Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,180 --> 00:00:40,140
Papa ?
2
00:00:40,190 --> 00:00:42,060
Papa.
3
00:00:43,980 --> 00:00:46,460
Papa.
4
00:00:46,500 --> 00:00:50,000
Je peux dormir avec toi ?
5
00:00:50,001 --> 00:00:52,869
Qu'est-ce qu'il y a ?
6
00:00:52,870 --> 00:00:55,320
Des monstres.
7
00:00:56,974 --> 00:00:58,760
D'accord.
8
00:01:11,382 --> 00:01:14,509
Tu sais ce que je faisais
quand j'avais peur des monstres ?
9
00:01:14,510 --> 00:01:16,059
Quoi ?
10
00:01:16,060 --> 00:01:17,990
Je leur donnais des noms.
11
00:01:17,995 --> 00:01:19,139
Vraiment ?
12
00:01:19,140 --> 00:01:20,839
J'en faisais des amis,
13
00:01:20,840 --> 00:01:23,436
je leur parlais et tout �a.
14
00:01:25,637 --> 00:01:27,030
Tu pourrais essayer ?
15
00:01:28,566 --> 00:01:31,019
Mais ne leur donne pas de noms...
16
00:01:31,020 --> 00:01:33,810
effrayants, mais des noms rigolos.
17
00:01:33,811 --> 00:01:35,114
Comme quoi ?
18
00:01:36,080 --> 00:01:38,519
Il y en avait un qui vivait
sous mon lit.
19
00:01:38,520 --> 00:01:39,659
Je l'appelais Gus.
20
00:01:39,660 --> 00:01:42,780
C'est rigolo.
21
00:01:42,787 --> 00:01:44,350
Et si c'est rigolo,
22
00:01:44,356 --> 00:01:46,990
tu n'auras pas peur d'eux.
23
00:01:52,215 --> 00:01:54,860
Tu vas dormir ?
24
00:02:02,480 --> 00:02:04,339
Tu vas rester l�-dessous
toute la nuit ?
25
00:02:06,344 --> 00:02:08,990
Bonne nuit.
26
00:02:10,066 --> 00:02:14,069
- Synchro par MementMori -
- Traduit par la communaut� -
-- www.addic7ed.com --
27
00:02:14,070 --> 00:02:15,959
C'est quoi ?
28
00:02:15,960 --> 00:02:17,319
Tu connais pas le basmati ?
29
00:02:17,320 --> 00:02:18,879
C'est du riz indien.
30
00:02:18,880 --> 00:02:20,599
Les grains sont tr�s longs.
31
00:02:20,600 --> 00:02:21,819
Faut que tu go�tes.
32
00:02:21,820 --> 00:02:23,260
Tu l'as eu comment ?
33
00:02:23,261 --> 00:02:25,659
C'est... merde !
34
00:02:25,660 --> 00:02:28,539
Tue la bestiole, s'il te plait.
35
00:02:28,540 --> 00:02:31,400
- D�tends-toi, mon pote.
- Tue-la !
36
00:02:31,403 --> 00:02:32,879
Je ne suis pas bon march�.
37
00:02:32,880 --> 00:02:34,499
Putain de petit fut�.
38
00:02:34,500 --> 00:02:35,710
Je te donnerai 50 $.
39
00:02:35,716 --> 00:02:37,759
- Tue-la.
- Elles sont inoffensives.
40
00:02:37,760 --> 00:02:40,039
Je viens d'avoir une crise cardiaque.
41
00:02:40,040 --> 00:02:42,138
Donc elles sont pas inoffensives.
42
00:02:42,139 --> 00:02:43,306
Elles te feront pas de mal.
43
00:02:43,307 --> 00:02:45,559
Si, juste l�, psychologiquement.
44
00:02:45,560 --> 00:02:46,810
J'ai presque fait un infarctus.
45
00:02:46,811 --> 00:02:48,395
Tu sais ce que tu dois faire ?
46
00:02:48,396 --> 00:02:50,022
Tu dois la tuer.
47
00:02:50,023 --> 00:02:52,159
Tu dois...
48
00:02:52,160 --> 00:02:54,679
- affronter tes peurs.
- �crase cette merde.
49
00:02:54,680 --> 00:02:56,739
Qu'est-ce que tu fais ?
50
00:02:56,740 --> 00:02:58,399
Viens.
51
00:02:58,400 --> 00:02:59,409
Tu fais quoi ?
52
00:02:59,410 --> 00:03:01,241
Viens par l�.
53
00:03:03,200 --> 00:03:04,744
Je ne plaisante pas.
54
00:03:04,745 --> 00:03:06,959
Quand as-tu entendu parler
55
00:03:06,960 --> 00:03:08,899
qu'une araign�e avait
bless� quelqu'un ?
56
00:03:08,900 --> 00:03:11,239
Je suis s�r qu'elles font du mal.
57
00:03:11,240 --> 00:03:12,679
Elles tuent probablement, aussi.
58
00:03:12,680 --> 00:03:14,199
Elles tuent les gens ?
59
00:03:15,300 --> 00:03:17,699
Imagine une petite vieille chez elle.
60
00:03:17,700 --> 00:03:19,801
Elle l�ve les yeux,
61
00:03:19,802 --> 00:03:21,980
et il y a une �norme araign�e.
62
00:03:21,986 --> 00:03:24,509
Elle fait un infarctus.
Elle meurt.
63
00:03:24,510 --> 00:03:26,479
Ils la retrouvent
une semaine plus tard.
64
00:03:26,480 --> 00:03:28,459
La putain d'araign�e s'est barr�e.
65
00:03:28,460 --> 00:03:30,563
Les pompiers arrivent. Ils d�clarent,
66
00:03:30,564 --> 00:03:32,999
"Infarctus. Cause naturelle."
67
00:03:33,000 --> 00:03:34,819
Mais c'�tait pas une cause naturelle.
68
00:03:34,820 --> 00:03:37,737
C'�tait une putain d'araign�e
poilue g�ante.
69
00:03:37,738 --> 00:03:39,679
Tu crois que c'est dr�le.
70
00:03:39,680 --> 00:03:41,689
Elles sont probablement responsables
71
00:03:41,690 --> 00:03:44,099
de la mort de beaucoup
de personnes �g�es,
72
00:03:44,100 --> 00:03:46,459
et on ne le sait m�me pas.
73
00:03:46,460 --> 00:03:48,873
Freddy, Kim vient d'arriver.
74
00:03:48,874 --> 00:03:52,140
Merci. J'arrive.
75
00:03:55,653 --> 00:03:57,449
Tue-la, s'il te plait.
76
00:03:57,450 --> 00:03:59,339
Je ne tue pas les bestioles.
77
00:03:59,340 --> 00:04:01,551
Tu ne tues pas les bestioles,
que les humains ?
78
00:04:01,552 --> 00:04:04,099
Je dois fixer
une limite quelque part.
79
00:04:04,100 --> 00:04:05,590
�a va aller ?
80
00:04:05,598 --> 00:04:08,130
Non, �a ne va pas.
81
00:04:11,060 --> 00:04:12,600
Prot�ge-moi de ce truc.
82
00:04:12,605 --> 00:04:14,779
Ne la laisse pas sauter.
83
00:04:14,780 --> 00:04:16,519
Regarde-moi sa taille.
84
00:04:16,520 --> 00:04:18,649
Ce truc te boufferait.
85
00:04:18,650 --> 00:04:20,839
Abruti !
86
00:04:24,340 --> 00:04:28,019
Tu peux raconter ton histoire � Ray ?
87
00:04:30,780 --> 00:04:34,379
Ma fille, Jenny...
88
00:04:34,380 --> 00:04:36,419
a disparu en 1995.
89
00:04:36,420 --> 00:04:42,959
On n'a jamais... Les flics...
90
00:04:42,960 --> 00:04:45,529
On n'a jamais su
ce qui lui est arriv�.
91
00:04:48,520 --> 00:04:52,719
Les flics consid�raient ce type
92
00:04:52,720 --> 00:04:54,459
comme un suspect.
93
00:04:54,460 --> 00:04:58,579
Et l'un des flics...
avec qui j'avais le plus � faire...
94
00:04:58,580 --> 00:05:03,699
�tait convaincu que ce gars
95
00:05:03,700 --> 00:05:07,020
du nom de Dennis Miller...
96
00:05:07,034 --> 00:05:09,119
il �tait convaincu
97
00:05:09,120 --> 00:05:11,359
qu'il savait quelque chose.
98
00:05:11,360 --> 00:05:12,779
Qu'il �tait impliqu�,
99
00:05:12,780 --> 00:05:14,289
mais les flics n'ont jamais eu
100
00:05:14,290 --> 00:05:16,543
assez de preuves pour l'inculper.
101
00:05:16,544 --> 00:05:20,329
Ce gars, Miller, a �t� condamn�...
102
00:05:20,330 --> 00:05:24,039
Il a �t� condamn� pour attouchements
sur des enfants.
103
00:05:24,040 --> 00:05:27,009
Il a fait...
104
00:05:27,010 --> 00:05:30,975
de la prison.
105
00:05:30,980 --> 00:05:33,339
Pour ma femme et moi,
toutes ces ann�es...
106
00:05:33,340 --> 00:05:35,728
ont �t� difficiles.
107
00:05:35,729 --> 00:05:39,817
Le fait de ne pas savoir
ce qui est arriv� � Jenny.
108
00:05:39,820 --> 00:05:42,749
Et le fait est que j'ai...
109
00:05:42,750 --> 00:05:45,179
un cancer. J'en n'ai plus
pour tr�s longtemps.
110
00:05:45,180 --> 00:05:47,359
Je voudrais que quelqu'un
111
00:05:47,360 --> 00:05:49,993
aille parler � ce gars.
112
00:05:49,994 --> 00:05:52,959
Je veux juste savoir
ce qui est arriv� � Jenny.
113
00:05:52,960 --> 00:05:57,379
Je ne veux pas...
114
00:05:57,380 --> 00:05:59,179
Je ne veux pas que ma femme
reste sans savoir,
115
00:05:59,180 --> 00:06:02,059
et je ne veux pas mourir
sans savoir.
116
00:06:02,060 --> 00:06:05,300
J'aimerais �tre capable de dire
� ma femme ce qui est arriv�.
117
00:06:05,301 --> 00:06:11,098
C'est peut-�tre trop
demander, mais...
118
00:06:12,980 --> 00:06:17,059
On n'a jamais pu l'enterrer.
119
00:06:17,060 --> 00:06:19,772
On n'a jamais pu faire notre deuil.
120
00:06:19,773 --> 00:06:25,699
Si vous pouviez d�couvrir
ce qu'il a fait d'elle,
121
00:06:25,700 --> 00:06:29,574
ses restes...
122
00:06:29,575 --> 00:06:34,747
Pour... qu'on puisse se recueillir.
123
00:06:46,940 --> 00:06:48,920
Quel �ge avait-elle ?
124
00:06:51,780 --> 00:06:53,557
13 ans.
125
00:07:50,920 --> 00:07:52,699
�a sent bon.
126
00:07:52,700 --> 00:07:54,859
Puis-je vous aider ?
127
00:07:54,860 --> 00:07:56,995
J'esp�re bien.
128
00:07:56,996 --> 00:07:59,915
Vous rentrez comme �a chez les gens ?
129
00:07:59,916 --> 00:08:02,820
Qu'avez-vous fait avec Jenny Greer ?
130
00:08:04,990 --> 00:08:07,922
Sortez d'ici, ou j'appelle les flics.
131
00:08:10,710 --> 00:08:12,970
Je suis s�rieux.
132
00:08:15,190 --> 00:08:18,659
�coutez... je ne veux pas d'ennuis.
133
00:08:18,660 --> 00:08:20,642
Je ne veux pas d'ennuis, aussi.
134
00:08:20,643 --> 00:08:24,231
Je ne connais pas cette Jenny...
je sais pas quoi.
135
00:08:24,232 --> 00:08:26,579
- Greer.
- Greer.
136
00:08:31,980 --> 00:08:33,320
Prenez-les.
137
00:08:35,920 --> 00:08:37,952
Mettez-les.
138
00:08:37,953 --> 00:08:39,329
Que...
139
00:08:39,330 --> 00:08:42,860
Mettez-les.
140
00:08:44,126 --> 00:08:46,829
Le p�re de Jenny...
141
00:08:46,830 --> 00:08:48,899
veut savoir ce qui lui est arriv�.
142
00:08:48,900 --> 00:08:50,966
Je ne sais pas.
143
00:08:52,130 --> 00:08:54,218
Il ne veut pas
que les flics interviennent,
144
00:08:54,219 --> 00:08:56,429
donc vous n'aurez pas d'ennuis.
145
00:08:56,430 --> 00:09:01,059
Il veut juste savoir
ce qui lui est arriv�.
146
00:09:01,060 --> 00:09:02,936
Et il veut ses restes.
147
00:09:05,020 --> 00:09:09,419
Donc vous me dites
ce que je veux savoir,
148
00:09:09,420 --> 00:09:11,079
et je partirai de l�,
149
00:09:11,080 --> 00:09:13,480
et vous ne me reverrez plus jamais.
150
00:09:13,489 --> 00:09:17,076
Je le jure, je ne sais rien.
151
00:09:34,910 --> 00:09:36,880
J'ai de l'argent.
152
00:09:46,020 --> 00:09:48,129
Je n'en veux pas.
153
00:09:48,130 --> 00:09:50,234
Je le jure, je ne sais pas
o� elle est.
154
00:09:51,540 --> 00:09:53,700
Vous l'avez d�j� dit.
155
00:09:57,280 --> 00:09:59,139
Qu'est-ce que vous allez faire ?
156
00:10:00,700 --> 00:10:03,019
Tout ce qui est n�cessaire.
157
00:10:03,020 --> 00:10:05,540
Allez.
158
00:10:54,520 --> 00:10:55,740
C'est plut�t bon.
159
00:11:01,720 --> 00:11:04,080
Vous avez mis quelle herbe ?
160
00:11:05,180 --> 00:11:07,310
Du basilic.
161
00:11:07,311 --> 00:11:10,099
D�licieux.
162
00:11:12,520 --> 00:11:15,930
Vous avez l'air d'�tre un type bien.
163
00:11:17,940 --> 00:11:20,320
Je ne veux pas vous faire de mal.
164
00:11:22,160 --> 00:11:24,119
Alors dites-moi
ce que je veux savoir,
165
00:11:24,120 --> 00:11:26,205
et je vous fous la paix.
166
00:11:29,110 --> 00:11:31,899
J'aimerais vraiment
vous aider, mais...
167
00:11:31,900 --> 00:11:36,180
... vous n'�tes pas chez le bon gars.
168
00:11:37,020 --> 00:11:40,880
Je sais... avec mon...
169
00:11:42,350 --> 00:11:46,499
J'ai fait de mauvaises choses
autrefois, mais...
170
00:11:46,500 --> 00:11:49,960
Je le jure, je n'ai pas...
171
00:11:51,060 --> 00:11:53,732
Je ne connais pas cette Jenny.
172
00:12:02,910 --> 00:12:04,559
J'ai essay� d'�tre sympa.
173
00:12:16,780 --> 00:12:18,699
Tu en veux encore ?
174
00:12:18,700 --> 00:12:20,843
Tu le veux o� �a ?
175
00:12:20,844 --> 00:12:23,169
Le tunnel ferroviaire d'Otford !
176
00:12:30,820 --> 00:12:32,380
Otford.
177
00:12:33,970 --> 00:12:35,380
Elle est l�-bas.
178
00:12:40,330 --> 00:12:42,179
O� �a dans le tunnel ?
179
00:12:42,180 --> 00:12:46,899
Je ne sais pas exactement, mais...
180
00:12:46,900 --> 00:12:48,660
j'ai d�pos� �a l�-bas.
181
00:12:49,700 --> 00:12:51,329
�a ?
182
00:12:51,330 --> 00:12:53,619
Elle.
183
00:12:53,620 --> 00:12:57,230
C'est l� o� je l'ai d�pos�e.
184
00:12:58,630 --> 00:13:00,959
Je le jure devant Dieu.
185
00:13:00,960 --> 00:13:03,220
Tu crois en Dieu ?
186
00:13:41,060 --> 00:13:43,590
Attends.
187
00:14:25,140 --> 00:14:28,279
Regarde devant.
188
00:14:28,280 --> 00:14:31,720
Tu me regardes encore,
et je t'en colle une dans la t�te.
189
00:15:30,440 --> 00:15:31,940
Aidez-moi � sortir �a.
190
00:15:51,090 --> 00:15:53,639
Aidez-moi � la sortir.
191
00:18:32,340 --> 00:18:34,540
Il est � l'int�rieur ?
192
00:19:50,040 --> 00:19:58,008
Vous savez la douleur
que vous avez caus�e ?
193
00:20:23,520 --> 00:20:24,780
Je suis d�sol�.
194
00:21:11,873 --> 00:21:14,110
Merci.
195
00:21:48,368 --> 00:21:53,368
- Synchro par MementMori -
- Traduit par la communaut� -
-- www.addic7ed.com --
13114
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.