All language subtitles for Mannix S03E25 Once Upon a Saturday.DVDRip.HI.cc.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,851 --> 00:00:21,453 (engines roaring) 2 00:00:37,638 --> 00:00:39,471 That's good, Charlie. 3 00:00:44,078 --> 00:00:45,677 Hold it right there, Rick. 4 00:01:03,430 --> 00:01:04,996 Susan! 5 00:01:07,034 --> 00:01:09,167 Who's the cool-looking chick? 6 00:01:10,604 --> 00:01:13,071 My mother. 7 00:01:20,347 --> 00:01:21,412 Hi, Bev. 8 00:01:21,481 --> 00:01:23,048 That wasn't funny. 9 00:01:23,116 --> 00:01:24,649 Where'd you pick them up? 10 00:01:24,718 --> 00:01:26,885 I didn't pick them up. 11 00:01:26,953 --> 00:01:28,553 They picked me up. 12 00:01:28,622 --> 00:01:30,434 Well, get them out of here, will you? 13 00:01:30,458 --> 00:01:32,302 I have enough to worry about with the carnival opening. 14 00:01:32,326 --> 00:01:33,403 If you can't be of any help, 15 00:01:33,427 --> 00:01:36,361 stay out of the way. 16 00:01:47,574 --> 00:01:50,475 (engines purring in distance) 17 00:02:00,187 --> 00:02:01,787 Bev! Look out! 18 00:02:08,495 --> 00:02:11,296 (theme music playing) 19 00:02:41,161 --> 00:02:43,094 ♪ ♪ 20 00:03:18,065 --> 00:03:20,410 It won't be much longer, Toby, honest. 21 00:03:20,434 --> 00:03:21,644 Oh, here are the papers. 22 00:03:21,668 --> 00:03:22,767 Ah, thank you. 23 00:03:22,836 --> 00:03:25,404 Peggy, uh, I'm sorry I had to drag you out 24 00:03:25,472 --> 00:03:26,604 on a Saturday morning. 25 00:03:26,673 --> 00:03:28,373 You know I don't mind. 26 00:03:28,442 --> 00:03:30,853 It's just that, uh, Mr. Longface 27 00:03:30,877 --> 00:03:32,088 is a bit hard to take. 28 00:03:32,112 --> 00:03:34,672 We were going to go to a movie. 29 00:03:41,889 --> 00:03:44,722 Toby... (sadly): Yes, sir? 30 00:03:44,791 --> 00:03:45,902 I know how you feel. 31 00:03:45,926 --> 00:03:47,703 I mean, Saturdays are supposed to be a day 32 00:03:47,727 --> 00:03:49,394 for having fun, right? Right. 33 00:03:49,462 --> 00:03:51,074 I tell you what I'm going to do. 34 00:03:51,098 --> 00:03:53,658 I'm going to make this day up to you. 35 00:03:53,700 --> 00:03:55,166 Okay? 36 00:03:58,639 --> 00:04:00,805 Bev! Bev Miller! 37 00:04:00,874 --> 00:04:02,941 Hi, Joe. 38 00:04:03,009 --> 00:04:03,942 It's been years. 39 00:04:04,010 --> 00:04:05,010 Yeah. 40 00:04:05,078 --> 00:04:06,423 Oh, uh, this is my secretary, 41 00:04:06,447 --> 00:04:08,246 Peggy Fair. Hello. 42 00:04:08,315 --> 00:04:09,681 Her son, Toby. 43 00:04:10,851 --> 00:04:12,131 This is Beverly Miller. 44 00:04:12,186 --> 00:04:13,251 Hello, Toby. 45 00:04:13,320 --> 00:04:14,620 Hi. 46 00:04:14,688 --> 00:04:15,932 You're looking great. 47 00:04:15,956 --> 00:04:17,555 Come on in. 48 00:04:18,759 --> 00:04:20,737 What have you been up to? Oh, well... 49 00:04:20,761 --> 00:04:22,772 MANNIX: Now, tell me, what brings 50 00:04:22,796 --> 00:04:24,162 you to California? 51 00:04:24,231 --> 00:04:27,299 Well, I finally got what I always wanted. 52 00:04:27,368 --> 00:04:28,633 Oh, no. 53 00:04:28,702 --> 00:04:30,301 You know better than that. 54 00:04:30,370 --> 00:04:33,138 I only wear rings here, where they don't pinch. 55 00:04:33,206 --> 00:04:34,572 I've got my own carnival at last. 56 00:04:34,641 --> 00:04:35,840 King Beach. 57 00:04:35,909 --> 00:04:38,154 You're kidding. Now, that's great. 58 00:04:38,178 --> 00:04:40,912 You can count me as your first customer. 59 00:04:40,981 --> 00:04:43,081 Sit down. 60 00:04:43,150 --> 00:04:46,884 Tell me, how's Susan? 61 00:04:46,953 --> 00:04:49,287 Oh, too old to spank. 62 00:04:49,356 --> 00:04:50,989 But my hand sure itches to try. 63 00:04:51,057 --> 00:04:52,357 She's home from school. 64 00:04:52,426 --> 00:04:53,625 She's a rebel. 65 00:04:53,693 --> 00:04:55,305 Well, now, that sounds like Bev Miller's kid. 66 00:04:55,329 --> 00:04:56,994 When does the carny open? 67 00:04:57,063 --> 00:04:58,996 Tomorrow. 68 00:04:59,065 --> 00:05:00,932 I hope. 69 00:05:01,001 --> 00:05:02,601 You hope? 70 00:05:04,404 --> 00:05:08,640 Joe, I think somebody's trying to kill me. 71 00:05:10,210 --> 00:05:13,411 Yesterday, a truck slipped its brake. 72 00:05:13,480 --> 00:05:15,780 I was yanked out of the way just in time. 73 00:05:15,849 --> 00:05:19,050 Well, that sounds like it could've been an accident, Bev. 74 00:05:19,119 --> 00:05:22,353 Like the fire in my trailer last week. 75 00:05:22,422 --> 00:05:24,542 I would have been asleep when it broke out. 76 00:05:24,591 --> 00:05:27,625 Lucky I was called to a late meeting of the carny crew. 77 00:05:27,694 --> 00:05:30,094 We found a delayed fuse. 78 00:05:30,164 --> 00:05:31,896 Hmm... 79 00:05:31,965 --> 00:05:34,499 Did you, uh, go to the police with this? 80 00:05:34,568 --> 00:05:38,169 People won't bring their kids where there's trouble. 81 00:05:38,238 --> 00:05:39,771 Any other tries? 82 00:05:39,840 --> 00:05:42,040 One, about four months ago. 83 00:05:42,109 --> 00:05:43,285 I was still with the road show. 84 00:05:43,309 --> 00:05:44,809 We were repairing the roller coaster. 85 00:05:44,878 --> 00:05:48,579 The crane was lifting half a ton of rails to the top. 86 00:05:48,648 --> 00:05:50,782 Cable snapped. 87 00:05:50,851 --> 00:05:53,485 And, uh, you were below? 88 00:05:56,056 --> 00:05:57,901 I don't like to push the panic button, Joe, 89 00:05:57,925 --> 00:06:01,759 but three accidents in a few months? 90 00:06:01,828 --> 00:06:04,329 Hmm. 91 00:06:04,398 --> 00:06:09,567 Anyway, will you come out to King Beach? 92 00:06:09,636 --> 00:06:10,735 Take a look around? 93 00:06:10,804 --> 00:06:14,038 Well, now, Bev, you know 94 00:06:14,107 --> 00:06:16,667 I've always been a carny man at heart. 95 00:06:19,179 --> 00:06:20,478 Thank you, Joe. 96 00:06:30,391 --> 00:06:33,792 Oh, uh, Bev, are your rides operating yet? 97 00:06:33,861 --> 00:06:35,472 Sure, we're having dry runs all day. 98 00:06:35,496 --> 00:06:37,228 Uh, well, uh, have you got 99 00:06:37,297 --> 00:06:41,199 anyone lined up to try them out? 100 00:06:41,268 --> 00:06:44,368 BEV: No, I sure wish I did. 101 00:06:44,438 --> 00:06:47,338 Yeah... (snaps fingers) Toby! 102 00:06:47,408 --> 00:06:49,074 Yeah?! 103 00:06:49,142 --> 00:06:50,541 Well, how about it? 104 00:06:50,611 --> 00:06:52,777 Y-You really mean it, Mr. Mannix? 105 00:06:52,846 --> 00:06:54,078 Well, of course I mean it. 106 00:06:54,147 --> 00:06:55,627 Now, a promise is a promise, isn't it? 107 00:06:58,185 --> 00:07:01,153 (calliope music plays) MAN: No, I was right here 108 00:07:01,221 --> 00:07:02,766 when the truck crashed the fence. 109 00:07:02,790 --> 00:07:06,390 Bev Miller says she saw you at the bottom of the hill. 110 00:07:06,460 --> 00:07:07,659 She's wrong. 111 00:07:07,728 --> 00:07:08,927 That was earlier. 112 00:07:10,664 --> 00:07:13,164 Look at these horses. 113 00:07:13,233 --> 00:07:15,700 They haven't been worked in a year. 114 00:07:15,769 --> 00:07:17,335 48 of them I gotta clean up. 115 00:07:17,403 --> 00:07:18,870 Not counting the spares. 116 00:07:20,540 --> 00:07:24,108 Uh, what about the, uh, fire in the trailer? 117 00:07:24,177 --> 00:07:25,110 Accident? 118 00:07:25,179 --> 00:07:27,578 Sure, why not? 119 00:07:30,117 --> 00:07:32,517 Bev seems to think maybe it was a little too convenient. 120 00:07:32,586 --> 00:07:36,588 Huh, women get funny ideas. 121 00:07:36,657 --> 00:07:38,489 Take the merry-go-round. 122 00:07:38,559 --> 00:07:40,291 Kid falls off a red horse, 123 00:07:40,360 --> 00:07:42,526 mother gets superstitious about red. 124 00:07:44,631 --> 00:07:46,576 You think that she's in no trouble? 125 00:07:46,600 --> 00:07:50,235 Not if the crowds show up tomorrow. 126 00:07:58,879 --> 00:08:01,446 (gunshots) 127 00:08:04,251 --> 00:08:05,684 Try your luck, Mister? 128 00:08:05,752 --> 00:08:07,652 Everybody wins. 129 00:08:07,721 --> 00:08:09,554 Three bull's-eyes gives you 130 00:08:09,623 --> 00:08:12,183 that beautiful Kewpie doll to take home to your sweetie. 131 00:08:13,226 --> 00:08:15,827 Oh, it's probably too easy for you, huh, Mannix? 132 00:08:18,898 --> 00:08:21,800 Go ahead, it's on the house. 133 00:08:21,868 --> 00:08:23,802 (cocking gun) 134 00:08:26,973 --> 00:08:28,640 You're Rio. 135 00:08:28,709 --> 00:08:30,775 Best all-around carny man on the circuit. 136 00:08:30,844 --> 00:08:33,778 Bev tells me you were with her on the road show. 137 00:08:36,616 --> 00:08:38,616 When the cable snapped on that crane. 138 00:08:38,685 --> 00:08:41,125 Yeah, top of the roller coaster. Saw the whole thing happen. 139 00:08:42,756 --> 00:08:44,522 The rails almost got her. 140 00:08:45,625 --> 00:08:46,858 How'd it happen? 141 00:08:46,927 --> 00:08:47,859 Accident. 142 00:08:47,928 --> 00:08:49,494 (cocking gun) 143 00:08:50,864 --> 00:08:52,197 You sure? 144 00:08:57,837 --> 00:08:59,604 Sure. 145 00:08:59,673 --> 00:09:01,472 Accident, what else? 146 00:09:08,315 --> 00:09:11,248 (calliope plays "The Man on the Flying Trapeze") 147 00:09:29,336 --> 00:09:31,268 ♪ ♪ 148 00:10:01,568 --> 00:10:04,202 ♪ ♪ 149 00:10:21,021 --> 00:10:23,087 She's only a child, my love. 150 00:10:37,871 --> 00:10:39,804 (engine starts) 151 00:10:57,690 --> 00:10:59,623 ♪ ♪ 152 00:11:23,583 --> 00:11:26,451 I see a trailer in an empty parking lot. 153 00:11:26,519 --> 00:11:28,619 It's a very dark night. 154 00:11:28,688 --> 00:11:30,121 Suddenly, there are flames. 155 00:11:30,190 --> 00:11:31,655 I see somebody running. 156 00:11:31,725 --> 00:11:34,037 Can't tell whether it's a woman or a man. 157 00:11:34,061 --> 00:11:35,960 Or maybe just a shadow. 158 00:11:38,365 --> 00:11:40,198 How am I doing? 159 00:11:40,267 --> 00:11:42,033 Pretty good, Mr. Mannix. 160 00:11:42,102 --> 00:11:43,701 You're Donna. 161 00:11:43,770 --> 00:11:46,304 That's right. 162 00:11:46,373 --> 00:11:48,451 You reported the fire in Bev's trailer. 163 00:11:48,475 --> 00:11:49,873 That's right. 164 00:11:49,943 --> 00:11:52,254 Weren't you supposed to be at a carny meeting that night, 165 00:11:52,278 --> 00:11:53,423 along with all the others? 166 00:11:53,447 --> 00:11:54,879 I was on my way. 167 00:11:54,948 --> 00:11:56,414 I had to do something first. 168 00:11:56,483 --> 00:11:58,283 It, uh, held me up. 169 00:12:00,387 --> 00:12:02,553 Any idea how the fire started? 170 00:12:02,622 --> 00:12:04,589 No. 171 00:12:04,657 --> 00:12:07,391 It just, um... happened. 172 00:12:08,495 --> 00:12:10,394 Maybe the genie could tell us. 173 00:12:12,499 --> 00:12:15,300 The crystal ball only tells the future. 174 00:12:16,703 --> 00:12:18,035 And the fortune teller? 175 00:12:18,105 --> 00:12:21,605 The fortune teller only knows what she sees, and she... 176 00:12:21,675 --> 00:12:22,874 Knows nothing. 177 00:12:22,943 --> 00:12:26,210 You see, you're a fortune teller, too. 178 00:12:26,279 --> 00:12:28,212 Nothing to it. 179 00:12:32,285 --> 00:12:35,619 Oh, I'd, uh, keep that crystal ball on tap. 180 00:12:35,688 --> 00:12:37,755 I might need it. 181 00:12:50,203 --> 00:12:52,636 Hi. Hi. 182 00:12:52,706 --> 00:12:54,950 There is no end to your talents. 183 00:12:54,974 --> 00:12:56,540 Every carny worker has to have 184 00:12:56,609 --> 00:12:59,376 electrical know-how in case of emergency. 185 00:12:59,445 --> 00:13:01,412 How's it coming? Well, it isn't. 186 00:13:01,480 --> 00:13:03,125 Nobody seems to have any answers. 187 00:13:03,149 --> 00:13:04,960 Or they're just not talking. 188 00:13:04,984 --> 00:13:06,751 Hey, Bev? 189 00:13:06,820 --> 00:13:08,998 What do you know about the people working for you? 190 00:13:09,022 --> 00:13:12,023 My foreman and I handpicked them. 191 00:13:12,091 --> 00:13:13,803 We've worked with most of them for years. 192 00:13:13,827 --> 00:13:15,738 There's nobody better in the whole carny circuit. 193 00:13:15,762 --> 00:13:18,262 And they're slaving round the clock for me. 194 00:13:18,331 --> 00:13:21,699 When you applied to the city for this, uh, franchise, 195 00:13:21,767 --> 00:13:23,468 was there anyone else after it? 196 00:13:23,537 --> 00:13:27,572 Who'd risk it except me? 197 00:13:27,641 --> 00:13:29,552 The place had been closed for over a year. 198 00:13:29,576 --> 00:13:31,921 They were going to tear it down, make it a parking lot. 199 00:13:31,945 --> 00:13:34,545 Panel board backstage belongs in a museum. 200 00:13:34,614 --> 00:13:36,292 Wouldn't light up a Christmas tree. 201 00:13:36,316 --> 00:13:38,649 Antiques need special handling. 202 00:13:38,718 --> 00:13:40,129 The whole place is a junk heap. 203 00:13:40,153 --> 00:13:41,719 I'll go take a look at it. 204 00:13:41,788 --> 00:13:43,554 My foreman, Rick Griffith, Joe Mannix. 205 00:13:43,623 --> 00:13:44,855 Howdy. 206 00:13:44,925 --> 00:13:47,191 Oh, by the way, the wiring's okay. 207 00:13:47,260 --> 00:13:49,928 You can finish putting the bulbs in. 208 00:13:49,996 --> 00:13:51,707 Bev's told me a lot about you. 209 00:13:51,731 --> 00:13:52,842 Oh, well, we're old friends. 210 00:13:52,866 --> 00:13:55,433 If you got any questions, ask away. 211 00:13:55,502 --> 00:13:57,701 Hey now, that's a refreshing change. 212 00:13:57,771 --> 00:14:00,304 Well, I figure anything I know Bev's already told you. 213 00:14:00,373 --> 00:14:01,772 So shoot. 214 00:14:01,842 --> 00:14:04,575 Were you around the other day 215 00:14:04,644 --> 00:14:06,711 when that truck slipped its brake? 216 00:14:06,779 --> 00:14:09,313 Would you say it was meant for Bev? 217 00:14:09,382 --> 00:14:10,647 That truck was ancient, 218 00:14:10,716 --> 00:14:12,636 like everything else around here. 219 00:14:13,786 --> 00:14:15,931 How about the fire in the trailer and the crane, 220 00:14:15,955 --> 00:14:17,055 they just happen? 221 00:14:17,123 --> 00:14:19,423 Listen, accidents are part of carny. 222 00:14:19,492 --> 00:14:21,692 Bev's been around them all her life. 223 00:14:21,761 --> 00:14:23,227 Rick, you're the foreman. 224 00:14:23,296 --> 00:14:26,163 You and Bev have the top crew in the carnival business. 225 00:14:26,233 --> 00:14:29,033 Handpicked, hardworking, loyal... 226 00:14:29,102 --> 00:14:31,214 Yet everyone I talked to 227 00:14:31,238 --> 00:14:33,716 knows nothing, saw nothing. 228 00:14:33,740 --> 00:14:35,718 They act as if they were hiding something. 229 00:14:35,742 --> 00:14:37,975 Joe, this is the carny. 230 00:14:38,044 --> 00:14:39,744 You're fuzz. 231 00:14:39,812 --> 00:14:41,112 It's bad luck. 232 00:14:41,180 --> 00:14:42,513 Bad for business. 233 00:14:42,582 --> 00:14:43,981 So are accidents. 234 00:14:44,050 --> 00:14:46,917 Bev's sunk every penny she's got into this carnival. 235 00:14:46,987 --> 00:14:48,386 It's a risk. 236 00:14:48,455 --> 00:14:49,753 Bigger than she thought. 237 00:14:49,823 --> 00:14:52,623 I've known Bev a long time. 238 00:14:52,692 --> 00:14:56,026 I've never seen her like this, running scared. 239 00:14:56,096 --> 00:14:58,829 I can't imagine Bev being scared of anything. 240 00:14:58,899 --> 00:15:02,533 Nothing falls harder than a tower of strength. 241 00:15:30,596 --> 00:15:33,531 ♪ ♪ 242 00:16:00,193 --> 00:16:03,494 You are interested in magic, Mr. Mannix? 243 00:16:03,563 --> 00:16:05,696 I've developed a great respect for it. 244 00:16:05,765 --> 00:16:07,332 You're Armando. 245 00:16:07,400 --> 00:16:09,433 I am. 246 00:16:09,502 --> 00:16:11,769 I'm especially interested in sleight of hand. 247 00:16:11,838 --> 00:16:13,070 For instance, 248 00:16:13,139 --> 00:16:16,474 where there appears to be nothing... 249 00:16:16,543 --> 00:16:18,643 there really is something. 250 00:16:20,413 --> 00:16:22,579 You, too, are a magician. 251 00:16:22,648 --> 00:16:24,715 You hide your tricks in words. 252 00:16:26,653 --> 00:16:29,253 Allow me to show you the mignon cabinet. 253 00:16:36,596 --> 00:16:39,530 Your eyes will tell you it is quite empty. 254 00:16:43,870 --> 00:16:47,471 But you are suspicious, huh? 255 00:16:47,540 --> 00:16:51,508 You're expecting to see... what? 256 00:16:53,646 --> 00:16:55,580 Voilà! 257 00:17:00,453 --> 00:17:01,619 Forgive me. 258 00:17:01,688 --> 00:17:03,933 But as you and I both know, 259 00:17:03,957 --> 00:17:06,089 accidents can happen. 260 00:17:09,195 --> 00:17:11,128 Still, one must go on. 261 00:17:14,367 --> 00:17:15,966 (cooing) 262 00:17:23,610 --> 00:17:25,009 Such is life. 263 00:17:25,078 --> 00:17:29,080 Speaking of hiding tricks in words, not bad. 264 00:17:29,148 --> 00:17:30,681 I got the message. 265 00:17:32,619 --> 00:17:34,919 Of course, I'm not buying it, 266 00:17:34,988 --> 00:17:37,388 but, uh, thanks for the show anyway. 267 00:17:48,634 --> 00:17:49,634 (thud) 268 00:17:51,471 --> 00:17:54,037 You were in no danger. 269 00:17:54,106 --> 00:17:55,405 I never miss. 270 00:17:57,176 --> 00:17:59,744 I'll try not to worry. 271 00:18:09,122 --> 00:18:11,388 Nobody's perfect. 272 00:18:24,270 --> 00:18:26,310 Your knife thrower, have you ever known him to miss? 273 00:18:26,372 --> 00:18:28,739 Never. Not even in rehearsal. 274 00:18:28,807 --> 00:18:30,141 That figures. 275 00:18:30,209 --> 00:18:31,975 What can you tell me about Armando? 276 00:18:32,044 --> 00:18:34,111 Nothing to tell. 277 00:18:34,180 --> 00:18:35,457 He's tops in his job. 278 00:18:35,481 --> 00:18:36,880 Yeah, he's good, all right. 279 00:18:36,950 --> 00:18:39,750 Maybe too good a magician to be in a carnival side show. 280 00:18:39,819 --> 00:18:41,919 Yeah, I was lucky to get him. 281 00:18:41,987 --> 00:18:43,987 He's probably just marking time. 282 00:18:44,056 --> 00:18:45,867 He'll quit if something better comes along, 283 00:18:45,891 --> 00:18:48,092 which it will, if we make it. 284 00:18:48,161 --> 00:18:50,293 Where is he from? 285 00:18:50,363 --> 00:18:52,830 All the specialty acts are from Colonel Lee's Circus, 286 00:18:52,899 --> 00:18:54,999 San Antonio, Texas. 287 00:18:55,068 --> 00:18:56,400 The Colonel's getting old. 288 00:18:56,469 --> 00:18:58,080 The outfit's going broke. 289 00:18:58,104 --> 00:19:00,438 And the, uh, fortune teller? 290 00:19:00,507 --> 00:19:03,875 Donna came built-in with Armando. 291 00:19:05,277 --> 00:19:07,411 Oh, Rick, what's wrong now? 292 00:19:07,480 --> 00:19:08,657 Big trouble, Bev. 293 00:19:08,681 --> 00:19:10,147 Like what? 294 00:19:10,216 --> 00:19:13,283 Well, uh, word's going around 295 00:19:13,352 --> 00:19:14,630 if you don't call him off, 296 00:19:14,654 --> 00:19:16,353 they're all going to quit. 297 00:19:16,422 --> 00:19:19,122 I don't care if they all quit. 298 00:19:19,192 --> 00:19:20,402 I call the shots around here. 299 00:19:20,426 --> 00:19:21,704 I'm the boss, 300 00:19:21,728 --> 00:19:23,572 and this carnival's going to open on schedule 301 00:19:23,596 --> 00:19:25,516 if I have to run it single-handed. 302 00:19:28,300 --> 00:19:29,934 You know, I'll bet she could do it. 303 00:19:30,002 --> 00:19:32,736 Yeah, she's quite a woman. 304 00:19:38,211 --> 00:19:42,246 Yeah, I thought so for a long time. 305 00:19:44,250 --> 00:19:47,952 All she ever thinks about is Susan. 306 00:19:56,829 --> 00:19:58,763 Hey. 307 00:19:59,832 --> 00:20:02,392 What are you trying to prove? 308 00:20:09,942 --> 00:20:11,541 (laughing) 309 00:20:15,014 --> 00:20:16,446 I like you. 310 00:20:17,683 --> 00:20:19,617 Okay? 311 00:20:39,539 --> 00:20:42,099 What's bugging you, Susan? 312 00:20:42,141 --> 00:20:43,240 Well, I don't know. 313 00:20:43,309 --> 00:20:46,277 All of a sudden I'm mad at everybody. 314 00:20:46,345 --> 00:20:49,513 I just want to stand up and yell. 315 00:20:49,581 --> 00:20:51,515 Crazy, huh? 316 00:20:55,054 --> 00:20:57,088 Yahoo! 317 00:20:57,156 --> 00:20:59,690 Yahoo! 318 00:21:02,261 --> 00:21:04,194 Yahoo! 319 00:21:30,523 --> 00:21:33,090 How'd you get to bum around the beach? 320 00:21:33,159 --> 00:21:34,725 I just took off. 321 00:21:34,794 --> 00:21:36,827 What did your parents think? 322 00:21:36,896 --> 00:21:39,456 I'll find out when I get home. 323 00:21:49,976 --> 00:21:52,343 My folks are okay. 324 00:21:52,411 --> 00:21:55,812 They know I got to do my thing sometimes. 325 00:21:55,881 --> 00:21:57,326 Then I'll make the scene, you know, 326 00:21:57,350 --> 00:21:59,916 go to college and the whole bit. 327 00:21:59,985 --> 00:22:01,618 They sound great. 328 00:22:01,688 --> 00:22:03,954 They are. 329 00:22:04,023 --> 00:22:06,456 My mother's a groovy person, too. 330 00:22:06,526 --> 00:22:08,592 She really is. 331 00:22:08,661 --> 00:22:12,028 It's just that... (gull cawing) 332 00:22:25,511 --> 00:22:27,244 (laughing) 333 00:22:29,015 --> 00:22:30,481 (squeals) 334 00:22:33,619 --> 00:22:36,086 (squealing) 335 00:22:38,323 --> 00:22:41,158 Yahoo! Yahoo! 336 00:22:55,541 --> 00:22:57,474 ♪ ♪ 337 00:23:16,062 --> 00:23:18,395 (typing) 338 00:23:26,171 --> 00:23:28,405 Oh, Sue. 339 00:23:28,474 --> 00:23:31,408 Would you check out these bills of lading? 340 00:23:38,151 --> 00:23:39,783 (typing stops) 341 00:23:39,852 --> 00:23:41,318 Sue? 342 00:23:43,089 --> 00:23:44,721 I asked you to check the bills. 343 00:23:44,791 --> 00:23:47,223 You didn't ask me. You told me. 344 00:23:52,265 --> 00:23:54,698 I don't have time for this right now. 345 00:23:54,767 --> 00:23:56,867 I know. 346 00:23:56,935 --> 00:23:59,002 You're too busy wearing yourself out, 347 00:23:59,071 --> 00:24:00,771 giving me an education. 348 00:24:00,840 --> 00:24:04,241 All the things that you never had. 349 00:24:04,310 --> 00:24:07,044 Is that what I want? 350 00:24:07,113 --> 00:24:09,012 Have you ever asked me? 351 00:24:10,116 --> 00:24:11,582 No. 352 00:24:11,651 --> 00:24:13,783 It's what you want for me. 353 00:24:13,853 --> 00:24:16,753 You bet it is. 354 00:24:16,822 --> 00:24:18,102 You've already shown me 355 00:24:18,157 --> 00:24:19,768 you're not ready to be turned loose. 356 00:24:19,792 --> 00:24:22,593 Throwing yourself around like a... 357 00:24:22,662 --> 00:24:25,228 Like what, Bev? 358 00:24:26,498 --> 00:24:28,632 Like an easy pickup for any beach bum 359 00:24:28,701 --> 00:24:30,134 that happens to come along. 360 00:24:30,203 --> 00:24:33,003 One of those beach bums happened to save your life. 361 00:24:33,072 --> 00:24:37,541 Jimmy. I like him... a lot. 362 00:24:38,644 --> 00:24:40,744 (sighs): I'm sorry, Susan. 363 00:24:40,812 --> 00:24:42,092 Why are we always fighting? 364 00:24:42,148 --> 00:24:44,781 Why can't we... He knew that I was lonely. 365 00:24:44,850 --> 00:24:47,384 We talked about things. 366 00:24:47,453 --> 00:24:49,153 He listened to me. 367 00:24:50,256 --> 00:24:51,888 That's more than you ever do. 368 00:24:51,957 --> 00:24:53,957 You don't care what I think or feel. 369 00:24:54,026 --> 00:24:56,059 You don't even know me. 370 00:24:57,696 --> 00:24:59,663 Susan, when you're old enough... 371 00:24:59,732 --> 00:25:01,599 Old enough? 372 00:25:01,667 --> 00:25:04,235 That's a blast. 373 00:25:04,303 --> 00:25:06,002 You were only 17, 374 00:25:06,072 --> 00:25:08,539 but nobody could tell you what to do. 375 00:25:08,607 --> 00:25:10,607 You wouldn't be tied down, 376 00:25:10,676 --> 00:25:12,676 not even by a wedding ring. 377 00:25:12,744 --> 00:25:14,912 You went ahead and had me, anyway. 378 00:25:17,950 --> 00:25:20,884 Like you, Bev, right or wrong, 379 00:25:20,953 --> 00:25:23,554 I've got to live my own life. 380 00:25:23,622 --> 00:25:25,756 I've got to be me. 381 00:25:33,833 --> 00:25:35,799 This'll make you laugh. 382 00:25:35,868 --> 00:25:38,001 It's really funny. 383 00:25:39,505 --> 00:25:43,574 You know all those fancy schools you sent me to? 384 00:25:43,642 --> 00:25:46,676 I hated them. 385 00:25:46,745 --> 00:25:52,048 All I ever really wanted... was to be home. 386 00:25:55,254 --> 00:25:56,586 (door closes) 387 00:26:00,793 --> 00:26:02,392 (sighs) 388 00:26:04,463 --> 00:26:07,397 (calliope plays "Someone's in the Kitchen With Dinah") 389 00:26:10,535 --> 00:26:11,712 Here's the key to Bev's trailer. 390 00:26:11,736 --> 00:26:13,415 You can make your phone calls from there, huh? 391 00:26:13,439 --> 00:26:14,537 Right. 392 00:26:14,606 --> 00:26:16,573 Oh, uh, try downtown first. 393 00:26:16,641 --> 00:26:19,609 Find out if anybody besides Bev was after this franchise. 394 00:26:19,679 --> 00:26:22,312 Today is Saturday, and anyone with any sense 395 00:26:22,381 --> 00:26:24,014 is at home, taking it easy. 396 00:26:24,083 --> 00:26:26,550 Then check out the carnival employees. 397 00:26:26,619 --> 00:26:29,920 Uh, Bev put the payroll sheet on her desk. 398 00:26:29,989 --> 00:26:33,123 Oh, you can start with that theater group. 399 00:26:33,192 --> 00:26:35,070 Check them out through Colonel Lee's Circus, 400 00:26:35,094 --> 00:26:36,094 San Antonio, Texas. 401 00:26:37,530 --> 00:26:38,862 Mr. Mannix. Yeah. 402 00:26:38,931 --> 00:26:40,375 There's trouble over at the theater. 403 00:26:40,399 --> 00:26:41,610 Miss Miller wants you over there. 404 00:26:41,634 --> 00:26:42,432 Got it? 405 00:26:42,501 --> 00:26:43,501 Got it. 406 00:26:46,739 --> 00:26:48,505 Come on, Toby, gather up your loot. 407 00:26:52,044 --> 00:26:53,343 Bev. 408 00:26:56,548 --> 00:26:57,948 Bev. 409 00:26:59,418 --> 00:27:01,150 She's not here, Mannix. 410 00:27:01,220 --> 00:27:03,531 CHARLIE: Hey, fuzz... 411 00:27:03,555 --> 00:27:06,523 you've been looking for accidents. 412 00:27:06,592 --> 00:27:08,859 Thought we'd show you one happenin'. 413 00:27:35,621 --> 00:27:36,901 (clattering) 414 00:27:41,526 --> 00:27:43,593 What happened? 415 00:27:43,662 --> 00:27:45,562 Just a slight difference of opinion. 416 00:27:45,630 --> 00:27:47,497 He's a jinx. 417 00:27:47,566 --> 00:27:49,966 We want him out of here, or we walk. 418 00:27:50,035 --> 00:27:52,180 Okay, pick up your gear. You're fired. 419 00:27:52,204 --> 00:27:55,138 Get going, before I turn you over to the police. 420 00:28:01,680 --> 00:28:03,680 Bev sure didn't need this. 421 00:28:03,749 --> 00:28:06,382 Yeah, well don't tell her about it. 422 00:28:06,451 --> 00:28:08,018 They're not the game I'm hunting. 423 00:28:10,623 --> 00:28:12,122 Armando. 424 00:28:12,190 --> 00:28:13,657 Armando. 425 00:28:13,726 --> 00:28:14,925 No. 426 00:28:14,994 --> 00:28:18,461 "No" is such an unpleasant little word. 427 00:28:18,530 --> 00:28:20,130 I've got something to tell you. 428 00:28:20,198 --> 00:28:22,265 Later. About Mannix. 429 00:28:22,334 --> 00:28:24,635 Charlie and Rio tried to beat him up. 430 00:28:24,703 --> 00:28:25,969 Fools. 431 00:28:26,038 --> 00:28:28,005 More problems for everyone. 432 00:28:28,073 --> 00:28:30,874 Armando, please stay out of this. 433 00:28:30,943 --> 00:28:33,110 I'm already in it, my love. 434 00:28:46,559 --> 00:28:50,160 (calliope plays circus tune) 435 00:29:03,408 --> 00:29:05,942 ♪ ♪ 436 00:29:40,713 --> 00:29:44,214 ♪ ♪ 437 00:29:52,824 --> 00:29:54,224 Okay. 438 00:30:24,490 --> 00:30:27,924 ♪ ♪ 439 00:30:43,642 --> 00:30:45,609 PEGGY: Thank you very much. 440 00:30:45,677 --> 00:30:46,610 (hangs up phone) 441 00:30:46,678 --> 00:30:48,177 Well, how'd you do? 442 00:30:48,246 --> 00:30:50,680 There was someone else after the franchise. 443 00:30:50,749 --> 00:30:52,315 Miguel Vasco. 444 00:30:52,384 --> 00:30:53,884 Yeah, who's he? 445 00:30:53,952 --> 00:30:54,985 No information on him. 446 00:30:55,054 --> 00:30:56,831 Well, if he applied for the franchise, 447 00:30:56,855 --> 00:30:58,154 they must have checked him out. 448 00:30:58,224 --> 00:30:59,389 No need to. 449 00:30:59,458 --> 00:31:01,792 His application was too late. 450 00:31:01,861 --> 00:31:03,727 Bev already had the franchise 451 00:31:03,795 --> 00:31:05,941 and the City Board wrote Vasco to that effect. 452 00:31:05,965 --> 00:31:07,430 Yeah, well, what's his address? 453 00:31:08,634 --> 00:31:13,536 Post Office Box 288, San Antonio, Texas. 454 00:31:13,606 --> 00:31:15,739 Colonel Lee's Circus. 455 00:31:15,808 --> 00:31:18,742 Peggy, uh, call Colonel Lee right away. 456 00:31:18,811 --> 00:31:20,488 In the meantime, I'll check with Bev 457 00:31:20,512 --> 00:31:22,752 and see if she knows anything about our Mr. Vasco. 458 00:31:22,781 --> 00:31:24,581 Okay. 459 00:31:27,553 --> 00:31:30,387 (calliope music plays) 460 00:31:45,070 --> 00:31:46,281 Hey, Jimmy! 461 00:31:46,305 --> 00:31:47,704 Cash! 462 00:31:47,772 --> 00:31:48,950 Hi, doll. Hi. 463 00:31:48,974 --> 00:31:50,239 JIMMY: Hey, what's the scene? 464 00:31:50,308 --> 00:31:52,074 SUSAN: Oh, I'm making like the operator. 465 00:31:52,144 --> 00:31:54,704 Hey, that's for me, I'm an operator. 466 00:32:08,460 --> 00:32:09,792 Cool it, man. 467 00:32:09,861 --> 00:32:11,361 Break contact. 468 00:32:11,430 --> 00:32:14,530 Hey, I don't want to, uh, break up the party, 469 00:32:14,600 --> 00:32:16,278 but how would you guys like to try the cars? 470 00:32:16,302 --> 00:32:18,146 See if they'll work for the paying customers. 471 00:32:18,170 --> 00:32:20,137 Hey, great, man. Come on. 472 00:32:20,205 --> 00:32:21,604 Outta sight. 473 00:32:34,219 --> 00:32:35,379 Thanks. 474 00:32:35,420 --> 00:32:36,753 Okay. 475 00:32:47,132 --> 00:32:48,064 Bev. 476 00:32:48,133 --> 00:32:51,768 Yeah, Joe? 477 00:32:53,004 --> 00:32:56,606 Uh, Bev, what do you know about a Miguel Vasco? 478 00:32:56,675 --> 00:32:58,442 Never heard of him. Why? 479 00:32:58,510 --> 00:33:03,079 Well, it seems you beat him out of this franchise. 480 00:33:06,151 --> 00:33:08,384 Hey, we got no juice. 481 00:33:08,453 --> 00:33:10,286 Hey, we gonna take a ride or not, man? 482 00:33:10,355 --> 00:33:11,054 Come on. 483 00:33:11,123 --> 00:33:12,588 Hey, start the countdown. 484 00:33:22,935 --> 00:33:24,834 Okay, five... 485 00:33:25,904 --> 00:33:27,170 Four... 486 00:33:28,107 --> 00:33:29,667 JIMMY: Three... 487 00:33:30,576 --> 00:33:31,808 Two... 488 00:33:33,212 --> 00:33:35,745 One... Blast off! 489 00:33:38,117 --> 00:33:39,449 (screaming) 490 00:33:58,537 --> 00:34:00,337 He's dead. 491 00:34:06,578 --> 00:34:07,977 Bev, get the police. 492 00:34:27,065 --> 00:34:29,077 Well, it's no accident this time. 493 00:34:29,101 --> 00:34:31,134 Look at that extra cabling. 494 00:34:31,203 --> 00:34:35,204 RICK: Yeah, it runs from the master control to the Skooter box. 495 00:34:35,274 --> 00:34:38,375 Well, any ideas? 496 00:34:38,443 --> 00:34:42,545 Anybody in the carny could have rigged this. 497 00:34:42,614 --> 00:34:45,282 Round up that Texas group for me, will ya? 498 00:35:02,134 --> 00:35:03,933 (engine starting) 499 00:35:05,604 --> 00:35:07,537 (tires squealing) 500 00:35:26,825 --> 00:35:29,025 (tires squealing) 501 00:35:59,758 --> 00:36:02,959 ♪ ♪ 502 00:36:08,901 --> 00:36:10,901 (calliope playing "Blue Danube Waltz") 503 00:36:41,967 --> 00:36:44,701 ♪ ♪ 504 00:37:03,622 --> 00:37:05,955 ♪ ♪ 505 00:37:39,691 --> 00:37:43,193 ♪ ♪ 506 00:37:58,944 --> 00:38:00,677 (sighs) 507 00:38:07,585 --> 00:38:09,452 Take it easy, Joe. 508 00:38:09,521 --> 00:38:12,081 You went for quite a ride. 509 00:38:14,626 --> 00:38:15,925 Art. 510 00:38:15,994 --> 00:38:17,327 How do you feel, Joe? 511 00:38:17,396 --> 00:38:19,328 Scrambled. 512 00:38:23,568 --> 00:38:26,870 People actually pay to ride on that thing? 513 00:38:28,840 --> 00:38:30,039 I'll get you some coffee. 514 00:38:35,880 --> 00:38:37,780 What happened to Armando? 515 00:38:37,849 --> 00:38:38,892 He got away. 516 00:38:38,916 --> 00:38:40,550 So did the girl, Donna. 517 00:38:40,619 --> 00:38:44,020 We've got an APB out for them. 518 00:38:44,088 --> 00:38:45,321 How'd you do with Texas? 519 00:38:45,390 --> 00:38:48,424 Our friend Armando has quite a background. 520 00:38:48,493 --> 00:38:51,005 Although he wasn't known as Armando in Texas, 521 00:38:51,029 --> 00:38:52,462 the description fits. 522 00:38:52,531 --> 00:38:55,598 He's wanted for questioning in a knifing murder. 523 00:38:57,602 --> 00:38:58,868 Where? 524 00:38:58,937 --> 00:39:01,237 Juarez, Mexico, two years ago. 525 00:39:01,306 --> 00:39:06,475 And one of his aliases just happens to be Miguel Vasco. 526 00:39:06,545 --> 00:39:09,445 The man who was after the franchise. 527 00:39:09,514 --> 00:39:11,848 He must have sneaked across the border illegally 528 00:39:11,917 --> 00:39:13,161 and then changed his name again. 529 00:39:13,185 --> 00:39:15,029 We're questioning all the others about him. 530 00:39:15,053 --> 00:39:17,353 I've got the whole carnival covered, just in case. 531 00:39:19,057 --> 00:39:20,656 A suggestion, Joe. 532 00:39:21,893 --> 00:39:23,593 Stick to the merry-go-round. 533 00:39:28,666 --> 00:39:30,533 (cup and saucer clattering) 534 00:39:32,270 --> 00:39:34,970 Hey, hey, take it easy. Come on. 535 00:39:36,807 --> 00:39:39,775 Where are all those high hopes? 536 00:39:39,844 --> 00:39:41,377 Hit bottom, I guess. 537 00:39:41,446 --> 00:39:44,546 Bev... Oh, Joe. 538 00:39:44,616 --> 00:39:46,149 I don't know what to do. 539 00:39:46,218 --> 00:39:48,262 I don't know what to tell everybody about the opening. 540 00:39:48,286 --> 00:39:49,786 You'd better tell them to get moving, 541 00:39:49,854 --> 00:39:52,221 if you're going to make the opening on schedule. 542 00:39:52,290 --> 00:39:55,358 The police should have the carnival checked out by morning. 543 00:39:55,427 --> 00:39:57,493 You've got to take that chance, Bev. 544 00:39:57,562 --> 00:39:58,661 Or you'll lose everything. 545 00:40:01,432 --> 00:40:03,992 You are a real carny man at heart, you know that? 546 00:40:10,409 --> 00:40:11,775 (door shuts) 547 00:40:21,353 --> 00:40:24,420 Nice, neat package. 548 00:40:24,489 --> 00:40:25,855 What is? 549 00:40:25,923 --> 00:40:27,589 The whole thing. 550 00:40:27,659 --> 00:40:30,225 All the facts lined up like tenpins. 551 00:40:30,295 --> 00:40:32,261 I don't get it. 552 00:40:35,567 --> 00:40:39,268 It's as if the whole thing had been... staged. 553 00:40:39,337 --> 00:40:43,605 Okay, and cover the midway area, too. 554 00:40:43,674 --> 00:40:45,975 Where is everybody? 555 00:40:46,044 --> 00:40:47,421 We finished our questioning, Miss Miller. 556 00:40:47,445 --> 00:40:48,544 They've been released. 557 00:40:48,612 --> 00:40:49,791 I sent them home. 558 00:40:49,815 --> 00:40:52,148 There's no sense pushing for the opening now. 559 00:40:52,217 --> 00:40:53,749 Why not? 560 00:40:55,353 --> 00:40:58,454 Lieutenant, I lose my shirt if we don't make it. 561 00:40:58,522 --> 00:41:00,789 Those people are my responsibility. I hired them. 562 00:41:00,859 --> 00:41:04,426 Do you think we can open tomorrow? 563 00:41:04,495 --> 00:41:05,828 I don't know why not. 564 00:41:05,897 --> 00:41:07,763 You should be cleared by morning. 565 00:41:07,833 --> 00:41:09,431 Bev, how can we? 566 00:41:09,501 --> 00:41:10,833 BEV: I'll tell you how. 567 00:41:10,902 --> 00:41:12,980 We dig everybody out of bed and put them to work. 568 00:41:13,004 --> 00:41:14,837 Now, we'll start with... Me, I hope. 569 00:41:14,906 --> 00:41:16,906 Oh, Susan, get out the stage drapes. 570 00:41:16,974 --> 00:41:18,441 Get the rods from the basement. 571 00:41:21,413 --> 00:41:23,246 I'm not telling. 572 00:41:23,315 --> 00:41:25,314 I'm asking. 573 00:41:28,920 --> 00:41:30,620 Okay. 574 00:41:37,228 --> 00:41:39,073 All right, Rick. I'll check the trailers. 575 00:41:39,097 --> 00:41:40,875 You get the hotel on the way back. 576 00:41:40,899 --> 00:41:42,265 Check the coffee shop. 577 00:41:42,334 --> 00:41:45,802 Peggy, if a man is in this country illegally 578 00:41:45,870 --> 00:41:47,236 and wanted for murder, 579 00:41:47,305 --> 00:41:49,104 does he apply for a franchise? 580 00:41:49,173 --> 00:41:52,809 I mean, why would he risk a deal that had to involve 581 00:41:52,877 --> 00:41:54,610 an investigation into his background? 582 00:41:54,679 --> 00:41:58,314 After two years of hiding, maybe he thought he was safe. 583 00:41:58,383 --> 00:41:59,548 No. Not Armando. 584 00:41:59,617 --> 00:42:01,150 He's too good a magician. 585 00:42:01,219 --> 00:42:03,987 He'd never try a trick he knew wouldn't work... 586 00:42:04,055 --> 00:42:07,857 or kill someone just to get a franchise. 587 00:42:11,963 --> 00:42:13,062 Wait a minute. 588 00:42:13,131 --> 00:42:16,132 Armando never meant to kill Bev. 589 00:42:17,501 --> 00:42:18,701 I'm not with you. 590 00:42:18,770 --> 00:42:20,236 Well, he knew Bev was too smart 591 00:42:20,305 --> 00:42:22,116 to take a chance with electricity, 592 00:42:22,140 --> 00:42:25,141 that she would be wearing rubber shoes to insulate herself. 593 00:42:25,210 --> 00:42:27,142 Oh, I get it. 594 00:42:27,212 --> 00:42:28,811 If she'd pull the switch, 595 00:42:28,879 --> 00:42:31,247 the controls would blow, but she wouldn't be killed. 596 00:42:31,316 --> 00:42:32,859 Yeah. The whole thing was planned 597 00:42:32,883 --> 00:42:34,183 to look like an accident. 598 00:42:34,252 --> 00:42:35,952 To scare Bev out. 599 00:42:36,020 --> 00:42:38,087 Then King Beach would be available again. 600 00:42:38,156 --> 00:42:41,824 Get me Colonel Lee back on the phone. 601 00:42:41,893 --> 00:42:45,461 I didn't exactly talk to Colonel Lee before. 602 00:42:45,530 --> 00:42:46,829 Now, what does that mean? 603 00:42:46,898 --> 00:42:49,064 Well, I tried to call him several times. 604 00:42:49,133 --> 00:42:50,566 And there wasn't any answer. 605 00:42:50,635 --> 00:42:54,003 So I got my information from the San Antonio police. 606 00:42:55,840 --> 00:42:58,408 This time, I want to speak to the Colonel in person. 607 00:42:58,476 --> 00:43:00,310 Yes, sir. 608 00:43:28,573 --> 00:43:30,506 ♪ ♪ 609 00:43:55,333 --> 00:43:57,266 (creaking) 610 00:44:07,412 --> 00:44:10,813 Can't say I'd recommend anyone in that group, Mr. Mannix. 611 00:44:10,882 --> 00:44:12,948 Oh, it's not like the good old days 612 00:44:13,017 --> 00:44:14,183 when I got started 613 00:44:14,252 --> 00:44:16,752 under the big top. We had real performers then. 614 00:44:16,821 --> 00:44:18,921 The human pretzel. 615 00:44:18,990 --> 00:44:21,089 The fat lady. Coochie dancers. 616 00:44:21,159 --> 00:44:23,092 (dove coos) 617 00:44:37,676 --> 00:44:38,875 (gasping) 618 00:44:38,943 --> 00:44:41,811 Do not be afraid, Susan. I am not going to hurt you. 619 00:44:41,880 --> 00:44:44,013 I just want time to get away. 620 00:44:45,450 --> 00:44:47,716 How the folks loved that medicine man. 621 00:44:47,786 --> 00:44:49,252 Do you know... Do you know 622 00:44:49,320 --> 00:44:52,721 that they'd line up pantin' to pay him a silver dollar 623 00:44:52,791 --> 00:44:54,990 for a bottle of that snake oil of his?! 624 00:44:55,060 --> 00:44:57,226 Colonel, what do you know about a magician 625 00:44:57,295 --> 00:45:00,295 who used to work for you, name of Miguel Vasco? 626 00:45:00,365 --> 00:45:03,198 Why, nothing, sir. Come to think of it, 627 00:45:03,267 --> 00:45:05,346 I don't think we ever had a magician around here. 628 00:45:05,370 --> 00:45:07,670 You must have the wrong circus, Mr. Mannix. 629 00:45:07,739 --> 00:45:08,871 You're sure? 630 00:45:08,940 --> 00:45:11,640 Well, as sure as my name is Colonel Lee, sir. 631 00:45:11,710 --> 00:45:14,777 Yeah, well, uh... Thanks, Colonel. 632 00:45:19,117 --> 00:45:20,216 (sighs) 633 00:45:42,607 --> 00:45:44,540 ♪ ♪ 634 00:45:57,889 --> 00:45:59,822 Susan? 635 00:46:09,834 --> 00:46:11,767 Susan? 636 00:46:20,778 --> 00:46:22,711 (footfalls approaching) 637 00:46:28,186 --> 00:46:31,286 (man groaning, thudding) 638 00:46:31,356 --> 00:46:33,288 (doves cooing) 639 00:46:35,994 --> 00:46:40,396 If Armando didn't come from Colonel Lee's Circus... 640 00:46:40,465 --> 00:46:42,031 then who hired him? 641 00:46:43,434 --> 00:46:45,567 There's only one other person in this circus 642 00:46:45,636 --> 00:46:47,903 with the authority to hire or fire anyone. 643 00:46:47,972 --> 00:46:50,172 I wasn't trying to kill Bev. 644 00:46:50,240 --> 00:46:55,377 I only wanted to break her, to make her need me. 645 00:46:55,446 --> 00:46:57,246 You got to believe me, Susan. 646 00:46:57,315 --> 00:46:59,181 I love her. 647 00:46:59,250 --> 00:47:02,818 Was a time way back, 648 00:47:02,887 --> 00:47:05,387 I thought there was a chance. 649 00:47:05,456 --> 00:47:07,790 She's never loved anyone. 650 00:47:07,859 --> 00:47:09,825 Except you. 651 00:47:33,117 --> 00:47:35,217 I have to do this, Susan. 652 00:47:35,285 --> 00:47:37,853 Then Bev'll have nothing left. 653 00:47:37,922 --> 00:47:39,021 Only me. 654 00:47:40,959 --> 00:47:43,525 I was a man once. 655 00:47:43,594 --> 00:47:48,397 A real man, until she took over. 656 00:47:48,466 --> 00:47:50,632 Everything was on her terms. 657 00:47:50,701 --> 00:47:53,970 And I couldn't take any more. 658 00:47:54,038 --> 00:47:56,205 That's when I met Armando. 659 00:47:56,274 --> 00:47:58,507 His record made him an easy mark. 660 00:47:58,576 --> 00:48:02,845 He had to do what I said, or I'd blow the whistle on him. 661 00:48:02,914 --> 00:48:07,816 I was going to be boss of the whole operation. 662 00:48:07,885 --> 00:48:09,618 How 'bout that? 663 00:48:09,686 --> 00:48:13,522 Me, the boss. 664 00:48:13,590 --> 00:48:15,391 Bev wouldn't have liked that. 665 00:48:15,460 --> 00:48:18,861 See, now, everything fits perfectly. 666 00:48:20,765 --> 00:48:25,867 I had to kill Armando, in self-defense 667 00:48:25,937 --> 00:48:29,138 after he killed you. 668 00:48:31,509 --> 00:48:36,012 Oh, Bev'll really break then. 669 00:48:36,080 --> 00:48:38,514 You've been her whole life. 670 00:48:38,583 --> 00:48:41,550 She'll have to come to me. 671 00:48:41,619 --> 00:48:43,718 On my terms. 672 00:48:43,788 --> 00:48:45,654 Rick, no! 673 00:48:52,163 --> 00:48:53,862 Please. Please! 674 00:48:57,335 --> 00:48:59,101 (Rick groans) 675 00:49:09,948 --> 00:49:11,380 Well, there's your man, Art. 676 00:49:11,449 --> 00:49:13,249 You'd better check on Armando. 677 00:49:42,246 --> 00:49:44,179 ♪ ♪ 678 00:50:18,950 --> 00:50:21,883 (theme music playing) 45472

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.