playing down here 112 00:08:10,790 --> 00:08:12,820 can actually fall in there and drown." 113 00:08:24,203 --> 00:08:26,573 - When I first moved in across the street, 114 00:08:26,639 --> 00:08:28,669 Edwin and Lillian had been living in the house 115 00:08:28,675 --> 00:08:31,335 for maybe a half a year. 116 00:08:31,411 --> 00:08:34,051 It was rather late in the evening. 117 00:08:34,113 --> 00:08:36,313 I had just come back from running. 118 00:08:41,989 --> 00:08:43,819 One of the lights came on. 119 00:08:43,890 --> 00:08:45,990 And a light went off. 120 00:08:48,861 --> 00:08:51,231 And then another room light came on. 121 00:08:54,968 --> 00:08:58,868 And that went off. 122 00:08:58,939 --> 00:09:00,869 And it would start coming on a little bit faster. 123 00:09:00,874 --> 00:09:03,444 And then it would go off quicker. 124 00:09:06,780 --> 00:09:09,250 And I thought, "this is a little strange." 125 00:09:09,316 --> 00:09:11,346 And then... 126 00:09:21,494 --> 00:09:23,564 I'm looking at three floors here. 127 00:09:23,630 --> 00:09:26,330 It would take, like, 20 people to stand by the doors 128 00:09:26,399 --> 00:09:29,999 flickering these lights on that fast. 129 00:09:30,069 --> 00:09:32,599 But then as I'm looking, on the second floor, 130 00:09:32,672 --> 00:09:34,972 I could see somebody. 131 00:09:35,041 --> 00:09:39,411 It looked like it was a boy, a young boy. 132 00:09:39,479 --> 00:09:40,409 And I thought it strange. 133 00:09:40,480 --> 00:09:42,050 I thought it a little bit odd. 134 00:09:51,558 --> 00:09:54,028 The following day, I saw Edwin. 135 00:09:54,027 --> 00:09:55,557 I went over and talked to him. 136 00:09:55,628 --> 00:09:57,198 - Hey, ed. 137 00:09:57,263 --> 00:09:58,803 - Hey, Mike. 138 00:09:58,865 --> 00:10:00,705 - Looks like you had your hands full last night. 139 00:10:00,733 --> 00:10:03,033 - I was kind of baffled by what he meant by that. 140 00:10:03,102 --> 00:10:04,472 - He looked, and he said, "what?" 141 00:10:04,537 --> 00:10:05,737 I said, "with the little boy 142 00:10:05,805 --> 00:10:09,065 that was playing in your house last night." 143 00:10:09,142 --> 00:10:13,082 - And I said, "Mike, I don't have any kids." 144 00:10:15,481 --> 00:10:18,621 - I was shocked, 'cause I know I watched a child play. 145 00:10:20,988 --> 00:10:26,158 - I didn't quite understand what was going on, 146 00:10:26,225 --> 00:10:28,085 what... what this all meant. 147 00:10:38,738 --> 00:10:41,768 [Metal clanging] 148 00:10:43,844 --> 00:10:47,654 I can hear, right by my pillow, a tapping. 149 00:10:47,648 --> 00:10:49,778 [Metal clanging] 150 00:10:49,849 --> 00:10:52,719 It started getting louder and louder. 151 00:10:52,785 --> 00:10:54,885 - Honey? 152 00:10:54,888 --> 00:10:56,388 Do you hear that? 153 00:10:56,456 --> 00:10:59,716 [Clanging continues] 154 00:10:59,792 --> 00:11:02,762 - And all of a sudden, it stopped. 155 00:11:06,933 --> 00:11:09,373 [Door creaks open] 156 00:11:09,435 --> 00:11:12,435 The closet door was moving. 157 00:11:12,505 --> 00:11:15,105 And all of a sudden, it stopped halfway. 158 00:11:19,245 --> 00:11:21,545 We couldn't figure out, for the life of us, 159 00:11:21,614 --> 00:11:23,454 what was going on. 160 00:11:28,321 --> 00:11:30,261 [Door slams] 161 00:11:33,026 --> 00:11:34,486 [Pounding on door] 162 00:11:34,494 --> 00:11:36,264 Boom, boom, boom. 163 00:11:36,329 --> 00:11:37,599 - Bang, bang, bang. 164 00:11:37,597 --> 00:11:40,697 - There was someone physically knocking on a door. 165 00:11:42,002 --> 00:11:45,972 [Rattling and pounding on door] 166 00:11:53,546 --> 00:11:54,946 I literally have a baseball bat. 167 00:11:59,419 --> 00:12:01,489 [Pounding continues] 168 00:12:15,135 --> 00:12:19,065 [Pounding on door] 169 00:12:33,419 --> 00:12:35,449 - He yanked that door open so fast. 170 00:12:38,925 --> 00:12:41,555 - I'm walking out into the second floor. 171 00:13:04,450 --> 00:13:06,880 There's nobody around. 172 00:13:06,953 --> 00:13:08,723 There's no one to be found. 173 00:13:11,724 --> 00:13:13,724 [Loud thumping] 174 00:13:13,793 --> 00:13:16,933 Doo-doo, doo-doo, doo-doo. 175 00:13:16,996 --> 00:13:19,756 - It was not heavy enough to be, like, a full-grown person. 176 00:13:19,832 --> 00:13:22,472 It wasn't that heavy. 177 00:13:22,535 --> 00:13:25,035 It was like a little child just running around. 178 00:13:29,943 --> 00:13:31,683 - [Screams] 179 00:13:31,678 --> 00:13:33,578 - And the door just literally went... slam. 180 00:13:33,646 --> 00:13:37,246 - It's okay. It's okay. 181 00:13:37,316 --> 00:13:39,876 - [Gasping] 182 00:13:39,886 --> 00:13:45,386 - How could this door slam that hard? 183 00:13:45,458 --> 00:13:47,588 It's impossible. 184 00:13:47,660 --> 00:13:51,330 It was like something wanted to make itself known. 185 00:14:07,113 --> 00:14:08,713 - The following day, Edwin had to work. 186 00:14:08,781 --> 00:14:10,651 I was left alone. 187 00:14:12,052 --> 00:14:13,922 I'm in the basement. 188 00:14:16,656 --> 00:14:20,256 I sort everything in differently sized containers. 189 00:14:20,326 --> 00:14:22,256 I'm down to my last container, 190 00:14:22,328 --> 00:14:24,358 and it has a blue top. 191 00:14:28,200 --> 00:14:30,370 I put the container down. 192 00:14:37,777 --> 00:14:40,307 The lid is there, but the container isn't. 193 00:14:49,422 --> 00:14:50,892 The container literally disappeared 194 00:14:50,957 --> 00:14:52,287 in front of my face. 195 00:14:54,827 --> 00:14:57,087 [Rustling] 196 00:14:57,163 --> 00:15:00,103 All of a sudden, I heard this noise. 197 00:15:05,005 --> 00:15:07,105 [Child laughing] 198 00:15:13,779 --> 00:15:17,979 It was like a little child's laughter. 199 00:15:21,254 --> 00:15:24,194 It felt like it came from close to the cistern. 200 00:15:27,426 --> 00:15:33,626 I felt something is almost calling me to it. 201 00:15:42,408 --> 00:15:45,108 To my right is the container. 202 00:16:01,060 --> 00:16:02,130 [Footsteps pattering] 203 00:16:04,063 --> 00:16:06,833 And I see this dark shadow. 204 00:16:06,899 --> 00:16:09,569 It went right by me. 205 00:16:09,635 --> 00:16:11,535 It scared the heck out of me. 206 00:16:14,407 --> 00:16:16,167 At this time, I'm starting to think 207 00:16:16,242 --> 00:16:18,812 that something is in the house 208 00:16:18,878 --> 00:16:21,878 and it wanted for us to know that it was there. 209 00:16:35,227 --> 00:16:37,797 - We would always, you know, hope and pray 210 00:16:37,864 --> 00:16:39,634 that someday we would have kids. 211 00:16:48,574 --> 00:16:49,674 - It was sad. 212 00:16:49,742 --> 00:16:52,042 I mean, I went through a lot of, you know, 213 00:16:52,111 --> 00:16:55,211 grief and disappointments. 214 00:17:00,553 --> 00:17:02,653 - It didn't quite pan out. 215 00:17:02,721 --> 00:17:05,391 It was just not meant to be. 216 00:17:22,575 --> 00:17:25,935 - My son Joshua was happy-go-lucky, 217 00:17:26,012 --> 00:17:27,852 into everything. 218 00:17:27,913 --> 00:17:30,413 He loved to play, into sports. 219 00:17:30,483 --> 00:17:32,053 Sweet kid. Sweet, sweet kid. 220 00:17:32,118 --> 00:17:34,388 Couldn't ask for a better kid. 221 00:17:34,453 --> 00:17:37,193 The moment we moved into our new apartment, 222 00:17:37,256 --> 00:17:39,386 I noticed him looking at the big old house, 223 00:17:39,458 --> 00:17:42,258 but I didn't think anything of it. 224 00:17:42,328 --> 00:17:43,688 We just moved there. 225 00:17:43,763 --> 00:17:46,663 He's looking and... You know, at our surroundings 226 00:17:46,732 --> 00:17:50,332 and trying to get familiarized with the area. 227 00:17:50,402 --> 00:17:54,612 I didn't think it was anything to worry about. 228 00:17:58,210 --> 00:18:01,310 - Mommy, can I go play with the little boy? 229 00:18:01,380 --> 00:18:03,680 He wants to come and play catch with me. 230 00:18:03,749 --> 00:18:05,519 - I said, "well, I want to meet his parents." 231 00:18:05,585 --> 00:18:06,745 And he goes... 232 00:18:06,819 --> 00:18:08,419 - Let's go, then. 233 00:18:08,487 --> 00:18:11,057 - Josh, give mom a couple days, okay? 234 00:18:11,123 --> 00:18:13,693 I'm gonna get the apartment set up. 235 00:18:13,759 --> 00:18:16,229 We'll go tomorrow, yeah? 236 00:18:16,295 --> 00:18:18,125 - Okay. - Okay. 237 00:18:31,277 --> 00:18:32,437 Hello. 238 00:18:32,511 --> 00:18:34,911 A couple days after, we met Lillian and Edwin. 239 00:18:34,981 --> 00:18:36,681 - Hi. I'm Lillian. 240 00:18:36,749 --> 00:18:37,749 - Hi. Katie. 241 00:18:37,783 --> 00:18:38,723 - Hi. 242 00:18:38,784 --> 00:18:42,224 - Can I play with your son? 243 00:18:42,288 --> 00:18:43,498 - I'm sorry. I don't have a son. 244 00:18:43,522 --> 00:18:45,292 - Yes, you do. 245 00:18:45,357 --> 00:18:47,087 I see him up there. 246 00:18:47,159 --> 00:18:48,429 He wants to come and play with me 247 00:18:48,428 --> 00:18:50,428 in the big hallway. 248 00:18:50,496 --> 00:18:54,526 - Um... I just took a step back. 249 00:18:54,600 --> 00:18:56,530 - So you've seen a little boy? 250 00:18:56,602 --> 00:18:57,752 - I wanted to know more information. 251 00:18:57,770 --> 00:18:58,870 I wanted to know names. 252 00:18:58,938 --> 00:19:00,168 I wanted to know ages. 253 00:19:00,239 --> 00:19:02,169 - What does he look like? 254 00:19:02,241 --> 00:19:03,441 - Just a boy. 255 00:19:05,277 --> 00:19:07,547 - She looked really excited 256 00:19:07,547 --> 00:19:11,617 that somebody had seen this little boy. 257 00:19:11,684 --> 00:19:14,454 - What's he wearing? 258 00:19:14,520 --> 00:19:17,460 - He's got on a big white shirt, big sleeves. 259 00:19:17,523 --> 00:19:21,333 - I asked him where exactly he saw the little boy. 260 00:19:21,393 --> 00:19:25,333 And he said, "well, I saw him there. 261 00:19:25,397 --> 00:19:30,267 And yesterday, I saw him all the way up there." 262 00:19:30,336 --> 00:19:33,196 - After answering her questions, Joshua said... 263 00:19:33,272 --> 00:19:35,672 - Can I play with him now, please? 264 00:19:35,741 --> 00:19:38,881 - Honey, I don't have any children. 265 00:19:38,945 --> 00:19:42,075 Honestly, I don't. 266 00:19:42,147 --> 00:19:44,717 - All the while, he's thinking that I am the mother 267 00:19:44,783 --> 00:19:46,683 of this child that he's communicating with. 268 00:19:48,721 --> 00:19:51,521 He described him as though he can see him so clearly, 269 00:19:51,590 --> 00:19:54,360 not just through a window or through a sheer curtain. 270 00:19:54,360 --> 00:19:56,960 It's as though he can see him so vividly. 271 00:20:20,552 --> 00:20:22,652 - I didn't believe in ghosts. 272 00:20:22,721 --> 00:20:24,191 But this little boy is seeing him 273 00:20:24,256 --> 00:20:27,186 from across, you know, our yard. 274 00:20:27,259 --> 00:20:30,459 And he's telepathically communicating with him. 275 00:20:34,500 --> 00:20:38,570 You know, this was supposed to be a beautiful, loving home. 276 00:20:40,739 --> 00:20:44,209 This was gonna be something that I've always wanted. 277 00:20:44,276 --> 00:20:46,576 I didn't want a haunted house. 278 00:21:00,326 --> 00:21:03,186 [Wind whistling] 279 00:21:17,676 --> 00:21:21,276 [Metal clanging] 280 00:21:21,347 --> 00:21:25,047 I heard something under the bed. 281 00:21:25,117 --> 00:21:26,817 Tap, tap, tap, tap. 282 00:21:30,856 --> 00:21:33,556 My first thought was, "okay, this could be the child." 283 00:21:35,894 --> 00:21:39,604 [Clanging continues] 284 00:22:13,465 --> 00:22:14,925 I'm not a mom, 285 00:22:15,000 --> 00:22:18,440 but I feel that when a child looks for his mom 286 00:22:18,504 --> 00:22:22,074 and they want to play, that's what I feel. 287 00:22:42,494 --> 00:22:45,264 I needed Internet in the kitchen. 288 00:22:45,330 --> 00:22:46,560 I fed the wire through 289 00:22:46,632 --> 00:22:49,132 behind the wall where the sink is. 290 00:22:51,537 --> 00:22:53,997 But it got stuck. 291 00:22:56,842 --> 00:22:59,042 I put my hand behind the wall. 292 00:23:02,214 --> 00:23:04,084 I felt something hard. 293 00:23:08,988 --> 00:23:11,618 It was this old spoon. 294 00:23:15,494 --> 00:23:18,804 I went in again... 295 00:23:18,864 --> 00:23:20,234 And felt something. 296 00:23:25,370 --> 00:23:29,640 Maybe a total of 15, 20 little pieces of wallpaper. 297 00:23:29,708 --> 00:23:31,638 I kind of admired it. 298 00:23:31,710 --> 00:23:35,010 It had, like, a teal blue with a gold trim. 299 00:23:37,382 --> 00:23:41,652 I left it on the corner of that table. 300 00:23:41,720 --> 00:23:44,590 I go to the laundry room. 301 00:23:50,095 --> 00:23:52,695 Maybe an hour later... 302 00:24:01,440 --> 00:24:04,140 The wallpaper was in the middle of the kitchen floor. 303 00:24:18,357 --> 00:24:20,387 I thought maybe it could be the child. 304 00:24:25,564 --> 00:24:28,634 - Hello? 305 00:24:28,634 --> 00:24:32,104 - I started talking to the little boy. 306 00:24:34,907 --> 00:24:36,767 - Hello? 307 00:24:41,480 --> 00:24:43,580 Are you here? 308 00:24:43,649 --> 00:24:46,249 - I even... I even... 309 00:24:46,318 --> 00:24:50,888 Actually, i... I actually asked it to touch me. 310 00:24:53,225 --> 00:24:55,185 - You can come touch me. 311 00:24:56,695 --> 00:24:59,795 - And... i don't know... My motherly instinct kicked in, 312 00:24:59,865 --> 00:25:01,425 and I thought he would touch me, 313 00:25:01,500 --> 00:25:02,830 and I would feel this little hand. 314 00:25:08,240 --> 00:25:09,870 - Don't be afraid. 315 00:25:12,844 --> 00:25:14,044 Are you hiding? 316 00:25:18,183 --> 00:25:20,053 Can you see me? 317 00:25:25,257 --> 00:25:26,617 Hey. 318 00:25:29,328 --> 00:25:31,028 Don't be afraid. 319 00:25:32,464 --> 00:25:34,564 Are you there? 320 00:25:37,269 --> 00:25:38,839 [Footsteps scurrying] 321 00:25:42,474 --> 00:25:45,544 - It sounds like a little kid running around. 322 00:25:45,611 --> 00:25:48,851 [Footsteps continue] 323 00:25:48,914 --> 00:25:51,154 - Is that you? 324 00:26:00,425 --> 00:26:02,925 [Loud footsteps] 325 00:26:10,869 --> 00:26:15,569 - [Breathing heavily] 326 00:26:20,879 --> 00:26:25,449 - It was nothing I had ever heard before. 327 00:26:27,019 --> 00:26:28,149 It felt horrible. 328 00:26:28,220 --> 00:26:30,490 I was scared. I was confused. 329 00:26:30,555 --> 00:26:33,815 I didn't know what to do. 330 00:26:33,892 --> 00:26:35,862 I just wanted to go back into the kitchen area 331 00:26:35,927 --> 00:26:37,027 and close the door. 332 00:26:37,095 --> 00:26:38,625 [Door slams shut] 333 00:26:46,438 --> 00:26:48,038 - Joshua began changing. 334 00:26:48,106 --> 00:26:51,336 He became obsessed with being outside. 335 00:26:51,410 --> 00:26:54,750 He would literally sit on his bicycle 336 00:26:54,813 --> 00:26:58,353 and stare at the corner of the building. 337 00:27:05,290 --> 00:27:08,360 Getting him to come inside was a constant battle. 338 00:27:08,427 --> 00:27:12,027 - Hey, what did I tell you? 339 00:27:12,031 --> 00:27:13,731 - My friend's up there. 340 00:27:19,771 --> 00:27:21,611 - There's nothing there, honey. 341 00:27:21,673 --> 00:27:22,673 Come in. It's cold. 342 00:27:22,741 --> 00:27:23,971 Let's go inside. 343 00:27:24,042 --> 00:27:24,982 - No! 344 00:27:25,043 --> 00:27:26,813 - Come on. 345 00:27:26,812 --> 00:27:28,152 - Leave me alone! 346 00:27:28,213 --> 00:27:29,753 I hate you! 347 00:27:31,983 --> 00:27:33,923 - He wasn't the same sweet little boy. 348 00:27:33,985 --> 00:27:35,885 His demeanor had changed. 349 00:27:35,954 --> 00:27:37,954 Everything about him had changed. 350 00:27:40,692 --> 00:27:42,862 And I wasn't having it. 351 00:27:44,496 --> 00:27:46,956 I thought if he saw that there was no little boy... 352 00:27:47,032 --> 00:27:48,902 There was no toys, there was no bedroom, 353 00:27:48,967 --> 00:27:51,367 there was no nothing... 354 00:27:51,370 --> 00:27:53,000 It would kind of scare him straight. 355 00:27:54,673 --> 00:27:56,343 - Hello, Katie. 356 00:27:56,408 --> 00:27:57,608 Hello, Joshua. 357 00:27:57,676 --> 00:27:58,576 Please come in. 358 00:27:58,644 --> 00:28:00,244 - Thank you. 359 00:28:00,312 --> 00:28:02,812 - He gave me that impression of being a little scared. 360 00:28:04,516 --> 00:28:07,276 - How are you, Josh? 361 00:28:41,353 --> 00:28:44,053 - This is where the little boy wants to play. 362 00:28:47,092 --> 00:28:48,662 See, mom? 363 00:28:48,727 --> 00:28:51,857 I told you it was big enough to play catch. 364 00:28:51,930 --> 00:28:53,830 - Every hair on my neck kind of stood up. 365 00:28:53,899 --> 00:28:55,369 And I'm going, "this isn't right. 366 00:28:55,433 --> 00:28:57,673 "This... this is... How does he know this? 367 00:28:57,736 --> 00:28:59,196 He shouldn't know this." 368 00:29:28,266 --> 00:29:31,866 - So this is where he tells you to come and play? 369 00:29:34,873 --> 00:29:36,773 - Where is he? 370 00:29:40,045 --> 00:29:44,475 - For a spirit to get ahold of a little boy that way 371 00:29:44,549 --> 00:29:48,289 and put thoughts in his head 372 00:29:48,353 --> 00:29:51,123 and change his behavior 373 00:29:51,189 --> 00:29:53,619 and, you know... 374 00:29:53,692 --> 00:29:56,832 Is, to me, frightening. 375 00:29:56,895 --> 00:29:59,125 This was definitely the final confirmation for me, 376 00:29:59,197 --> 00:30:00,827 definitely. 377 00:30:04,002 --> 00:30:06,102 - A mother's desire to protect a child 378 00:30:06,171 --> 00:30:07,601 goes beyond any love 379 00:30:07,672 --> 00:30:09,472 that I think anybody could ever know. 380 00:30:12,544 --> 00:30:14,984 I was not going to allow this little boy 381 00:30:15,046 --> 00:30:18,446 to come in between me and my son. 382 00:30:18,516 --> 00:30:21,816 So we packed up, and we moved. 383 00:30:23,955 --> 00:30:25,555 [Engine turns over] 384 00:31:05,497 --> 00:31:08,427 - [Muffled screaming] 385 00:31:08,434 --> 00:31:10,274 - I started panicking. 386 00:31:15,407 --> 00:31:16,437 - [Muffled] Edwin! 387 00:31:16,508 --> 00:31:18,708 - I'm like, "I can't move." 388 00:31:18,777 --> 00:31:22,177 I can't look to my left. I can't look to my right. 389 00:31:22,247 --> 00:31:25,577 I can't move my arms. I can't move my legs. 390 00:31:25,650 --> 00:31:28,920 It was just the most horrifying feeling. 391 00:31:33,325 --> 00:31:36,425 - [Screaming] 392 00:31:39,197 --> 00:31:40,457 - Lil! 393 00:31:40,532 --> 00:31:41,532 Lil! 394 00:31:41,533 --> 00:31:44,703 - Get her off me! Get her off me! 395 00:31:44,769 --> 00:31:46,539 - She was screaming. She was yelling. 396 00:31:46,604 --> 00:31:47,904 - Get her off me! 397 00:31:47,973 --> 00:31:49,543 - She was trying to move her arms. 398 00:31:49,607 --> 00:31:51,337 She was trying to move her legs. 399 00:31:51,409 --> 00:31:52,609 - Get her off! 400 00:31:52,677 --> 00:31:53,937 Get her off me! 401 00:31:54,012 --> 00:31:55,782 - I was petrified. 402 00:31:55,847 --> 00:31:57,777 - Lil. Lil! 403 00:31:57,849 --> 00:31:59,749 - One moment, you're okay, 404 00:31:59,818 --> 00:32:01,078 and then the next moment, 405 00:32:01,152 --> 00:32:03,422 you're just frozen, and you can't move. 406 00:32:03,488 --> 00:32:05,458 - [Gasps] Get it off me! 407 00:32:05,523 --> 00:32:08,033 - She said, "tell her to get off me. 408 00:32:08,093 --> 00:32:10,893 Tell her to get off me." 409 00:32:10,962 --> 00:32:12,002 - Listen to me. 410 00:32:12,063 --> 00:32:13,443 - Get her off me. - Sweetie, listen. 411 00:32:13,465 --> 00:32:15,065 - Get her off me! I can't move! 412 00:32:15,133 --> 00:32:17,033 - Hey, shh. Lil. 413 00:32:17,036 --> 00:32:18,126 Come here. Come here. 414 00:32:18,203 --> 00:32:20,343 It's okay. Hey. 415 00:32:20,405 --> 00:32:21,635 - [Sobbing] 416 00:32:21,640 --> 00:32:23,910 - And I grabbed her, and I just held her. 417 00:32:26,778 --> 00:32:28,148 I said, "there's nobody here, hon. 418 00:32:28,213 --> 00:32:29,953 There's nobody here." 419 00:32:47,932 --> 00:32:52,002 - I did not feel a physical pressure on me. 420 00:32:52,070 --> 00:32:56,840 I didn't feel anything holding me down. 421 00:32:56,908 --> 00:32:58,378 But I couldn't move. 422 00:32:58,377 --> 00:32:59,807 - [Gasping] 423 00:32:59,812 --> 00:33:02,282 - Honey, it's okay. 424 00:33:02,347 --> 00:33:05,877 [Thunder crashing] 425 00:33:05,950 --> 00:33:07,120 - [Screaming] 426 00:33:07,185 --> 00:33:08,515 - [Screams] 427 00:33:13,024 --> 00:33:15,334 - She looked like she was sobbing uncontrollably, 428 00:33:15,393 --> 00:33:16,433 hunched over. 429 00:33:23,935 --> 00:33:27,295 - I felt like it was the mother of the boy. 430 00:33:29,641 --> 00:33:32,741 If you visualize a mother in distress 431 00:33:32,811 --> 00:33:38,551 and she just lost her child, 432 00:33:38,616 --> 00:33:42,516 she's calling out for help. 433 00:33:42,587 --> 00:33:46,787 I felt her loss as though it was my loss. 434 00:33:53,498 --> 00:33:55,368 [Sobs] 435 00:34:05,944 --> 00:34:09,454 Things just went really bad. 436 00:34:11,116 --> 00:34:14,676 I was feeling really heavy. 437 00:34:14,752 --> 00:34:17,852 Very... everything... Just didn't feel right. 438 00:34:17,922 --> 00:34:20,622 I couldn't comprehend what was going on. 439 00:34:40,411 --> 00:34:42,351 - I woke up suddenly. 440 00:34:42,413 --> 00:34:45,983 It's just quiet as can be. 441 00:34:46,050 --> 00:34:48,420 But Lillian is not there. 442 00:35:10,242 --> 00:35:12,282 I went down the corridor, and I started calling. 443 00:35:12,343 --> 00:35:14,113 - Lil? 444 00:35:14,179 --> 00:35:15,879 - I didn't hear a response. 445 00:35:18,851 --> 00:35:20,081 I couldn't find her anywhere. 446 00:35:23,955 --> 00:35:26,055 I thought there was only one place left 447 00:35:26,124 --> 00:35:28,064 that she could be. 448 00:35:28,126 --> 00:35:30,386 So I went down to the basement. 449 00:35:30,461 --> 00:35:32,931 - Lillian. 450 00:35:35,733 --> 00:35:39,243 [Rustling] 451 00:35:39,304 --> 00:35:42,174 - I can hear like a ruffling or shuffling of something. 452 00:35:42,240 --> 00:35:45,110 [Rustling continues] 453 00:35:56,020 --> 00:35:59,290 - Lillian? 454 00:35:59,357 --> 00:36:02,227 [Rustling continues] 455 00:36:05,797 --> 00:36:09,497 - [Breathing heavily] 456 00:36:09,567 --> 00:36:12,437 - She's just digging... 457 00:36:12,503 --> 00:36:15,543 And digging... 458 00:36:15,607 --> 00:36:17,137 And digging. 459 00:36:19,377 --> 00:36:20,657 I didn't know what was going on. 460 00:36:20,712 --> 00:36:21,882 - Lil. - I have to keep going. 461 00:36:21,880 --> 00:36:25,480 - Why? Lil, look at me. 462 00:36:25,550 --> 00:36:28,750 - Something was making me dig there. 463 00:36:30,221 --> 00:36:31,791 - Stop digging. 464 00:36:31,856 --> 00:36:33,156 - She really didn't pay attention 465 00:36:33,224 --> 00:36:35,934 to the words I was saying. 466 00:36:35,994 --> 00:36:38,534 - I felt compelled to keep digging. 467 00:36:38,596 --> 00:36:40,526 - [Breathing heavily] 468 00:36:40,532 --> 00:36:41,562 - Look at me. 469 00:36:41,633 --> 00:36:43,803 Lil, honey, what are you doing? 470 00:36:43,868 --> 00:36:45,868 Stop it, please. Stop it. 471 00:36:45,937 --> 00:36:47,667 Stop it! 472 00:36:47,739 --> 00:36:49,139 Please? 473 00:36:52,477 --> 00:36:54,947 - In her hand, I could see that she was holding something. 474 00:37:05,823 --> 00:37:06,993 She blurted out, 475 00:37:07,058 --> 00:37:08,338 "this is what I was digging for." 476 00:37:11,729 --> 00:37:13,359 - It was a pelvic bone. 477 00:37:17,869 --> 00:37:19,969 It was small enough to be a small child, 478 00:37:20,038 --> 00:37:21,038 a young child. 479 00:37:21,105 --> 00:37:22,565 - It's okay. 480 00:37:33,418 --> 00:37:38,788 - I think what he might have gone through. 481 00:37:38,856 --> 00:37:41,786 Was it something horrific? 482 00:37:41,859 --> 00:37:44,929 Something... 483 00:37:44,996 --> 00:37:47,056 Was he in any pain? 484 00:37:53,471 --> 00:37:54,741 - We were at the point 485 00:37:54,806 --> 00:37:58,336 where we needed to find out answers. 486 00:38:01,579 --> 00:38:04,679 - I need to know who this boy was. 487 00:38:04,749 --> 00:38:07,019 What does he want? 488 00:38:07,019 --> 00:38:08,479 - Because this is a victorian house, 489 00:38:08,553 --> 00:38:09,833 you know, I knew the time period 490 00:38:09,888 --> 00:38:13,718 would be roughly around the 1870s to 1900. 491 00:38:13,791 --> 00:38:16,731 I looked at census records, cemetery records, 492 00:38:16,728 --> 00:38:18,728 birth and death records. 493 00:38:18,796 --> 00:38:20,456 But back in the victorian period, 494 00:38:20,532 --> 00:38:21,832 I found no evidence 495 00:38:21,899 --> 00:38:23,499 that there was any death within the house 496 00:38:23,568 --> 00:38:24,568 of a young boy. 497 00:38:26,337 --> 00:38:27,697 - I was kind of surprised 498 00:38:27,772 --> 00:38:30,172 because I thought for sure something was gonna turn up. 499 00:38:31,976 --> 00:38:34,276 - I was not gonna be satisfied with that answer 500 00:38:34,345 --> 00:38:37,045 because I really wanted to help Edwin and Lillian. 501 00:38:37,049 --> 00:38:39,349 - Eleanor did some more intensive research. 502 00:38:41,953 --> 00:38:45,223 - She came across a more recent secret. 503 00:38:45,289 --> 00:38:49,089 - It was in the '60s that this house changed forever. 504 00:38:49,160 --> 00:38:50,920 - And that's when the other side of the story 505 00:38:50,962 --> 00:38:52,602 started to come forth. 506 00:38:52,663 --> 00:38:54,533 [Knocks on door] 507 00:39:15,319 --> 00:39:16,799 - It didn't initially make sense to me 508 00:39:16,821 --> 00:39:20,061 how a house of the stature of the victorian 509 00:39:20,124 --> 00:39:22,894 could have numbers on the doors. 510 00:39:22,960 --> 00:39:25,290 And then I discovered, in the '60s, 511 00:39:25,363 --> 00:39:27,063 they turned it into a boardinghouse. 512 00:39:33,505 --> 00:39:36,435 But the boardinghouse had a sad history. 513 00:39:42,313 --> 00:39:45,353 It was being used, quite frankly, as a whorehouse. 514 00:39:56,561 --> 00:39:59,301 The woman that they saw sobbing in the window 515 00:39:59,364 --> 00:40:02,874 could very likely be the spirit of a prostitute. 516 00:40:14,679 --> 00:40:18,079 And the child could have been her child. 517 00:40:22,153 --> 00:40:23,423 He would have seen his mother 518 00:40:23,488 --> 00:40:26,758 having to do what she had to do to take care of him. 519 00:40:26,824 --> 00:40:28,794 And he would have probably been exposed 520 00:40:28,860 --> 00:40:32,060 to a lot of anger, a lot of sorrow. 521 00:40:34,398 --> 00:40:36,268 He probably spent a lot of time by himself. 522 00:41:02,093 --> 00:41:03,763 [Water splashes] 523 00:41:13,371 --> 00:41:16,641 - I feel like he's lost. 524 00:41:16,707 --> 00:41:21,977 And the one person he wants to find is his mom. 525 00:41:22,046 --> 00:41:26,076 And I think that's why he targets me. 526 00:41:34,092 --> 00:41:35,762 - All I wanted to... 527 00:41:35,826 --> 00:41:38,726 Was to have Lillian like she used to be. 528 00:41:42,333 --> 00:41:45,273 I had to get her out of there. 529 00:41:45,336 --> 00:41:47,766 I didn't care how much money we lost. 530 00:41:47,838 --> 00:41:51,268 I wasn't gonna let Lillian go through that again. 531 00:41:51,342 --> 00:41:52,382 No way. 532 00:41:56,047 --> 00:41:57,347 [Engine turns over] 533 00:41:59,550 --> 00:42:02,150 - She wanted him found by someone... anyone. 534 00:42:02,219 --> 00:42:03,819 And I was there. 535 00:42:03,888 --> 00:42:05,958 And I found him. 536 00:42:06,023 --> 00:42:09,663 And I think that gave her closure somehow. 37735

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.