Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,680 --> 00:00:25,079
Noviembre
2
00:00:25,280 --> 00:00:26,349
Alfredo.
3
00:00:26,800 --> 00:00:28,518
Noviembre, c'�tait Alfredo.
4
00:00:29,600 --> 00:00:31,989
Chaque fois que l'on me pose
cette question
5
00:00:32,200 --> 00:00:34,555
je ne parviens pas � donner
une autre r�ponse.
6
00:00:34,960 --> 00:00:36,678
Noviembre, c'�tait Alfredo.
7
00:01:29,080 --> 00:01:31,719
Madrid, Septembre 1997
8
00:01:55,840 --> 00:01:57,751
Salut, c'est bien ici l'audition?
9
00:01:57,960 --> 00:02:00,633
-Oui. Tu es Imanol Astiarraga?
-Non, pourquoi?
10
00:02:01,000 --> 00:02:05,039
Ils viennent de l'appeler.
Je pensais que c'�tait peut �tre toi.
11
00:02:05,240 --> 00:02:07,913
Je crois que je passe � 17h,
mais je ne suis pas s�r.
12
00:02:08,120 --> 00:02:10,839
Tu peux demander � la fille qui est l�.
Elle doit le savoir.
13
00:02:11,360 --> 00:02:13,715
-Tu es tout seul ici?
-Non...
14
00:02:13,920 --> 00:02:15,831
Je l'ai rencontr� dans le couloir
de l'�cole de th��tre.
15
00:02:16,040 --> 00:02:18,395
Juste avant de passer les auditions.
16
00:02:19,200 --> 00:02:22,033
Je m'en souviens tr�s bien,
car il m'a marqu�.
17
00:02:22,840 --> 00:02:25,513
Il portait un sac � dos noir
sur le dos
18
00:02:25,880 --> 00:02:28,758
d'o� sortait un phare
et une marionnette tr�s �trange.
19
00:02:29,440 --> 00:02:31,032
Il avait un aspect assez bizarre.
20
00:02:31,240 --> 00:02:33,595
-D'o� tu viens?
-Murcia.
21
00:02:34,640 --> 00:02:36,551
Un p'tit village de Murcia
qui s'appelle Lorca.
22
00:02:36,760 --> 00:02:39,149
-Et tu habites ici?
-Non, je suis juste venu passer l'audition.
23
00:02:39,360 --> 00:02:40,839
Je lui ai dit qu'il pouvait rester
avec nous � la Nave.
24
00:02:41,040 --> 00:02:43,395
La Nave c'est la maison
que vous occupez?
25
00:02:43,800 --> 00:02:45,995
C'est pas une maison, c'est un
immeuble abandonn� depuis 15 ans.
26
00:02:46,920 --> 00:02:49,275
-On pensait ouvrir une esp�ce de centre culturel.
-Et de loisirs.
27
00:02:49,480 --> 00:02:52,358
Assistance sociale, atelier de peinture...
Un peu de tout.
28
00:02:52,560 --> 00:02:55,552
La Nave �tait un immeuble abandonn�
qui se trouvait pr�s de Lavapies.
29
00:02:57,440 --> 00:03:01,069
Il appartenait avant � une imprimerie.
30
00:03:01,920 --> 00:03:05,993
Moi, Daniel, et le groupe,
nous l'avons occup� � partir de 1996.
31
00:03:06,200 --> 00:03:08,760
Une ann�e avant qu'Alfredo
arrive � Madrid.
32
00:03:09,320 --> 00:03:11,311
33
00:03:11,840 --> 00:03:14,195
Attention. Je pr�f�re vous montrer.
34
00:03:16,560 --> 00:03:19,757
Bon, on bouge les bras comme ceci.
Et avec �a
35
00:03:19,960 --> 00:03:22,599
on bouge le cou
et avec �a, les yeux.
36
00:03:24,400 --> 00:03:26,277
Et avec �a, la bouche.
37
00:03:27,000 --> 00:03:28,035
O� tu l'as eu?
38
00:03:28,320 --> 00:03:29,355
C'est moi qui l'ai fabriqu�e.
39
00:03:29,880 --> 00:03:31,757
-Alfredo...
-Quoi?
40
00:03:33,400 --> 00:03:34,913
Qu'est ce que regardent
41
00:03:35,120 --> 00:03:36,075
ces fils de pute?
42
00:03:38,000 --> 00:03:40,673
J'ai trouv� un endroit pour dormir
ce soir.
43
00:03:40,880 --> 00:03:43,075
Dis moi, c'est comment Madrid?
44
00:03:43,320 --> 00:03:44,435
Madrid?
45
00:03:45,200 --> 00:03:47,395
C'est �norme, maman. C'est tr�s grand.
46
00:03:47,600 --> 00:03:48,828
Comment va papa?
47
00:03:49,040 --> 00:03:50,268
Plus ou moins bien.
48
00:03:50,520 --> 00:03:52,431
Il va s'en remettre.
Embrasse le pour moi.
49
00:03:52,680 --> 00:03:54,079
Et Alejandro aussi.
50
00:03:54,840 --> 00:03:56,398
Tu as d�j� pass� l'audition?
51
00:03:56,600 --> 00:03:58,230
Non, pas encore, je passe � 17h.
52
00:03:58,440 --> 00:04:00,317
Bon, tu m'appelles d�s que t'as fini.
53
00:04:00,520 --> 00:04:01,589
Quoi?
54
00:04:02,080 --> 00:04:04,310
C'est plein de gens, maman.
Je ne t'entends pas bien.
55
00:04:04,520 --> 00:04:07,512
-Appelle moi quand tu as termin�.
-Mais oui, ne t'inqui�tes pas.
56
00:04:07,720 --> 00:04:11,838
Je n'ai plus de pi�ces, �a va couper, maman.
Je te rappelle si j'ai trouv� un endroit o� rester.
57
00:04:12,040 --> 00:04:12,790
Maman..
58
00:04:13,320 --> 00:04:15,515
Je vous aime, je vous aime beaucoup.
Je vous embrasse.
59
00:04:15,720 --> 00:04:16,948
On t'aime aussi.
60
00:04:17,280 --> 00:04:20,511
Il l'avait fabriqu� pour son fr�re
dans un atelier de marionnettes
61
00:04:20,720 --> 00:04:24,269
� l'�poque o� il �tudiait le droit.
Elle s'appelait Aphrodite.
62
00:04:24,480 --> 00:04:26,152
Il y �tait tr�s attach�.
63
00:04:26,360 --> 00:04:29,272
Il disait toujours que s'il n'avait
pas fait cette marionnette pour son fr�re
64
00:04:29,480 --> 00:04:32,631
il ne se serait jamais
consacr� au th��tre.
65
00:05:36,840 --> 00:05:37,670
Ouais!
66
00:05:38,240 --> 00:05:39,150
Ouais!
67
00:05:39,760 --> 00:05:41,637
Putain.
68
00:05:42,000 --> 00:05:42,910
Oui.
69
00:05:44,040 --> 00:05:45,393
Tout, il laissa tout derri�re lui.
70
00:05:45,600 --> 00:05:49,991
Famille, amis... La seule chose qui l'affectait,
qui le fit longtemps se sentir coupable,
71
00:05:50,200 --> 00:05:53,192
c'est d'avoir laiss� Alejandro.
Mais il �tait absolument
72
00:05:53,400 --> 00:05:55,391
ravi d'�tre � Madrid.
73
00:05:55,600 --> 00:05:58,194
Avec Alicia, sous vivions � la Nave
74
00:05:58,400 --> 00:06:00,277
et je lui ai propos� de venir
habiter avec nous.
75
00:06:02,160 --> 00:06:03,275
Alfredo!
76
00:06:04,240 --> 00:06:05,309
Alfredo!
77
00:06:08,480 --> 00:06:09,708
Alfredo!
78
00:06:11,480 --> 00:06:14,199
Mais si, tu peux.
Dis le moi, s'il te pla�t.
79
00:06:14,400 --> 00:06:17,710
-Pourquoi faire? �a ne changerait rien.
-Mais si.
80
00:06:17,920 --> 00:06:20,275
�a ne pas pas �tre si terrible.
81
00:06:20,640 --> 00:06:24,155
Peut �tre que si tu me le disais, tu
comprendrais que ce n'est pas si horrible.
82
00:06:24,360 --> 00:06:25,395
Ok, une fois.
83
00:06:25,600 --> 00:06:27,477
-Une seule fois.
-Non, ce n'est pas assez.
84
00:06:27,680 --> 00:06:29,113
-On roule un joint?
-Okay.
85
00:06:29,320 --> 00:06:31,880
Dis le moi, Juan.
Tu dois me le dire.
86
00:06:32,080 --> 00:06:34,594
Tu ne peux pas le garder au fond de toi.
87
00:06:34,800 --> 00:06:37,155
Laisse le sortir mon amour.
Je vais rouler ce joint.
88
00:06:37,360 --> 00:06:38,634
-En argentin.
-Non.
89
00:06:38,840 --> 00:06:40,751
-P�ruvien.
-Non.
90
00:06:41,000 --> 00:06:42,558
-Anglais.
-Pas question.
91
00:06:42,760 --> 00:06:43,988
Japonais?
92
00:06:44,440 --> 00:06:45,714
Tu r�ves.
93
00:06:47,680 --> 00:06:48,954
Un autre joint?
94
00:06:49,160 --> 00:06:50,229
Ok.
95
00:07:51,240 --> 00:07:52,639
Vous pouvez nous aider?
96
00:08:04,440 --> 00:08:06,078
-Tiens, Alfredo.
-Merci.
97
00:08:07,880 --> 00:08:11,111
Ok, voila ce qu'on a gagn�.
Alfredo, c'est ta part.
98
00:08:11,320 --> 00:08:12,389
Non, c'est pas n�cessaire.
99
00:08:12,600 --> 00:08:14,158
-Allez, prend le.
-Non.
100
00:08:14,360 --> 00:08:15,475
Gardez le pour vous.
101
00:08:15,680 --> 00:08:19,468
L'autre jour non plus t'en as pas voulu.
Tu chipotes, prend le.
102
00:08:19,680 --> 00:08:22,069
Je ne le fais pas pour �a.
J'en veux pas.
103
00:08:22,280 --> 00:08:24,555
Je le fais parce que j'aime �a.
Pas pour cet argent de merde.
104
00:08:24,760 --> 00:08:27,274
�a n'a rien � voir.
Je le fais aussi parce que �a me pla�t.
105
00:08:27,480 --> 00:08:29,869
Encore mieux si on gagne
de l'argent, non? Prend.
106
00:08:30,280 --> 00:08:32,999
Je ne veux pas cet argent, Dani.
107
00:08:33,200 --> 00:08:35,236
Je ne le veux pas maintenant,
et jamais je n'en voudrais.
108
00:08:36,440 --> 00:08:38,317
-Qu'est ce qui a? Tu me cherches?
-Paie le.
109
00:08:38,520 --> 00:08:40,078
Il rigole.
110
00:08:40,560 --> 00:08:43,393
Non, je ne blague pas.
Je ne veux vraiment pas de cet argent.
111
00:08:43,600 --> 00:08:45,397
C'est si difficile � comprendre?
112
00:08:48,320 --> 00:08:50,356
Donc tu le fais pour
l'amour de l'art?
113
00:08:50,880 --> 00:08:53,713
Non, parce que je pense que
c'est le seul moyen de le faire.
114
00:08:53,920 --> 00:08:56,275
Demander de l'argent � la fin,
�a veut dire que tu le vends.
115
00:08:56,560 --> 00:09:00,075
Et si un jour on t'offre du boulot
en tant qu'acteur, tu vas faire quoi?
116
00:09:00,280 --> 00:09:03,033
-Tu vas leur dire �a? Que �a te pla�t?
-Je ne veux pas travailler comme acteur, Dani.
117
00:09:06,200 --> 00:09:08,111
Alors, qu'est ce que t'es venu foutre ici?
118
00:09:08,720 --> 00:09:12,679
je te l'ai d�j� dit. Former une troupe de th��tre.
Et jouer gratuitement dans la rue.
119
00:09:16,360 --> 00:09:17,759
C'est pour �a que je suis l�.
120
00:09:20,360 --> 00:09:23,079
Dis le moi, Juan.
Tu dois me le dire.
121
00:09:23,280 --> 00:09:26,158
Tu ne peux pas le garder au fond de toi.
122
00:09:26,360 --> 00:09:29,079
Tu dois le laisser sortir, ch�ri.
Dis moi ce qui s'est pass�.
123
00:09:30,080 --> 00:09:32,435
Raconte moi, s'il te pla�t.
124
00:09:32,640 --> 00:09:33,709
Je ne peux pas.
125
00:09:34,800 --> 00:09:36,074
Si, tu peux.
126
00:09:40,560 --> 00:09:41,675
Si, tu peux.
127
00:09:50,720 --> 00:09:51,789
Si, tu peux.
128
00:09:52,640 --> 00:09:56,428
Cela ne peut pas �tre si terrible.
Peut �tre qu'en me le racontant, tu verras que...
129
00:10:03,720 --> 00:10:04,835
Je ne peux pas.
130
00:10:05,400 --> 00:10:06,310
Si...
131
00:10:06,760 --> 00:10:07,875
Je ne peux pas.
132
00:10:10,040 --> 00:10:11,155
Alfredo.
133
00:10:15,400 --> 00:10:17,914
Y a t'il quelque chose qui
t'es arriv� dans la vie
134
00:10:18,120 --> 00:10:19,951
et que tu n'oses pas raconter?
135
00:10:20,160 --> 00:10:22,230
Pardon? Je n'ai pas bien entendu.
136
00:10:24,360 --> 00:10:27,033
Quelque chose... d'inavouable.
137
00:10:28,680 --> 00:10:31,353
Que tu n'as jamais os� raconter.
138
00:10:31,640 --> 00:10:33,551
Je ne sais pas si j'ai quelque chose
d'inavouable. Je ne pense pas.
139
00:10:35,680 --> 00:10:38,069
Nous avons tous un douloureux secret.
140
00:10:39,040 --> 00:10:40,917
Toi aussi. J'en suis s�r.
141
00:10:43,160 --> 00:10:45,515
Il y a quelque chose, mais je
ne pr�f�rerais ne pas m'en rappeler.
142
00:10:45,720 --> 00:10:48,188
Ha oui? Raconte nous.
143
00:10:56,920 --> 00:10:58,831
J'�tais petit quand c'est arriv�.
144
00:10:59,080 --> 00:11:00,513
Ce n'est pas important. Continue.
145
00:11:01,880 --> 00:11:03,757
Bon, les gens qui m'ont �lev�
146
00:11:03,960 --> 00:11:06,758
ne sont pas mes parents biologiques.
J'ai �t� adopt�.
147
00:11:07,920 --> 00:11:08,830
Continue.
148
00:11:12,320 --> 00:11:15,312
Mes parents sont morts dans un accident
de voiture quand j'avais six ans.
149
00:11:16,320 --> 00:11:18,117
Cela n'est pas quelque chose d'inavouable.
150
00:11:18,320 --> 00:11:21,630
Je suppose que tes amis et les gens
qui t'entourent le savent, non?
151
00:11:22,080 --> 00:11:23,513
Personne ne le sait.
152
00:11:24,240 --> 00:11:26,117
C'est la premi�re fois que je le raconte.
153
00:11:26,880 --> 00:11:27,949
Pourquoi?
154
00:11:28,960 --> 00:11:30,552
Pourquoi je le dis maintenant?
155
00:11:31,240 --> 00:11:32,798
Pourquoi tu le caches?
156
00:11:33,760 --> 00:11:36,638
Je ne sais pas. Je l'ai toujours fait.
157
00:11:39,880 --> 00:11:41,916
Je ne sais pas pourquoi je le cache,
mais je le fais tout le temps.
158
00:11:44,920 --> 00:11:48,390
Quand on t'annon�a la mort de tes parents,
tu t'en souviens?
159
00:11:49,680 --> 00:11:51,113
Tu ne t'en souviens pas.
160
00:11:56,960 --> 00:11:58,359
Qu'est ce qui se passe, Alfredo?
161
00:12:01,520 --> 00:12:02,589
Rien, je ne peux pas.
162
00:12:02,800 --> 00:12:04,199
Si, tu peux.
163
00:12:05,480 --> 00:12:06,595
Non, je ne peux pas
164
00:12:07,400 --> 00:12:08,753
Si, tu peux.
165
00:12:13,000 --> 00:12:14,558
Lucia... le texte.
166
00:12:17,200 --> 00:12:20,397
Dis le moi, Juan.
Tu dois me le dire.
167
00:12:20,960 --> 00:12:23,474
Tu ne peux pas le garder au fond de toi.
168
00:12:24,320 --> 00:12:26,231
Tu dois le faire, ch�ri.
169
00:12:27,000 --> 00:12:28,877
Tu dois le laisser sortir.
170
00:12:30,120 --> 00:12:31,189
Je ne peux pas.
171
00:12:32,160 --> 00:12:34,037
Maintenant j'y crois.
172
00:12:34,840 --> 00:12:35,955
C'est ce que je veux dire.
173
00:12:36,160 --> 00:12:38,071
Je ne peux pas m'exhiber
comme �a devant les gens.
174
00:12:38,280 --> 00:12:39,235
Bon dieu, Dani.
175
00:12:39,440 --> 00:12:41,351
Jongler est une chose,
mais r�citer des textes...
176
00:12:41,560 --> 00:12:44,120
Tu as juste peur qu'on se moque de toi.
177
00:12:44,360 --> 00:12:45,588
C'est rien pour toi?
Moi �a ne me fait pas rire.
178
00:12:45,800 --> 00:12:46,710
C'est pas grave non?
179
00:12:46,920 --> 00:12:49,753
Merde. Ils sont suppos�s rire
avec nous, pas rire de nous.
180
00:12:49,960 --> 00:12:52,679
Bien, ne le fais pas.
C'est pas grave, mais bon.
181
00:12:53,400 --> 00:12:54,515
Tu veux une autre bi�re?
182
00:12:55,680 --> 00:12:56,795
Ok.
183
00:12:57,560 --> 00:12:58,675
Je ne le ferai pas.
184
00:13:01,160 --> 00:13:01,956
Paco.
185
00:13:02,160 --> 00:13:04,037
Tu me donnes une autre bi�re,
s'il te pla�t?
186
00:13:05,360 --> 00:13:06,918
-Voila
-Merci.
187
00:13:08,960 --> 00:13:10,359
Je ne vais pas le faire.
188
00:13:11,680 --> 00:13:13,113
Arr�te de faire chier, Dani.
189
00:13:13,400 --> 00:13:15,391
Tout va aller bien,
il ne vas rien se passer. Ok?
190
00:13:15,800 --> 00:13:16,869
Termin�.
191
00:13:25,400 --> 00:13:26,310
Quoi?
192
00:13:26,680 --> 00:13:28,875
-T'y �tais?
-O�?
193
00:13:29,240 --> 00:13:32,630
Le jour o� tes parents sont morts.
T'y �tais, non?
194
00:13:32,840 --> 00:13:34,831
-Pourquoi tu me demandes �a maintenant?
-Je ne sais pas.
195
00:13:35,040 --> 00:13:37,554
J'y pensais,
et �a me paraissait super dur.
196
00:13:37,760 --> 00:13:39,910
J'ai toujours pens� que
je n'�tais pas g�t� par la vie
197
00:13:40,120 --> 00:13:42,236
mais pour d'autres, c'est pire.
198
00:13:42,800 --> 00:13:44,199
Dani, je mentais.
199
00:13:45,920 --> 00:13:47,035
Putain.
200
00:13:47,680 --> 00:13:51,150
Tout �tait mensonge. Rien de ce
que j'ai racont� n'�tait vrai.
201
00:13:51,360 --> 00:13:53,271
J'ai invent� jusqu'au dernier mot.
202
00:13:54,240 --> 00:13:55,309
Merde.
203
00:13:57,840 --> 00:13:58,909
Je te le jure.
204
00:14:00,920 --> 00:14:01,875
Quoi?
205
00:14:02,960 --> 00:14:04,279
Je ne le crois pas.
206
00:14:06,520 --> 00:14:08,078
Quel fils de pute!
207
00:14:12,120 --> 00:14:13,189
Excuse moi.
208
00:14:13,480 --> 00:14:15,675
Tu es celui qui jouait la sc�ne
avec Lucia, non?
209
00:14:16,320 --> 00:14:17,435
Oui, c'�tait moi.
210
00:14:17,720 --> 00:14:21,349
F�licitation. Il y avait longtemps que
je n'avais pas vu quelque chose d'aussi bon.
211
00:14:22,320 --> 00:14:24,197
Je voulais juste te le dire.
212
00:14:24,400 --> 00:14:25,674
-Merci.
-Salut.
213
00:14:26,120 --> 00:14:29,271
Bien s�r que j'en ai entendu parler.
L'�cole enti�re en parlait.
214
00:14:29,600 --> 00:14:33,673
En quelques jours il est pass�
du pauvre orphelin au provocateur.
215
00:14:34,240 --> 00:14:38,677
N'est-ce pas jouer la com�die que
de rendre cr�dible la fiction?
216
00:14:39,800 --> 00:14:42,678
C'est ce qu'il fit.
Et de telle mani�re
217
00:14:42,880 --> 00:14:46,668
qu'absolument tout le monde crut
qu'il racontait la v�rit�.
218
00:14:47,200 --> 00:14:48,997
Bien s�r, parfaitement.
219
00:14:49,240 --> 00:14:53,074
Je m'en rappelle parfaitement.
Je devais monter sur sc�ne pour jouer,
220
00:14:53,280 --> 00:14:56,431
mais au lieu de me faire monter moi,
il lui demanda � lui.
221
00:14:56,640 --> 00:14:59,313
Yuta �tait � cot� de la sc�ne.
222
00:14:59,520 --> 00:15:01,829
Il appela Alfredo, qui paraissait
223
00:15:02,040 --> 00:15:06,158
un peu perdu. Il monta sur la sc�ne
et s'assit sur un des cubes
224
00:15:06,360 --> 00:15:08,669
qu'on utilisait comme d�cor.
225
00:15:08,880 --> 00:15:10,393
Et Yuta lui dit...
226
00:15:13,040 --> 00:15:13,950
Alfredo.
227
00:15:15,040 --> 00:15:16,917
-Que fais tu ici?
-Quoi?
228
00:15:17,440 --> 00:15:19,510
Oui, que fais tu ici?
A l'�cole?
229
00:15:20,640 --> 00:15:22,039
Pourquoi es tu venu?
230
00:15:23,280 --> 00:15:24,190
Moi?
231
00:15:25,520 --> 00:15:26,589
�tudier.
232
00:15:28,040 --> 00:15:29,473
�tudier quoi?
233
00:15:30,240 --> 00:15:31,639
La com�die.
234
00:15:32,120 --> 00:15:33,235
Pourquoi?
235
00:15:36,320 --> 00:15:37,548
Comment �a, pourquoi?
236
00:15:37,920 --> 00:15:39,148
Pourquoi le th��tre?
237
00:15:39,840 --> 00:15:41,717
Tu dois bien avoir une raison.
238
00:15:42,200 --> 00:15:44,077
Ou as tu choisi cela comme
tu aurais pu choisir
239
00:15:44,280 --> 00:15:47,113
-l'informatique?
-Parce que c'est ce que j'aime.
240
00:15:49,360 --> 00:15:50,793
Qu'est ce ce que tu aimes?
241
00:15:51,000 --> 00:15:53,230
-Le th��tre. J'aime le th��tre.
-Oui.
242
00:15:54,480 --> 00:15:55,595
Dis moi...
243
00:15:58,200 --> 00:16:02,318
Selon toi, � quoi sert toute
cette histoire du th��tre?
244
00:16:05,280 --> 00:16:06,508
Je ne sais pas.
245
00:16:07,440 --> 00:16:09,954
Parfois � beaucoup de choses,
d'autres fois � rien.
246
00:16:10,560 --> 00:16:13,279
Mais toi tu penses que �a devrait
servir � quelque chose?
247
00:16:13,960 --> 00:16:14,836
Oui.
248
00:16:17,560 --> 00:16:19,471
Au moins, pour s'am�liorer.
249
00:16:20,600 --> 00:16:23,273
Nous rendre plus conscient,
je pense.
250
00:16:23,480 --> 00:16:25,277
Tu ne veux rien am�liorer.
251
00:16:29,520 --> 00:16:30,350
Quoi?
252
00:16:33,000 --> 00:16:34,228
Tu m'as entendu.
253
00:16:35,680 --> 00:16:38,069
Tu ne veux rien am�liorer chez toi.
254
00:16:39,560 --> 00:16:42,233
Tu t'occupes d'autres choses.
255
00:16:43,680 --> 00:16:45,557
Et c'est �a ton probl�me.
256
00:16:47,280 --> 00:16:49,475
Qu'est-ce que vous voulez dire?
257
00:16:58,880 --> 00:17:01,394
L'autre jour, tu m'as manqu� de respect.
258
00:17:02,920 --> 00:17:03,989
A moi...
259
00:17:05,040 --> 00:17:06,473
et � tous les autres.
260
00:17:07,720 --> 00:17:11,508
Tu nous a menti � tous,
nous racontant ce film
261
00:17:12,280 --> 00:17:13,679
sur ta vie. Regarde,
262
00:17:13,880 --> 00:17:16,440
nous ne sommes pas tes marionnettes.
263
00:17:16,920 --> 00:17:19,275
Les gens qui viennent ici s'impliquent.
264
00:17:20,320 --> 00:17:23,357
Ils r�v�lent des choses horribles
sur eux m�me.
265
00:17:23,560 --> 00:17:25,118
Des choses horribles.
266
00:17:26,840 --> 00:17:28,068
Ils prennent des risques.
267
00:17:29,440 --> 00:17:30,555
Mais pas toi.
268
00:17:32,240 --> 00:17:35,073
Et en plus, tu veux te moquer de nous?
269
00:17:37,840 --> 00:17:39,478
Tu n'es qu'une merde.
270
00:17:44,960 --> 00:17:47,155
Tu ne respectes rien, ni personne.
271
00:17:49,160 --> 00:17:51,071
Descend de cette sc�ne.
272
00:17:51,680 --> 00:17:52,749
Descend.
273
00:17:59,120 --> 00:18:00,519
Ce n'est pas vrai.
274
00:18:02,960 --> 00:18:04,359
Ce n'est pas vrai?
275
00:18:08,560 --> 00:18:10,755
Qu'est-ce qui n'est pas vrai?
276
00:18:11,160 --> 00:18:12,639
Je ne voulais me moquer de personne.
277
00:18:12,840 --> 00:18:16,628
Bien, moi je pense que si.
C'est la seule raison de ta venue ici.
278
00:18:16,840 --> 00:18:17,989
Non.
279
00:18:18,200 --> 00:18:20,350
Et pourquoi es-tu venu alors?
280
00:18:24,240 --> 00:18:25,832
Tu vas r�pondre ou non?
281
00:18:26,560 --> 00:18:27,993
Vous savez pourquoi je veux faire
du th��tre?
282
00:18:28,200 --> 00:18:32,193
En r�alit�, je suis extr�mement
curieux de le savoir.
283
00:18:32,600 --> 00:18:33,999
Je vais vous le dire.
284
00:18:35,280 --> 00:18:37,077
Je veux faire du th��tre car je veux
faire quelque chose pour moi
285
00:18:37,280 --> 00:18:38,349
et pour les autres.
286
00:18:39,680 --> 00:18:42,194
Je veux faire du th��tre, parce que
je pense que cela sert pour communiquer
287
00:18:42,400 --> 00:18:44,675
entre les humains,
qu'il peut �tre un chemin
288
00:18:44,880 --> 00:18:47,110
nous permettant de mieux
nous comprendre.
289
00:18:49,320 --> 00:18:50,389
C'est pour �a.
290
00:18:55,400 --> 00:18:58,233
-Alors, tu veux changer le monde.
-Oui.
291
00:18:58,640 --> 00:19:01,518
J'adorerais changer ce putain de monde.
292
00:19:06,480 --> 00:19:08,391
Et je pense qu'il est encore temps.
293
00:19:26,320 --> 00:19:27,389
Alfredo!
294
00:19:27,720 --> 00:19:28,516
Alfredo...
295
00:19:31,200 --> 00:19:32,030
Attend.
296
00:19:32,240 --> 00:19:33,468
O� tu vas?
297
00:19:34,120 --> 00:19:36,793
Je ne sais pas.
N'importe o� sauf ici,
298
00:19:37,000 --> 00:19:38,069
�a c'est s�r.
299
00:19:39,720 --> 00:19:42,314
Tu ne reviens pas?
Ils sont tous en train de t'attendre.
300
00:19:42,520 --> 00:19:43,589
Non. Je m'en vais.
301
00:19:44,160 --> 00:19:45,275
Ils vont te virer.
302
00:19:47,080 --> 00:19:49,753
Je m'en fout. Je m'en fout.
303
00:19:50,520 --> 00:19:51,589
D'accord.
304
00:19:52,680 --> 00:19:54,272
Mais t'en vas pas comme �a.
305
00:19:54,720 --> 00:19:56,631
-Tu vas � la maison?
-Oui.
306
00:19:56,920 --> 00:19:59,957
Je rentre avec toi. J'arrive,
je vais prendre mes affaires.
307
00:20:02,040 --> 00:20:05,077
Moi aussi, j'adorerais changer le monde.
308
00:20:05,680 --> 00:20:08,399
J'adorerais changer ce putain de monde.
309
00:20:13,440 --> 00:20:16,159
Je d�teste voir le public assis,
310
00:20:16,360 --> 00:20:18,590
incapable de participer ou d'interagir.
311
00:20:19,440 --> 00:20:23,433
Ils me font trop penser � lui. Ils peuvent
faire quelque chose, n'importe quoi.
312
00:20:24,400 --> 00:20:26,914
Je ne supporte pas qu'ils restent
assis, comme des statues.
313
00:20:30,080 --> 00:20:32,310
Je veux voir ce qu'on provoque.
314
00:20:34,000 --> 00:20:35,797
Je ne sais pas quoi,
mais au moins quelque chose.
315
00:20:37,000 --> 00:20:38,399
C'est �trange.
316
00:20:40,040 --> 00:20:41,109
Quoi?
317
00:20:42,600 --> 00:20:45,114
Je voulais faire du th��tre
pour tout le contraire.
318
00:20:45,960 --> 00:20:46,870
Pourquoi?
319
00:20:50,000 --> 00:20:52,116
Parce que je d�testais ma s�ur.
320
00:20:55,440 --> 00:20:57,795
Je voulais �tre diff�rente d'elle.
321
00:20:59,280 --> 00:21:01,635
Je voulais me sentir sp�ciale,
unique.
322
00:21:02,640 --> 00:21:06,633
Quand on �tait petites,
elle faisait tout mieux que moi.
323
00:21:07,240 --> 00:21:11,392
Mes parents disaient toujours qu'elle
�tait la plus jolie, la plus intelligente..
324
00:21:12,320 --> 00:21:13,878
Et je la d�testais.
325
00:21:14,520 --> 00:21:16,590
Je la d�testais de toute mon �me.
326
00:21:18,640 --> 00:21:21,996
-Un jour, tu pourrais venir
avec Daniel et moi. -O�?
327
00:21:22,840 --> 00:21:25,229
-Quand on joue dans la rue.
-Dans la rue?
328
00:21:25,440 --> 00:21:28,000
-Pas possible, pas moi.
-Pourquoi pas?
329
00:21:29,000 --> 00:21:30,069
Parce que non.
330
00:21:30,680 --> 00:21:32,875
Dans la rue? Pas question.
331
00:21:33,320 --> 00:21:36,949
Dans un th��tre, oui,
ou dans un film...
332
00:21:37,480 --> 00:21:40,313
Voire � la TV, m�me si je trouve
que c'est de la merde.
333
00:21:40,520 --> 00:21:42,875
Mais dans la rue?
Non.
334
00:21:43,440 --> 00:21:46,318
Dans un th��tre oui,
mais pas dans la rue?
335
00:21:49,960 --> 00:21:51,996
-C'est diff�rent.
-Pourquoi?
336
00:21:53,240 --> 00:21:57,677
Parce que dans la rue, tu ne sais pas ce qui
peut se passer, comment peuvent r�agir les gens.
337
00:21:58,320 --> 00:22:01,312
Dans un th��tre,
les gens viennent voir du th��tre.
338
00:22:01,760 --> 00:22:03,637
Et tu sais plus ou moins
ce qui peut se passer.
339
00:22:03,840 --> 00:22:07,435
C'est justement pour �a qu'on
le fait dans la rue!
340
00:22:07,640 --> 00:22:09,915
Ce sont toujours les m�mes personnes
qui vont voir des pi�ces.
341
00:22:10,440 --> 00:22:13,989
La seule fa�on d'atteindre tout
le monde, c'est d'aller dans la rue
342
00:22:14,200 --> 00:22:15,394
leur raconter quelque chose.
343
00:22:17,000 --> 00:22:18,638
Bon, je verrai.
344
00:22:22,600 --> 00:22:24,397
Je vais abandonner les cours.
345
00:22:24,960 --> 00:22:25,949
Quoi?
346
00:22:26,960 --> 00:22:29,155
J'arr�te. Je ne vais pas revenir.
347
00:22:32,960 --> 00:22:36,270
La table 10 � d�barrasser.
Ce type ne fait attention � rien.
348
00:22:42,040 --> 00:22:45,669
Je te laisse les commandes de la 9 et
de la 10. Passe moi les plats de la 13.
349
00:22:46,080 --> 00:22:47,308
C'est �a?
350
00:22:49,200 --> 00:22:50,076
Trois caf�s,
351
00:22:50,280 --> 00:22:52,510
un whisky, deux avec du cognac.
352
00:22:54,240 --> 00:22:58,836
Sergio, il me faut l'escalope
et les p�tes pour la table 4.
353
00:23:07,120 --> 00:23:11,193
Sergio, j'ai besoin des dessert pour
la 13. D�p�che toi, ils vont me tuer.
354
00:23:11,840 --> 00:23:12,955
Merci.
355
00:23:47,480 --> 00:23:48,913
Comment �a va, Alfredo?
356
00:23:55,840 --> 00:23:57,114
T'es qui toi?
357
00:24:00,800 --> 00:24:05,271
J'ai arr�t� peu de temps apr�s toi.
J'en pouvais plus. Toute cette
358
00:24:05,480 --> 00:24:08,199
psycho-analyse.
Ils disaient que mon probl�me
359
00:24:08,560 --> 00:24:11,438
c'est que je confondais l'�go et
l'estime de soi. Je suis parti.
360
00:24:11,640 --> 00:24:13,392
Je ne pouvais pas supporter plus.
361
00:24:13,600 --> 00:24:17,309
Ce n'�tait pas du th��tre, c'�tait comme
une sorte d'aide ou de th�rapie de groupe.
362
00:24:17,520 --> 00:24:19,317
Tout sauf de la com�die.
363
00:24:19,520 --> 00:24:21,317
C'�tait un asile d'ali�n�s.
364
00:24:21,520 --> 00:24:23,317
Les gens se prenaient la t�te.
365
00:24:23,560 --> 00:24:25,710
J'ai plus appris en deux mois dans la rue
qu'en deux ans dans cette putain d'�cole.
366
00:24:25,920 --> 00:24:27,319
Pareil pour moi.
367
00:24:27,640 --> 00:24:31,428
A ce sujet, depuis peu, Dani et moi
on a mont� un petit truc pour la rue.
368
00:24:31,720 --> 00:24:33,950
C'est fou comment les gens r�agissent.
369
00:24:34,480 --> 00:24:37,950
J'ai fait du th��tre � l'universit�.
Et �a n'a rien � voir.
370
00:24:38,160 --> 00:24:41,835
J'adore tellement jouer dans la rue...
tu vas halluciner...
371
00:24:42,280 --> 00:24:44,475
mais il y a des fois o� je bande.
372
00:24:44,680 --> 00:24:45,874
-Non?
-S�rieux.
373
00:24:46,080 --> 00:24:47,479
Dur comme une pierre.
374
00:24:47,920 --> 00:24:49,319
Tu sais ce qui m'arrive � moi?
375
00:24:49,880 --> 00:24:50,551
Quoi?
376
00:24:50,760 --> 00:24:52,318
Merde, je sais pas si
je vais te le dire...
377
00:24:52,800 --> 00:24:53,550
Dis moi.
378
00:24:53,920 --> 00:24:55,353
Ok.
379
00:24:56,280 --> 00:25:00,193
Avant de sortir dans rue, j'ai comme
des picotements dans le cul...
380
00:25:00,400 --> 00:25:01,389
Putain.
381
00:25:01,600 --> 00:25:02,350
Je te le jure.
382
00:25:02,560 --> 00:25:03,310
C'est peut �tre � cause des nerfs.
383
00:25:03,520 --> 00:25:07,308
Parce que c'est juste avant de sortir.
D�s que je suis dehors �a dispara�t.
384
00:25:07,520 --> 00:25:08,396
Incroyable.
385
00:25:08,600 --> 00:25:12,434
Il n'y avait aucun truc.
Bon, il y avait une chose.
386
00:25:12,720 --> 00:25:15,439
J'avais un ami qui vivait
dans l'appartement du dessus.
387
00:25:15,640 --> 00:25:18,108
Un mec qui s'appelait Pablo.
388
00:25:18,320 --> 00:25:21,835
C'�tait �a le truc.
J'accrochais la chaise l� haut..
389
00:25:22,040 --> 00:25:25,999
On est parti boire des coups.
On alla dans tous les bar du quartier.
390
00:25:26,520 --> 00:25:29,671
A discuter du divin et des humains,
comme ils disent.
391
00:25:30,320 --> 00:25:32,880
On a fini � 10h du matin,
dans un bar pr�s de Lavapies.
392
00:25:33,080 --> 00:25:35,640
bourr�s comme des coings,
393
00:25:36,120 --> 00:25:39,476
Ce fut le d�but d'une grande amiti�
et le d�but de tout le reste.
394
00:25:39,680 --> 00:25:41,557
Pas seulement les premiers spectacles,
395
00:25:41,760 --> 00:25:44,752
mais aussi, ce qui serait plus tard
la compagnie Noviembre.
396
00:25:51,320 --> 00:25:54,198
"La chaude Dame""
Mai 1988
397
00:27:31,040 --> 00:27:33,270
C'�tait miraculeux.
Cela fonctionnait vraiment.
398
00:27:33,560 --> 00:27:37,997
Ce que nous faisions, et sa forme,
nous faisait nous sentir tr�s sp�ciaux.
399
00:27:38,720 --> 00:27:41,280
Surtout le fait de ne rien
demander en �change.
400
00:27:41,560 --> 00:27:45,394
Une chose impensable pendant ces ann�es
o� rien n'�tait gratuit.
401
00:27:45,720 --> 00:27:47,790
Aucune explication n'�tait n�cessaire.
402
00:27:48,480 --> 00:27:50,675
Ce sont les gens qui donnaient
l'explication.
403
00:27:50,880 --> 00:27:54,475
Ils venaient avec des id�es bien plus
int�ressantes que les miennes.
404
00:27:54,680 --> 00:27:57,831
La plupart des gens, quand ils nous
proposaient de l'argent et qu'on le refusait,
405
00:27:58,040 --> 00:27:59,917
�taient surpris.
Ils ne comprenaient pas.
406
00:28:00,600 --> 00:28:02,477
Nous faisions de petits sketchs
407
00:28:04,320 --> 00:28:06,675
en g�n�ral d�pourvus de base �crite.
408
00:28:07,040 --> 00:28:09,918
C'�tait des improvisations tr�s simples.
409
00:28:10,120 --> 00:28:12,793
Des situations provocatrices
dont la cl�
410
00:28:13,000 --> 00:28:14,353
�tait la spontan�it�.
411
00:28:14,560 --> 00:28:16,471
J'�tais tr�s nerveuse la premi�re fois.
412
00:28:18,920 --> 00:28:21,753
Je ne peux pas l'expliquer.
C'�tait si excitant...
413
00:28:22,240 --> 00:28:24,151
Surtout juste avant d'y aller.
414
00:28:30,200 --> 00:28:31,633
"Les Punks joyeux"
Juin 1998
415
00:28:31,840 --> 00:28:33,114
Bonjour!
416
00:28:33,680 --> 00:28:34,908
N'ayez pas peur.
417
00:28:36,520 --> 00:28:38,590
H�, vous avez l'air effrayants.
418
00:28:41,560 --> 00:28:42,993
Vous pensez qu'on va vous
demander de l'argent?
419
00:28:43,200 --> 00:28:44,918
Qu'on va vous voler?
Vous demander la charit�?
420
00:28:45,120 --> 00:28:47,475
Qu'on va vous agresser, non?
421
00:28:50,160 --> 00:28:51,275
Et bien non!
422
00:28:56,800 --> 00:28:58,711
Vous vous trompez vraiment.
423
00:28:59,360 --> 00:29:03,399
Nous ne voulons pas d'argent!
L'argent nous d�goute.
424
00:29:03,600 --> 00:29:04,396
Hein, les copains?
425
00:29:07,040 --> 00:29:08,632
Nous sommes l� aujourd'hui
426
00:29:08,840 --> 00:29:10,193
pour une cause plus humaine.
427
00:29:12,080 --> 00:29:13,433
Beaucoup plus digne,
428
00:29:13,960 --> 00:29:15,552
beaucoup plus d�nonciatrice,
429
00:29:16,280 --> 00:29:18,271
beaucoup plus intelligente que l'argent!
430
00:29:18,640 --> 00:29:22,155
Nous avons un cadeau pour vous tous.
C'est vrai!
431
00:29:22,720 --> 00:29:24,631
Nous allons mettre fin � votre mis�re!
432
00:29:24,840 --> 00:29:26,239
Et fin � votre souffrance!
433
00:29:26,640 --> 00:29:29,313
Et fin � votre peine, baby!
Prenez �a!
434
00:29:31,560 --> 00:29:33,949
Vous ne pouvez pas simplement
vous lever tous les matins
435
00:29:34,160 --> 00:29:35,593
comme des zombies. Regardez vous!
436
00:29:36,680 --> 00:29:39,148
Marchant endormis vers le m�me bureau...
437
00:29:40,040 --> 00:29:43,874
Vous avez besoin d'un cadeau,
n'est ce pas?
438
00:29:44,560 --> 00:29:46,391
Quelque chose de diff�rent,
quelque chose
439
00:29:47,160 --> 00:29:48,957
pour �lever votre esprit,
440
00:29:49,880 --> 00:29:51,677
pour vous sentir vivant,
441
00:29:51,880 --> 00:29:53,791
vous faire sentir jeune de nouveau,
442
00:29:54,000 --> 00:29:54,989
heureux,
443
00:29:55,200 --> 00:29:55,996
chanceux,
444
00:29:56,200 --> 00:29:57,030
libre.
445
00:29:57,240 --> 00:29:59,913
C'est pour cela que nous sommes ici.
446
00:30:00,120 --> 00:30:01,872
Pour vous apporter
quelque chose de pure
447
00:30:02,080 --> 00:30:04,719
et de radicalement diff�rent
tous les matins
448
00:30:05,680 --> 00:30:07,591
Let's go, punkies.
449
00:30:14,600 --> 00:30:15,715
Cool.
450
00:30:23,360 --> 00:30:24,429
We are the best.
451
00:31:02,280 --> 00:31:03,793
Merde, encore!
452
00:31:04,760 --> 00:31:06,318
Tu les lances comme une merde.
453
00:31:12,160 --> 00:31:14,071
On a Lucia, Alicia, Helena...
454
00:31:15,480 --> 00:31:17,118
Trois, c'est tout.
455
00:31:17,720 --> 00:31:19,278
Et Imanol.
456
00:31:21,720 --> 00:31:22,994
Vanessa, t'en penses quoi?
457
00:31:23,480 --> 00:31:24,754
Il y a de l'argent?
458
00:31:26,600 --> 00:31:27,669
Qu'est ce que tu veux dire?
459
00:31:27,880 --> 00:31:29,074
Si on peut gagner quelque chose.
460
00:31:29,280 --> 00:31:29,951
Pas un centime.
461
00:31:30,160 --> 00:31:31,115
Non merci.
462
00:31:31,440 --> 00:31:33,112
Comment peux tu �tre
si int�ress�e, conasse?
463
00:31:33,440 --> 00:31:34,668
On ne va rien demander...
464
00:31:34,880 --> 00:31:36,552
Le manifeste Noviembre?
465
00:31:37,200 --> 00:31:40,875
Nous avions plusieurs principes.
Le premier, cr�er un th��tre libre,
466
00:31:41,480 --> 00:31:43,436
ind�pendant et gratuit.
467
00:31:44,480 --> 00:31:48,917
Le second, cr�er un th��tre en marge
des aides publiques et priv�es.
468
00:31:49,120 --> 00:31:51,236
Ne pas jouer dans des locaux ferm�s
469
00:31:51,440 --> 00:31:53,954
o� l'entr�e serait limit�e
et contr�l�e.
470
00:31:56,920 --> 00:31:59,036
-Comment on va l'appeler?
-Noviembre.
471
00:31:59,240 --> 00:32:00,832
-Comment?
-Noviembre.
472
00:32:01,040 --> 00:32:02,598
Lucia, tu peux me passer l'eau?
473
00:32:02,800 --> 00:32:06,679
On s'interdisait d'utiliser des
m�thodes �tablies d'interpr�tation.
474
00:32:06,880 --> 00:32:09,269
Et pourquoi pas Octubre?
C'est beaucoup plus r�volutionnaire.
475
00:32:09,480 --> 00:32:12,074
La r�volution Noviembre arrive apr�s.
476
00:32:13,560 --> 00:32:16,996
Je r�ve de changer le monde...
477
00:32:17,200 --> 00:32:18,428
C'est �a, Alfredito?
478
00:32:19,120 --> 00:32:20,997
-Salope.
-Le cinqui�me commandement,
479
00:32:21,200 --> 00:32:24,431
comme Alfredo le d�crivait,
�tait"la loi du terrorisme blanc",
480
00:32:24,640 --> 00:32:27,279
c'�tait d'aller chercher le public
l� o� il se trouvait.
481
00:32:27,480 --> 00:32:29,357
Ce fichu septi�me commandement!
482
00:32:29,880 --> 00:32:33,236
Le septi�me commandement interdisait
l'entr�e de la troupe � toute personne
483
00:32:33,440 --> 00:32:36,398
ayant eu un lien avec la TV ou le cin�ma.
484
00:32:39,240 --> 00:32:43,791
Je ne me nourri pas du vent,
mon r�gime est une jolie chose.
485
00:32:44,360 --> 00:32:47,557
Tu peux raconter ce que tu veux
sans argent
486
00:32:48,160 --> 00:32:50,515
Je ne m'en souviens pas.
Je ne sais pas.
487
00:32:50,800 --> 00:32:53,633
Je ne me rappelle pas d'un manifeste,
je le jure.
488
00:32:54,160 --> 00:32:56,879
C'est la premi�re fois que j'en entends
parler. Quand j'ai rejoint le groupe...
489
00:32:57,560 --> 00:32:59,391
Quoi? Tu vas nous prendre la t�te?
490
00:32:59,600 --> 00:33:02,114
La cr�ation d'un mat�riel original,
491
00:33:02,320 --> 00:33:06,472
avec l'interdiction d'adapter
des textes d�j� existants.
492
00:33:06,680 --> 00:33:08,557
Et le dixi�me, et dernier:
493
00:33:08,760 --> 00:33:13,276
promettre de ne pas trahir le manifeste.
494
00:33:15,120 --> 00:33:17,315
Je ne veux pas apporter le malheur...
495
00:33:17,520 --> 00:33:19,590
Je le jure, quand
j'ai rejoint le groupe
496
00:33:19,800 --> 00:33:22,155
je n'ai sign� aucun manifeste.
497
00:33:22,560 --> 00:33:24,755
Merde, je ne voulais
m�me pas �tre acteur.
498
00:33:25,400 --> 00:33:29,188
La seule chose qu'ils m'ont demand� c'�tait
de pouvoir utiliser le fourgon de mon p�re et...
499
00:33:30,000 --> 00:33:33,470
Il ont foutu un sacr� bordel avec.
500
00:33:35,600 --> 00:33:37,511
Juan, on y va!
501
00:33:43,120 --> 00:33:46,749
La r�volution est en marche,
502
00:33:47,760 --> 00:33:50,479
je r�ve de changer le monde.
503
00:33:54,160 --> 00:33:55,991
Allez, on y va!
504
00:33:56,200 --> 00:33:57,952
-H�, attend Juan.
-Juan!
505
00:33:59,120 --> 00:34:00,394
On a tout?
506
00:34:01,240 --> 00:34:04,038
�chasses, poussettes, biberons,
ballons... Je crois que c'est bon.
507
00:34:04,240 --> 00:34:06,151
C'est parti pour cette �uvre mal�fique!
508
00:34:22,280 --> 00:34:23,349
Par l�!
509
00:34:23,680 --> 00:34:24,749
L� bas!
510
00:34:25,000 --> 00:34:25,910
Par l�!
511
00:34:27,080 --> 00:34:30,436
"Les ch�rubins du diable"
Ao�t 1998
512
00:34:32,400 --> 00:34:34,755
Que fais-tu l� haut?
513
00:34:35,280 --> 00:34:37,191
Tu ne m'as pas demand� la permission
514
00:34:37,400 --> 00:34:39,038
pour aller chez le marchand de glace.
515
00:34:39,320 --> 00:34:40,799
Donne moi la permission, salope!
516
00:34:41,000 --> 00:34:42,035
Reviens!
517
00:34:44,120 --> 00:34:47,635
Ils vont nous offrir de la glace.
A la noix de coco.
518
00:34:47,880 --> 00:34:49,108
Tu veux de la noix de coco?
519
00:34:49,720 --> 00:34:51,870
La libert� d'improviser
520
00:34:52,480 --> 00:34:55,313
a mis le feu � notre imagination.
Elle nous a donn�
521
00:34:55,520 --> 00:34:57,590
une capacit� � faire n'importe quoi
522
00:34:57,800 --> 00:34:59,438
impossible autrement.
523
00:35:01,280 --> 00:35:03,840
O� est ta maman?
Tu l'as vu?
524
00:35:04,040 --> 00:35:04,950
En haut?
525
00:35:05,160 --> 00:35:08,470
D'habitude; c'est un ange.
Pas comme aujourd'hui.
526
00:35:08,920 --> 00:35:11,798
En r�alit�, tout est
de la faute de sa m�re.
527
00:35:13,720 --> 00:35:15,915
O� tu vas avec �a?!
528
00:35:16,880 --> 00:35:19,110
Je vais te donner une fess�e!
529
00:35:19,720 --> 00:35:23,633
C'est un vrai cirque.
Ils nous filent d'entre les mains.
530
00:35:25,120 --> 00:35:26,758
Ces gosses sont impossibles!
531
00:35:30,440 --> 00:35:31,839
Calme toi!
532
00:35:32,240 --> 00:35:34,117
�a ne se fait pas.
533
00:35:37,280 --> 00:35:38,156
Allez...
534
00:35:41,360 --> 00:35:42,190
Monstres!
535
00:36:21,680 --> 00:36:23,557
Dans vos poussettes!
536
00:36:31,320 --> 00:36:33,197
Ils ne sont jamais comme �a.
537
00:36:33,400 --> 00:36:35,914
-Regarde-les.
-Ils sont adorables.
538
00:36:37,240 --> 00:36:39,629
Une mouche ts�-ts� a d� les piquer.
539
00:36:39,840 --> 00:36:43,549
-�a les a refroidi, ma ch�rie
-Piqu�s par des mouches ts�-ts�.
540
00:36:53,040 --> 00:36:54,473
Mime de Cordoba,
J'ai 4 enfants, aidez-moi SVP
541
00:37:09,240 --> 00:37:10,468
Tu veux du feu?
542
00:37:13,800 --> 00:37:15,677
Si t'as aim�, viens avec moi.
543
00:37:25,600 --> 00:37:27,955
Je suis d�sol� mais je ne peux pas
vous laisser continuer.
544
00:37:29,720 --> 00:37:33,076
Vous rangez tout �a.
D�tes-le � vos amis.
545
00:37:33,280 --> 00:37:34,872
Vous n'avez pas le permis.
546
00:37:35,160 --> 00:37:36,275
Satan!
547
00:37:37,440 --> 00:37:38,714
Satan!
548
00:37:39,440 --> 00:37:40,668
Satan!
549
00:37:57,520 --> 00:37:59,875
-L�che-moi!
-Du calme.
550
00:38:01,360 --> 00:38:02,918
Il ne faisait rien.
551
00:38:03,640 --> 00:38:04,709
Laissez le partir!
552
00:38:06,240 --> 00:38:08,117
Tout le monde se calme, merde!
553
00:38:09,040 --> 00:38:10,632
Il vous faut une autorisation,
c'est tout.
554
00:38:11,080 --> 00:38:13,753
-Une autorisation?
-S'il vous pla�t, on se calme.
555
00:38:16,160 --> 00:38:19,357
Vous n'avez pas d'autorisation.
556
00:38:20,440 --> 00:38:21,555
On se calme.
557
00:38:22,280 --> 00:38:24,840
Qu'ils r�cup�rent leurs affaires
et que tout soit nickel.
559
00:38:37,880 --> 00:38:39,279
D�gagez!
560
00:38:50,360 --> 00:38:52,271
La prochaine fois,
demandez une autorisation.
561
00:38:52,720 --> 00:38:57,111
Et dis � ton ami qu'on ne peut pas voler
la casquette d'un policier.
562
00:38:57,320 --> 00:38:58,389
Sinon on va lui botter le cul.
563
00:38:59,320 --> 00:39:00,150
Merde.
564
00:39:04,920 --> 00:39:07,832
Combien de temps on va devoir attendre
avant de r�cup�rer le mat�riel?
565
00:39:08,480 --> 00:39:09,833
Un mois environ.
566
00:39:10,040 --> 00:39:12,554
Putain merde, �a fait chier.
567
00:39:12,760 --> 00:39:14,352
Je le crois pas.
568
00:39:14,560 --> 00:39:16,073
Tu peux le croire, petit ange.
569
00:39:19,520 --> 00:39:21,750
Tu veux ma photo?
570
00:39:22,960 --> 00:39:24,837
-Il me mate.
-Et alors?
00:39:25,040 --> 00:39:26,234
-T'as un probl�me?
-Oui.
572
00:39:27,400 --> 00:39:28,594
Arr�te de me regarder, merde!
573
00:39:28,800 --> 00:39:29,949
Tais toi.
574
00:39:30,240 --> 00:39:31,468
Et qu'est ce que tu regardes toi?
575
00:39:31,680 --> 00:39:32,749
Toi, d�bile.
576
00:39:33,000 --> 00:39:36,629
Par ici, Ramon.
Vous foutez encore le bordel?
577
00:39:36,840 --> 00:39:38,432
Je n'ai rien fait.
578
00:39:38,640 --> 00:39:40,835
Arr�te de faire le con et viens ici.
579
00:39:41,040 --> 00:39:43,713
On nous a pr�t� la majorit� du mat�riel.
580
00:39:44,640 --> 00:39:47,871
Je comprends tr�s bien,
mais je ne peux rien y faire.
581
00:39:48,080 --> 00:39:49,638
Vous pouvez s�rement
faire quelque chose.
582
00:39:50,120 --> 00:39:51,235
Si vous nous prenez tout
583
00:39:51,440 --> 00:39:53,476
-vous nous d�pouillez
-Vous �tes d�j� nus.
584
00:39:54,320 --> 00:39:56,550
Vous n'avez aucun droit.
Ce sont nos affaires.
585
00:39:56,760 --> 00:39:58,352
Je te l'ai d�j� dit,
je peux rien faire, merde.
586
00:39:59,000 --> 00:39:59,830
�coute.
587
00:40:00,040 --> 00:40:03,555
Si je pouvez t'aider, je le ferais,
je te jure. Cela ne me d�range pas
588
00:40:03,760 --> 00:40:06,672
que vous fassiez du th��tre dans la rue.
-Mais...?
589
00:40:06,880 --> 00:40:09,110
Mais la loi c'est la loi.
Sans d'autorisation,
590
00:40:09,320 --> 00:40:10,833
on ne peut pas faire de th��tre
sur la voie publique, ni ailleurs.
591
00:40:12,560 --> 00:40:14,471
En plus, vous n'avez pas
de pi�ces d'identit�.
592
00:40:16,520 --> 00:40:17,748
Dis moi ton nom.
593
00:40:21,000 --> 00:40:22,228
Comment tu t'appelles?
594
00:40:22,640 --> 00:40:24,198
Alfredo Baeza.
595
00:40:24,960 --> 00:40:26,075
Avec un B.
596
00:40:30,040 --> 00:40:32,793
Comment je vais dire � Eusebio
597
00:40:33,000 --> 00:40:34,877
que ses �chasses sont bloqu�es
au commissariat pour un mois?
598
00:40:35,400 --> 00:40:38,551
S'ils nous les rendent.
J'ai peur qu'on ne les revoie jamais.
599
00:40:38,760 --> 00:40:39,829
Tu crois?
600
00:40:40,040 --> 00:40:41,439
Ils ne peuvent pas faire �a.
601
00:40:42,920 --> 00:40:45,912
-Comment tu peux savoir?
-Quel plaie.
602
00:40:46,560 --> 00:40:48,676
Ce qui nous reste � faire,
c'est de payer l'amende.
603
00:40:50,640 --> 00:40:54,155
Les b�tards. Ils n'ont aucun droit
� garder notre mat�riel.
604
00:40:54,680 --> 00:40:56,079
Y'a pas moyen.
605
00:40:56,280 --> 00:40:59,113
Je dois rendre les perruques
et les costumes � l'�cole.
606
00:40:59,320 --> 00:41:00,958
C'est bon, c'est pas le plus important.
607
00:41:01,160 --> 00:41:02,752
-Non, bien s�r.
-Et on fait quoi maintenant sans mat�riel?
608
00:41:02,960 --> 00:41:03,870
On va se faire foutre.
609
00:41:04,080 --> 00:41:05,479
Qu'est ce que tu veux qu'on fasse?
610
00:41:05,680 --> 00:41:08,240
Bon, il n'y a rien de grave.
On va faire autre chose.
611
00:41:08,440 --> 00:41:11,796
-Comme quoi?
-On va cr�er une autre histoire.
612
00:41:12,000 --> 00:41:14,275
C'est s�r, on est tous
d'humeur cr�ative...
613
00:41:14,480 --> 00:41:16,357
On doit pr�parer un nouveau spectacle.
614
00:41:16,680 --> 00:41:19,194
-Et t'as des id�es?
-Des id�es?
615
00:41:19,840 --> 00:41:24,356
J'ai la t�te remplie de putain d'id�es!
Je dois juste en choisir une.
616
00:41:24,560 --> 00:41:25,356
Et donc...
617
00:41:25,600 --> 00:41:26,669
On y va.
618
00:41:26,880 --> 00:41:28,916
Bon, ma t�te � moi est
compl�tement vide.
619
00:41:30,040 --> 00:41:32,600
Notre premier spectacle s'�tait
termin� au commissariat.
620
00:41:32,800 --> 00:41:35,678
Et tout notre mat�riel
avait �t� confisqu�.
621
00:41:35,880 --> 00:41:38,553
Comme vous pouvez l'imaginer,
ce n'est pas ce que nous avions pr�vu.
622
00:41:38,920 --> 00:41:42,151
Nous avions pens� � tout.
Except�e cette foutue autorisation.
623
00:41:42,360 --> 00:41:45,636
Le plus important �tait de sortir dans la rue,
faire des choses, quelqu'elles soient.
624
00:41:45,840 --> 00:41:47,876
Ils voulaient la bagarre? Et bien
je vous assure qu'ils allaient l'avoir.
625
00:41:51,640 --> 00:41:54,552
"Les oubli�s"
Novembre 1998
626
00:42:16,400 --> 00:42:19,073
Noviembre est un groupe riche...
627
00:42:19,680 --> 00:42:22,353
d'acteurs d�sesp�r�s.
628
00:42:23,600 --> 00:42:26,114
Bien qu'ils n'aient pas un centime,
629
00:42:26,560 --> 00:42:27,959
ils s'estiment...
630
00:42:28,600 --> 00:42:29,828
tr�s...
631
00:42:30,040 --> 00:42:32,713
oh, tr�s bien pay�s.
632
00:43:01,360 --> 00:43:03,590
Aidez moi!
633
00:43:05,320 --> 00:43:07,834
Aidez moi!
634
00:43:15,520 --> 00:43:18,034
J'ai faim!
635
00:43:37,120 --> 00:43:38,235
Qu'elle est jolie!
636
00:43:57,240 --> 00:43:59,151
Je peux vous emprunter votre portable
pour appeler chez moi?
637
00:43:59,680 --> 00:44:01,079
Vous avez un portable?
638
00:44:01,280 --> 00:44:03,157
Vous en avez un?
639
00:44:03,400 --> 00:44:05,311
Tiens, t'as qu'� appeler.
640
00:44:05,560 --> 00:44:06,675
Merci.
641
00:44:42,960 --> 00:44:44,757
Non, je suis comme toi.
642
00:44:44,960 --> 00:44:48,475
Bonjour.
Vous avez un instant s'il vous pla�t?
643
00:45:01,000 --> 00:45:02,638
D�gage!
644
00:45:02,840 --> 00:45:05,229
-Me touche pas putain!
-Connard.
645
00:45:05,440 --> 00:45:06,429
C'est toi le connard!
646
00:45:47,480 --> 00:45:48,879
Nous devions vivre
647
00:45:49,080 --> 00:45:51,435
dans la peau de chacun des personnages,
648
00:45:51,640 --> 00:45:54,996
le plus r�ellement possible, et sur
la sc�ne que repr�sentait la rue.
649
00:45:55,840 --> 00:45:58,434
Quand nous est venu l'id�e
650
00:45:58,640 --> 00:46:01,518
de rompre avec les modes
d'interpr�tation habituels
651
00:46:02,040 --> 00:46:04,600
et de jouer les personnages
de mani�re � voir
652
00:46:04,800 --> 00:46:08,156
jusqu'� quel point ils �taient
cr�dibles dans la vie r�elle,
653
00:46:08,480 --> 00:46:11,995
nous avons vraiment pris conscience
de jusqu'o� nous pouvions aller.
654
00:46:12,680 --> 00:46:14,557
Alicia jouait cette toxico.
655
00:46:15,680 --> 00:46:19,593
Lucia et Alfredo jouaient
la roumaine et le patriarche
656
00:46:19,800 --> 00:46:21,677
comme il l'appelait.
657
00:46:22,560 --> 00:46:24,437
Imanol �tait le sdf.
658
00:46:25,160 --> 00:46:28,118
Helena et Pedro jouaient
la femme battue
659
00:46:28,840 --> 00:46:31,673
et l'aveugle.
C'est l�,
660
00:46:31,880 --> 00:46:34,553
que nous sommes pass�s,
d'un th��tre populaire et festif
661
00:46:34,760 --> 00:46:37,513
� un th��tre plus social
et revendicatif.
662
00:46:37,720 --> 00:46:40,712
C'�tait un th��tre plus fort,
plus agressif.
663
00:46:40,920 --> 00:46:43,957
En r�alit� ce fut le d�but, m�me si nous
n'en �tions pas conscient sur le moment,
664
00:46:44,160 --> 00:46:48,278
de ce que l'on allait appeler plus
tard le "th��tre documentaire".
665
00:46:50,520 --> 00:46:51,635
Tous...
666
00:46:52,000 --> 00:46:54,195
Et je m'en rendis compte plus tard...
667
00:46:54,640 --> 00:46:57,313
Nous �tions devenu le reflet
du fr�re d'Alfredo.
668
00:46:58,000 --> 00:47:02,152
Au fond, nous l'�tions tous.
Le reflet d'Alejandro.
669
00:47:19,080 --> 00:47:21,913
Cette fois, vous ne pouvez pas dire
que vous ne demandiez pas d'argent.
670
00:47:22,120 --> 00:47:24,998
Cela fait partie du r�le. Ce sont
des mendiants, ils demandent de l'argent.
671
00:47:26,960 --> 00:47:28,234
Vas-y, assis toi.
672
00:47:29,760 --> 00:47:31,830
-C'�tait dans le sc�nario, c'est �a?
-Oui.
673
00:47:32,040 --> 00:47:33,268
Plus ou moins.
674
00:47:34,160 --> 00:47:38,153
Tu es incroyable, gamin. Tu es capables
de faire tout �a pour gagner de l'argent
675
00:47:38,360 --> 00:47:39,952
sans qu'on puisse
te reprocher quelque chose.
676
00:47:41,520 --> 00:47:42,475
C'est incroyable.
677
00:47:42,680 --> 00:47:43,430
Quoi?
678
00:47:43,640 --> 00:47:46,393
-Que vous pensiez �a.
-Cela ne me surprendrait pas.
679
00:47:47,040 --> 00:47:50,032
Vous ne pourriez vraiment pas jouer
dans une autre zone que celle-ci?
680
00:47:50,240 --> 00:47:51,389
Non, c'est la meilleure.
681
00:47:51,920 --> 00:47:54,275
On ne va pas aller le faire l�
o� il n'y a personne.
682
00:47:54,480 --> 00:47:55,799
C'est s�r que ce serait difficile
de gagner autant de fric.
683
00:47:56,000 --> 00:47:59,356
Arr�tez avec le fric! On ne le fait
pas pour l'argent! Vous savez
684
00:47:59,560 --> 00:48:02,518
-ce que l'on va faire de cet argent?
-Ne me le dis pas. Donnez-le aux pauvres.
685
00:48:02,720 --> 00:48:03,596
Comment vous le savez?
686
00:48:03,800 --> 00:48:05,438
Allez.
Arr�te de me raconter des histoires.
687
00:48:05,640 --> 00:48:07,039
Vous ne le croyez pas?
688
00:48:07,240 --> 00:48:08,878
Non, je n'y crois pas.
689
00:48:12,720 --> 00:48:13,994
De toute fa�on,
690
00:48:14,200 --> 00:48:16,714
�a ne changera rien au final.
691
00:48:18,000 --> 00:48:19,558
C'�tait quoi ton nom?
692
00:48:20,160 --> 00:48:21,388
Alfredo Baeza.
693
00:48:23,000 --> 00:48:24,592
-Avec un "B"...
-Je sais.
694
00:48:31,200 --> 00:48:32,315
Vous allez faire quoi?
695
00:48:32,520 --> 00:48:34,511
Comme d'habitude. Rentrer les donn�es,
et c'est tout.
696
00:48:35,560 --> 00:48:36,629
Merci.
697
00:48:37,640 --> 00:48:40,108
-Et le fauteuil roulant?
-Le mois prochain. Je ne peux rien y faire.
698
00:48:40,320 --> 00:48:41,389
D'accord.
699
00:48:43,640 --> 00:48:45,073
Vous pensez r�ellement donner
�a aux pauvres?
700
00:48:48,840 --> 00:48:50,637
Je le jure sur Dieu.
701
00:48:52,160 --> 00:48:54,310
Tu es plus malade que je ne le pensais.
702
00:48:54,560 --> 00:48:56,152
C'�tait assez frustrant.
703
00:48:56,360 --> 00:48:59,193
Comme un coup de poing.
Tous les efforts que nous avions fait
704
00:48:59,400 --> 00:49:03,871
avaient disparu en un instant.
Je ressenti comme un grand vide.
705
00:49:04,720 --> 00:49:07,075
Et surtout,
un profond sentiment d'impuissance.
706
00:49:07,280 --> 00:49:11,398
Comment dire...
On s'est retrouv�s comme des cons.
707
00:49:12,400 --> 00:49:16,791
Des �chasses, des couches, des matelas,
des draps, un microphone...
708
00:49:17,000 --> 00:49:18,638
Et �a servirait � quoi?
709
00:49:19,680 --> 00:49:21,079
Avec un peu d'argent
710
00:49:22,480 --> 00:49:24,311
on pourrait rembourser
ce qu'on va d�penser.
711
00:49:24,520 --> 00:49:26,431
Parce qu'ils nous ont pris
quatre torchons et deux �chasses,
712
00:49:26,640 --> 00:49:28,835
on va commencer � demander de l'argent?
713
00:49:29,040 --> 00:49:32,032
C'est la premi�re chose que nous
sommes interdit. Pas question.
714
00:49:32,400 --> 00:49:35,756
Ce n'est pas que quelques chiffons
et �chasses. C'est beaucoup plus.
715
00:49:35,960 --> 00:49:38,554
Tous les poussettes, les perruques, le
fauteuil, plein d'autres choses...
716
00:49:38,760 --> 00:49:41,911
J'ai pas envie de compter,
�a ne me para�t pas important.
717
00:49:42,120 --> 00:49:44,315
C'est s�r, rien n'�tait � toi.
718
00:49:44,520 --> 00:49:45,270
Juan...
719
00:49:45,480 --> 00:49:46,356
C'est la v�rit�.
720
00:49:46,560 --> 00:49:49,916
On ne va pas se mettre � voir qui � donn�
et qui n'a pas donn�, gros malin.
721
00:49:50,120 --> 00:49:52,554
Regarde un peu autour de toi.
J'ai pas envie d'en discuter.
722
00:49:52,760 --> 00:49:55,194
Nous l'avons dit au d�but,
chacun donne ce qu'il peut.
723
00:49:55,400 --> 00:49:59,632
Et que nous n'allions pas demander une
centime. Et si on ne respecte m�me pas �a
724
00:49:59,840 --> 00:50:01,671
autant tout arr�ter.
725
00:50:01,880 --> 00:50:06,351
Gagner de l'argent c'est une chose,
couvrir les d�penses en est une autre, Dani.
726
00:50:06,920 --> 00:50:10,117
Si on commence comme �a, on finira comme les autres,
� faire du commercial dans un th��tre conventionn�.
727
00:50:10,320 --> 00:50:12,390
Ce qui est le contraire ce que
nous �tions suppos�s faire.
728
00:50:12,600 --> 00:50:14,158
Dani, personne n'a �voqu� �a.
729
00:50:14,360 --> 00:50:16,920
Personne ne l'a dit,
mais �a commence toujours comme �a.
730
00:50:17,120 --> 00:50:20,590
Vous savez ce que nous devrions faire?
Voler le mat�riel
731
00:50:20,800 --> 00:50:23,155
-qu'on nous a pris.
-Aux flics? Mais oui, bien s�r.
732
00:50:23,800 --> 00:50:25,950
Peut �tre pas � la police.
Mais il doit avoir un moyen.
733
00:50:26,240 --> 00:50:29,152
Bon, si personne n'a de meilleure id�e,
je pense qu'il faut continuer comme avant.
734
00:50:29,920 --> 00:50:32,115
-Juan, tu te souviens de Marbol?
-Oui, bien s�r.
735
00:50:32,560 --> 00:50:35,028
Celui qui suivait aussi
les cours de th��tre
736
00:50:35,240 --> 00:50:38,152
-� l'atelier? -Tu sais s'il travaille
toujours au Th��tre Royal?
737
00:50:38,360 --> 00:50:39,918
S�rement, il �tait sous contrat.
738
00:50:40,120 --> 00:50:43,112
Il disait qu'il en avait marre, mais
je crois qu'il y est toujours. Pourquoi?
739
00:50:43,320 --> 00:50:46,118
Il avait dit qu'on pouvait l'appeler
si on avait besoin de lui un jour.
740
00:50:47,320 --> 00:50:48,230
Et alors?
741
00:50:53,440 --> 00:50:56,079
Avant de voler la police,
nous allons voler un th��tre national.
742
00:51:21,120 --> 00:51:23,076
Tu mets combien de personne dedans?
743
00:51:23,640 --> 00:51:26,200
Alors, il y a 700 fauteuils...
744
00:51:26,400 --> 00:51:28,789
plus les balcons... 1.200.
745
00:51:29,000 --> 00:51:31,389
Tu t'imagines jouer ici
avec le th��tre plein?
746
00:51:32,160 --> 00:51:33,559
�a doit �tre �norme.
747
00:51:34,600 --> 00:51:37,433
Je me pisserais dessus.
Je ne pourrais pas, je te jure.
748
00:51:39,480 --> 00:51:41,152
Attendez, taisez-vous un moment.
749
00:51:43,240 --> 00:51:45,754
-Pourquoi?
-Gardez le silence. Dani, ne bouge plus.
750
00:51:50,320 --> 00:51:51,878
C'est hallucinant, non?
751
00:52:01,520 --> 00:52:03,715
C'est bien, mais je pr�f�re la rue.
752
00:52:12,200 --> 00:52:15,351
Marbol �tait le chef machiniste
du Th��tre Royal
753
00:52:15,960 --> 00:52:18,679
et adorait le th��tre ind�pendant.
754
00:52:18,880 --> 00:52:20,791
Il dirigeait un groupe appel� "les Puces",
755
00:52:21,000 --> 00:52:25,152
qui joua dans diff�rents th��tres
de Madrid dans les ann�es 90.
756
00:52:25,440 --> 00:52:29,353
Son boulot lui permettait de se consacrer
� sa troupe, mais il pensait bient�t le quitter.
757
00:52:29,560 --> 00:52:34,509
Il nous raconta tous les secrets
du Th��tre Royal.
758
00:52:34,960 --> 00:52:37,758
Comme les 5 millions de pesetas
initialement pr�vus,
759
00:52:37,960 --> 00:52:40,952
alors que la construction du th��tre
en co�ta finalement 35.
760
00:52:41,160 --> 00:52:43,037
Il d�testait leur politique.
761
00:52:43,960 --> 00:52:47,748
Il disait que c'�tait un honte l'argent d�pens�
pour des pi�ces vues par trois pel�s et un tondu.
762
00:52:48,080 --> 00:52:50,435
En nous montrant la salle des costumes,
763
00:52:50,760 --> 00:52:52,637
ils nous dit que nous pouvions prendre
ce que l'on voulait.
764
00:52:52,840 --> 00:52:57,197
Que finalement, c'est nous qui l'avions pay�s
et que l'on ne pouvait pas se voler � soi-m�me
765
00:52:57,600 --> 00:53:00,273
Donc tout �a est � vous.
766
00:53:01,240 --> 00:53:04,118
Je pr�f�re qu'ils vous servent plut�t
que les laisser moisir ici.
767
00:53:04,320 --> 00:53:07,630
-On peut prendre ce qu'on veut?
-Bien s�r. Servez-vous.
768
00:53:09,080 --> 00:53:10,479
�a aussi?
769
00:53:14,400 --> 00:53:17,710
"Roi et Bourreau"
Avril 1999
770
00:53:22,680 --> 00:53:25,717
"Guerre nucl�aire"
Mai 1999
771
00:53:31,360 --> 00:53:34,511
"La putain de t�l�"
Juin 1999
772
00:53:42,240 --> 00:53:45,391
"Les ann�es 60 sont � vous"
Juillet 1999
773
00:53:55,160 --> 00:53:58,197
"Le repas"
Ao�t 1999
774
00:54:08,720 --> 00:54:11,871
"Tinto de verano"
Septembre 1999
775
00:54:39,200 --> 00:54:40,269
D�gage.
776
00:54:42,720 --> 00:54:44,392
On s'en va?
777
00:54:44,640 --> 00:54:46,995
Attend une seconde,
je veux voir quelque chose.
778
00:54:51,560 --> 00:54:53,198
Pourquoi tu ris?
779
00:54:54,560 --> 00:54:56,471
Je ne peux pas te le dire.
780
00:54:57,240 --> 00:54:58,195
Pourquoi?
781
00:54:58,400 --> 00:55:01,551
Parce que. Je te le dirai plus tard.
Regarde.
782
00:55:06,600 --> 00:55:07,669
Allez, dis-moi.
783
00:55:07,880 --> 00:55:08,517
Non, merde!
784
00:55:12,800 --> 00:55:13,869
Sale con.
785
00:55:16,440 --> 00:55:17,509
Imb�cile.
786
00:55:17,720 --> 00:55:19,312
P�d�.
787
00:55:23,240 --> 00:55:23,956
Salope.
788
00:55:24,160 --> 00:55:27,436
Esp�ce de porc d�goutant. Je chie
sur tes anc�tres et nique ta m�re.
789
00:55:27,640 --> 00:55:29,790
T'es qu'une sale pute.
J'esp�re que tu te feras violer
790
00:55:30,000 --> 00:55:32,719
par un porc qui te laissera toute s�che
791
00:55:32,920 --> 00:55:34,239
et toute infect�e de puces
et de morpions.
792
00:55:34,440 --> 00:55:37,238
Suceur de merde.
J'esp�re qu'un psychopathe
793
00:55:37,440 --> 00:55:39,874
violera ta m�re, ta femme
et tes enfants
794
00:55:40,080 --> 00:55:43,959
sous tes yeux et les d�coupera
pour te les faire manger...
795
00:55:44,160 --> 00:55:45,593
J'abandonne, t'as gagn�.
796
00:56:02,960 --> 00:56:04,837
Je ne sais pas si c'est � cause
de ce que tu m'as dit,
797
00:56:05,560 --> 00:56:07,437
mais je commence � me sentir pas bien.
798
00:56:07,640 --> 00:56:11,633
C'est ta punition pour t'�tre comport� comme un con.
Et pour avoir gard� des choses pour toi
799
00:56:13,560 --> 00:56:15,152
J'ai des vertiges.
800
00:56:15,360 --> 00:56:18,079
C'est pas �tonnant. �a fait 3 heures
qu'on est l� � regarder des tableaux.
801
00:56:18,920 --> 00:56:22,117
Je suis s�rieux.
Je me sens vraiment pas bien.
802
00:56:22,560 --> 00:56:25,711
Vraiment?
Tu veux qu'on aille s'assoir?
803
00:56:25,920 --> 00:56:27,148
Je vais m'�vanouir.
804
00:56:27,360 --> 00:56:29,237
-Arr�te...
-Mais si.
805
00:56:30,440 --> 00:56:32,078
Alfedo? Alfredo...
806
00:56:32,360 --> 00:56:34,874
Quelqu'un peut m'aider?
Alfredo...
807
00:56:35,800 --> 00:56:36,596
S'il vous pla�t!
808
00:56:37,840 --> 00:56:39,398
-Excusez moi!
-Alfredo...
809
00:56:40,960 --> 00:56:42,029
S'il vous pla�t!
810
00:56:44,040 --> 00:56:46,156
-Vous m'entendez?
-Qui a t-il?
811
00:56:46,400 --> 00:56:49,551
Une personne qui vient de s'�crouler.
Envoyez moi quelqu'un. Vite!
812
00:56:49,760 --> 00:56:52,593
-Que s'est il pass�?
-Il m'a dit qu'il se sentait faible et il est tomb�.
813
00:56:52,840 --> 00:56:54,398
Comme �a, d'un coup.
814
00:56:54,720 --> 00:56:55,835
Alfredo...
815
00:56:57,280 --> 00:56:58,679
Il ne bouge pas.
816
00:56:59,520 --> 00:57:00,589
Alfredo...
817
00:57:03,880 --> 00:57:05,313
Arr�te toi et �coute.
818
00:57:05,520 --> 00:57:07,715
T'es toujours oblig� de pousser
les choses si loin.
819
00:57:07,920 --> 00:57:10,275
J'aurais d� te laisser par terre.
820
00:57:10,480 --> 00:57:13,631
�a n'a rien � voir avec toi. �a n'a rien
� voir avec la dispute. Arr�te toi
821
00:57:13,840 --> 00:57:16,400
Je m'en fout. Laisse moi toute seule.
822
00:57:16,600 --> 00:57:20,070
Lucia, je suis d�sol�. Excuse moi.
J'ai d�conn�.
823
00:57:20,880 --> 00:57:24,873
Le "th��tre documentaire" est n�
au mus�e du Prado, par hasard.
824
00:57:25,080 --> 00:57:28,709
C'est parti d'une blague d'Alfredo
devant le tableau des M�nines."
825
00:57:29,040 --> 00:57:31,554
Et je fus la premi�re
� en souffir.
826
00:57:32,200 --> 00:57:35,192
Alfredo ne savait pas encore
que j'�tais enceinte.
827
00:57:35,480 --> 00:57:37,869
Tu m'as fait peur.
Je ne savais pas ce qui se passait.
828
00:57:38,080 --> 00:57:39,149
C'est fini.
829
00:57:40,960 --> 00:57:43,793
Au d�but, je pensais que
tu rigolais mais apr�s..
830
00:57:44,000 --> 00:57:46,195
j'ai cru que c'�tait s�rieux.
831
00:57:48,280 --> 00:57:52,592
Pendant une seconde,
je t'ai vu mourir.
832
00:58:07,160 --> 00:58:08,752
"Attentat"
Novembre 1999
833
00:58:08,960 --> 00:58:12,157
Aidez moi!
S'il vous pla�t, que quelqu'un m'aide!
834
00:58:12,480 --> 00:58:15,995
"Attentat" fut la premi�re action
d'une s�rie de performances
835
00:58:16,200 --> 00:58:18,395
que nous pensions faire � partir
de th�mes d'actualit�.
836
00:58:19,200 --> 00:58:22,954
L'id�e �tait d'incorporer une part
de fiction dans la vie r�elle
837
00:58:23,160 --> 00:58:26,277
et que les spectateur en fassent
partie de mani�re inconsciente.
838
00:58:28,840 --> 00:58:30,796
Nous pensions ainsi aider les gens
839
00:58:31,000 --> 00:58:34,356
� r�fl�chir sur des choses du moment,
comme le terrorisme.
840
00:58:35,480 --> 00:58:39,268
S'il vous plait, tout le monde
reste l�. Par ici.
841
00:58:39,480 --> 00:58:40,754
Revenez s'il vous pla�t.
842
00:58:45,160 --> 00:58:47,435
Allez, par l�.
843
00:58:47,640 --> 00:58:50,791
C'�tait vers 10h du matin.
844
00:58:51,480 --> 00:58:54,119
Les magasins venaient d'ouvrir.
845
00:58:55,640 --> 00:58:58,791
La rue n'�tait pas bond�e,
mais il y avait quand m�me du monde.
846
00:58:59,000 --> 00:59:00,069
Putain.
847
00:59:00,280 --> 00:59:02,191
D�sol�, je pouvais pas rester l�.
848
00:59:02,720 --> 00:59:05,712
-Comme �a s'est pass�?
-Bien, � part cette poussette de merde.
849
00:59:05,920 --> 00:59:08,480
-Quoi?
-Je l'ai renvers�e, je l'avais pas vu.
850
00:59:08,680 --> 00:59:11,114
D'autres personnes durent �tre secourues.
851
00:59:11,320 --> 00:59:15,632
Une vieille femme, on nous l'a dit
plus tard, s'�tait �vanouie
852
00:59:15,840 --> 00:59:18,115
apr�s avoir vu Alfredo au sol.
853
00:59:18,800 --> 00:59:19,869
Putain.
854
00:59:21,880 --> 00:59:23,154
C'est pas tr�s joli.
855
00:59:29,520 --> 00:59:30,748
Vous lui avez fait quoi.
856
00:59:32,080 --> 00:59:34,594
On lui a mis une minerve, fait
un massage cardiaque...
857
00:59:35,200 --> 00:59:37,077
On lui a pris le pouls.
858
00:59:37,640 --> 00:59:38,709
S�rum et adr�naline.
859
00:59:38,920 --> 00:59:40,035
Pr�pare le brancard.
860
00:59:52,600 --> 00:59:54,795
-Attendez, attendez.
-Putain merde!
861
01:00:01,280 --> 01:00:02,395
On est une troupe de th��tre.
862
01:00:02,600 --> 01:00:03,271
Quoi?
863
01:00:04,400 --> 01:00:07,551
Nous sommes une troupe de th��tre.
C'est un spectacle.
864
01:00:31,040 --> 01:00:31,995
Quoi?
865
01:00:38,480 --> 01:00:40,391
je suis d�sol�, mais nous n'avons
pas d'autre choix
866
01:00:40,600 --> 01:00:42,511
que de vous mettre � la disposition
de la justice.
867
01:00:48,360 --> 01:00:49,793
Le moment le plus dur
868
01:00:50,800 --> 01:00:52,518
ne fut pas � la lecture du verdict,
869
01:00:52,720 --> 01:00:56,554
mais quand le procureur lut les
accusations. Nous avons alors compris
870
01:00:56,760 --> 01:01:01,038
que le jugement allait �tre beaucoup plus
compliqu� que ce que nous avions pr�vu.
871
01:01:01,240 --> 01:01:05,472
Il ne nous accus�rent pas seulement de simulation
de crime, mais d'apologie du terrorisme.
872
01:01:05,680 --> 01:01:08,035
On nous raconta plus tard
873
01:01:08,240 --> 01:01:12,995
que le fait que ce fut pendant
l'ann�e de la tr�ve avec l'ETA.
874
01:01:13,960 --> 01:01:16,155
les poussa a enterrer l'affaire
875
01:01:16,360 --> 01:01:19,352
et � suspendre les condamnations.
876
01:01:19,560 --> 01:01:21,551
Tout ce qui pouvait �tre
li� au terrorisme
877
01:01:22,000 --> 01:01:24,878
�tait cach�.
Ils voulaient que la tr�ve
878
01:01:25,080 --> 01:01:27,799
donne aux gens une impression
de calme et de paix.
879
01:01:28,000 --> 01:01:30,878
Non, je n'ai jamais �t�
d'accord avec "Attentat".
880
01:01:31,320 --> 01:01:34,153
La fin ne justifie jamais les moyens.
881
01:01:34,360 --> 01:01:37,989
Je pensais que nous faisons une erreur.
Nous allions trop loin.
882
01:01:38,200 --> 01:01:40,668
Ana est n�e le jour du verdict.
883
01:01:41,480 --> 01:01:45,996
Je m'en souviens tr�s bien car nous
�tions en train de le f�ter � l'h�pital.
884
01:01:46,640 --> 01:01:49,200
Alfredo, Lucia et la petite
sont partis vivre
885
01:01:49,400 --> 01:01:51,038
dans un appartement � Chueca.
886
01:01:52,800 --> 01:01:56,554
Daniel ne leur pardonna pas
d'�tre partis.
887
01:01:57,320 --> 01:01:58,958
Il ne pouvait pas comprendre
888
01:01:59,160 --> 01:02:00,798
pourquoi ils devaient s'en aller.
889
01:02:01,000 --> 01:02:03,833
Nous avions pas tous la m�me opinion
sur ce qui venait de se passer,
890
01:02:04,880 --> 01:02:07,553
et sur comment cela aller jouer
sur notre avenir.
891
01:02:07,800 --> 01:02:11,952
L'interdiction de travailler sur
la voie public pendant 4 ans
892
01:02:13,080 --> 01:02:15,435
ruina tous nos projets.
893
01:02:15,920 --> 01:02:18,434
Je te l'ai d�j� dit, Daniel.
On ne peut rien faire.
894
01:02:20,600 --> 01:02:22,272
Mais de quoi tu parles, le quoi?
895
01:02:23,880 --> 01:02:27,350
Je te l'ai dit, non. Je ne vais
pas te l'expliquer une autre fois.
896
01:02:27,560 --> 01:02:29,198
-Alfredo.
-J'arrive.
897
01:02:29,400 --> 01:02:31,709
Parce que je suis au boulot
et que c'est le bordel.
898
01:02:35,720 --> 01:02:37,756
Excuse moi.
Tu es Alfredo Baeza?
899
01:02:37,960 --> 01:02:38,915
Oui.
900
01:02:39,120 --> 01:02:40,553
Je ne savais pas que travaillais ici.
901
01:02:40,760 --> 01:02:43,957
F�licitation. Je t'ai vu plusieurs
fois, c'est chouette ce que tu fais.
902
01:02:44,160 --> 01:02:46,116
-Merci.
-Tu sais quand sera
903
01:02:46,320 --> 01:02:47,878
la prochaine repr�sentation?
904
01:02:49,680 --> 01:02:51,671
En v�rit�, je n'en ai aucune id�e.
905
01:02:52,040 --> 01:02:53,473
Ok, je voulais juste te dire �a.
906
01:02:53,680 --> 01:02:55,272
Cool. Merci.
907
01:02:59,000 --> 01:03:00,228
Salut, Juan.
908
01:03:00,600 --> 01:03:02,830
Tu es le seul � �tre contre.
909
01:03:03,120 --> 01:03:04,189
Salut, Anita.
910
01:03:04,400 --> 01:03:05,628
Vas y, je t'�coute.
911
01:03:06,080 --> 01:03:08,753
Je t'ai d�j� tout dit.
912
01:03:10,800 --> 01:03:11,915
Quoi?
913
01:03:13,160 --> 01:03:15,549
Mais c'est toi qui
ne me laisse pas parler.
914
01:03:17,360 --> 01:03:18,429
R�p�te.
915
01:03:18,680 --> 01:03:19,749
Et pourquoi pas?
916
01:03:19,960 --> 01:03:22,599
Parce que tu fais chier.
Pourquoi tu comprends pas?
917
01:03:22,840 --> 01:03:27,118
Pense � ce qui se passerait...
Peut �tre que si je te dis...
918
01:03:29,760 --> 01:03:30,875
Quoi?
919
01:03:31,920 --> 01:03:34,275
Je le crois pas!
920
01:03:35,320 --> 01:03:39,233
Non! Ni toi, ni moi, n'allons faire quelque
chose avant d'avoir ces autorisations!
921
01:03:39,440 --> 01:03:40,395
J'en ai marre de parler avec toi.
922
01:03:41,480 --> 01:03:42,879
-Merde!
-Tranquille.
923
01:03:43,320 --> 01:03:44,878
Qu'est ce qui arrive � papa?
924
01:03:45,080 --> 01:03:46,479
Comment �a va, Juan?
925
01:03:46,760 --> 01:03:48,955
Qui c'�tait?
On t'entend de dehors.
926
01:03:50,280 --> 01:03:52,953
-Daniel. Il dit qu'il va le faire tout seul.
-Et alors?
927
01:03:53,960 --> 01:03:55,029
Laisse-le faire.
928
01:03:55,440 --> 01:03:58,989
Qu'est ce que �a peut te faire?
S'il veut se mettre dans la merde...
929
01:03:59,200 --> 01:04:01,430
Je veux juste qu'il ne nous mette
pas tous dans la merde.
930
01:04:06,400 --> 01:04:10,552
Il a appel� toute la matin�e.
Je vais finir par l'envoyer chier.
931
01:04:12,400 --> 01:04:15,710
Dani, arr�te de m'emmerder!
Va te faire foutre...
932
01:04:16,560 --> 01:04:17,470
Excusez moi.
933
01:04:17,680 --> 01:04:19,352
Je pensais que c'�tait un ami...
934
01:04:21,960 --> 01:04:23,188
Oui, c'est moi.
935
01:04:24,240 --> 01:04:25,468
Qui?
936
01:04:25,680 --> 01:04:29,070
Oui. Non, pas de probl�me.
Je sais o� c'est.
937
01:04:31,040 --> 01:04:32,314
Mardi � midi.
938
01:04:34,680 --> 01:04:35,795
Je serai l�.
939
01:04:36,160 --> 01:04:38,674
D'accord. Au revoir, Eduardo.
940
01:04:40,200 --> 01:04:43,237
Tu connais un producteur de th��tre
qui s'appelle Eduardo Echevarria?
941
01:04:47,720 --> 01:04:49,915
Et �a serait pour combien
de repr�sentations?
942
01:04:50,120 --> 01:04:51,678
Pour l'instant, je ne peux pas dire.
943
01:04:51,880 --> 01:04:55,873
Mais j'ai besoin que vous fassiez ce spectacle
dans le plus d'endroits possibles. Pourquoi?
944
01:04:56,080 --> 01:04:57,638
Non, pour rien.
945
01:05:00,520 --> 01:05:01,589
Je ne sais pas.
946
01:05:01,800 --> 01:05:04,314
-Quoi? Il y a un probl�me?
-Non.
947
01:05:04,520 --> 01:05:07,512
Je dois parler avec les autres du
groupe et voir pour les dates.
948
01:05:10,840 --> 01:05:11,590
�coute,
949
01:05:11,800 --> 01:05:15,713
�a peut te para�tre ridicule mais nous
n'avons jamais travailler comme professionnels.
950
01:05:15,960 --> 01:05:17,359
�a serait la premi�re fois et...
951
01:05:17,560 --> 01:05:19,596
Je ne sais pas si nous serons
capables de le faire.
952
01:05:19,800 --> 01:05:23,554
Il n'y a pas grande diff�rence,
je t'assure. Et puis, vous pourrez
953
01:05:23,760 --> 01:05:26,593
-faire ce que vous avez toujours fait.
-Et nous n'avons jamais demand� d'argent.
954
01:05:27,200 --> 01:05:30,749
Je sais, mais essaye de comprendre. Je ne
peux pas faire autrement que vous payer.
955
01:05:30,960 --> 01:05:34,236
Impossible de signer un contrat sans salaire.
Ne t'inqui�te pas, �a ne sera pas beaucoup.
956
01:05:34,440 --> 01:05:38,638
Ne pense pas gagner des millions.
Le th��tre, �a paye des cacahu�tes.
957
01:05:38,840 --> 01:05:41,673
C'est pas pour la quantit�.
Vraiment.
958
01:05:44,440 --> 01:05:45,998
�a peut para�tre �trange,
959
01:05:46,200 --> 01:05:48,760
mais c'est quelque chose sur lequel
on s'�tait mis d'accord depuis le d�but.
960
01:05:48,960 --> 01:05:53,715
Que c'�tait mieux d'avancer librement,
de ne pas nous professionnaliser. Alors...
961
01:05:55,280 --> 01:05:57,669
�coute, r�fl�chis-y
962
01:05:58,640 --> 01:06:00,198
Tu n'es pas oblig�
de r�pondre maintenant.
963
01:06:00,400 --> 01:06:02,914
J'en parle aux autres,
et je t'appelle.
964
01:06:21,360 --> 01:06:22,759
-Salut.
-Salut.
965
01:06:23,120 --> 01:06:25,350
-Elle s'est endormie?
-Oui, tout juste.
966
01:06:31,800 --> 01:06:33,995
-Qu'est ce qu'il t'a dit?
-Rien.
967
01:06:34,200 --> 01:06:36,919
Il veut nous embaucher pour faire
du th��tre dans des festivals.
968
01:06:37,200 --> 01:06:38,792
Il a dit que nous pouvions faire
ce que l'on voulait.
969
01:06:39,000 --> 01:06:42,834
Jouer des spectacles qu'on a d�j� fait.
Ou cr�er quelque chose de nouveau.
970
01:06:46,040 --> 01:06:47,678
Et �a serait pour quand?
971
01:06:47,880 --> 01:06:51,839
On commencerait au festival d'Alcala.
En juillet, je crois.
972
01:06:55,760 --> 01:06:57,432
Tu lui as dit quoi?
973
01:06:58,520 --> 01:07:02,877
Que j'allais en parler aux autres.
Mais de toute fa�on, je pense dire non.
974
01:07:12,320 --> 01:07:13,230
Quoi?
975
01:07:15,360 --> 01:07:16,952
Tu ne dis rien?
976
01:07:17,160 --> 01:07:19,071
Tu as tout dit.
977
01:07:20,480 --> 01:07:22,835
Je suis d�sol�.
T'en penses quoi?
978
01:07:23,680 --> 01:07:26,399
-Tu veux vraiment le savoir?
-Oui, dis-moi.
979
01:07:29,880 --> 01:07:34,032
Que �a pourrait �tre chouette de rejouer tous ensemble.
Et qu'avec le jugement, il n'y a pas d'autre moyen.
980
01:07:34,240 --> 01:07:37,437
Et que ce n'est pas si grave si on joue
avec un statut de professionnels.
981
01:07:38,240 --> 01:07:41,391
Et qu'avant de d�cider, tu devrais
consulter les autres.
982
01:07:41,840 --> 01:07:43,398
Ils ont le droit de savoir.
983
01:07:43,600 --> 01:07:47,673
Mais je ne veux pas le faire. On ne l'a
jamais fait, on ne va pas commencer maintenant.
984
01:07:47,880 --> 01:07:50,713
-Faire quoi?
-�tre pay� pour le faire, Lucia.
985
01:07:54,200 --> 01:07:56,589
Je pense que tu veux le faire,
m�me si t'affirmes le contraire.
986
01:07:56,800 --> 01:07:58,392
C'est pas la question.
987
01:07:58,600 --> 01:07:59,874
Si.
988
01:08:02,560 --> 01:08:04,915
�a serait bien que pour une fois,
tu ne fasses pas les choses
989
01:08:05,520 --> 01:08:08,990
selon ta t�te,
mais selon �a.
990
01:08:15,600 --> 01:08:16,794
Je ne dis pas �a, putain.
991
01:08:17,000 --> 01:08:17,876
C'est toi qui le dis.
992
01:08:18,440 --> 01:08:20,032
Mais tu dis que, de toute fa�on,
tu le feras.
993
01:08:21,040 --> 01:08:24,350
Oui, j'en ai envie. Et alors?
De toute fa�on, c'est la seule fa�on.
994
01:08:24,560 --> 01:08:25,549
Moi je pense que non.
995
01:08:25,760 --> 01:08:27,876
-Bien, dis nous comment.
-Je te l'ai d�j� expliqu�.
996
01:08:28,080 --> 01:08:29,911
C'est beaucoup trop risqu�.
997
01:08:30,280 --> 01:08:32,396
Allez, Dani, merde.
Personne ici ne veut
998
01:08:32,600 --> 01:08:35,751
aller jouer dans la rue, d�fier le jugement
et risquer de finir en t�le comme des cons.
999
01:08:35,960 --> 01:08:39,157
-Je pr�f�re �a, plut�t que de me faire niquer.
-Je pense pareil.
1000
01:08:39,800 --> 01:08:41,677
Bien, mais les autres non.
1001
01:08:41,880 --> 01:08:44,075
Je sais tr�s bien ce que vous pensez.
Je le vois.
1002
01:08:44,680 --> 01:08:47,194
Mais �a me para�t �norme
que du jour au lendemain,
1003
01:08:47,400 --> 01:08:51,598
on change compl�tement nos mani�res de
faire. C'est une question de principes.
1004
01:08:51,800 --> 01:08:56,351
Il n'est pas question de principes, Dani.
Juste de pouvoir faire du th��tre pendant 8 mois.
1005
01:08:56,560 --> 01:09:00,155
�a ne te para�t pas une question de principes.
A moi, si. C'est tout ce que j'ai � dire.
1006
01:09:00,360 --> 01:09:01,554
Personne ne t'oblige.
Si �a ne te pla�t pas, ne le fais pas.
1007
01:09:02,600 --> 01:09:05,433
Je sais. Mais ne t'inqui�tes pas, nous serons l�.
Je ne vais pas te faire ce plaisir.
1008
01:09:05,960 --> 01:09:07,518
Je me fout de que tu fais.
1009
01:09:07,720 --> 01:09:10,109
-Qu'est ce qui se passe?
-je peux dire quelque chose?
1010
01:09:10,320 --> 01:09:11,435
Vas y.
1011
01:09:11,840 --> 01:09:15,037
Pourquoi on ne fait pas ce qu'a dit Helena?
�a me para�t le mieux.
1012
01:09:15,240 --> 01:09:17,913
En continuant comme �a,
on n'arrivera nulle part.
1013
01:09:19,480 --> 01:09:20,549
J'�tais pour.
1014
01:09:22,280 --> 01:09:23,190
Non.
1015
01:09:23,560 --> 01:09:25,755
J'ai dit oui parce que �a me
paraissait le plus raisonnable.
1016
01:09:26,080 --> 01:09:27,308
J'ai dit non.
1017
01:09:27,520 --> 01:09:29,192
Que je suivrais la majorit�.
1018
01:09:29,400 --> 01:09:31,038
Je suivrai la majorit�.
1019
01:09:33,320 --> 01:09:34,230
Oui.
1020
01:09:34,760 --> 01:09:35,715
Oui.
1021
01:09:40,280 --> 01:09:43,636
"Messies"
Juillet 2000
1022
01:10:10,080 --> 01:10:11,957
Tu veux le sang du Christ?
1023
01:10:12,200 --> 01:10:14,031
Toi? Tu en veux?
1024
01:10:14,760 --> 01:10:16,478
Tu veux le sang du Christ?
1025
01:10:34,120 --> 01:10:35,075
Dani!
1026
01:10:41,360 --> 01:10:43,237
Putain, qu'est ce que tu fout?
1027
01:10:43,440 --> 01:10:45,795
Ce qu'on a toujours fait,
c'est �a que je fait.
1028
01:10:46,000 --> 01:10:47,592
-T'es con.
-Vas te faire foutre.
1029
01:10:47,800 --> 01:10:51,395
-Tu vas tout foutre en l'air.
-Ha oui? J'esp�re bien!
1030
01:10:53,760 --> 01:10:54,875
Non, Dani!
1031
01:10:55,320 --> 01:10:57,231
1032
01:10:57,520 --> 01:11:00,432
-Tu veux du sang?
-Fais gaffe, connard!
1033
01:11:00,640 --> 01:11:01,436
Me pousses pas.
1034
01:11:01,640 --> 01:11:04,518
Vas te faire foutre!
1035
01:11:06,120 --> 01:11:07,030
Dani!
1036
01:11:11,320 --> 01:11:13,117
Merde, Dani!
1037
01:11:15,720 --> 01:11:16,835
Stop!
1038
01:11:23,280 --> 01:11:24,110
Dani!
1039
01:11:31,240 --> 01:11:33,037
Mon�Dieu, pourquoi nous fais �a?
1040
01:11:33,240 --> 01:11:36,755
C'est le seul moyen que je vois.
�a sera peut �tre pr�t � temps.
1041
01:11:36,960 --> 01:11:37,836
Oui.
1042
01:11:39,600 --> 01:11:41,795
Et pour quand devrons nous avoir
�crit le texte?
1043
01:11:42,000 --> 01:11:44,719
Le convocation est pour octobre.
Si c'est pr�t pour septembre,
1044
01:11:44,920 --> 01:11:48,708
j'aurai le temps d'envoyer les papiers
au minist�re de la Culture.
1045
01:11:49,200 --> 01:11:51,919
-Vous pensez que c'est possible?
-Je crois que oui.
1046
01:11:52,120 --> 01:11:56,591
J'ai un autre projet que je ne peux pas abandonner,
c'est la seule chose que je peux faire pour le moment.
1047
01:11:56,800 --> 01:11:58,199
Vous ne pourriez pas essayer
de les convaincre?
1048
01:11:58,400 --> 01:12:02,188
Non, j'ai essay� toute la matin�e.
Ce serait stupide d'insister.
1049
01:12:02,640 --> 01:12:06,474
Je te laisse. Pr�parez tout �a.
Et pense � ce que je t'ai dit.
1050
01:12:06,680 --> 01:12:09,069
Si tu veux continuer de jouer.
1051
01:12:09,280 --> 01:12:12,636
Je ne peux pas continuer � travailler avec
des gens comme �a. �a complique tout.
1052
01:12:12,840 --> 01:12:16,879
Mais j'aimerais continuer avec vous.
Je ne vais pas tout g�cher pour un fou.
1053
01:12:17,080 --> 01:12:20,311
Tu ne me vires pas, connard.
C'est moi qui m'en vais.
1054
01:12:20,760 --> 01:12:22,990
Laisse tomber Dani.
On va discuter dehors.
1055
01:12:23,200 --> 01:12:25,953
Laisse moi tranquille, y'a aucun probl�me.
Tous ces engagements, tous ces manifestes,
1056
01:12:26,160 --> 01:12:28,196
tout ce th��tre gratuit,
et maintenant?
1057
01:12:28,400 --> 01:12:30,072
Tu n'es qu'un putain de vendu.
1058
01:12:30,280 --> 01:12:32,111
Tu t'es vendu pour des cacahu�tes.
1059
01:12:32,320 --> 01:12:36,757
Et toi, gros malin? T'as tout g�ch�.
Et pire, c'est que c'est �a que tu voulait.
1060
01:12:36,960 --> 01:12:38,188
Bien s�r que je le voulais.
Et je le referai.
1061
01:12:38,400 --> 01:12:39,913
Tu sais pourquoi? Parce qu'on
ne peut pas affirmer une chose
1062
01:12:40,120 --> 01:12:41,633
et faire le contraire.
1063
01:12:41,840 --> 01:12:45,833
Le mieux que tu peux faire, c'est de t'en aller, Dani.
On a plus rien � se dire, tu me l'a d�j� dit.
1064
01:12:46,040 --> 01:12:47,758
T'as bien chang�.
1065
01:12:48,040 --> 01:12:49,553
Oui, Dani, j'ai chang�. Et alors?
1066
01:12:49,760 --> 01:12:50,909
Il y a des gens qui �voluent,
1067
01:12:51,120 --> 01:12:53,759
et d'autres qui restent les m�mes toute
leur putain de vie. Comme toi.
1068
01:12:54,320 --> 01:12:55,469
Bien s�r que je reste le m�me,
et je ne pense pas changer!
1069
01:12:55,680 --> 01:12:57,750
Ta gueule, Dani.
1070
01:12:58,040 --> 01:13:01,350
M�me quand je serai en train de mourir, je continuerai
� �tre le m�me et � penser la m�me chose.
1071
01:13:01,560 --> 01:13:02,788
Laisse moi, merde!
1072
01:13:03,880 --> 01:13:04,949
On s'en va.
1073
01:13:11,600 --> 01:13:12,669
Qu'est ce qu'il y a?
1074
01:13:13,720 --> 01:13:15,950
Les spectacles sont annul�s.
1075
01:13:16,680 --> 01:13:17,795
Merde.
1076
01:13:19,600 --> 01:13:20,715
Salut.
1077
01:13:22,240 --> 01:13:25,596
�a ne vous d�rangerait pas de faire une
photo avec moi et mes coll�gues?
1078
01:13:25,800 --> 01:13:28,268
On a l'habitude de prendre une photo
avec les gens
1079
01:13:28,480 --> 01:13:29,913
qui jouent au festival.
1080
01:13:30,640 --> 01:13:32,198
Si �a ne vous d�range pas.
1081
01:13:32,720 --> 01:13:34,597
La derni�re fois que nous nous
sommes retrouv�s tous ensemble,
1082
01:13:34,800 --> 01:13:36,631
ce fut � Alcala,
et ce fut tr�s triste.
1083
01:13:36,840 --> 01:13:38,671
C'est tr�s dur d'accepter la rupture
de quelque chose
1084
01:13:38,880 --> 01:13:40,677
que tu as cr��.
1085
01:13:41,200 --> 01:13:45,716
Non seulement que tu as cr��, mais pour lequel tu
as v�cu. Car nous vivions pour nulle autre chose.
1086
01:13:46,160 --> 01:13:48,833
Le jour o� nous avons sign� notre premier
contrat avec Eduardo Echevarria,
1087
01:13:49,040 --> 01:13:51,235
nous avons sign�
notre sentence de mort.
1088
01:13:51,440 --> 01:13:53,954
Nous perdions la seule chose qui nous
rendait diff�rents et nous maintenait unis:
1089
01:13:55,440 --> 01:13:58,637
la libert� et le d�sir de faire
quelque chose d'unique.
1090
01:13:59,720 --> 01:14:02,678
En envoyant valser tout �a,
et en faisant comme les autres,
1091
01:14:03,280 --> 01:14:04,918
nous perdions notre raison d'�tre.
1092
01:14:05,120 --> 01:14:06,758
Daniel avait raison.
1093
01:14:07,040 --> 01:14:09,873
Nous nous �tions vendus.
Eduardo voulait seulement essayer
1094
01:14:10,080 --> 01:14:13,789
d'exploiter le scandale de "Attentat".
1095
01:14:14,000 --> 01:14:17,151
Ce n'�tait ni une question de temps,
ni une question de fatigue.
1096
01:14:17,360 --> 01:14:18,236
C'�tait simplement
1097
01:14:18,440 --> 01:14:20,556
son extr�misme et sa radicalit�.
1098
01:14:21,360 --> 01:14:23,954
Il tenait un discours qui n'�tait plus
partag� par beaucoup d'entre nous.
1099
01:14:24,320 --> 01:14:28,154
Et que m�me si ce n'�tait pas grand
chose, cela devenait invivable.
1100
01:14:28,720 --> 01:14:31,712
Nous nous sommes vendus. Non
seulement en acceptant de l'argent
1101
01:14:31,920 --> 01:14:33,831
pour la premi�re fois depuis
la formation du groupe,
1102
01:14:34,320 --> 01:14:35,389
mais aussi... pour la quantit�...
1103
01:14:35,800 --> 01:14:39,759
Oui, cela a �t� tr�s douloureux. La
quantit� de choses que nous avons du changer.
1104
01:14:39,960 --> 01:14:43,589
Je vous donne un exemple.
Chaque fois que nous jouions "Messies",
1105
01:14:43,800 --> 01:14:47,315
on le faisait � poil. Jusqu'�
l'arriv�e de ce vertueux d'Eduardo.
1106
01:14:47,560 --> 01:14:49,949
Ce connard nous fit porter
1107
01:14:50,800 --> 01:14:55,510
des pagnes et des bustiers.
Merde! En 1999!
1108
01:14:55,720 --> 01:14:58,393
Non, apr�s avoir quitt� le groupe,
Daniel et moi
1109
01:14:58,600 --> 01:15:00,795
n'avons plu eu aucun contact
avec les autres.
1110
01:15:01,640 --> 01:15:04,359
Il y a juste Pedro, qui est venu
nous voir une fois � la Nave.
1111
01:15:04,560 --> 01:15:08,030
Il nous raconta qu'Alfredo jouait
dans des bars � Malasana.
1112
01:15:08,240 --> 01:15:11,596
Mais nous ne le voyions plus...
jusqu'� ce qui arriva � Alejandro.
1113
01:15:11,960 --> 01:15:14,315
Je suis s�r que c'�tait
li� � son fr�re.
1114
01:15:14,680 --> 01:15:19,390
Ecoutez. Tout ce que faisait Alfredo
�tait directement li� � son fr�re.
1115
01:15:20,080 --> 01:15:23,231
Il �tait tourment� par un r�ve
qui se r�p�tait:
1116
01:15:23,800 --> 01:15:26,360
il r�vait qu'il
assassinait son fr�re.
1117
01:15:26,560 --> 01:15:30,917
Alfredo confondait la fiction et la r�alit�, et
pensait parfois que cela s'�tait vraiment pass� .
1118
01:15:32,200 --> 01:15:33,110
Alfredo!
1119
01:15:35,640 --> 01:15:36,390
Alfredo!
1120
01:15:38,480 --> 01:15:39,549
Qu'est ce qui a?
1121
01:15:39,760 --> 01:15:41,193
Je t'appelle et...
J'arrive du minist�re.
1122
01:15:41,400 --> 01:15:42,116
Et?
1123
01:15:43,120 --> 01:15:45,680
Ils ne nous donnent pas de subvention.
Ouvre moi.
1124
01:16:46,520 --> 01:16:48,078
-Salut.
-Salut.
1125
01:16:57,160 --> 01:16:58,752
T'es rentr� quand?
1126
01:16:58,960 --> 01:17:00,359
Je viens d'arriv�.
1127
01:17:06,040 --> 01:17:07,712
J'adore la regarder dormir.
1128
01:17:10,800 --> 01:17:12,028
Moi aussi.
1129
01:17:16,320 --> 01:17:19,471
J'ai du enlever mon t-shirt
et me laver les mains.
1130
01:17:20,360 --> 01:17:21,475
Pourquoi?
1131
01:17:21,800 --> 01:17:23,358
Parce que je me d�goute.
1132
01:17:24,320 --> 01:17:27,153
�a me d�goute de la toucher apr�s avoir
pass� la soir�e dans ce bar de merde.
1133
01:17:35,520 --> 01:17:37,351
Je ne vais pas continuer.
1134
01:17:37,920 --> 01:17:40,753
Je suis en train de pourrir.
Je n'en peux plus.
1135
01:17:42,480 --> 01:17:43,879
Ne le fais pas.
1136
01:17:45,120 --> 01:17:47,634
Je ne veux plus rien faire
qui ait � voir avec �a.
1137
01:17:48,080 --> 01:17:50,435
Rien, m�me de th��tre.
1138
01:17:52,360 --> 01:17:53,793
C'est de la merde.
1139
01:18:02,320 --> 01:18:03,548
Alfredo?
1140
01:18:03,800 --> 01:18:04,755
Quoi?
1141
01:18:08,920 --> 01:18:10,148
Qu'est ce qu'il y a?
1142
01:18:12,600 --> 01:18:14,795
Alejandro est tomb� malade.
1143
01:18:33,760 --> 01:18:36,320
Chaque fois qu'on lui en donnait une,
elle finissait en morceaux.
1144
01:18:37,760 --> 01:18:39,637
J'essayais de l'en emp�cher, mais...
1145
01:18:39,840 --> 01:18:41,239
C'est bon, maman.
1146
01:18:41,920 --> 01:18:43,831
Tu m'as manqu�.
1147
01:18:46,160 --> 01:18:49,948
Tu veux que je te pr�pare quelque chose � manger,
ou tu pr�f�res te reposer apr�s le voyage?
1148
01:18:50,160 --> 01:18:53,675
Non rien, merci.
Je vais m'allonger un peu.
1149
01:18:59,640 --> 01:19:00,709
Bon, je te laisse tranquille.
1150
01:19:02,120 --> 01:19:04,634
-Je vais aider ton p�re.
-A plus tard, maman.
1151
01:19:04,840 --> 01:19:06,239
A tout � l'heure, fiston.
1152
01:19:14,480 --> 01:19:15,595
Pourquoi t'as fait �a?
1153
01:19:25,960 --> 01:19:27,188
T'en es s�r?
1154
01:19:29,040 --> 01:19:31,918
Je n'ai plus envie
de faire de th��tre.
1155
01:19:32,920 --> 01:19:35,753
�a peut changer. Je ne sais pas,
les choses peuvent �voluer,
1156
01:19:36,120 --> 01:19:39,112
peut �tre que tu auras plus
de chance dans quelques ann�es.
1157
01:19:39,320 --> 01:19:40,389
Je ne crois pas.
1158
01:19:41,120 --> 01:19:42,235
R�fl�chis bien.
1159
01:19:42,720 --> 01:19:46,076
Tu as toujours aim� �a.
Il y a pire comme activit�.
1160
01:19:46,560 --> 01:19:49,597
Ha oui? Ce n'est pas ce que tu disais
quand je suis parti � Madrid.
1161
01:19:50,040 --> 01:19:51,109
Oui.
1162
01:19:51,320 --> 01:19:54,995
Mais j'y ai r�fl�chi apr�s.
Ton fr�re m'y a aid�, je pense.
1163
01:19:55,200 --> 01:19:59,591
Tes marionnettes sont les seules
choses qu'il n'ait jamais aim�.
1164
01:20:02,840 --> 01:20:03,909
C'est fou.
1165
01:20:04,360 --> 01:20:05,315
Quoi?
1166
01:20:05,760 --> 01:20:06,829
Rien.
1167
01:20:07,880 --> 01:20:09,757
-Qu'est ce qui a?
-Non, rien.
1168
01:20:11,040 --> 01:20:12,632
Je ne savais pas qu'elles
avaient tant d'importance.
1169
01:20:12,840 --> 01:20:15,035
Personne ne sut ce qu'il
se passa � Lorca,
1170
01:20:15,240 --> 01:20:18,676
mais il avait du s'y passer quelque chose d'important,
car il nous � tous appel� pour reformer la troupe
1171
01:20:19,960 --> 01:20:23,919
Beaucoup de choses se sont dites,
mais personne ne sait vraiment.
1172
01:21:42,320 --> 01:21:43,435
Alejandro.
1173
01:21:43,960 --> 01:21:47,157
Salut. Tu as vu qui est venu
te rendre visite?
1174
01:21:47,400 --> 01:21:49,436
Il �tait compl�tement excit�.
1175
01:21:49,640 --> 01:21:51,437
Il voulait tout recommencer.
1176
01:21:51,880 --> 01:21:55,998
Il me raconta son id�e du Th��tre Royal,
�a me paraissait une folie,
1177
01:21:56,200 --> 01:21:59,829
mais je compris plus tard qu'il s'agissait
de revenir � ce que nous avions toujours �t�
1178
01:22:10,240 --> 01:22:11,639
Allo, Daniel est l�?
1179
01:22:13,800 --> 01:22:15,438
Dani, c'est moi, Alfredo.
1180
01:22:16,160 --> 01:22:17,559
Alfredo Baeza.
1181
01:22:19,200 --> 01:22:21,077
�a ne me paraissait pas �tre
une mauvaise id�e.
1182
01:22:22,360 --> 01:22:26,353
Le jugement nous interdisait de jouer
sur la voie publique.
1183
01:22:27,240 --> 01:22:28,878
Mais ne disait rien sur le th��tre.
1184
01:22:32,200 --> 01:22:35,351
L'id�e du Manifeste ne
m'int�ressait pas vraiment.
1185
01:22:36,520 --> 01:22:39,478
J'avais dit non parce que �a me
paraissait tr�s risqu�.
1186
01:22:39,680 --> 01:22:42,877
Et que je ne le pensais pas
n�cessaire, � ce moment l�.
1187
01:22:43,840 --> 01:22:46,195
"Attentat" m'avait paru suffisant.
1188
01:22:46,400 --> 01:22:50,871
J'ai dit non simplement car je ne
voulais pas avoir de probl�mes.
1189
01:22:51,240 --> 01:22:55,233
"Donc, vous d�fendez une id�e sur le papier,
mais vous �tes incapables de la d�fendre
1190
01:22:55,640 --> 01:22:58,632
et d'en faire une r�alit�.
C'est �a?"...
1191
01:23:00,680 --> 01:23:05,435
Il me l'a dit comme �a, avec cette
mani�re qu'il avait de dire les choses...
1192
01:23:05,960 --> 01:23:08,838
Qu'il m'a convaincu.
Je n'ai pas pu refuser.
1193
01:23:13,960 --> 01:23:19,239
"Th��tre Royal"
Septembre 2001
1194
01:23:23,440 --> 01:23:25,192
-C'est bon.
-Ok, j'y vais.
1195
01:23:25,400 --> 01:23:29,075
Vas � ton fauteuil, ne t'arr�tes
jamais, ne parles � personne.
1196
01:23:29,280 --> 01:23:30,349
Ok, � plus tard.
1197
01:24:21,880 --> 01:24:23,279
Dani? Dani?!
1198
01:24:23,480 --> 01:24:24,549
Juan, c'est toi?
1199
01:24:24,760 --> 01:24:26,557
-Oui, c'est moi.
-Je suis l�.
1200
01:24:30,000 --> 01:24:31,558
Pourquoi t'as mis tout ce temps?
1201
01:24:31,760 --> 01:24:33,637
-Je n'ai pas vu Pedro.
-Merde.
1202
01:24:34,560 --> 01:24:37,870
On est � la bourre.
Je te fais un truc rapidement.
1203
01:24:40,960 --> 01:24:43,554
-Attend Dani. Faut qu'on arr�te tout.
-Quoi?
1204
01:24:43,760 --> 01:24:45,955
-Faut qu'on pr�vienne Alfredo.
-Qu'est-ce qui se passe?
1205
01:24:46,160 --> 01:24:47,115
Chut.
1206
01:25:04,400 --> 01:25:05,310
Qu'est-ce qui se passe?
1207
01:25:05,880 --> 01:25:06,835
Qu'est-ce qui se passe?
1208
01:25:08,240 --> 01:25:10,959
-Devine qui vient de rentrer dans le th��tre.
-Qui?
1209
01:25:11,160 --> 01:25:14,152
-Rien que ce putain de Pr�sident.
-Je vais pr�venir Alfredo...
1210
01:25:14,400 --> 01:25:15,799
Attend une seconde.
1211
01:25:16,000 --> 01:25:18,230
-Tu en es s�r?
-Je l'ai vu rentrer.
1212
01:25:18,440 --> 01:25:20,351
-Le Pr�sident?
-Je te jure Dani, on doit le dire � Alfredo
1213
01:25:20,560 --> 01:25:21,959
Attend. Pourquoi?
1214
01:25:22,160 --> 01:25:24,515
Comment �a, pourquoi?
Pour lui dire ce qui se passe!
1215
01:25:24,800 --> 01:25:26,677
-Si tu lui dis, �a va le rendre plus nerveux.
-Normal!
1216
01:25:26,880 --> 01:25:27,995
Non, c'est mieux qu'il ne le sache pas.
1217
01:25:28,720 --> 01:25:31,917
T'es fou? Tu sais pas ce qui peut
se passer avec tout ce monde!
1218
01:25:32,120 --> 01:25:32,870
Putain, tant mieux!
1219
01:25:33,080 --> 01:25:34,877
Plus il y a du monde, mieux c'est.
1220
01:25:36,200 --> 01:25:37,155
T'es malade.
1221
01:25:37,360 --> 01:25:37,997
Je vais le pr�venir.
1222
01:25:38,200 --> 01:25:39,713
-Attend.
-Laisse moi.
1223
01:25:39,920 --> 01:25:42,309
-Tu ne vas pr�venir personne.
-Laisse moi, Dani.
1224
01:25:45,960 --> 01:25:46,597
Juan.
1225
01:25:48,600 --> 01:25:50,477
Viens, on va voir comment on va faire.
1226
01:27:03,160 --> 01:27:06,038
Ok, les enfants. Bonne chance!
On y va.
1227
01:27:07,440 --> 01:27:09,112
Que le spectacle commence.
1228
01:27:20,040 --> 01:27:20,995
Salut!
1229
01:27:23,040 --> 01:27:25,156
Excusez moi,
pouvez-vous couper la musique
1230
01:27:25,520 --> 01:27:27,636
un instant?
Si �a ne vous d�range pas.
1231
01:27:31,560 --> 01:27:32,356
Coupez cette musique!
1232
01:27:34,440 --> 01:27:35,839
Merci, tr�s aimable.
1233
01:27:36,120 --> 01:27:37,678
R�pond, Alberto.
1234
01:27:39,400 --> 01:27:40,310
Oui, dis moi?
1235
01:27:40,520 --> 01:27:42,431
Pardonnez cette petite interruption,
1236
01:27:42,640 --> 01:27:45,677
de cette belle production,
subventionn�e par notre illustre
1237
01:27:45,880 --> 01:27:47,996
Minist�re de la Culture. Mais...
1238
01:27:51,480 --> 01:27:53,311
J'ai une chose � vous raconter,
1239
01:27:53,520 --> 01:27:54,839
si �a ne vous d�range pas.
1240
01:27:58,520 --> 01:27:59,873
Alors...
1241
01:28:00,080 --> 01:28:03,868
nous avons d�cid� de prendre cette
sc�ne par la force, pour...
1242
01:28:05,240 --> 01:28:07,151
que nos voix soient entendues.
1243
01:28:10,200 --> 01:28:11,633
Et donc, un...
1244
01:28:12,080 --> 01:28:12,830
deux...
1245
01:28:14,000 --> 01:28:15,069
trois...
1246
01:28:16,080 --> 01:28:16,990
et quatre.
1247
01:28:20,680 --> 01:28:23,035
Nous avons fait cela car
nous en avons marre.
1248
01:28:23,600 --> 01:28:24,476
Oui.
1249
01:28:26,520 --> 01:28:28,158
Nous sommes fatigu�s.
1250
01:28:29,160 --> 01:28:30,798
Nous sommes d�gout�s.
1251
01:28:32,760 --> 01:28:34,398
Nous sommes d�sesp�r�s!
1252
01:28:36,360 --> 01:28:37,998
Je pr�viens les acteurs.
1253
01:28:39,960 --> 01:28:43,191
Car nous voyons que le th��tre,
et l'art en g�n�ral...
1254
01:28:43,400 --> 01:28:44,674
empeste...
1255
01:28:45,320 --> 01:28:46,196
vraiment!
1256
01:28:47,840 --> 01:28:49,478
Baisse le rideau.
1257
01:28:50,200 --> 01:28:51,838
Tout � fait.
1258
01:28:52,440 --> 01:28:54,749
�a pue les affaires, �a pue
les conseils d'administration,
1259
01:28:54,960 --> 01:28:57,349
les fonctionnaires, le commerce,
1260
01:28:57,560 --> 01:29:00,199
la publicit�, la routine,
le confort...
1261
01:29:00,400 --> 01:29:02,994
la b�tise, l'ennui, la bureaucratie
et la trahison du th��tre.
1262
01:29:03,200 --> 01:29:04,838
Tout sauf l'art!
1263
01:29:14,840 --> 01:29:16,512
L'art!
1264
01:29:18,600 --> 01:29:20,830
L'art est mort.
1265
01:29:22,520 --> 01:29:24,317
Il ne reste que le business de l'art...
1266
01:29:24,960 --> 01:29:26,757
le march� de l'art...
1267
01:29:27,960 --> 01:29:31,270
ou la n�gociation des
subventions de l'art.
1268
01:29:33,080 --> 01:29:34,798
Juste un autre compte en banque,
1269
01:29:35,000 --> 01:29:37,195
l'art d'ajouter des nombres.
1270
01:29:49,600 --> 01:29:51,158
Mais nous n'en faisons pas parti...
1271
01:29:51,360 --> 01:29:52,475
Qu'est-ce qu'il fait?
1272
01:29:52,920 --> 01:29:54,478
Il continue de se balancer.
1273
01:29:54,680 --> 01:29:55,954
Incroyable.
1274
01:29:56,520 --> 01:29:58,875
Nous sommes... liiiiiibre!
1275
01:30:03,280 --> 01:30:05,589
On pourrait passer par le second pont,
1276
01:30:05,800 --> 01:30:06,755
mais c'est trop �loign�.
1277
01:30:06,960 --> 01:30:08,029
Il y a un autre moyen de monter?
1278
01:30:13,320 --> 01:30:15,117
Excusez moi,
personne ne peut passer.
1279
01:30:16,160 --> 01:30:16,956
Oui!
1280
01:30:17,160 --> 01:30:20,357
Nous croyons en un art capable
de changer le c�ur des gens...
1281
01:30:28,360 --> 01:30:29,634
De leur donner de la force...
1282
01:30:35,240 --> 01:30:37,800
Ne me touche pas.
Je vais sortir.
1283
01:30:38,000 --> 01:30:39,877
L'art peut les aider
� se sentir vivant.
1284
01:30:44,200 --> 01:30:45,315
L'art...
1285
01:30:46,640 --> 01:30:48,835
atteint directement
l'esprit de chaque homme,
1286
01:30:49,040 --> 01:30:52,112
et de chaque femme.
L'art permet de prendre conscience,
1287
01:30:53,120 --> 01:30:54,553
il nous rend meilleur.
1288
01:30:56,400 --> 01:30:57,549
L'art est universel...
1289
01:30:57,880 --> 01:30:59,552
Il est sans fronti�res...
1290
01:30:59,760 --> 01:31:00,954
sans religion,
1291
01:31:01,320 --> 01:31:02,514
sans race.
1292
01:31:05,360 --> 01:31:07,316
L'art peut �tre une arme.
1293
01:31:10,040 --> 01:31:11,598
Pas une arme symbolique.
1294
01:31:12,120 --> 01:31:13,678
Une arme r�elle.
1295
01:31:15,880 --> 01:31:17,791
-Une arme qui veut se faire entendre...
-Fils de pute!
1296
01:31:21,120 --> 01:31:22,917
Et qui ne veut pas rater sa cible.
1297
01:31:34,600 --> 01:31:35,749
Alfredo?
1298
01:31:38,040 --> 01:31:39,109
Alfredo...
1299
01:31:49,520 --> 01:31:51,158
Alfredo!
1300
01:31:52,400 --> 01:31:53,958
Alfredo!
1301
01:31:57,680 --> 01:31:59,875
Si j'avais la possibilit�
de revenir 20 ans en arri�re,
1302
01:32:00,320 --> 01:32:02,151
Je referais la m�me chose.
1303
01:32:02,360 --> 01:32:05,716
Mais en ayant appris de nos erreurs.
Et alors, nous ne pourrions pas �chouer.
1304
01:32:05,920 --> 01:32:08,480
Je ne sais pas.
Chaque fois que j'y pense,
1305
01:32:08,680 --> 01:32:09,795
�a me para�t...
1306
01:32:11,400 --> 01:32:12,628
ridicule.
1307
01:32:14,840 --> 01:32:16,512
Le temps a pass�...
1308
01:32:19,000 --> 01:32:23,118
Et �a me semble douloureux et ridicule.
Mais surtout, inutile.
1309
01:32:24,240 --> 01:32:25,514
Inutile.
1310
01:32:29,120 --> 01:32:32,476
Je n'oublierai jamais l'image
d'Alfredo pendu au trap�ze.
1311
01:32:36,400 --> 01:32:37,310
Jamais.
1312
01:32:41,240 --> 01:32:42,912
Nous ne pouvions pas y croire.
1313
01:32:43,680 --> 01:32:47,195
Aujourd'hui encore, j'ai du mal
� croire qu'Alfredo soit mort.
1314
01:32:48,920 --> 01:32:51,957
C'�tait un mauvais r�ve.
Un cauchemar.
1315
01:32:52,680 --> 01:32:55,353
Vous ne pouvez imaginer combien
quelque chose comme �a
1316
01:32:55,920 --> 01:32:58,115
peut changer la vie d'une personne.
1317
01:32:59,760 --> 01:33:03,435
Depuis ce jour l�,
je ne suis plus la m�me.
1318
01:33:06,040 --> 01:33:09,032
Je vous assure, qu'il n'y a pas
un seul jour de mon existence
1319
01:33:11,520 --> 01:33:13,431
o� je ne pense pas � cet instant.
1320
01:33:16,960 --> 01:33:19,599
Nous voulions changer le monde,
et nous avons �chou�.
1321
01:33:20,320 --> 01:33:23,630
Aujourd'hui, j'essaye de faire
que le monde de me change pas.
1322
01:33:26,400 --> 01:33:30,393
L'art est une arme
charg�e d'avenir
1323
01:33:35,360 --> 01:33:37,749
A mon p�re
104622
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.