All language subtitles for Noviembre (2003) fr subs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,680 --> 00:00:25,079 Noviembre 2 00:00:25,280 --> 00:00:26,349 Alfredo. 3 00:00:26,800 --> 00:00:28,518 Noviembre, c'�tait Alfredo. 4 00:00:29,600 --> 00:00:31,989 Chaque fois que l'on me pose cette question 5 00:00:32,200 --> 00:00:34,555 je ne parviens pas � donner une autre r�ponse. 6 00:00:34,960 --> 00:00:36,678 Noviembre, c'�tait Alfredo. 7 00:01:29,080 --> 00:01:31,719 Madrid, Septembre 1997 8 00:01:55,840 --> 00:01:57,751 Salut, c'est bien ici l'audition? 9 00:01:57,960 --> 00:02:00,633 -Oui. Tu es Imanol Astiarraga? -Non, pourquoi? 10 00:02:01,000 --> 00:02:05,039 Ils viennent de l'appeler. Je pensais que c'�tait peut �tre toi. 11 00:02:05,240 --> 00:02:07,913 Je crois que je passe � 17h, mais je ne suis pas s�r. 12 00:02:08,120 --> 00:02:10,839 Tu peux demander � la fille qui est l�. Elle doit le savoir. 13 00:02:11,360 --> 00:02:13,715 -Tu es tout seul ici? -Non... 14 00:02:13,920 --> 00:02:15,831 Je l'ai rencontr� dans le couloir de l'�cole de th��tre. 15 00:02:16,040 --> 00:02:18,395 Juste avant de passer les auditions. 16 00:02:19,200 --> 00:02:22,033 Je m'en souviens tr�s bien, car il m'a marqu�. 17 00:02:22,840 --> 00:02:25,513 Il portait un sac � dos noir sur le dos 18 00:02:25,880 --> 00:02:28,758 d'o� sortait un phare et une marionnette tr�s �trange. 19 00:02:29,440 --> 00:02:31,032 Il avait un aspect assez bizarre. 20 00:02:31,240 --> 00:02:33,595 -D'o� tu viens? -Murcia. 21 00:02:34,640 --> 00:02:36,551 Un p'tit village de Murcia qui s'appelle Lorca. 22 00:02:36,760 --> 00:02:39,149 -Et tu habites ici? -Non, je suis juste venu passer l'audition. 23 00:02:39,360 --> 00:02:40,839 Je lui ai dit qu'il pouvait rester avec nous � la Nave. 24 00:02:41,040 --> 00:02:43,395 La Nave c'est la maison que vous occupez? 25 00:02:43,800 --> 00:02:45,995 C'est pas une maison, c'est un immeuble abandonn� depuis 15 ans. 26 00:02:46,920 --> 00:02:49,275 -On pensait ouvrir une esp�ce de centre culturel. -Et de loisirs. 27 00:02:49,480 --> 00:02:52,358 Assistance sociale, atelier de peinture... Un peu de tout. 28 00:02:52,560 --> 00:02:55,552 La Nave �tait un immeuble abandonn� qui se trouvait pr�s de Lavapies. 29 00:02:57,440 --> 00:03:01,069 Il appartenait avant � une imprimerie. 30 00:03:01,920 --> 00:03:05,993 Moi, Daniel, et le groupe, nous l'avons occup� � partir de 1996. 31 00:03:06,200 --> 00:03:08,760 Une ann�e avant qu'Alfredo arrive � Madrid. 32 00:03:09,320 --> 00:03:11,311 33 00:03:11,840 --> 00:03:14,195 Attention. Je pr�f�re vous montrer. 34 00:03:16,560 --> 00:03:19,757 Bon, on bouge les bras comme ceci. Et avec �a 35 00:03:19,960 --> 00:03:22,599 on bouge le cou et avec �a, les yeux. 36 00:03:24,400 --> 00:03:26,277 Et avec �a, la bouche. 37 00:03:27,000 --> 00:03:28,035 O� tu l'as eu? 38 00:03:28,320 --> 00:03:29,355 C'est moi qui l'ai fabriqu�e. 39 00:03:29,880 --> 00:03:31,757 -Alfredo... -Quoi? 40 00:03:33,400 --> 00:03:34,913 Qu'est ce que regardent 41 00:03:35,120 --> 00:03:36,075 ces fils de pute? 42 00:03:38,000 --> 00:03:40,673 J'ai trouv� un endroit pour dormir ce soir. 43 00:03:40,880 --> 00:03:43,075 Dis moi, c'est comment Madrid? 44 00:03:43,320 --> 00:03:44,435 Madrid? 45 00:03:45,200 --> 00:03:47,395 C'est �norme, maman. C'est tr�s grand. 46 00:03:47,600 --> 00:03:48,828 Comment va papa? 47 00:03:49,040 --> 00:03:50,268 Plus ou moins bien. 48 00:03:50,520 --> 00:03:52,431 Il va s'en remettre. Embrasse le pour moi. 49 00:03:52,680 --> 00:03:54,079 Et Alejandro aussi. 50 00:03:54,840 --> 00:03:56,398 Tu as d�j� pass� l'audition? 51 00:03:56,600 --> 00:03:58,230 Non, pas encore, je passe � 17h. 52 00:03:58,440 --> 00:04:00,317 Bon, tu m'appelles d�s que t'as fini. 53 00:04:00,520 --> 00:04:01,589 Quoi? 54 00:04:02,080 --> 00:04:04,310 C'est plein de gens, maman. Je ne t'entends pas bien. 55 00:04:04,520 --> 00:04:07,512 -Appelle moi quand tu as termin�. -Mais oui, ne t'inqui�tes pas. 56 00:04:07,720 --> 00:04:11,838 Je n'ai plus de pi�ces, �a va couper, maman. Je te rappelle si j'ai trouv� un endroit o� rester. 57 00:04:12,040 --> 00:04:12,790 Maman.. 58 00:04:13,320 --> 00:04:15,515 Je vous aime, je vous aime beaucoup. Je vous embrasse. 59 00:04:15,720 --> 00:04:16,948 On t'aime aussi. 60 00:04:17,280 --> 00:04:20,511 Il l'avait fabriqu� pour son fr�re dans un atelier de marionnettes 61 00:04:20,720 --> 00:04:24,269 � l'�poque o� il �tudiait le droit. Elle s'appelait Aphrodite. 62 00:04:24,480 --> 00:04:26,152 Il y �tait tr�s attach�. 63 00:04:26,360 --> 00:04:29,272 Il disait toujours que s'il n'avait pas fait cette marionnette pour son fr�re 64 00:04:29,480 --> 00:04:32,631 il ne se serait jamais consacr� au th��tre. 65 00:05:36,840 --> 00:05:37,670 Ouais! 66 00:05:38,240 --> 00:05:39,150 Ouais! 67 00:05:39,760 --> 00:05:41,637 Putain. 68 00:05:42,000 --> 00:05:42,910 Oui. 69 00:05:44,040 --> 00:05:45,393 Tout, il laissa tout derri�re lui. 70 00:05:45,600 --> 00:05:49,991 Famille, amis... La seule chose qui l'affectait, qui le fit longtemps se sentir coupable, 71 00:05:50,200 --> 00:05:53,192 c'est d'avoir laiss� Alejandro. Mais il �tait absolument 72 00:05:53,400 --> 00:05:55,391 ravi d'�tre � Madrid. 73 00:05:55,600 --> 00:05:58,194 Avec Alicia, sous vivions � la Nave 74 00:05:58,400 --> 00:06:00,277 et je lui ai propos� de venir habiter avec nous. 75 00:06:02,160 --> 00:06:03,275 Alfredo! 76 00:06:04,240 --> 00:06:05,309 Alfredo! 77 00:06:08,480 --> 00:06:09,708 Alfredo! 78 00:06:11,480 --> 00:06:14,199 Mais si, tu peux. Dis le moi, s'il te pla�t. 79 00:06:14,400 --> 00:06:17,710 -Pourquoi faire? �a ne changerait rien. -Mais si. 80 00:06:17,920 --> 00:06:20,275 �a ne pas pas �tre si terrible. 81 00:06:20,640 --> 00:06:24,155 Peut �tre que si tu me le disais, tu comprendrais que ce n'est pas si horrible. 82 00:06:24,360 --> 00:06:25,395 Ok, une fois. 83 00:06:25,600 --> 00:06:27,477 -Une seule fois. -Non, ce n'est pas assez. 84 00:06:27,680 --> 00:06:29,113 -On roule un joint? -Okay. 85 00:06:29,320 --> 00:06:31,880 Dis le moi, Juan. Tu dois me le dire. 86 00:06:32,080 --> 00:06:34,594 Tu ne peux pas le garder au fond de toi. 87 00:06:34,800 --> 00:06:37,155 Laisse le sortir mon amour. Je vais rouler ce joint. 88 00:06:37,360 --> 00:06:38,634 -En argentin. -Non. 89 00:06:38,840 --> 00:06:40,751 -P�ruvien. -Non. 90 00:06:41,000 --> 00:06:42,558 -Anglais. -Pas question. 91 00:06:42,760 --> 00:06:43,988 Japonais? 92 00:06:44,440 --> 00:06:45,714 Tu r�ves. 93 00:06:47,680 --> 00:06:48,954 Un autre joint? 94 00:06:49,160 --> 00:06:50,229 Ok. 95 00:07:51,240 --> 00:07:52,639 Vous pouvez nous aider? 96 00:08:04,440 --> 00:08:06,078 -Tiens, Alfredo. -Merci. 97 00:08:07,880 --> 00:08:11,111 Ok, voila ce qu'on a gagn�. Alfredo, c'est ta part. 98 00:08:11,320 --> 00:08:12,389 Non, c'est pas n�cessaire. 99 00:08:12,600 --> 00:08:14,158 -Allez, prend le. -Non. 100 00:08:14,360 --> 00:08:15,475 Gardez le pour vous. 101 00:08:15,680 --> 00:08:19,468 L'autre jour non plus t'en as pas voulu. Tu chipotes, prend le. 102 00:08:19,680 --> 00:08:22,069 Je ne le fais pas pour �a. J'en veux pas. 103 00:08:22,280 --> 00:08:24,555 Je le fais parce que j'aime �a. Pas pour cet argent de merde. 104 00:08:24,760 --> 00:08:27,274 �a n'a rien � voir. Je le fais aussi parce que �a me pla�t. 105 00:08:27,480 --> 00:08:29,869 Encore mieux si on gagne de l'argent, non? Prend. 106 00:08:30,280 --> 00:08:32,999 Je ne veux pas cet argent, Dani. 107 00:08:33,200 --> 00:08:35,236 Je ne le veux pas maintenant, et jamais je n'en voudrais. 108 00:08:36,440 --> 00:08:38,317 -Qu'est ce qui a? Tu me cherches? -Paie le. 109 00:08:38,520 --> 00:08:40,078 Il rigole. 110 00:08:40,560 --> 00:08:43,393 Non, je ne blague pas. Je ne veux vraiment pas de cet argent. 111 00:08:43,600 --> 00:08:45,397 C'est si difficile � comprendre? 112 00:08:48,320 --> 00:08:50,356 Donc tu le fais pour l'amour de l'art? 113 00:08:50,880 --> 00:08:53,713 Non, parce que je pense que c'est le seul moyen de le faire. 114 00:08:53,920 --> 00:08:56,275 Demander de l'argent � la fin, �a veut dire que tu le vends. 115 00:08:56,560 --> 00:09:00,075 Et si un jour on t'offre du boulot en tant qu'acteur, tu vas faire quoi? 116 00:09:00,280 --> 00:09:03,033 -Tu vas leur dire �a? Que �a te pla�t? -Je ne veux pas travailler comme acteur, Dani. 117 00:09:06,200 --> 00:09:08,111 Alors, qu'est ce que t'es venu foutre ici? 118 00:09:08,720 --> 00:09:12,679 je te l'ai d�j� dit. Former une troupe de th��tre. Et jouer gratuitement dans la rue. 119 00:09:16,360 --> 00:09:17,759 C'est pour �a que je suis l�. 120 00:09:20,360 --> 00:09:23,079 Dis le moi, Juan. Tu dois me le dire. 121 00:09:23,280 --> 00:09:26,158 Tu ne peux pas le garder au fond de toi. 122 00:09:26,360 --> 00:09:29,079 Tu dois le laisser sortir, ch�ri. Dis moi ce qui s'est pass�. 123 00:09:30,080 --> 00:09:32,435 Raconte moi, s'il te pla�t. 124 00:09:32,640 --> 00:09:33,709 Je ne peux pas. 125 00:09:34,800 --> 00:09:36,074 Si, tu peux. 126 00:09:40,560 --> 00:09:41,675 Si, tu peux. 127 00:09:50,720 --> 00:09:51,789 Si, tu peux. 128 00:09:52,640 --> 00:09:56,428 Cela ne peut pas �tre si terrible. Peut �tre qu'en me le racontant, tu verras que... 129 00:10:03,720 --> 00:10:04,835 Je ne peux pas. 130 00:10:05,400 --> 00:10:06,310 Si... 131 00:10:06,760 --> 00:10:07,875 Je ne peux pas. 132 00:10:10,040 --> 00:10:11,155 Alfredo. 133 00:10:15,400 --> 00:10:17,914 Y a t'il quelque chose qui t'es arriv� dans la vie 134 00:10:18,120 --> 00:10:19,951 et que tu n'oses pas raconter? 135 00:10:20,160 --> 00:10:22,230 Pardon? Je n'ai pas bien entendu. 136 00:10:24,360 --> 00:10:27,033 Quelque chose... d'inavouable. 137 00:10:28,680 --> 00:10:31,353 Que tu n'as jamais os� raconter. 138 00:10:31,640 --> 00:10:33,551 Je ne sais pas si j'ai quelque chose d'inavouable. Je ne pense pas. 139 00:10:35,680 --> 00:10:38,069 Nous avons tous un douloureux secret. 140 00:10:39,040 --> 00:10:40,917 Toi aussi. J'en suis s�r. 141 00:10:43,160 --> 00:10:45,515 Il y a quelque chose, mais je ne pr�f�rerais ne pas m'en rappeler. 142 00:10:45,720 --> 00:10:48,188 Ha oui? Raconte nous. 143 00:10:56,920 --> 00:10:58,831 J'�tais petit quand c'est arriv�. 144 00:10:59,080 --> 00:11:00,513 Ce n'est pas important. Continue. 145 00:11:01,880 --> 00:11:03,757 Bon, les gens qui m'ont �lev� 146 00:11:03,960 --> 00:11:06,758 ne sont pas mes parents biologiques. J'ai �t� adopt�. 147 00:11:07,920 --> 00:11:08,830 Continue. 148 00:11:12,320 --> 00:11:15,312 Mes parents sont morts dans un accident de voiture quand j'avais six ans. 149 00:11:16,320 --> 00:11:18,117 Cela n'est pas quelque chose d'inavouable. 150 00:11:18,320 --> 00:11:21,630 Je suppose que tes amis et les gens qui t'entourent le savent, non? 151 00:11:22,080 --> 00:11:23,513 Personne ne le sait. 152 00:11:24,240 --> 00:11:26,117 C'est la premi�re fois que je le raconte. 153 00:11:26,880 --> 00:11:27,949 Pourquoi? 154 00:11:28,960 --> 00:11:30,552 Pourquoi je le dis maintenant? 155 00:11:31,240 --> 00:11:32,798 Pourquoi tu le caches? 156 00:11:33,760 --> 00:11:36,638 Je ne sais pas. Je l'ai toujours fait. 157 00:11:39,880 --> 00:11:41,916 Je ne sais pas pourquoi je le cache, mais je le fais tout le temps. 158 00:11:44,920 --> 00:11:48,390 Quand on t'annon�a la mort de tes parents, tu t'en souviens? 159 00:11:49,680 --> 00:11:51,113 Tu ne t'en souviens pas. 160 00:11:56,960 --> 00:11:58,359 Qu'est ce qui se passe, Alfredo? 161 00:12:01,520 --> 00:12:02,589 Rien, je ne peux pas. 162 00:12:02,800 --> 00:12:04,199 Si, tu peux. 163 00:12:05,480 --> 00:12:06,595 Non, je ne peux pas 164 00:12:07,400 --> 00:12:08,753 Si, tu peux. 165 00:12:13,000 --> 00:12:14,558 Lucia... le texte. 166 00:12:17,200 --> 00:12:20,397 Dis le moi, Juan. Tu dois me le dire. 167 00:12:20,960 --> 00:12:23,474 Tu ne peux pas le garder au fond de toi. 168 00:12:24,320 --> 00:12:26,231 Tu dois le faire, ch�ri. 169 00:12:27,000 --> 00:12:28,877 Tu dois le laisser sortir. 170 00:12:30,120 --> 00:12:31,189 Je ne peux pas. 171 00:12:32,160 --> 00:12:34,037 Maintenant j'y crois. 172 00:12:34,840 --> 00:12:35,955 C'est ce que je veux dire. 173 00:12:36,160 --> 00:12:38,071 Je ne peux pas m'exhiber comme �a devant les gens. 174 00:12:38,280 --> 00:12:39,235 Bon dieu, Dani. 175 00:12:39,440 --> 00:12:41,351 Jongler est une chose, mais r�citer des textes... 176 00:12:41,560 --> 00:12:44,120 Tu as juste peur qu'on se moque de toi. 177 00:12:44,360 --> 00:12:45,588 C'est rien pour toi? Moi �a ne me fait pas rire. 178 00:12:45,800 --> 00:12:46,710 C'est pas grave non? 179 00:12:46,920 --> 00:12:49,753 Merde. Ils sont suppos�s rire avec nous, pas rire de nous. 180 00:12:49,960 --> 00:12:52,679 Bien, ne le fais pas. C'est pas grave, mais bon. 181 00:12:53,400 --> 00:12:54,515 Tu veux une autre bi�re? 182 00:12:55,680 --> 00:12:56,795 Ok. 183 00:12:57,560 --> 00:12:58,675 Je ne le ferai pas. 184 00:13:01,160 --> 00:13:01,956 Paco. 185 00:13:02,160 --> 00:13:04,037 Tu me donnes une autre bi�re, s'il te pla�t? 186 00:13:05,360 --> 00:13:06,918 -Voila -Merci. 187 00:13:08,960 --> 00:13:10,359 Je ne vais pas le faire. 188 00:13:11,680 --> 00:13:13,113 Arr�te de faire chier, Dani. 189 00:13:13,400 --> 00:13:15,391 Tout va aller bien, il ne vas rien se passer. Ok? 190 00:13:15,800 --> 00:13:16,869 Termin�. 191 00:13:25,400 --> 00:13:26,310 Quoi? 192 00:13:26,680 --> 00:13:28,875 -T'y �tais? -O�? 193 00:13:29,240 --> 00:13:32,630 Le jour o� tes parents sont morts. T'y �tais, non? 194 00:13:32,840 --> 00:13:34,831 -Pourquoi tu me demandes �a maintenant? -Je ne sais pas. 195 00:13:35,040 --> 00:13:37,554 J'y pensais, et �a me paraissait super dur. 196 00:13:37,760 --> 00:13:39,910 J'ai toujours pens� que je n'�tais pas g�t� par la vie 197 00:13:40,120 --> 00:13:42,236 mais pour d'autres, c'est pire. 198 00:13:42,800 --> 00:13:44,199 Dani, je mentais. 199 00:13:45,920 --> 00:13:47,035 Putain. 200 00:13:47,680 --> 00:13:51,150 Tout �tait mensonge. Rien de ce que j'ai racont� n'�tait vrai. 201 00:13:51,360 --> 00:13:53,271 J'ai invent� jusqu'au dernier mot. 202 00:13:54,240 --> 00:13:55,309 Merde. 203 00:13:57,840 --> 00:13:58,909 Je te le jure. 204 00:14:00,920 --> 00:14:01,875 Quoi? 205 00:14:02,960 --> 00:14:04,279 Je ne le crois pas. 206 00:14:06,520 --> 00:14:08,078 Quel fils de pute! 207 00:14:12,120 --> 00:14:13,189 Excuse moi. 208 00:14:13,480 --> 00:14:15,675 Tu es celui qui jouait la sc�ne avec Lucia, non? 209 00:14:16,320 --> 00:14:17,435 Oui, c'�tait moi. 210 00:14:17,720 --> 00:14:21,349 F�licitation. Il y avait longtemps que je n'avais pas vu quelque chose d'aussi bon. 211 00:14:22,320 --> 00:14:24,197 Je voulais juste te le dire. 212 00:14:24,400 --> 00:14:25,674 -Merci. -Salut. 213 00:14:26,120 --> 00:14:29,271 Bien s�r que j'en ai entendu parler. L'�cole enti�re en parlait. 214 00:14:29,600 --> 00:14:33,673 En quelques jours il est pass� du pauvre orphelin au provocateur. 215 00:14:34,240 --> 00:14:38,677 N'est-ce pas jouer la com�die que de rendre cr�dible la fiction? 216 00:14:39,800 --> 00:14:42,678 C'est ce qu'il fit. Et de telle mani�re 217 00:14:42,880 --> 00:14:46,668 qu'absolument tout le monde crut qu'il racontait la v�rit�. 218 00:14:47,200 --> 00:14:48,997 Bien s�r, parfaitement. 219 00:14:49,240 --> 00:14:53,074 Je m'en rappelle parfaitement. Je devais monter sur sc�ne pour jouer, 220 00:14:53,280 --> 00:14:56,431 mais au lieu de me faire monter moi, il lui demanda � lui. 221 00:14:56,640 --> 00:14:59,313 Yuta �tait � cot� de la sc�ne. 222 00:14:59,520 --> 00:15:01,829 Il appela Alfredo, qui paraissait 223 00:15:02,040 --> 00:15:06,158 un peu perdu. Il monta sur la sc�ne et s'assit sur un des cubes 224 00:15:06,360 --> 00:15:08,669 qu'on utilisait comme d�cor. 225 00:15:08,880 --> 00:15:10,393 Et Yuta lui dit... 226 00:15:13,040 --> 00:15:13,950 Alfredo. 227 00:15:15,040 --> 00:15:16,917 -Que fais tu ici? -Quoi? 228 00:15:17,440 --> 00:15:19,510 Oui, que fais tu ici? A l'�cole? 229 00:15:20,640 --> 00:15:22,039 Pourquoi es tu venu? 230 00:15:23,280 --> 00:15:24,190 Moi? 231 00:15:25,520 --> 00:15:26,589 �tudier. 232 00:15:28,040 --> 00:15:29,473 �tudier quoi? 233 00:15:30,240 --> 00:15:31,639 La com�die. 234 00:15:32,120 --> 00:15:33,235 Pourquoi? 235 00:15:36,320 --> 00:15:37,548 Comment �a, pourquoi? 236 00:15:37,920 --> 00:15:39,148 Pourquoi le th��tre? 237 00:15:39,840 --> 00:15:41,717 Tu dois bien avoir une raison. 238 00:15:42,200 --> 00:15:44,077 Ou as tu choisi cela comme tu aurais pu choisir 239 00:15:44,280 --> 00:15:47,113 -l'informatique? -Parce que c'est ce que j'aime. 240 00:15:49,360 --> 00:15:50,793 Qu'est ce ce que tu aimes? 241 00:15:51,000 --> 00:15:53,230 -Le th��tre. J'aime le th��tre. -Oui. 242 00:15:54,480 --> 00:15:55,595 Dis moi... 243 00:15:58,200 --> 00:16:02,318 Selon toi, � quoi sert toute cette histoire du th��tre? 244 00:16:05,280 --> 00:16:06,508 Je ne sais pas. 245 00:16:07,440 --> 00:16:09,954 Parfois � beaucoup de choses, d'autres fois � rien. 246 00:16:10,560 --> 00:16:13,279 Mais toi tu penses que �a devrait servir � quelque chose? 247 00:16:13,960 --> 00:16:14,836 Oui. 248 00:16:17,560 --> 00:16:19,471 Au moins, pour s'am�liorer. 249 00:16:20,600 --> 00:16:23,273 Nous rendre plus conscient, je pense. 250 00:16:23,480 --> 00:16:25,277 Tu ne veux rien am�liorer. 251 00:16:29,520 --> 00:16:30,350 Quoi? 252 00:16:33,000 --> 00:16:34,228 Tu m'as entendu. 253 00:16:35,680 --> 00:16:38,069 Tu ne veux rien am�liorer chez toi. 254 00:16:39,560 --> 00:16:42,233 Tu t'occupes d'autres choses. 255 00:16:43,680 --> 00:16:45,557 Et c'est �a ton probl�me. 256 00:16:47,280 --> 00:16:49,475 Qu'est-ce que vous voulez dire? 257 00:16:58,880 --> 00:17:01,394 L'autre jour, tu m'as manqu� de respect. 258 00:17:02,920 --> 00:17:03,989 A moi... 259 00:17:05,040 --> 00:17:06,473 et � tous les autres. 260 00:17:07,720 --> 00:17:11,508 Tu nous a menti � tous, nous racontant ce film 261 00:17:12,280 --> 00:17:13,679 sur ta vie. Regarde, 262 00:17:13,880 --> 00:17:16,440 nous ne sommes pas tes marionnettes. 263 00:17:16,920 --> 00:17:19,275 Les gens qui viennent ici s'impliquent. 264 00:17:20,320 --> 00:17:23,357 Ils r�v�lent des choses horribles sur eux m�me. 265 00:17:23,560 --> 00:17:25,118 Des choses horribles. 266 00:17:26,840 --> 00:17:28,068 Ils prennent des risques. 267 00:17:29,440 --> 00:17:30,555 Mais pas toi. 268 00:17:32,240 --> 00:17:35,073 Et en plus, tu veux te moquer de nous? 269 00:17:37,840 --> 00:17:39,478 Tu n'es qu'une merde. 270 00:17:44,960 --> 00:17:47,155 Tu ne respectes rien, ni personne. 271 00:17:49,160 --> 00:17:51,071 Descend de cette sc�ne. 272 00:17:51,680 --> 00:17:52,749 Descend. 273 00:17:59,120 --> 00:18:00,519 Ce n'est pas vrai. 274 00:18:02,960 --> 00:18:04,359 Ce n'est pas vrai? 275 00:18:08,560 --> 00:18:10,755 Qu'est-ce qui n'est pas vrai? 276 00:18:11,160 --> 00:18:12,639 Je ne voulais me moquer de personne. 277 00:18:12,840 --> 00:18:16,628 Bien, moi je pense que si. C'est la seule raison de ta venue ici. 278 00:18:16,840 --> 00:18:17,989 Non. 279 00:18:18,200 --> 00:18:20,350 Et pourquoi es-tu venu alors? 280 00:18:24,240 --> 00:18:25,832 Tu vas r�pondre ou non? 281 00:18:26,560 --> 00:18:27,993 Vous savez pourquoi je veux faire du th��tre? 282 00:18:28,200 --> 00:18:32,193 En r�alit�, je suis extr�mement curieux de le savoir. 283 00:18:32,600 --> 00:18:33,999 Je vais vous le dire. 284 00:18:35,280 --> 00:18:37,077 Je veux faire du th��tre car je veux faire quelque chose pour moi 285 00:18:37,280 --> 00:18:38,349 et pour les autres. 286 00:18:39,680 --> 00:18:42,194 Je veux faire du th��tre, parce que je pense que cela sert pour communiquer 287 00:18:42,400 --> 00:18:44,675 entre les humains, qu'il peut �tre un chemin 288 00:18:44,880 --> 00:18:47,110 nous permettant de mieux nous comprendre. 289 00:18:49,320 --> 00:18:50,389 C'est pour �a. 290 00:18:55,400 --> 00:18:58,233 -Alors, tu veux changer le monde. -Oui. 291 00:18:58,640 --> 00:19:01,518 J'adorerais changer ce putain de monde. 292 00:19:06,480 --> 00:19:08,391 Et je pense qu'il est encore temps. 293 00:19:26,320 --> 00:19:27,389 Alfredo! 294 00:19:27,720 --> 00:19:28,516 Alfredo... 295 00:19:31,200 --> 00:19:32,030 Attend. 296 00:19:32,240 --> 00:19:33,468 O� tu vas? 297 00:19:34,120 --> 00:19:36,793 Je ne sais pas. N'importe o� sauf ici, 298 00:19:37,000 --> 00:19:38,069 �a c'est s�r. 299 00:19:39,720 --> 00:19:42,314 Tu ne reviens pas? Ils sont tous en train de t'attendre. 300 00:19:42,520 --> 00:19:43,589 Non. Je m'en vais. 301 00:19:44,160 --> 00:19:45,275 Ils vont te virer. 302 00:19:47,080 --> 00:19:49,753 Je m'en fout. Je m'en fout. 303 00:19:50,520 --> 00:19:51,589 D'accord. 304 00:19:52,680 --> 00:19:54,272 Mais t'en vas pas comme �a. 305 00:19:54,720 --> 00:19:56,631 -Tu vas � la maison? -Oui. 306 00:19:56,920 --> 00:19:59,957 Je rentre avec toi. J'arrive, je vais prendre mes affaires. 307 00:20:02,040 --> 00:20:05,077 Moi aussi, j'adorerais changer le monde. 308 00:20:05,680 --> 00:20:08,399 J'adorerais changer ce putain de monde. 309 00:20:13,440 --> 00:20:16,159 Je d�teste voir le public assis, 310 00:20:16,360 --> 00:20:18,590 incapable de participer ou d'interagir. 311 00:20:19,440 --> 00:20:23,433 Ils me font trop penser � lui. Ils peuvent faire quelque chose, n'importe quoi. 312 00:20:24,400 --> 00:20:26,914 Je ne supporte pas qu'ils restent assis, comme des statues. 313 00:20:30,080 --> 00:20:32,310 Je veux voir ce qu'on provoque. 314 00:20:34,000 --> 00:20:35,797 Je ne sais pas quoi, mais au moins quelque chose. 315 00:20:37,000 --> 00:20:38,399 C'est �trange. 316 00:20:40,040 --> 00:20:41,109 Quoi? 317 00:20:42,600 --> 00:20:45,114 Je voulais faire du th��tre pour tout le contraire. 318 00:20:45,960 --> 00:20:46,870 Pourquoi? 319 00:20:50,000 --> 00:20:52,116 Parce que je d�testais ma s�ur. 320 00:20:55,440 --> 00:20:57,795 Je voulais �tre diff�rente d'elle. 321 00:20:59,280 --> 00:21:01,635 Je voulais me sentir sp�ciale, unique. 322 00:21:02,640 --> 00:21:06,633 Quand on �tait petites, elle faisait tout mieux que moi. 323 00:21:07,240 --> 00:21:11,392 Mes parents disaient toujours qu'elle �tait la plus jolie, la plus intelligente.. 324 00:21:12,320 --> 00:21:13,878 Et je la d�testais. 325 00:21:14,520 --> 00:21:16,590 Je la d�testais de toute mon �me. 326 00:21:18,640 --> 00:21:21,996 -Un jour, tu pourrais venir avec Daniel et moi. -O�? 327 00:21:22,840 --> 00:21:25,229 -Quand on joue dans la rue. -Dans la rue? 328 00:21:25,440 --> 00:21:28,000 -Pas possible, pas moi. -Pourquoi pas? 329 00:21:29,000 --> 00:21:30,069 Parce que non. 330 00:21:30,680 --> 00:21:32,875 Dans la rue? Pas question. 331 00:21:33,320 --> 00:21:36,949 Dans un th��tre, oui, ou dans un film... 332 00:21:37,480 --> 00:21:40,313 Voire � la TV, m�me si je trouve que c'est de la merde. 333 00:21:40,520 --> 00:21:42,875 Mais dans la rue? Non. 334 00:21:43,440 --> 00:21:46,318 Dans un th��tre oui, mais pas dans la rue? 335 00:21:49,960 --> 00:21:51,996 -C'est diff�rent. -Pourquoi? 336 00:21:53,240 --> 00:21:57,677 Parce que dans la rue, tu ne sais pas ce qui peut se passer, comment peuvent r�agir les gens. 337 00:21:58,320 --> 00:22:01,312 Dans un th��tre, les gens viennent voir du th��tre. 338 00:22:01,760 --> 00:22:03,637 Et tu sais plus ou moins ce qui peut se passer. 339 00:22:03,840 --> 00:22:07,435 C'est justement pour �a qu'on le fait dans la rue! 340 00:22:07,640 --> 00:22:09,915 Ce sont toujours les m�mes personnes qui vont voir des pi�ces. 341 00:22:10,440 --> 00:22:13,989 La seule fa�on d'atteindre tout le monde, c'est d'aller dans la rue 342 00:22:14,200 --> 00:22:15,394 leur raconter quelque chose. 343 00:22:17,000 --> 00:22:18,638 Bon, je verrai. 344 00:22:22,600 --> 00:22:24,397 Je vais abandonner les cours. 345 00:22:24,960 --> 00:22:25,949 Quoi? 346 00:22:26,960 --> 00:22:29,155 J'arr�te. Je ne vais pas revenir. 347 00:22:32,960 --> 00:22:36,270 La table 10 � d�barrasser. Ce type ne fait attention � rien. 348 00:22:42,040 --> 00:22:45,669 Je te laisse les commandes de la 9 et de la 10. Passe moi les plats de la 13. 349 00:22:46,080 --> 00:22:47,308 C'est �a? 350 00:22:49,200 --> 00:22:50,076 Trois caf�s, 351 00:22:50,280 --> 00:22:52,510 un whisky, deux avec du cognac. 352 00:22:54,240 --> 00:22:58,836 Sergio, il me faut l'escalope et les p�tes pour la table 4. 353 00:23:07,120 --> 00:23:11,193 Sergio, j'ai besoin des dessert pour la 13. D�p�che toi, ils vont me tuer. 354 00:23:11,840 --> 00:23:12,955 Merci. 355 00:23:47,480 --> 00:23:48,913 Comment �a va, Alfredo? 356 00:23:55,840 --> 00:23:57,114 T'es qui toi? 357 00:24:00,800 --> 00:24:05,271 J'ai arr�t� peu de temps apr�s toi. J'en pouvais plus. Toute cette 358 00:24:05,480 --> 00:24:08,199 psycho-analyse. Ils disaient que mon probl�me 359 00:24:08,560 --> 00:24:11,438 c'est que je confondais l'�go et l'estime de soi. Je suis parti. 360 00:24:11,640 --> 00:24:13,392 Je ne pouvais pas supporter plus. 361 00:24:13,600 --> 00:24:17,309 Ce n'�tait pas du th��tre, c'�tait comme une sorte d'aide ou de th�rapie de groupe. 362 00:24:17,520 --> 00:24:19,317 Tout sauf de la com�die. 363 00:24:19,520 --> 00:24:21,317 C'�tait un asile d'ali�n�s. 364 00:24:21,520 --> 00:24:23,317 Les gens se prenaient la t�te. 365 00:24:23,560 --> 00:24:25,710 J'ai plus appris en deux mois dans la rue qu'en deux ans dans cette putain d'�cole. 366 00:24:25,920 --> 00:24:27,319 Pareil pour moi. 367 00:24:27,640 --> 00:24:31,428 A ce sujet, depuis peu, Dani et moi on a mont� un petit truc pour la rue. 368 00:24:31,720 --> 00:24:33,950 C'est fou comment les gens r�agissent. 369 00:24:34,480 --> 00:24:37,950 J'ai fait du th��tre � l'universit�. Et �a n'a rien � voir. 370 00:24:38,160 --> 00:24:41,835 J'adore tellement jouer dans la rue... tu vas halluciner... 371 00:24:42,280 --> 00:24:44,475 mais il y a des fois o� je bande. 372 00:24:44,680 --> 00:24:45,874 -Non? -S�rieux. 373 00:24:46,080 --> 00:24:47,479 Dur comme une pierre. 374 00:24:47,920 --> 00:24:49,319 Tu sais ce qui m'arrive � moi? 375 00:24:49,880 --> 00:24:50,551 Quoi? 376 00:24:50,760 --> 00:24:52,318 Merde, je sais pas si je vais te le dire... 377 00:24:52,800 --> 00:24:53,550 Dis moi. 378 00:24:53,920 --> 00:24:55,353 Ok. 379 00:24:56,280 --> 00:25:00,193 Avant de sortir dans rue, j'ai comme des picotements dans le cul... 380 00:25:00,400 --> 00:25:01,389 Putain. 381 00:25:01,600 --> 00:25:02,350 Je te le jure. 382 00:25:02,560 --> 00:25:03,310 C'est peut �tre � cause des nerfs. 383 00:25:03,520 --> 00:25:07,308 Parce que c'est juste avant de sortir. D�s que je suis dehors �a dispara�t. 384 00:25:07,520 --> 00:25:08,396 Incroyable. 385 00:25:08,600 --> 00:25:12,434 Il n'y avait aucun truc. Bon, il y avait une chose. 386 00:25:12,720 --> 00:25:15,439 J'avais un ami qui vivait dans l'appartement du dessus. 387 00:25:15,640 --> 00:25:18,108 Un mec qui s'appelait Pablo. 388 00:25:18,320 --> 00:25:21,835 C'�tait �a le truc. J'accrochais la chaise l� haut.. 389 00:25:22,040 --> 00:25:25,999 On est parti boire des coups. On alla dans tous les bar du quartier. 390 00:25:26,520 --> 00:25:29,671 A discuter du divin et des humains, comme ils disent. 391 00:25:30,320 --> 00:25:32,880 On a fini � 10h du matin, dans un bar pr�s de Lavapies. 392 00:25:33,080 --> 00:25:35,640 bourr�s comme des coings, 393 00:25:36,120 --> 00:25:39,476 Ce fut le d�but d'une grande amiti� et le d�but de tout le reste. 394 00:25:39,680 --> 00:25:41,557 Pas seulement les premiers spectacles, 395 00:25:41,760 --> 00:25:44,752 mais aussi, ce qui serait plus tard la compagnie Noviembre. 396 00:25:51,320 --> 00:25:54,198 "La chaude Dame"" Mai 1988 397 00:27:31,040 --> 00:27:33,270 C'�tait miraculeux. Cela fonctionnait vraiment. 398 00:27:33,560 --> 00:27:37,997 Ce que nous faisions, et sa forme, nous faisait nous sentir tr�s sp�ciaux. 399 00:27:38,720 --> 00:27:41,280 Surtout le fait de ne rien demander en �change. 400 00:27:41,560 --> 00:27:45,394 Une chose impensable pendant ces ann�es o� rien n'�tait gratuit. 401 00:27:45,720 --> 00:27:47,790 Aucune explication n'�tait n�cessaire. 402 00:27:48,480 --> 00:27:50,675 Ce sont les gens qui donnaient l'explication. 403 00:27:50,880 --> 00:27:54,475 Ils venaient avec des id�es bien plus int�ressantes que les miennes. 404 00:27:54,680 --> 00:27:57,831 La plupart des gens, quand ils nous proposaient de l'argent et qu'on le refusait, 405 00:27:58,040 --> 00:27:59,917 �taient surpris. Ils ne comprenaient pas. 406 00:28:00,600 --> 00:28:02,477 Nous faisions de petits sketchs 407 00:28:04,320 --> 00:28:06,675 en g�n�ral d�pourvus de base �crite. 408 00:28:07,040 --> 00:28:09,918 C'�tait des improvisations tr�s simples. 409 00:28:10,120 --> 00:28:12,793 Des situations provocatrices dont la cl� 410 00:28:13,000 --> 00:28:14,353 �tait la spontan�it�. 411 00:28:14,560 --> 00:28:16,471 J'�tais tr�s nerveuse la premi�re fois. 412 00:28:18,920 --> 00:28:21,753 Je ne peux pas l'expliquer. C'�tait si excitant... 413 00:28:22,240 --> 00:28:24,151 Surtout juste avant d'y aller. 414 00:28:30,200 --> 00:28:31,633 "Les Punks joyeux" Juin 1998 415 00:28:31,840 --> 00:28:33,114 Bonjour! 416 00:28:33,680 --> 00:28:34,908 N'ayez pas peur. 417 00:28:36,520 --> 00:28:38,590 H�, vous avez l'air effrayants. 418 00:28:41,560 --> 00:28:42,993 Vous pensez qu'on va vous demander de l'argent? 419 00:28:43,200 --> 00:28:44,918 Qu'on va vous voler? Vous demander la charit�? 420 00:28:45,120 --> 00:28:47,475 Qu'on va vous agresser, non? 421 00:28:50,160 --> 00:28:51,275 Et bien non! 422 00:28:56,800 --> 00:28:58,711 Vous vous trompez vraiment. 423 00:28:59,360 --> 00:29:03,399 Nous ne voulons pas d'argent! L'argent nous d�goute. 424 00:29:03,600 --> 00:29:04,396 Hein, les copains? 425 00:29:07,040 --> 00:29:08,632 Nous sommes l� aujourd'hui 426 00:29:08,840 --> 00:29:10,193 pour une cause plus humaine. 427 00:29:12,080 --> 00:29:13,433 Beaucoup plus digne, 428 00:29:13,960 --> 00:29:15,552 beaucoup plus d�nonciatrice, 429 00:29:16,280 --> 00:29:18,271 beaucoup plus intelligente que l'argent! 430 00:29:18,640 --> 00:29:22,155 Nous avons un cadeau pour vous tous. C'est vrai! 431 00:29:22,720 --> 00:29:24,631 Nous allons mettre fin � votre mis�re! 432 00:29:24,840 --> 00:29:26,239 Et fin � votre souffrance! 433 00:29:26,640 --> 00:29:29,313 Et fin � votre peine, baby! Prenez �a! 434 00:29:31,560 --> 00:29:33,949 Vous ne pouvez pas simplement vous lever tous les matins 435 00:29:34,160 --> 00:29:35,593 comme des zombies. Regardez vous! 436 00:29:36,680 --> 00:29:39,148 Marchant endormis vers le m�me bureau... 437 00:29:40,040 --> 00:29:43,874 Vous avez besoin d'un cadeau, n'est ce pas? 438 00:29:44,560 --> 00:29:46,391 Quelque chose de diff�rent, quelque chose 439 00:29:47,160 --> 00:29:48,957 pour �lever votre esprit, 440 00:29:49,880 --> 00:29:51,677 pour vous sentir vivant, 441 00:29:51,880 --> 00:29:53,791 vous faire sentir jeune de nouveau, 442 00:29:54,000 --> 00:29:54,989 heureux, 443 00:29:55,200 --> 00:29:55,996 chanceux, 444 00:29:56,200 --> 00:29:57,030 libre. 445 00:29:57,240 --> 00:29:59,913 C'est pour cela que nous sommes ici. 446 00:30:00,120 --> 00:30:01,872 Pour vous apporter quelque chose de pure 447 00:30:02,080 --> 00:30:04,719 et de radicalement diff�rent tous les matins 448 00:30:05,680 --> 00:30:07,591 Let's go, punkies. 449 00:30:14,600 --> 00:30:15,715 Cool. 450 00:30:23,360 --> 00:30:24,429 We are the best. 451 00:31:02,280 --> 00:31:03,793 Merde, encore! 452 00:31:04,760 --> 00:31:06,318 Tu les lances comme une merde. 453 00:31:12,160 --> 00:31:14,071 On a Lucia, Alicia, Helena... 454 00:31:15,480 --> 00:31:17,118 Trois, c'est tout. 455 00:31:17,720 --> 00:31:19,278 Et Imanol. 456 00:31:21,720 --> 00:31:22,994 Vanessa, t'en penses quoi? 457 00:31:23,480 --> 00:31:24,754 Il y a de l'argent? 458 00:31:26,600 --> 00:31:27,669 Qu'est ce que tu veux dire? 459 00:31:27,880 --> 00:31:29,074 Si on peut gagner quelque chose. 460 00:31:29,280 --> 00:31:29,951 Pas un centime. 461 00:31:30,160 --> 00:31:31,115 Non merci. 462 00:31:31,440 --> 00:31:33,112 Comment peux tu �tre si int�ress�e, conasse? 463 00:31:33,440 --> 00:31:34,668 On ne va rien demander... 464 00:31:34,880 --> 00:31:36,552 Le manifeste Noviembre? 465 00:31:37,200 --> 00:31:40,875 Nous avions plusieurs principes. Le premier, cr�er un th��tre libre, 466 00:31:41,480 --> 00:31:43,436 ind�pendant et gratuit. 467 00:31:44,480 --> 00:31:48,917 Le second, cr�er un th��tre en marge des aides publiques et priv�es. 468 00:31:49,120 --> 00:31:51,236 Ne pas jouer dans des locaux ferm�s 469 00:31:51,440 --> 00:31:53,954 o� l'entr�e serait limit�e et contr�l�e. 470 00:31:56,920 --> 00:31:59,036 -Comment on va l'appeler? -Noviembre. 471 00:31:59,240 --> 00:32:00,832 -Comment? -Noviembre. 472 00:32:01,040 --> 00:32:02,598 Lucia, tu peux me passer l'eau? 473 00:32:02,800 --> 00:32:06,679 On s'interdisait d'utiliser des m�thodes �tablies d'interpr�tation. 474 00:32:06,880 --> 00:32:09,269 Et pourquoi pas Octubre? C'est beaucoup plus r�volutionnaire. 475 00:32:09,480 --> 00:32:12,074 La r�volution Noviembre arrive apr�s. 476 00:32:13,560 --> 00:32:16,996 Je r�ve de changer le monde... 477 00:32:17,200 --> 00:32:18,428 C'est �a, Alfredito? 478 00:32:19,120 --> 00:32:20,997 -Salope. -Le cinqui�me commandement, 479 00:32:21,200 --> 00:32:24,431 comme Alfredo le d�crivait, �tait"la loi du terrorisme blanc", 480 00:32:24,640 --> 00:32:27,279 c'�tait d'aller chercher le public l� o� il se trouvait. 481 00:32:27,480 --> 00:32:29,357 Ce fichu septi�me commandement! 482 00:32:29,880 --> 00:32:33,236 Le septi�me commandement interdisait l'entr�e de la troupe � toute personne 483 00:32:33,440 --> 00:32:36,398 ayant eu un lien avec la TV ou le cin�ma. 484 00:32:39,240 --> 00:32:43,791 Je ne me nourri pas du vent, mon r�gime est une jolie chose. 485 00:32:44,360 --> 00:32:47,557 Tu peux raconter ce que tu veux sans argent 486 00:32:48,160 --> 00:32:50,515 Je ne m'en souviens pas. Je ne sais pas. 487 00:32:50,800 --> 00:32:53,633 Je ne me rappelle pas d'un manifeste, je le jure. 488 00:32:54,160 --> 00:32:56,879 C'est la premi�re fois que j'en entends parler. Quand j'ai rejoint le groupe... 489 00:32:57,560 --> 00:32:59,391 Quoi? Tu vas nous prendre la t�te? 490 00:32:59,600 --> 00:33:02,114 La cr�ation d'un mat�riel original, 491 00:33:02,320 --> 00:33:06,472 avec l'interdiction d'adapter des textes d�j� existants. 492 00:33:06,680 --> 00:33:08,557 Et le dixi�me, et dernier: 493 00:33:08,760 --> 00:33:13,276 promettre de ne pas trahir le manifeste. 494 00:33:15,120 --> 00:33:17,315 Je ne veux pas apporter le malheur... 495 00:33:17,520 --> 00:33:19,590 Je le jure, quand j'ai rejoint le groupe 496 00:33:19,800 --> 00:33:22,155 je n'ai sign� aucun manifeste. 497 00:33:22,560 --> 00:33:24,755 Merde, je ne voulais m�me pas �tre acteur. 498 00:33:25,400 --> 00:33:29,188 La seule chose qu'ils m'ont demand� c'�tait de pouvoir utiliser le fourgon de mon p�re et... 499 00:33:30,000 --> 00:33:33,470 Il ont foutu un sacr� bordel avec. 500 00:33:35,600 --> 00:33:37,511 Juan, on y va! 501 00:33:43,120 --> 00:33:46,749 La r�volution est en marche, 502 00:33:47,760 --> 00:33:50,479 je r�ve de changer le monde. 503 00:33:54,160 --> 00:33:55,991 Allez, on y va! 504 00:33:56,200 --> 00:33:57,952 -H�, attend Juan. -Juan! 505 00:33:59,120 --> 00:34:00,394 On a tout? 506 00:34:01,240 --> 00:34:04,038 �chasses, poussettes, biberons, ballons... Je crois que c'est bon. 507 00:34:04,240 --> 00:34:06,151 C'est parti pour cette �uvre mal�fique! 508 00:34:22,280 --> 00:34:23,349 Par l�! 509 00:34:23,680 --> 00:34:24,749 L� bas! 510 00:34:25,000 --> 00:34:25,910 Par l�! 511 00:34:27,080 --> 00:34:30,436 "Les ch�rubins du diable" Ao�t 1998 512 00:34:32,400 --> 00:34:34,755 Que fais-tu l� haut? 513 00:34:35,280 --> 00:34:37,191 Tu ne m'as pas demand� la permission 514 00:34:37,400 --> 00:34:39,038 pour aller chez le marchand de glace. 515 00:34:39,320 --> 00:34:40,799 Donne moi la permission, salope! 516 00:34:41,000 --> 00:34:42,035 Reviens! 517 00:34:44,120 --> 00:34:47,635 Ils vont nous offrir de la glace. A la noix de coco. 518 00:34:47,880 --> 00:34:49,108 Tu veux de la noix de coco? 519 00:34:49,720 --> 00:34:51,870 La libert� d'improviser 520 00:34:52,480 --> 00:34:55,313 a mis le feu � notre imagination. Elle nous a donn� 521 00:34:55,520 --> 00:34:57,590 une capacit� � faire n'importe quoi 522 00:34:57,800 --> 00:34:59,438 impossible autrement. 523 00:35:01,280 --> 00:35:03,840 O� est ta maman? Tu l'as vu? 524 00:35:04,040 --> 00:35:04,950 En haut? 525 00:35:05,160 --> 00:35:08,470 D'habitude; c'est un ange. Pas comme aujourd'hui. 526 00:35:08,920 --> 00:35:11,798 En r�alit�, tout est de la faute de sa m�re. 527 00:35:13,720 --> 00:35:15,915 O� tu vas avec �a?! 528 00:35:16,880 --> 00:35:19,110 Je vais te donner une fess�e! 529 00:35:19,720 --> 00:35:23,633 C'est un vrai cirque. Ils nous filent d'entre les mains. 530 00:35:25,120 --> 00:35:26,758 Ces gosses sont impossibles! 531 00:35:30,440 --> 00:35:31,839 Calme toi! 532 00:35:32,240 --> 00:35:34,117 �a ne se fait pas. 533 00:35:37,280 --> 00:35:38,156 Allez... 534 00:35:41,360 --> 00:35:42,190 Monstres! 535 00:36:21,680 --> 00:36:23,557 Dans vos poussettes! 536 00:36:31,320 --> 00:36:33,197 Ils ne sont jamais comme �a. 537 00:36:33,400 --> 00:36:35,914 -Regarde-les. -Ils sont adorables. 538 00:36:37,240 --> 00:36:39,629 Une mouche ts�-ts� a d� les piquer. 539 00:36:39,840 --> 00:36:43,549 -�a les a refroidi, ma ch�rie -Piqu�s par des mouches ts�-ts�. 540 00:36:53,040 --> 00:36:54,473 Mime de Cordoba, J'ai 4 enfants, aidez-moi SVP 541 00:37:09,240 --> 00:37:10,468 Tu veux du feu? 542 00:37:13,800 --> 00:37:15,677 Si t'as aim�, viens avec moi. 543 00:37:25,600 --> 00:37:27,955 Je suis d�sol� mais je ne peux pas vous laisser continuer. 544 00:37:29,720 --> 00:37:33,076 Vous rangez tout �a. D�tes-le � vos amis. 545 00:37:33,280 --> 00:37:34,872 Vous n'avez pas le permis. 546 00:37:35,160 --> 00:37:36,275 Satan! 547 00:37:37,440 --> 00:37:38,714 Satan! 548 00:37:39,440 --> 00:37:40,668 Satan! 549 00:37:57,520 --> 00:37:59,875 -L�che-moi! -Du calme. 550 00:38:01,360 --> 00:38:02,918 Il ne faisait rien. 551 00:38:03,640 --> 00:38:04,709 Laissez le partir! 552 00:38:06,240 --> 00:38:08,117 Tout le monde se calme, merde! 553 00:38:09,040 --> 00:38:10,632 Il vous faut une autorisation, c'est tout. 554 00:38:11,080 --> 00:38:13,753 -Une autorisation? -S'il vous pla�t, on se calme. 555 00:38:16,160 --> 00:38:19,357 Vous n'avez pas d'autorisation. 556 00:38:20,440 --> 00:38:21,555 On se calme. 557 00:38:22,280 --> 00:38:24,840 Qu'ils r�cup�rent leurs affaires et que tout soit nickel. 559 00:38:37,880 --> 00:38:39,279 D�gagez! 560 00:38:50,360 --> 00:38:52,271 La prochaine fois, demandez une autorisation. 561 00:38:52,720 --> 00:38:57,111 Et dis � ton ami qu'on ne peut pas voler la casquette d'un policier. 562 00:38:57,320 --> 00:38:58,389 Sinon on va lui botter le cul. 563 00:38:59,320 --> 00:39:00,150 Merde. 564 00:39:04,920 --> 00:39:07,832 Combien de temps on va devoir attendre avant de r�cup�rer le mat�riel? 565 00:39:08,480 --> 00:39:09,833 Un mois environ. 566 00:39:10,040 --> 00:39:12,554 Putain merde, �a fait chier. 567 00:39:12,760 --> 00:39:14,352 Je le crois pas. 568 00:39:14,560 --> 00:39:16,073 Tu peux le croire, petit ange. 569 00:39:19,520 --> 00:39:21,750 Tu veux ma photo? 570 00:39:22,960 --> 00:39:24,837 -Il me mate. -Et alors? 00:39:25,040 --> 00:39:26,234 -T'as un probl�me? -Oui. 572 00:39:27,400 --> 00:39:28,594 Arr�te de me regarder, merde! 573 00:39:28,800 --> 00:39:29,949 Tais toi. 574 00:39:30,240 --> 00:39:31,468 Et qu'est ce que tu regardes toi? 575 00:39:31,680 --> 00:39:32,749 Toi, d�bile. 576 00:39:33,000 --> 00:39:36,629 Par ici, Ramon. Vous foutez encore le bordel? 577 00:39:36,840 --> 00:39:38,432 Je n'ai rien fait. 578 00:39:38,640 --> 00:39:40,835 Arr�te de faire le con et viens ici. 579 00:39:41,040 --> 00:39:43,713 On nous a pr�t� la majorit� du mat�riel. 580 00:39:44,640 --> 00:39:47,871 Je comprends tr�s bien, mais je ne peux rien y faire. 581 00:39:48,080 --> 00:39:49,638 Vous pouvez s�rement faire quelque chose. 582 00:39:50,120 --> 00:39:51,235 Si vous nous prenez tout 583 00:39:51,440 --> 00:39:53,476 -vous nous d�pouillez -Vous �tes d�j� nus. 584 00:39:54,320 --> 00:39:56,550 Vous n'avez aucun droit. Ce sont nos affaires. 585 00:39:56,760 --> 00:39:58,352 Je te l'ai d�j� dit, je peux rien faire, merde. 586 00:39:59,000 --> 00:39:59,830 �coute. 587 00:40:00,040 --> 00:40:03,555 Si je pouvez t'aider, je le ferais, je te jure. Cela ne me d�range pas 588 00:40:03,760 --> 00:40:06,672 que vous fassiez du th��tre dans la rue. -Mais...? 589 00:40:06,880 --> 00:40:09,110 Mais la loi c'est la loi. Sans d'autorisation, 590 00:40:09,320 --> 00:40:10,833 on ne peut pas faire de th��tre sur la voie publique, ni ailleurs. 591 00:40:12,560 --> 00:40:14,471 En plus, vous n'avez pas de pi�ces d'identit�. 592 00:40:16,520 --> 00:40:17,748 Dis moi ton nom. 593 00:40:21,000 --> 00:40:22,228 Comment tu t'appelles? 594 00:40:22,640 --> 00:40:24,198 Alfredo Baeza. 595 00:40:24,960 --> 00:40:26,075 Avec un B. 596 00:40:30,040 --> 00:40:32,793 Comment je vais dire � Eusebio 597 00:40:33,000 --> 00:40:34,877 que ses �chasses sont bloqu�es au commissariat pour un mois? 598 00:40:35,400 --> 00:40:38,551 S'ils nous les rendent. J'ai peur qu'on ne les revoie jamais. 599 00:40:38,760 --> 00:40:39,829 Tu crois? 600 00:40:40,040 --> 00:40:41,439 Ils ne peuvent pas faire �a. 601 00:40:42,920 --> 00:40:45,912 -Comment tu peux savoir? -Quel plaie. 602 00:40:46,560 --> 00:40:48,676 Ce qui nous reste � faire, c'est de payer l'amende. 603 00:40:50,640 --> 00:40:54,155 Les b�tards. Ils n'ont aucun droit � garder notre mat�riel. 604 00:40:54,680 --> 00:40:56,079 Y'a pas moyen. 605 00:40:56,280 --> 00:40:59,113 Je dois rendre les perruques et les costumes � l'�cole. 606 00:40:59,320 --> 00:41:00,958 C'est bon, c'est pas le plus important. 607 00:41:01,160 --> 00:41:02,752 -Non, bien s�r. -Et on fait quoi maintenant sans mat�riel? 608 00:41:02,960 --> 00:41:03,870 On va se faire foutre. 609 00:41:04,080 --> 00:41:05,479 Qu'est ce que tu veux qu'on fasse? 610 00:41:05,680 --> 00:41:08,240 Bon, il n'y a rien de grave. On va faire autre chose. 611 00:41:08,440 --> 00:41:11,796 -Comme quoi? -On va cr�er une autre histoire. 612 00:41:12,000 --> 00:41:14,275 C'est s�r, on est tous d'humeur cr�ative... 613 00:41:14,480 --> 00:41:16,357 On doit pr�parer un nouveau spectacle. 614 00:41:16,680 --> 00:41:19,194 -Et t'as des id�es? -Des id�es? 615 00:41:19,840 --> 00:41:24,356 J'ai la t�te remplie de putain d'id�es! Je dois juste en choisir une. 616 00:41:24,560 --> 00:41:25,356 Et donc... 617 00:41:25,600 --> 00:41:26,669 On y va. 618 00:41:26,880 --> 00:41:28,916 Bon, ma t�te � moi est compl�tement vide. 619 00:41:30,040 --> 00:41:32,600 Notre premier spectacle s'�tait termin� au commissariat. 620 00:41:32,800 --> 00:41:35,678 Et tout notre mat�riel avait �t� confisqu�. 621 00:41:35,880 --> 00:41:38,553 Comme vous pouvez l'imaginer, ce n'est pas ce que nous avions pr�vu. 622 00:41:38,920 --> 00:41:42,151 Nous avions pens� � tout. Except�e cette foutue autorisation. 623 00:41:42,360 --> 00:41:45,636 Le plus important �tait de sortir dans la rue, faire des choses, quelqu'elles soient. 624 00:41:45,840 --> 00:41:47,876 Ils voulaient la bagarre? Et bien je vous assure qu'ils allaient l'avoir. 625 00:41:51,640 --> 00:41:54,552 "Les oubli�s" Novembre 1998 626 00:42:16,400 --> 00:42:19,073 Noviembre est un groupe riche... 627 00:42:19,680 --> 00:42:22,353 d'acteurs d�sesp�r�s. 628 00:42:23,600 --> 00:42:26,114 Bien qu'ils n'aient pas un centime, 629 00:42:26,560 --> 00:42:27,959 ils s'estiment... 630 00:42:28,600 --> 00:42:29,828 tr�s... 631 00:42:30,040 --> 00:42:32,713 oh, tr�s bien pay�s. 632 00:43:01,360 --> 00:43:03,590 Aidez moi! 633 00:43:05,320 --> 00:43:07,834 Aidez moi! 634 00:43:15,520 --> 00:43:18,034 J'ai faim! 635 00:43:37,120 --> 00:43:38,235 Qu'elle est jolie! 636 00:43:57,240 --> 00:43:59,151 Je peux vous emprunter votre portable pour appeler chez moi? 637 00:43:59,680 --> 00:44:01,079 Vous avez un portable? 638 00:44:01,280 --> 00:44:03,157 Vous en avez un? 639 00:44:03,400 --> 00:44:05,311 Tiens, t'as qu'� appeler. 640 00:44:05,560 --> 00:44:06,675 Merci. 641 00:44:42,960 --> 00:44:44,757 Non, je suis comme toi. 642 00:44:44,960 --> 00:44:48,475 Bonjour. Vous avez un instant s'il vous pla�t? 643 00:45:01,000 --> 00:45:02,638 D�gage! 644 00:45:02,840 --> 00:45:05,229 -Me touche pas putain! -Connard. 645 00:45:05,440 --> 00:45:06,429 C'est toi le connard! 646 00:45:47,480 --> 00:45:48,879 Nous devions vivre 647 00:45:49,080 --> 00:45:51,435 dans la peau de chacun des personnages, 648 00:45:51,640 --> 00:45:54,996 le plus r�ellement possible, et sur la sc�ne que repr�sentait la rue. 649 00:45:55,840 --> 00:45:58,434 Quand nous est venu l'id�e 650 00:45:58,640 --> 00:46:01,518 de rompre avec les modes d'interpr�tation habituels 651 00:46:02,040 --> 00:46:04,600 et de jouer les personnages de mani�re � voir 652 00:46:04,800 --> 00:46:08,156 jusqu'� quel point ils �taient cr�dibles dans la vie r�elle, 653 00:46:08,480 --> 00:46:11,995 nous avons vraiment pris conscience de jusqu'o� nous pouvions aller. 654 00:46:12,680 --> 00:46:14,557 Alicia jouait cette toxico. 655 00:46:15,680 --> 00:46:19,593 Lucia et Alfredo jouaient la roumaine et le patriarche 656 00:46:19,800 --> 00:46:21,677 comme il l'appelait. 657 00:46:22,560 --> 00:46:24,437 Imanol �tait le sdf. 658 00:46:25,160 --> 00:46:28,118 Helena et Pedro jouaient la femme battue 659 00:46:28,840 --> 00:46:31,673 et l'aveugle. C'est l�, 660 00:46:31,880 --> 00:46:34,553 que nous sommes pass�s, d'un th��tre populaire et festif 661 00:46:34,760 --> 00:46:37,513 � un th��tre plus social et revendicatif. 662 00:46:37,720 --> 00:46:40,712 C'�tait un th��tre plus fort, plus agressif. 663 00:46:40,920 --> 00:46:43,957 En r�alit� ce fut le d�but, m�me si nous n'en �tions pas conscient sur le moment, 664 00:46:44,160 --> 00:46:48,278 de ce que l'on allait appeler plus tard le "th��tre documentaire". 665 00:46:50,520 --> 00:46:51,635 Tous... 666 00:46:52,000 --> 00:46:54,195 Et je m'en rendis compte plus tard... 667 00:46:54,640 --> 00:46:57,313 Nous �tions devenu le reflet du fr�re d'Alfredo. 668 00:46:58,000 --> 00:47:02,152 Au fond, nous l'�tions tous. Le reflet d'Alejandro. 669 00:47:19,080 --> 00:47:21,913 Cette fois, vous ne pouvez pas dire que vous ne demandiez pas d'argent. 670 00:47:22,120 --> 00:47:24,998 Cela fait partie du r�le. Ce sont des mendiants, ils demandent de l'argent. 671 00:47:26,960 --> 00:47:28,234 Vas-y, assis toi. 672 00:47:29,760 --> 00:47:31,830 -C'�tait dans le sc�nario, c'est �a? -Oui. 673 00:47:32,040 --> 00:47:33,268 Plus ou moins. 674 00:47:34,160 --> 00:47:38,153 Tu es incroyable, gamin. Tu es capables de faire tout �a pour gagner de l'argent 675 00:47:38,360 --> 00:47:39,952 sans qu'on puisse te reprocher quelque chose. 676 00:47:41,520 --> 00:47:42,475 C'est incroyable. 677 00:47:42,680 --> 00:47:43,430 Quoi? 678 00:47:43,640 --> 00:47:46,393 -Que vous pensiez �a. -Cela ne me surprendrait pas. 679 00:47:47,040 --> 00:47:50,032 Vous ne pourriez vraiment pas jouer dans une autre zone que celle-ci? 680 00:47:50,240 --> 00:47:51,389 Non, c'est la meilleure. 681 00:47:51,920 --> 00:47:54,275 On ne va pas aller le faire l� o� il n'y a personne. 682 00:47:54,480 --> 00:47:55,799 C'est s�r que ce serait difficile de gagner autant de fric. 683 00:47:56,000 --> 00:47:59,356 Arr�tez avec le fric! On ne le fait pas pour l'argent! Vous savez 684 00:47:59,560 --> 00:48:02,518 -ce que l'on va faire de cet argent? -Ne me le dis pas. Donnez-le aux pauvres. 685 00:48:02,720 --> 00:48:03,596 Comment vous le savez? 686 00:48:03,800 --> 00:48:05,438 Allez. Arr�te de me raconter des histoires. 687 00:48:05,640 --> 00:48:07,039 Vous ne le croyez pas? 688 00:48:07,240 --> 00:48:08,878 Non, je n'y crois pas. 689 00:48:12,720 --> 00:48:13,994 De toute fa�on, 690 00:48:14,200 --> 00:48:16,714 �a ne changera rien au final. 691 00:48:18,000 --> 00:48:19,558 C'�tait quoi ton nom? 692 00:48:20,160 --> 00:48:21,388 Alfredo Baeza. 693 00:48:23,000 --> 00:48:24,592 -Avec un "B"... -Je sais. 694 00:48:31,200 --> 00:48:32,315 Vous allez faire quoi? 695 00:48:32,520 --> 00:48:34,511 Comme d'habitude. Rentrer les donn�es, et c'est tout. 696 00:48:35,560 --> 00:48:36,629 Merci. 697 00:48:37,640 --> 00:48:40,108 -Et le fauteuil roulant? -Le mois prochain. Je ne peux rien y faire. 698 00:48:40,320 --> 00:48:41,389 D'accord. 699 00:48:43,640 --> 00:48:45,073 Vous pensez r�ellement donner �a aux pauvres? 700 00:48:48,840 --> 00:48:50,637 Je le jure sur Dieu. 701 00:48:52,160 --> 00:48:54,310 Tu es plus malade que je ne le pensais. 702 00:48:54,560 --> 00:48:56,152 C'�tait assez frustrant. 703 00:48:56,360 --> 00:48:59,193 Comme un coup de poing. Tous les efforts que nous avions fait 704 00:48:59,400 --> 00:49:03,871 avaient disparu en un instant. Je ressenti comme un grand vide. 705 00:49:04,720 --> 00:49:07,075 Et surtout, un profond sentiment d'impuissance. 706 00:49:07,280 --> 00:49:11,398 Comment dire... On s'est retrouv�s comme des cons. 707 00:49:12,400 --> 00:49:16,791 Des �chasses, des couches, des matelas, des draps, un microphone... 708 00:49:17,000 --> 00:49:18,638 Et �a servirait � quoi? 709 00:49:19,680 --> 00:49:21,079 Avec un peu d'argent 710 00:49:22,480 --> 00:49:24,311 on pourrait rembourser ce qu'on va d�penser. 711 00:49:24,520 --> 00:49:26,431 Parce qu'ils nous ont pris quatre torchons et deux �chasses, 712 00:49:26,640 --> 00:49:28,835 on va commencer � demander de l'argent? 713 00:49:29,040 --> 00:49:32,032 C'est la premi�re chose que nous sommes interdit. Pas question. 714 00:49:32,400 --> 00:49:35,756 Ce n'est pas que quelques chiffons et �chasses. C'est beaucoup plus. 715 00:49:35,960 --> 00:49:38,554 Tous les poussettes, les perruques, le fauteuil, plein d'autres choses... 716 00:49:38,760 --> 00:49:41,911 J'ai pas envie de compter, �a ne me para�t pas important. 717 00:49:42,120 --> 00:49:44,315 C'est s�r, rien n'�tait � toi. 718 00:49:44,520 --> 00:49:45,270 Juan... 719 00:49:45,480 --> 00:49:46,356 C'est la v�rit�. 720 00:49:46,560 --> 00:49:49,916 On ne va pas se mettre � voir qui � donn� et qui n'a pas donn�, gros malin. 721 00:49:50,120 --> 00:49:52,554 Regarde un peu autour de toi. J'ai pas envie d'en discuter. 722 00:49:52,760 --> 00:49:55,194 Nous l'avons dit au d�but, chacun donne ce qu'il peut. 723 00:49:55,400 --> 00:49:59,632 Et que nous n'allions pas demander une centime. Et si on ne respecte m�me pas �a 724 00:49:59,840 --> 00:50:01,671 autant tout arr�ter. 725 00:50:01,880 --> 00:50:06,351 Gagner de l'argent c'est une chose, couvrir les d�penses en est une autre, Dani. 726 00:50:06,920 --> 00:50:10,117 Si on commence comme �a, on finira comme les autres, � faire du commercial dans un th��tre conventionn�. 727 00:50:10,320 --> 00:50:12,390 Ce qui est le contraire ce que nous �tions suppos�s faire. 728 00:50:12,600 --> 00:50:14,158 Dani, personne n'a �voqu� �a. 729 00:50:14,360 --> 00:50:16,920 Personne ne l'a dit, mais �a commence toujours comme �a. 730 00:50:17,120 --> 00:50:20,590 Vous savez ce que nous devrions faire? Voler le mat�riel 731 00:50:20,800 --> 00:50:23,155 -qu'on nous a pris. -Aux flics? Mais oui, bien s�r. 732 00:50:23,800 --> 00:50:25,950 Peut �tre pas � la police. Mais il doit avoir un moyen. 733 00:50:26,240 --> 00:50:29,152 Bon, si personne n'a de meilleure id�e, je pense qu'il faut continuer comme avant. 734 00:50:29,920 --> 00:50:32,115 -Juan, tu te souviens de Marbol? -Oui, bien s�r. 735 00:50:32,560 --> 00:50:35,028 Celui qui suivait aussi les cours de th��tre 736 00:50:35,240 --> 00:50:38,152 -� l'atelier? -Tu sais s'il travaille toujours au Th��tre Royal? 737 00:50:38,360 --> 00:50:39,918 S�rement, il �tait sous contrat. 738 00:50:40,120 --> 00:50:43,112 Il disait qu'il en avait marre, mais je crois qu'il y est toujours. Pourquoi? 739 00:50:43,320 --> 00:50:46,118 Il avait dit qu'on pouvait l'appeler si on avait besoin de lui un jour. 740 00:50:47,320 --> 00:50:48,230 Et alors? 741 00:50:53,440 --> 00:50:56,079 Avant de voler la police, nous allons voler un th��tre national. 742 00:51:21,120 --> 00:51:23,076 Tu mets combien de personne dedans? 743 00:51:23,640 --> 00:51:26,200 Alors, il y a 700 fauteuils... 744 00:51:26,400 --> 00:51:28,789 plus les balcons... 1.200. 745 00:51:29,000 --> 00:51:31,389 Tu t'imagines jouer ici avec le th��tre plein? 746 00:51:32,160 --> 00:51:33,559 �a doit �tre �norme. 747 00:51:34,600 --> 00:51:37,433 Je me pisserais dessus. Je ne pourrais pas, je te jure. 748 00:51:39,480 --> 00:51:41,152 Attendez, taisez-vous un moment. 749 00:51:43,240 --> 00:51:45,754 -Pourquoi? -Gardez le silence. Dani, ne bouge plus. 750 00:51:50,320 --> 00:51:51,878 C'est hallucinant, non? 751 00:52:01,520 --> 00:52:03,715 C'est bien, mais je pr�f�re la rue. 752 00:52:12,200 --> 00:52:15,351 Marbol �tait le chef machiniste du Th��tre Royal 753 00:52:15,960 --> 00:52:18,679 et adorait le th��tre ind�pendant. 754 00:52:18,880 --> 00:52:20,791 Il dirigeait un groupe appel� "les Puces", 755 00:52:21,000 --> 00:52:25,152 qui joua dans diff�rents th��tres de Madrid dans les ann�es 90. 756 00:52:25,440 --> 00:52:29,353 Son boulot lui permettait de se consacrer � sa troupe, mais il pensait bient�t le quitter. 757 00:52:29,560 --> 00:52:34,509 Il nous raconta tous les secrets du Th��tre Royal. 758 00:52:34,960 --> 00:52:37,758 Comme les 5 millions de pesetas initialement pr�vus, 759 00:52:37,960 --> 00:52:40,952 alors que la construction du th��tre en co�ta finalement 35. 760 00:52:41,160 --> 00:52:43,037 Il d�testait leur politique. 761 00:52:43,960 --> 00:52:47,748 Il disait que c'�tait un honte l'argent d�pens� pour des pi�ces vues par trois pel�s et un tondu. 762 00:52:48,080 --> 00:52:50,435 En nous montrant la salle des costumes, 763 00:52:50,760 --> 00:52:52,637 ils nous dit que nous pouvions prendre ce que l'on voulait. 764 00:52:52,840 --> 00:52:57,197 Que finalement, c'est nous qui l'avions pay�s et que l'on ne pouvait pas se voler � soi-m�me 765 00:52:57,600 --> 00:53:00,273 Donc tout �a est � vous. 766 00:53:01,240 --> 00:53:04,118 Je pr�f�re qu'ils vous servent plut�t que les laisser moisir ici. 767 00:53:04,320 --> 00:53:07,630 -On peut prendre ce qu'on veut? -Bien s�r. Servez-vous. 768 00:53:09,080 --> 00:53:10,479 �a aussi? 769 00:53:14,400 --> 00:53:17,710 "Roi et Bourreau" Avril 1999 770 00:53:22,680 --> 00:53:25,717 "Guerre nucl�aire" Mai 1999 771 00:53:31,360 --> 00:53:34,511 "La putain de t�l�" Juin 1999 772 00:53:42,240 --> 00:53:45,391 "Les ann�es 60 sont � vous" Juillet 1999 773 00:53:55,160 --> 00:53:58,197 "Le repas" Ao�t 1999 774 00:54:08,720 --> 00:54:11,871 "Tinto de verano" Septembre 1999 775 00:54:39,200 --> 00:54:40,269 D�gage. 776 00:54:42,720 --> 00:54:44,392 On s'en va? 777 00:54:44,640 --> 00:54:46,995 Attend une seconde, je veux voir quelque chose. 778 00:54:51,560 --> 00:54:53,198 Pourquoi tu ris? 779 00:54:54,560 --> 00:54:56,471 Je ne peux pas te le dire. 780 00:54:57,240 --> 00:54:58,195 Pourquoi? 781 00:54:58,400 --> 00:55:01,551 Parce que. Je te le dirai plus tard. Regarde. 782 00:55:06,600 --> 00:55:07,669 Allez, dis-moi. 783 00:55:07,880 --> 00:55:08,517 Non, merde! 784 00:55:12,800 --> 00:55:13,869 Sale con. 785 00:55:16,440 --> 00:55:17,509 Imb�cile. 786 00:55:17,720 --> 00:55:19,312 P�d�. 787 00:55:23,240 --> 00:55:23,956 Salope. 788 00:55:24,160 --> 00:55:27,436 Esp�ce de porc d�goutant. Je chie sur tes anc�tres et nique ta m�re. 789 00:55:27,640 --> 00:55:29,790 T'es qu'une sale pute. J'esp�re que tu te feras violer 790 00:55:30,000 --> 00:55:32,719 par un porc qui te laissera toute s�che 791 00:55:32,920 --> 00:55:34,239 et toute infect�e de puces et de morpions. 792 00:55:34,440 --> 00:55:37,238 Suceur de merde. J'esp�re qu'un psychopathe 793 00:55:37,440 --> 00:55:39,874 violera ta m�re, ta femme et tes enfants 794 00:55:40,080 --> 00:55:43,959 sous tes yeux et les d�coupera pour te les faire manger... 795 00:55:44,160 --> 00:55:45,593 J'abandonne, t'as gagn�. 796 00:56:02,960 --> 00:56:04,837 Je ne sais pas si c'est � cause de ce que tu m'as dit, 797 00:56:05,560 --> 00:56:07,437 mais je commence � me sentir pas bien. 798 00:56:07,640 --> 00:56:11,633 C'est ta punition pour t'�tre comport� comme un con. Et pour avoir gard� des choses pour toi 799 00:56:13,560 --> 00:56:15,152 J'ai des vertiges. 800 00:56:15,360 --> 00:56:18,079 C'est pas �tonnant. �a fait 3 heures qu'on est l� � regarder des tableaux. 801 00:56:18,920 --> 00:56:22,117 Je suis s�rieux. Je me sens vraiment pas bien. 802 00:56:22,560 --> 00:56:25,711 Vraiment? Tu veux qu'on aille s'assoir? 803 00:56:25,920 --> 00:56:27,148 Je vais m'�vanouir. 804 00:56:27,360 --> 00:56:29,237 -Arr�te... -Mais si. 805 00:56:30,440 --> 00:56:32,078 Alfedo? Alfredo... 806 00:56:32,360 --> 00:56:34,874 Quelqu'un peut m'aider? Alfredo... 807 00:56:35,800 --> 00:56:36,596 S'il vous pla�t! 808 00:56:37,840 --> 00:56:39,398 -Excusez moi! -Alfredo... 809 00:56:40,960 --> 00:56:42,029 S'il vous pla�t! 810 00:56:44,040 --> 00:56:46,156 -Vous m'entendez? -Qui a t-il? 811 00:56:46,400 --> 00:56:49,551 Une personne qui vient de s'�crouler. Envoyez moi quelqu'un. Vite! 812 00:56:49,760 --> 00:56:52,593 -Que s'est il pass�? -Il m'a dit qu'il se sentait faible et il est tomb�. 813 00:56:52,840 --> 00:56:54,398 Comme �a, d'un coup. 814 00:56:54,720 --> 00:56:55,835 Alfredo... 815 00:56:57,280 --> 00:56:58,679 Il ne bouge pas. 816 00:56:59,520 --> 00:57:00,589 Alfredo... 817 00:57:03,880 --> 00:57:05,313 Arr�te toi et �coute. 818 00:57:05,520 --> 00:57:07,715 T'es toujours oblig� de pousser les choses si loin. 819 00:57:07,920 --> 00:57:10,275 J'aurais d� te laisser par terre. 820 00:57:10,480 --> 00:57:13,631 �a n'a rien � voir avec toi. �a n'a rien � voir avec la dispute. Arr�te toi 821 00:57:13,840 --> 00:57:16,400 Je m'en fout. Laisse moi toute seule. 822 00:57:16,600 --> 00:57:20,070 Lucia, je suis d�sol�. Excuse moi. J'ai d�conn�. 823 00:57:20,880 --> 00:57:24,873 Le "th��tre documentaire" est n� au mus�e du Prado, par hasard. 824 00:57:25,080 --> 00:57:28,709 C'est parti d'une blague d'Alfredo devant le tableau des M�nines." 825 00:57:29,040 --> 00:57:31,554 Et je fus la premi�re � en souffir. 826 00:57:32,200 --> 00:57:35,192 Alfredo ne savait pas encore que j'�tais enceinte. 827 00:57:35,480 --> 00:57:37,869 Tu m'as fait peur. Je ne savais pas ce qui se passait. 828 00:57:38,080 --> 00:57:39,149 C'est fini. 829 00:57:40,960 --> 00:57:43,793 Au d�but, je pensais que tu rigolais mais apr�s.. 830 00:57:44,000 --> 00:57:46,195 j'ai cru que c'�tait s�rieux. 831 00:57:48,280 --> 00:57:52,592 Pendant une seconde, je t'ai vu mourir. 832 00:58:07,160 --> 00:58:08,752 "Attentat" Novembre 1999 833 00:58:08,960 --> 00:58:12,157 Aidez moi! S'il vous pla�t, que quelqu'un m'aide! 834 00:58:12,480 --> 00:58:15,995 "Attentat" fut la premi�re action d'une s�rie de performances 835 00:58:16,200 --> 00:58:18,395 que nous pensions faire � partir de th�mes d'actualit�. 836 00:58:19,200 --> 00:58:22,954 L'id�e �tait d'incorporer une part de fiction dans la vie r�elle 837 00:58:23,160 --> 00:58:26,277 et que les spectateur en fassent partie de mani�re inconsciente. 838 00:58:28,840 --> 00:58:30,796 Nous pensions ainsi aider les gens 839 00:58:31,000 --> 00:58:34,356 � r�fl�chir sur des choses du moment, comme le terrorisme. 840 00:58:35,480 --> 00:58:39,268 S'il vous plait, tout le monde reste l�. Par ici. 841 00:58:39,480 --> 00:58:40,754 Revenez s'il vous pla�t. 842 00:58:45,160 --> 00:58:47,435 Allez, par l�. 843 00:58:47,640 --> 00:58:50,791 C'�tait vers 10h du matin. 844 00:58:51,480 --> 00:58:54,119 Les magasins venaient d'ouvrir. 845 00:58:55,640 --> 00:58:58,791 La rue n'�tait pas bond�e, mais il y avait quand m�me du monde. 846 00:58:59,000 --> 00:59:00,069 Putain. 847 00:59:00,280 --> 00:59:02,191 D�sol�, je pouvais pas rester l�. 848 00:59:02,720 --> 00:59:05,712 -Comme �a s'est pass�? -Bien, � part cette poussette de merde. 849 00:59:05,920 --> 00:59:08,480 -Quoi? -Je l'ai renvers�e, je l'avais pas vu. 850 00:59:08,680 --> 00:59:11,114 D'autres personnes durent �tre secourues. 851 00:59:11,320 --> 00:59:15,632 Une vieille femme, on nous l'a dit plus tard, s'�tait �vanouie 852 00:59:15,840 --> 00:59:18,115 apr�s avoir vu Alfredo au sol. 853 00:59:18,800 --> 00:59:19,869 Putain. 854 00:59:21,880 --> 00:59:23,154 C'est pas tr�s joli. 855 00:59:29,520 --> 00:59:30,748 Vous lui avez fait quoi. 856 00:59:32,080 --> 00:59:34,594 On lui a mis une minerve, fait un massage cardiaque... 857 00:59:35,200 --> 00:59:37,077 On lui a pris le pouls. 858 00:59:37,640 --> 00:59:38,709 S�rum et adr�naline. 859 00:59:38,920 --> 00:59:40,035 Pr�pare le brancard. 860 00:59:52,600 --> 00:59:54,795 -Attendez, attendez. -Putain merde! 861 01:00:01,280 --> 01:00:02,395 On est une troupe de th��tre. 862 01:00:02,600 --> 01:00:03,271 Quoi? 863 01:00:04,400 --> 01:00:07,551 Nous sommes une troupe de th��tre. C'est un spectacle. 864 01:00:31,040 --> 01:00:31,995 Quoi? 865 01:00:38,480 --> 01:00:40,391 je suis d�sol�, mais nous n'avons pas d'autre choix 866 01:00:40,600 --> 01:00:42,511 que de vous mettre � la disposition de la justice. 867 01:00:48,360 --> 01:00:49,793 Le moment le plus dur 868 01:00:50,800 --> 01:00:52,518 ne fut pas � la lecture du verdict, 869 01:00:52,720 --> 01:00:56,554 mais quand le procureur lut les accusations. Nous avons alors compris 870 01:00:56,760 --> 01:01:01,038 que le jugement allait �tre beaucoup plus compliqu� que ce que nous avions pr�vu. 871 01:01:01,240 --> 01:01:05,472 Il ne nous accus�rent pas seulement de simulation de crime, mais d'apologie du terrorisme. 872 01:01:05,680 --> 01:01:08,035 On nous raconta plus tard 873 01:01:08,240 --> 01:01:12,995 que le fait que ce fut pendant l'ann�e de la tr�ve avec l'ETA. 874 01:01:13,960 --> 01:01:16,155 les poussa a enterrer l'affaire 875 01:01:16,360 --> 01:01:19,352 et � suspendre les condamnations. 876 01:01:19,560 --> 01:01:21,551 Tout ce qui pouvait �tre li� au terrorisme 877 01:01:22,000 --> 01:01:24,878 �tait cach�. Ils voulaient que la tr�ve 878 01:01:25,080 --> 01:01:27,799 donne aux gens une impression de calme et de paix. 879 01:01:28,000 --> 01:01:30,878 Non, je n'ai jamais �t� d'accord avec "Attentat". 880 01:01:31,320 --> 01:01:34,153 La fin ne justifie jamais les moyens. 881 01:01:34,360 --> 01:01:37,989 Je pensais que nous faisons une erreur. Nous allions trop loin. 882 01:01:38,200 --> 01:01:40,668 Ana est n�e le jour du verdict. 883 01:01:41,480 --> 01:01:45,996 Je m'en souviens tr�s bien car nous �tions en train de le f�ter � l'h�pital. 884 01:01:46,640 --> 01:01:49,200 Alfredo, Lucia et la petite sont partis vivre 885 01:01:49,400 --> 01:01:51,038 dans un appartement � Chueca. 886 01:01:52,800 --> 01:01:56,554 Daniel ne leur pardonna pas d'�tre partis. 887 01:01:57,320 --> 01:01:58,958 Il ne pouvait pas comprendre 888 01:01:59,160 --> 01:02:00,798 pourquoi ils devaient s'en aller. 889 01:02:01,000 --> 01:02:03,833 Nous avions pas tous la m�me opinion sur ce qui venait de se passer, 890 01:02:04,880 --> 01:02:07,553 et sur comment cela aller jouer sur notre avenir. 891 01:02:07,800 --> 01:02:11,952 L'interdiction de travailler sur la voie public pendant 4 ans 892 01:02:13,080 --> 01:02:15,435 ruina tous nos projets. 893 01:02:15,920 --> 01:02:18,434 Je te l'ai d�j� dit, Daniel. On ne peut rien faire. 894 01:02:20,600 --> 01:02:22,272 Mais de quoi tu parles, le quoi? 895 01:02:23,880 --> 01:02:27,350 Je te l'ai dit, non. Je ne vais pas te l'expliquer une autre fois. 896 01:02:27,560 --> 01:02:29,198 -Alfredo. -J'arrive. 897 01:02:29,400 --> 01:02:31,709 Parce que je suis au boulot et que c'est le bordel. 898 01:02:35,720 --> 01:02:37,756 Excuse moi. Tu es Alfredo Baeza? 899 01:02:37,960 --> 01:02:38,915 Oui. 900 01:02:39,120 --> 01:02:40,553 Je ne savais pas que travaillais ici. 901 01:02:40,760 --> 01:02:43,957 F�licitation. Je t'ai vu plusieurs fois, c'est chouette ce que tu fais. 902 01:02:44,160 --> 01:02:46,116 -Merci. -Tu sais quand sera 903 01:02:46,320 --> 01:02:47,878 la prochaine repr�sentation? 904 01:02:49,680 --> 01:02:51,671 En v�rit�, je n'en ai aucune id�e. 905 01:02:52,040 --> 01:02:53,473 Ok, je voulais juste te dire �a. 906 01:02:53,680 --> 01:02:55,272 Cool. Merci. 907 01:02:59,000 --> 01:03:00,228 Salut, Juan. 908 01:03:00,600 --> 01:03:02,830 Tu es le seul � �tre contre. 909 01:03:03,120 --> 01:03:04,189 Salut, Anita. 910 01:03:04,400 --> 01:03:05,628 Vas y, je t'�coute. 911 01:03:06,080 --> 01:03:08,753 Je t'ai d�j� tout dit. 912 01:03:10,800 --> 01:03:11,915 Quoi? 913 01:03:13,160 --> 01:03:15,549 Mais c'est toi qui ne me laisse pas parler. 914 01:03:17,360 --> 01:03:18,429 R�p�te. 915 01:03:18,680 --> 01:03:19,749 Et pourquoi pas? 916 01:03:19,960 --> 01:03:22,599 Parce que tu fais chier. Pourquoi tu comprends pas? 917 01:03:22,840 --> 01:03:27,118 Pense � ce qui se passerait... Peut �tre que si je te dis... 918 01:03:29,760 --> 01:03:30,875 Quoi? 919 01:03:31,920 --> 01:03:34,275 Je le crois pas! 920 01:03:35,320 --> 01:03:39,233 Non! Ni toi, ni moi, n'allons faire quelque chose avant d'avoir ces autorisations! 921 01:03:39,440 --> 01:03:40,395 J'en ai marre de parler avec toi. 922 01:03:41,480 --> 01:03:42,879 -Merde! -Tranquille. 923 01:03:43,320 --> 01:03:44,878 Qu'est ce qui arrive � papa? 924 01:03:45,080 --> 01:03:46,479 Comment �a va, Juan? 925 01:03:46,760 --> 01:03:48,955 Qui c'�tait? On t'entend de dehors. 926 01:03:50,280 --> 01:03:52,953 -Daniel. Il dit qu'il va le faire tout seul. -Et alors? 927 01:03:53,960 --> 01:03:55,029 Laisse-le faire. 928 01:03:55,440 --> 01:03:58,989 Qu'est ce que �a peut te faire? S'il veut se mettre dans la merde... 929 01:03:59,200 --> 01:04:01,430 Je veux juste qu'il ne nous mette pas tous dans la merde. 930 01:04:06,400 --> 01:04:10,552 Il a appel� toute la matin�e. Je vais finir par l'envoyer chier. 931 01:04:12,400 --> 01:04:15,710 Dani, arr�te de m'emmerder! Va te faire foutre... 932 01:04:16,560 --> 01:04:17,470 Excusez moi. 933 01:04:17,680 --> 01:04:19,352 Je pensais que c'�tait un ami... 934 01:04:21,960 --> 01:04:23,188 Oui, c'est moi. 935 01:04:24,240 --> 01:04:25,468 Qui? 936 01:04:25,680 --> 01:04:29,070 Oui. Non, pas de probl�me. Je sais o� c'est. 937 01:04:31,040 --> 01:04:32,314 Mardi � midi. 938 01:04:34,680 --> 01:04:35,795 Je serai l�. 939 01:04:36,160 --> 01:04:38,674 D'accord. Au revoir, Eduardo. 940 01:04:40,200 --> 01:04:43,237 Tu connais un producteur de th��tre qui s'appelle Eduardo Echevarria? 941 01:04:47,720 --> 01:04:49,915 Et �a serait pour combien de repr�sentations? 942 01:04:50,120 --> 01:04:51,678 Pour l'instant, je ne peux pas dire. 943 01:04:51,880 --> 01:04:55,873 Mais j'ai besoin que vous fassiez ce spectacle dans le plus d'endroits possibles. Pourquoi? 944 01:04:56,080 --> 01:04:57,638 Non, pour rien. 945 01:05:00,520 --> 01:05:01,589 Je ne sais pas. 946 01:05:01,800 --> 01:05:04,314 -Quoi? Il y a un probl�me? -Non. 947 01:05:04,520 --> 01:05:07,512 Je dois parler avec les autres du groupe et voir pour les dates. 948 01:05:10,840 --> 01:05:11,590 �coute, 949 01:05:11,800 --> 01:05:15,713 �a peut te para�tre ridicule mais nous n'avons jamais travailler comme professionnels. 950 01:05:15,960 --> 01:05:17,359 �a serait la premi�re fois et... 951 01:05:17,560 --> 01:05:19,596 Je ne sais pas si nous serons capables de le faire. 952 01:05:19,800 --> 01:05:23,554 Il n'y a pas grande diff�rence, je t'assure. Et puis, vous pourrez 953 01:05:23,760 --> 01:05:26,593 -faire ce que vous avez toujours fait. -Et nous n'avons jamais demand� d'argent. 954 01:05:27,200 --> 01:05:30,749 Je sais, mais essaye de comprendre. Je ne peux pas faire autrement que vous payer. 955 01:05:30,960 --> 01:05:34,236 Impossible de signer un contrat sans salaire. Ne t'inqui�te pas, �a ne sera pas beaucoup. 956 01:05:34,440 --> 01:05:38,638 Ne pense pas gagner des millions. Le th��tre, �a paye des cacahu�tes. 957 01:05:38,840 --> 01:05:41,673 C'est pas pour la quantit�. Vraiment. 958 01:05:44,440 --> 01:05:45,998 �a peut para�tre �trange, 959 01:05:46,200 --> 01:05:48,760 mais c'est quelque chose sur lequel on s'�tait mis d'accord depuis le d�but. 960 01:05:48,960 --> 01:05:53,715 Que c'�tait mieux d'avancer librement, de ne pas nous professionnaliser. Alors... 961 01:05:55,280 --> 01:05:57,669 �coute, r�fl�chis-y 962 01:05:58,640 --> 01:06:00,198 Tu n'es pas oblig� de r�pondre maintenant. 963 01:06:00,400 --> 01:06:02,914 J'en parle aux autres, et je t'appelle. 964 01:06:21,360 --> 01:06:22,759 -Salut. -Salut. 965 01:06:23,120 --> 01:06:25,350 -Elle s'est endormie? -Oui, tout juste. 966 01:06:31,800 --> 01:06:33,995 -Qu'est ce qu'il t'a dit? -Rien. 967 01:06:34,200 --> 01:06:36,919 Il veut nous embaucher pour faire du th��tre dans des festivals. 968 01:06:37,200 --> 01:06:38,792 Il a dit que nous pouvions faire ce que l'on voulait. 969 01:06:39,000 --> 01:06:42,834 Jouer des spectacles qu'on a d�j� fait. Ou cr�er quelque chose de nouveau. 970 01:06:46,040 --> 01:06:47,678 Et �a serait pour quand? 971 01:06:47,880 --> 01:06:51,839 On commencerait au festival d'Alcala. En juillet, je crois. 972 01:06:55,760 --> 01:06:57,432 Tu lui as dit quoi? 973 01:06:58,520 --> 01:07:02,877 Que j'allais en parler aux autres. Mais de toute fa�on, je pense dire non. 974 01:07:12,320 --> 01:07:13,230 Quoi? 975 01:07:15,360 --> 01:07:16,952 Tu ne dis rien? 976 01:07:17,160 --> 01:07:19,071 Tu as tout dit. 977 01:07:20,480 --> 01:07:22,835 Je suis d�sol�. T'en penses quoi? 978 01:07:23,680 --> 01:07:26,399 -Tu veux vraiment le savoir? -Oui, dis-moi. 979 01:07:29,880 --> 01:07:34,032 Que �a pourrait �tre chouette de rejouer tous ensemble. Et qu'avec le jugement, il n'y a pas d'autre moyen. 980 01:07:34,240 --> 01:07:37,437 Et que ce n'est pas si grave si on joue avec un statut de professionnels. 981 01:07:38,240 --> 01:07:41,391 Et qu'avant de d�cider, tu devrais consulter les autres. 982 01:07:41,840 --> 01:07:43,398 Ils ont le droit de savoir. 983 01:07:43,600 --> 01:07:47,673 Mais je ne veux pas le faire. On ne l'a jamais fait, on ne va pas commencer maintenant. 984 01:07:47,880 --> 01:07:50,713 -Faire quoi? -�tre pay� pour le faire, Lucia. 985 01:07:54,200 --> 01:07:56,589 Je pense que tu veux le faire, m�me si t'affirmes le contraire. 986 01:07:56,800 --> 01:07:58,392 C'est pas la question. 987 01:07:58,600 --> 01:07:59,874 Si. 988 01:08:02,560 --> 01:08:04,915 �a serait bien que pour une fois, tu ne fasses pas les choses 989 01:08:05,520 --> 01:08:08,990 selon ta t�te, mais selon �a. 990 01:08:15,600 --> 01:08:16,794 Je ne dis pas �a, putain. 991 01:08:17,000 --> 01:08:17,876 C'est toi qui le dis. 992 01:08:18,440 --> 01:08:20,032 Mais tu dis que, de toute fa�on, tu le feras. 993 01:08:21,040 --> 01:08:24,350 Oui, j'en ai envie. Et alors? De toute fa�on, c'est la seule fa�on. 994 01:08:24,560 --> 01:08:25,549 Moi je pense que non. 995 01:08:25,760 --> 01:08:27,876 -Bien, dis nous comment. -Je te l'ai d�j� expliqu�. 996 01:08:28,080 --> 01:08:29,911 C'est beaucoup trop risqu�. 997 01:08:30,280 --> 01:08:32,396 Allez, Dani, merde. Personne ici ne veut 998 01:08:32,600 --> 01:08:35,751 aller jouer dans la rue, d�fier le jugement et risquer de finir en t�le comme des cons. 999 01:08:35,960 --> 01:08:39,157 -Je pr�f�re �a, plut�t que de me faire niquer. -Je pense pareil. 1000 01:08:39,800 --> 01:08:41,677 Bien, mais les autres non. 1001 01:08:41,880 --> 01:08:44,075 Je sais tr�s bien ce que vous pensez. Je le vois. 1002 01:08:44,680 --> 01:08:47,194 Mais �a me para�t �norme que du jour au lendemain, 1003 01:08:47,400 --> 01:08:51,598 on change compl�tement nos mani�res de faire. C'est une question de principes. 1004 01:08:51,800 --> 01:08:56,351 Il n'est pas question de principes, Dani. Juste de pouvoir faire du th��tre pendant 8 mois. 1005 01:08:56,560 --> 01:09:00,155 �a ne te para�t pas une question de principes. A moi, si. C'est tout ce que j'ai � dire. 1006 01:09:00,360 --> 01:09:01,554 Personne ne t'oblige. Si �a ne te pla�t pas, ne le fais pas. 1007 01:09:02,600 --> 01:09:05,433 Je sais. Mais ne t'inqui�tes pas, nous serons l�. Je ne vais pas te faire ce plaisir. 1008 01:09:05,960 --> 01:09:07,518 Je me fout de que tu fais. 1009 01:09:07,720 --> 01:09:10,109 -Qu'est ce qui se passe? -je peux dire quelque chose? 1010 01:09:10,320 --> 01:09:11,435 Vas y. 1011 01:09:11,840 --> 01:09:15,037 Pourquoi on ne fait pas ce qu'a dit Helena? �a me para�t le mieux. 1012 01:09:15,240 --> 01:09:17,913 En continuant comme �a, on n'arrivera nulle part. 1013 01:09:19,480 --> 01:09:20,549 J'�tais pour. 1014 01:09:22,280 --> 01:09:23,190 Non. 1015 01:09:23,560 --> 01:09:25,755 J'ai dit oui parce que �a me paraissait le plus raisonnable. 1016 01:09:26,080 --> 01:09:27,308 J'ai dit non. 1017 01:09:27,520 --> 01:09:29,192 Que je suivrais la majorit�. 1018 01:09:29,400 --> 01:09:31,038 Je suivrai la majorit�. 1019 01:09:33,320 --> 01:09:34,230 Oui. 1020 01:09:34,760 --> 01:09:35,715 Oui. 1021 01:09:40,280 --> 01:09:43,636 "Messies" Juillet 2000 1022 01:10:10,080 --> 01:10:11,957 Tu veux le sang du Christ? 1023 01:10:12,200 --> 01:10:14,031 Toi? Tu en veux? 1024 01:10:14,760 --> 01:10:16,478 Tu veux le sang du Christ? 1025 01:10:34,120 --> 01:10:35,075 Dani! 1026 01:10:41,360 --> 01:10:43,237 Putain, qu'est ce que tu fout? 1027 01:10:43,440 --> 01:10:45,795 Ce qu'on a toujours fait, c'est �a que je fait. 1028 01:10:46,000 --> 01:10:47,592 -T'es con. -Vas te faire foutre. 1029 01:10:47,800 --> 01:10:51,395 -Tu vas tout foutre en l'air. -Ha oui? J'esp�re bien! 1030 01:10:53,760 --> 01:10:54,875 Non, Dani! 1031 01:10:55,320 --> 01:10:57,231 1032 01:10:57,520 --> 01:11:00,432 -Tu veux du sang? -Fais gaffe, connard! 1033 01:11:00,640 --> 01:11:01,436 Me pousses pas. 1034 01:11:01,640 --> 01:11:04,518 Vas te faire foutre! 1035 01:11:06,120 --> 01:11:07,030 Dani! 1036 01:11:11,320 --> 01:11:13,117 Merde, Dani! 1037 01:11:15,720 --> 01:11:16,835 Stop! 1038 01:11:23,280 --> 01:11:24,110 Dani! 1039 01:11:31,240 --> 01:11:33,037 Mon�Dieu, pourquoi nous fais �a? 1040 01:11:33,240 --> 01:11:36,755 C'est le seul moyen que je vois. �a sera peut �tre pr�t � temps. 1041 01:11:36,960 --> 01:11:37,836 Oui. 1042 01:11:39,600 --> 01:11:41,795 Et pour quand devrons nous avoir �crit le texte? 1043 01:11:42,000 --> 01:11:44,719 Le convocation est pour octobre. Si c'est pr�t pour septembre, 1044 01:11:44,920 --> 01:11:48,708 j'aurai le temps d'envoyer les papiers au minist�re de la Culture. 1045 01:11:49,200 --> 01:11:51,919 -Vous pensez que c'est possible? -Je crois que oui. 1046 01:11:52,120 --> 01:11:56,591 J'ai un autre projet que je ne peux pas abandonner, c'est la seule chose que je peux faire pour le moment. 1047 01:11:56,800 --> 01:11:58,199 Vous ne pourriez pas essayer de les convaincre? 1048 01:11:58,400 --> 01:12:02,188 Non, j'ai essay� toute la matin�e. Ce serait stupide d'insister. 1049 01:12:02,640 --> 01:12:06,474 Je te laisse. Pr�parez tout �a. Et pense � ce que je t'ai dit. 1050 01:12:06,680 --> 01:12:09,069 Si tu veux continuer de jouer. 1051 01:12:09,280 --> 01:12:12,636 Je ne peux pas continuer � travailler avec des gens comme �a. �a complique tout. 1052 01:12:12,840 --> 01:12:16,879 Mais j'aimerais continuer avec vous. Je ne vais pas tout g�cher pour un fou. 1053 01:12:17,080 --> 01:12:20,311 Tu ne me vires pas, connard. C'est moi qui m'en vais. 1054 01:12:20,760 --> 01:12:22,990 Laisse tomber Dani. On va discuter dehors. 1055 01:12:23,200 --> 01:12:25,953 Laisse moi tranquille, y'a aucun probl�me. Tous ces engagements, tous ces manifestes, 1056 01:12:26,160 --> 01:12:28,196 tout ce th��tre gratuit, et maintenant? 1057 01:12:28,400 --> 01:12:30,072 Tu n'es qu'un putain de vendu. 1058 01:12:30,280 --> 01:12:32,111 Tu t'es vendu pour des cacahu�tes. 1059 01:12:32,320 --> 01:12:36,757 Et toi, gros malin? T'as tout g�ch�. Et pire, c'est que c'est �a que tu voulait. 1060 01:12:36,960 --> 01:12:38,188 Bien s�r que je le voulais. Et je le referai. 1061 01:12:38,400 --> 01:12:39,913 Tu sais pourquoi? Parce qu'on ne peut pas affirmer une chose 1062 01:12:40,120 --> 01:12:41,633 et faire le contraire. 1063 01:12:41,840 --> 01:12:45,833 Le mieux que tu peux faire, c'est de t'en aller, Dani. On a plus rien � se dire, tu me l'a d�j� dit. 1064 01:12:46,040 --> 01:12:47,758 T'as bien chang�. 1065 01:12:48,040 --> 01:12:49,553 Oui, Dani, j'ai chang�. Et alors? 1066 01:12:49,760 --> 01:12:50,909 Il y a des gens qui �voluent, 1067 01:12:51,120 --> 01:12:53,759 et d'autres qui restent les m�mes toute leur putain de vie. Comme toi. 1068 01:12:54,320 --> 01:12:55,469 Bien s�r que je reste le m�me, et je ne pense pas changer! 1069 01:12:55,680 --> 01:12:57,750 Ta gueule, Dani. 1070 01:12:58,040 --> 01:13:01,350 M�me quand je serai en train de mourir, je continuerai � �tre le m�me et � penser la m�me chose. 1071 01:13:01,560 --> 01:13:02,788 Laisse moi, merde! 1072 01:13:03,880 --> 01:13:04,949 On s'en va. 1073 01:13:11,600 --> 01:13:12,669 Qu'est ce qu'il y a? 1074 01:13:13,720 --> 01:13:15,950 Les spectacles sont annul�s. 1075 01:13:16,680 --> 01:13:17,795 Merde. 1076 01:13:19,600 --> 01:13:20,715 Salut. 1077 01:13:22,240 --> 01:13:25,596 �a ne vous d�rangerait pas de faire une photo avec moi et mes coll�gues? 1078 01:13:25,800 --> 01:13:28,268 On a l'habitude de prendre une photo avec les gens 1079 01:13:28,480 --> 01:13:29,913 qui jouent au festival. 1080 01:13:30,640 --> 01:13:32,198 Si �a ne vous d�range pas. 1081 01:13:32,720 --> 01:13:34,597 La derni�re fois que nous nous sommes retrouv�s tous ensemble, 1082 01:13:34,800 --> 01:13:36,631 ce fut � Alcala, et ce fut tr�s triste. 1083 01:13:36,840 --> 01:13:38,671 C'est tr�s dur d'accepter la rupture de quelque chose 1084 01:13:38,880 --> 01:13:40,677 que tu as cr��. 1085 01:13:41,200 --> 01:13:45,716 Non seulement que tu as cr��, mais pour lequel tu as v�cu. Car nous vivions pour nulle autre chose. 1086 01:13:46,160 --> 01:13:48,833 Le jour o� nous avons sign� notre premier contrat avec Eduardo Echevarria, 1087 01:13:49,040 --> 01:13:51,235 nous avons sign� notre sentence de mort. 1088 01:13:51,440 --> 01:13:53,954 Nous perdions la seule chose qui nous rendait diff�rents et nous maintenait unis: 1089 01:13:55,440 --> 01:13:58,637 la libert� et le d�sir de faire quelque chose d'unique. 1090 01:13:59,720 --> 01:14:02,678 En envoyant valser tout �a, et en faisant comme les autres, 1091 01:14:03,280 --> 01:14:04,918 nous perdions notre raison d'�tre. 1092 01:14:05,120 --> 01:14:06,758 Daniel avait raison. 1093 01:14:07,040 --> 01:14:09,873 Nous nous �tions vendus. Eduardo voulait seulement essayer 1094 01:14:10,080 --> 01:14:13,789 d'exploiter le scandale de "Attentat". 1095 01:14:14,000 --> 01:14:17,151 Ce n'�tait ni une question de temps, ni une question de fatigue. 1096 01:14:17,360 --> 01:14:18,236 C'�tait simplement 1097 01:14:18,440 --> 01:14:20,556 son extr�misme et sa radicalit�. 1098 01:14:21,360 --> 01:14:23,954 Il tenait un discours qui n'�tait plus partag� par beaucoup d'entre nous. 1099 01:14:24,320 --> 01:14:28,154 Et que m�me si ce n'�tait pas grand chose, cela devenait invivable. 1100 01:14:28,720 --> 01:14:31,712 Nous nous sommes vendus. Non seulement en acceptant de l'argent 1101 01:14:31,920 --> 01:14:33,831 pour la premi�re fois depuis la formation du groupe, 1102 01:14:34,320 --> 01:14:35,389 mais aussi... pour la quantit�... 1103 01:14:35,800 --> 01:14:39,759 Oui, cela a �t� tr�s douloureux. La quantit� de choses que nous avons du changer. 1104 01:14:39,960 --> 01:14:43,589 Je vous donne un exemple. Chaque fois que nous jouions "Messies", 1105 01:14:43,800 --> 01:14:47,315 on le faisait � poil. Jusqu'� l'arriv�e de ce vertueux d'Eduardo. 1106 01:14:47,560 --> 01:14:49,949 Ce connard nous fit porter 1107 01:14:50,800 --> 01:14:55,510 des pagnes et des bustiers. Merde! En 1999! 1108 01:14:55,720 --> 01:14:58,393 Non, apr�s avoir quitt� le groupe, Daniel et moi 1109 01:14:58,600 --> 01:15:00,795 n'avons plu eu aucun contact avec les autres. 1110 01:15:01,640 --> 01:15:04,359 Il y a juste Pedro, qui est venu nous voir une fois � la Nave. 1111 01:15:04,560 --> 01:15:08,030 Il nous raconta qu'Alfredo jouait dans des bars � Malasana. 1112 01:15:08,240 --> 01:15:11,596 Mais nous ne le voyions plus... jusqu'� ce qui arriva � Alejandro. 1113 01:15:11,960 --> 01:15:14,315 Je suis s�r que c'�tait li� � son fr�re. 1114 01:15:14,680 --> 01:15:19,390 Ecoutez. Tout ce que faisait Alfredo �tait directement li� � son fr�re. 1115 01:15:20,080 --> 01:15:23,231 Il �tait tourment� par un r�ve qui se r�p�tait: 1116 01:15:23,800 --> 01:15:26,360 il r�vait qu'il assassinait son fr�re. 1117 01:15:26,560 --> 01:15:30,917 Alfredo confondait la fiction et la r�alit�, et pensait parfois que cela s'�tait vraiment pass� . 1118 01:15:32,200 --> 01:15:33,110 Alfredo! 1119 01:15:35,640 --> 01:15:36,390 Alfredo! 1120 01:15:38,480 --> 01:15:39,549 Qu'est ce qui a? 1121 01:15:39,760 --> 01:15:41,193 Je t'appelle et... J'arrive du minist�re. 1122 01:15:41,400 --> 01:15:42,116 Et? 1123 01:15:43,120 --> 01:15:45,680 Ils ne nous donnent pas de subvention. Ouvre moi. 1124 01:16:46,520 --> 01:16:48,078 -Salut. -Salut. 1125 01:16:57,160 --> 01:16:58,752 T'es rentr� quand? 1126 01:16:58,960 --> 01:17:00,359 Je viens d'arriv�. 1127 01:17:06,040 --> 01:17:07,712 J'adore la regarder dormir. 1128 01:17:10,800 --> 01:17:12,028 Moi aussi. 1129 01:17:16,320 --> 01:17:19,471 J'ai du enlever mon t-shirt et me laver les mains. 1130 01:17:20,360 --> 01:17:21,475 Pourquoi? 1131 01:17:21,800 --> 01:17:23,358 Parce que je me d�goute. 1132 01:17:24,320 --> 01:17:27,153 �a me d�goute de la toucher apr�s avoir pass� la soir�e dans ce bar de merde. 1133 01:17:35,520 --> 01:17:37,351 Je ne vais pas continuer. 1134 01:17:37,920 --> 01:17:40,753 Je suis en train de pourrir. Je n'en peux plus. 1135 01:17:42,480 --> 01:17:43,879 Ne le fais pas. 1136 01:17:45,120 --> 01:17:47,634 Je ne veux plus rien faire qui ait � voir avec �a. 1137 01:17:48,080 --> 01:17:50,435 Rien, m�me de th��tre. 1138 01:17:52,360 --> 01:17:53,793 C'est de la merde. 1139 01:18:02,320 --> 01:18:03,548 Alfredo? 1140 01:18:03,800 --> 01:18:04,755 Quoi? 1141 01:18:08,920 --> 01:18:10,148 Qu'est ce qu'il y a? 1142 01:18:12,600 --> 01:18:14,795 Alejandro est tomb� malade. 1143 01:18:33,760 --> 01:18:36,320 Chaque fois qu'on lui en donnait une, elle finissait en morceaux. 1144 01:18:37,760 --> 01:18:39,637 J'essayais de l'en emp�cher, mais... 1145 01:18:39,840 --> 01:18:41,239 C'est bon, maman. 1146 01:18:41,920 --> 01:18:43,831 Tu m'as manqu�. 1147 01:18:46,160 --> 01:18:49,948 Tu veux que je te pr�pare quelque chose � manger, ou tu pr�f�res te reposer apr�s le voyage? 1148 01:18:50,160 --> 01:18:53,675 Non rien, merci. Je vais m'allonger un peu. 1149 01:18:59,640 --> 01:19:00,709 Bon, je te laisse tranquille. 1150 01:19:02,120 --> 01:19:04,634 -Je vais aider ton p�re. -A plus tard, maman. 1151 01:19:04,840 --> 01:19:06,239 A tout � l'heure, fiston. 1152 01:19:14,480 --> 01:19:15,595 Pourquoi t'as fait �a? 1153 01:19:25,960 --> 01:19:27,188 T'en es s�r? 1154 01:19:29,040 --> 01:19:31,918 Je n'ai plus envie de faire de th��tre. 1155 01:19:32,920 --> 01:19:35,753 �a peut changer. Je ne sais pas, les choses peuvent �voluer, 1156 01:19:36,120 --> 01:19:39,112 peut �tre que tu auras plus de chance dans quelques ann�es. 1157 01:19:39,320 --> 01:19:40,389 Je ne crois pas. 1158 01:19:41,120 --> 01:19:42,235 R�fl�chis bien. 1159 01:19:42,720 --> 01:19:46,076 Tu as toujours aim� �a. Il y a pire comme activit�. 1160 01:19:46,560 --> 01:19:49,597 Ha oui? Ce n'est pas ce que tu disais quand je suis parti � Madrid. 1161 01:19:50,040 --> 01:19:51,109 Oui. 1162 01:19:51,320 --> 01:19:54,995 Mais j'y ai r�fl�chi apr�s. Ton fr�re m'y a aid�, je pense. 1163 01:19:55,200 --> 01:19:59,591 Tes marionnettes sont les seules choses qu'il n'ait jamais aim�. 1164 01:20:02,840 --> 01:20:03,909 C'est fou. 1165 01:20:04,360 --> 01:20:05,315 Quoi? 1166 01:20:05,760 --> 01:20:06,829 Rien. 1167 01:20:07,880 --> 01:20:09,757 -Qu'est ce qui a? -Non, rien. 1168 01:20:11,040 --> 01:20:12,632 Je ne savais pas qu'elles avaient tant d'importance. 1169 01:20:12,840 --> 01:20:15,035 Personne ne sut ce qu'il se passa � Lorca, 1170 01:20:15,240 --> 01:20:18,676 mais il avait du s'y passer quelque chose d'important, car il nous � tous appel� pour reformer la troupe 1171 01:20:19,960 --> 01:20:23,919 Beaucoup de choses se sont dites, mais personne ne sait vraiment. 1172 01:21:42,320 --> 01:21:43,435 Alejandro. 1173 01:21:43,960 --> 01:21:47,157 Salut. Tu as vu qui est venu te rendre visite? 1174 01:21:47,400 --> 01:21:49,436 Il �tait compl�tement excit�. 1175 01:21:49,640 --> 01:21:51,437 Il voulait tout recommencer. 1176 01:21:51,880 --> 01:21:55,998 Il me raconta son id�e du Th��tre Royal, �a me paraissait une folie, 1177 01:21:56,200 --> 01:21:59,829 mais je compris plus tard qu'il s'agissait de revenir � ce que nous avions toujours �t� 1178 01:22:10,240 --> 01:22:11,639 Allo, Daniel est l�? 1179 01:22:13,800 --> 01:22:15,438 Dani, c'est moi, Alfredo. 1180 01:22:16,160 --> 01:22:17,559 Alfredo Baeza. 1181 01:22:19,200 --> 01:22:21,077 �a ne me paraissait pas �tre une mauvaise id�e. 1182 01:22:22,360 --> 01:22:26,353 Le jugement nous interdisait de jouer sur la voie publique. 1183 01:22:27,240 --> 01:22:28,878 Mais ne disait rien sur le th��tre. 1184 01:22:32,200 --> 01:22:35,351 L'id�e du Manifeste ne m'int�ressait pas vraiment. 1185 01:22:36,520 --> 01:22:39,478 J'avais dit non parce que �a me paraissait tr�s risqu�. 1186 01:22:39,680 --> 01:22:42,877 Et que je ne le pensais pas n�cessaire, � ce moment l�. 1187 01:22:43,840 --> 01:22:46,195 "Attentat" m'avait paru suffisant. 1188 01:22:46,400 --> 01:22:50,871 J'ai dit non simplement car je ne voulais pas avoir de probl�mes. 1189 01:22:51,240 --> 01:22:55,233 "Donc, vous d�fendez une id�e sur le papier, mais vous �tes incapables de la d�fendre 1190 01:22:55,640 --> 01:22:58,632 et d'en faire une r�alit�. C'est �a?"... 1191 01:23:00,680 --> 01:23:05,435 Il me l'a dit comme �a, avec cette mani�re qu'il avait de dire les choses... 1192 01:23:05,960 --> 01:23:08,838 Qu'il m'a convaincu. Je n'ai pas pu refuser. 1193 01:23:13,960 --> 01:23:19,239 "Th��tre Royal" Septembre 2001 1194 01:23:23,440 --> 01:23:25,192 -C'est bon. -Ok, j'y vais. 1195 01:23:25,400 --> 01:23:29,075 Vas � ton fauteuil, ne t'arr�tes jamais, ne parles � personne. 1196 01:23:29,280 --> 01:23:30,349 Ok, � plus tard. 1197 01:24:21,880 --> 01:24:23,279 Dani? Dani?! 1198 01:24:23,480 --> 01:24:24,549 Juan, c'est toi? 1199 01:24:24,760 --> 01:24:26,557 -Oui, c'est moi. -Je suis l�. 1200 01:24:30,000 --> 01:24:31,558 Pourquoi t'as mis tout ce temps? 1201 01:24:31,760 --> 01:24:33,637 -Je n'ai pas vu Pedro. -Merde. 1202 01:24:34,560 --> 01:24:37,870 On est � la bourre. Je te fais un truc rapidement. 1203 01:24:40,960 --> 01:24:43,554 -Attend Dani. Faut qu'on arr�te tout. -Quoi? 1204 01:24:43,760 --> 01:24:45,955 -Faut qu'on pr�vienne Alfredo. -Qu'est-ce qui se passe? 1205 01:24:46,160 --> 01:24:47,115 Chut. 1206 01:25:04,400 --> 01:25:05,310 Qu'est-ce qui se passe? 1207 01:25:05,880 --> 01:25:06,835 Qu'est-ce qui se passe? 1208 01:25:08,240 --> 01:25:10,959 -Devine qui vient de rentrer dans le th��tre. -Qui? 1209 01:25:11,160 --> 01:25:14,152 -Rien que ce putain de Pr�sident. -Je vais pr�venir Alfredo... 1210 01:25:14,400 --> 01:25:15,799 Attend une seconde. 1211 01:25:16,000 --> 01:25:18,230 -Tu en es s�r? -Je l'ai vu rentrer. 1212 01:25:18,440 --> 01:25:20,351 -Le Pr�sident? -Je te jure Dani, on doit le dire � Alfredo 1213 01:25:20,560 --> 01:25:21,959 Attend. Pourquoi? 1214 01:25:22,160 --> 01:25:24,515 Comment �a, pourquoi? Pour lui dire ce qui se passe! 1215 01:25:24,800 --> 01:25:26,677 -Si tu lui dis, �a va le rendre plus nerveux. -Normal! 1216 01:25:26,880 --> 01:25:27,995 Non, c'est mieux qu'il ne le sache pas. 1217 01:25:28,720 --> 01:25:31,917 T'es fou? Tu sais pas ce qui peut se passer avec tout ce monde! 1218 01:25:32,120 --> 01:25:32,870 Putain, tant mieux! 1219 01:25:33,080 --> 01:25:34,877 Plus il y a du monde, mieux c'est. 1220 01:25:36,200 --> 01:25:37,155 T'es malade. 1221 01:25:37,360 --> 01:25:37,997 Je vais le pr�venir. 1222 01:25:38,200 --> 01:25:39,713 -Attend. -Laisse moi. 1223 01:25:39,920 --> 01:25:42,309 -Tu ne vas pr�venir personne. -Laisse moi, Dani. 1224 01:25:45,960 --> 01:25:46,597 Juan. 1225 01:25:48,600 --> 01:25:50,477 Viens, on va voir comment on va faire. 1226 01:27:03,160 --> 01:27:06,038 Ok, les enfants. Bonne chance! On y va. 1227 01:27:07,440 --> 01:27:09,112 Que le spectacle commence. 1228 01:27:20,040 --> 01:27:20,995 Salut! 1229 01:27:23,040 --> 01:27:25,156 Excusez moi, pouvez-vous couper la musique 1230 01:27:25,520 --> 01:27:27,636 un instant? Si �a ne vous d�range pas. 1231 01:27:31,560 --> 01:27:32,356 Coupez cette musique! 1232 01:27:34,440 --> 01:27:35,839 Merci, tr�s aimable. 1233 01:27:36,120 --> 01:27:37,678 R�pond, Alberto. 1234 01:27:39,400 --> 01:27:40,310 Oui, dis moi? 1235 01:27:40,520 --> 01:27:42,431 Pardonnez cette petite interruption, 1236 01:27:42,640 --> 01:27:45,677 de cette belle production, subventionn�e par notre illustre 1237 01:27:45,880 --> 01:27:47,996 Minist�re de la Culture. Mais... 1238 01:27:51,480 --> 01:27:53,311 J'ai une chose � vous raconter, 1239 01:27:53,520 --> 01:27:54,839 si �a ne vous d�range pas. 1240 01:27:58,520 --> 01:27:59,873 Alors... 1241 01:28:00,080 --> 01:28:03,868 nous avons d�cid� de prendre cette sc�ne par la force, pour... 1242 01:28:05,240 --> 01:28:07,151 que nos voix soient entendues. 1243 01:28:10,200 --> 01:28:11,633 Et donc, un... 1244 01:28:12,080 --> 01:28:12,830 deux... 1245 01:28:14,000 --> 01:28:15,069 trois... 1246 01:28:16,080 --> 01:28:16,990 et quatre. 1247 01:28:20,680 --> 01:28:23,035 Nous avons fait cela car nous en avons marre. 1248 01:28:23,600 --> 01:28:24,476 Oui. 1249 01:28:26,520 --> 01:28:28,158 Nous sommes fatigu�s. 1250 01:28:29,160 --> 01:28:30,798 Nous sommes d�gout�s. 1251 01:28:32,760 --> 01:28:34,398 Nous sommes d�sesp�r�s! 1252 01:28:36,360 --> 01:28:37,998 Je pr�viens les acteurs. 1253 01:28:39,960 --> 01:28:43,191 Car nous voyons que le th��tre, et l'art en g�n�ral... 1254 01:28:43,400 --> 01:28:44,674 empeste... 1255 01:28:45,320 --> 01:28:46,196 vraiment! 1256 01:28:47,840 --> 01:28:49,478 Baisse le rideau. 1257 01:28:50,200 --> 01:28:51,838 Tout � fait. 1258 01:28:52,440 --> 01:28:54,749 �a pue les affaires, �a pue les conseils d'administration, 1259 01:28:54,960 --> 01:28:57,349 les fonctionnaires, le commerce, 1260 01:28:57,560 --> 01:29:00,199 la publicit�, la routine, le confort... 1261 01:29:00,400 --> 01:29:02,994 la b�tise, l'ennui, la bureaucratie et la trahison du th��tre. 1262 01:29:03,200 --> 01:29:04,838 Tout sauf l'art! 1263 01:29:14,840 --> 01:29:16,512 L'art! 1264 01:29:18,600 --> 01:29:20,830 L'art est mort. 1265 01:29:22,520 --> 01:29:24,317 Il ne reste que le business de l'art... 1266 01:29:24,960 --> 01:29:26,757 le march� de l'art... 1267 01:29:27,960 --> 01:29:31,270 ou la n�gociation des subventions de l'art. 1268 01:29:33,080 --> 01:29:34,798 Juste un autre compte en banque, 1269 01:29:35,000 --> 01:29:37,195 l'art d'ajouter des nombres. 1270 01:29:49,600 --> 01:29:51,158 Mais nous n'en faisons pas parti... 1271 01:29:51,360 --> 01:29:52,475 Qu'est-ce qu'il fait? 1272 01:29:52,920 --> 01:29:54,478 Il continue de se balancer. 1273 01:29:54,680 --> 01:29:55,954 Incroyable. 1274 01:29:56,520 --> 01:29:58,875 Nous sommes... liiiiiibre! 1275 01:30:03,280 --> 01:30:05,589 On pourrait passer par le second pont, 1276 01:30:05,800 --> 01:30:06,755 mais c'est trop �loign�. 1277 01:30:06,960 --> 01:30:08,029 Il y a un autre moyen de monter? 1278 01:30:13,320 --> 01:30:15,117 Excusez moi, personne ne peut passer. 1279 01:30:16,160 --> 01:30:16,956 Oui! 1280 01:30:17,160 --> 01:30:20,357 Nous croyons en un art capable de changer le c�ur des gens... 1281 01:30:28,360 --> 01:30:29,634 De leur donner de la force... 1282 01:30:35,240 --> 01:30:37,800 Ne me touche pas. Je vais sortir. 1283 01:30:38,000 --> 01:30:39,877 L'art peut les aider � se sentir vivant. 1284 01:30:44,200 --> 01:30:45,315 L'art... 1285 01:30:46,640 --> 01:30:48,835 atteint directement l'esprit de chaque homme, 1286 01:30:49,040 --> 01:30:52,112 et de chaque femme. L'art permet de prendre conscience, 1287 01:30:53,120 --> 01:30:54,553 il nous rend meilleur. 1288 01:30:56,400 --> 01:30:57,549 L'art est universel... 1289 01:30:57,880 --> 01:30:59,552 Il est sans fronti�res... 1290 01:30:59,760 --> 01:31:00,954 sans religion, 1291 01:31:01,320 --> 01:31:02,514 sans race. 1292 01:31:05,360 --> 01:31:07,316 L'art peut �tre une arme. 1293 01:31:10,040 --> 01:31:11,598 Pas une arme symbolique. 1294 01:31:12,120 --> 01:31:13,678 Une arme r�elle. 1295 01:31:15,880 --> 01:31:17,791 -Une arme qui veut se faire entendre... -Fils de pute! 1296 01:31:21,120 --> 01:31:22,917 Et qui ne veut pas rater sa cible. 1297 01:31:34,600 --> 01:31:35,749 Alfredo? 1298 01:31:38,040 --> 01:31:39,109 Alfredo... 1299 01:31:49,520 --> 01:31:51,158 Alfredo! 1300 01:31:52,400 --> 01:31:53,958 Alfredo! 1301 01:31:57,680 --> 01:31:59,875 Si j'avais la possibilit� de revenir 20 ans en arri�re, 1302 01:32:00,320 --> 01:32:02,151 Je referais la m�me chose. 1303 01:32:02,360 --> 01:32:05,716 Mais en ayant appris de nos erreurs. Et alors, nous ne pourrions pas �chouer. 1304 01:32:05,920 --> 01:32:08,480 Je ne sais pas. Chaque fois que j'y pense, 1305 01:32:08,680 --> 01:32:09,795 �a me para�t... 1306 01:32:11,400 --> 01:32:12,628 ridicule. 1307 01:32:14,840 --> 01:32:16,512 Le temps a pass�... 1308 01:32:19,000 --> 01:32:23,118 Et �a me semble douloureux et ridicule. Mais surtout, inutile. 1309 01:32:24,240 --> 01:32:25,514 Inutile. 1310 01:32:29,120 --> 01:32:32,476 Je n'oublierai jamais l'image d'Alfredo pendu au trap�ze. 1311 01:32:36,400 --> 01:32:37,310 Jamais. 1312 01:32:41,240 --> 01:32:42,912 Nous ne pouvions pas y croire. 1313 01:32:43,680 --> 01:32:47,195 Aujourd'hui encore, j'ai du mal � croire qu'Alfredo soit mort. 1314 01:32:48,920 --> 01:32:51,957 C'�tait un mauvais r�ve. Un cauchemar. 1315 01:32:52,680 --> 01:32:55,353 Vous ne pouvez imaginer combien quelque chose comme �a 1316 01:32:55,920 --> 01:32:58,115 peut changer la vie d'une personne. 1317 01:32:59,760 --> 01:33:03,435 Depuis ce jour l�, je ne suis plus la m�me. 1318 01:33:06,040 --> 01:33:09,032 Je vous assure, qu'il n'y a pas un seul jour de mon existence 1319 01:33:11,520 --> 01:33:13,431 o� je ne pense pas � cet instant. 1320 01:33:16,960 --> 01:33:19,599 Nous voulions changer le monde, et nous avons �chou�. 1321 01:33:20,320 --> 01:33:23,630 Aujourd'hui, j'essaye de faire que le monde de me change pas. 1322 01:33:26,400 --> 01:33:30,393 L'art est une arme charg�e d'avenir 1323 01:33:35,360 --> 01:33:37,749 A mon p�re 104622

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.