All language subtitles for Mannix S03E23 Murder Revisited.DVDRip.HI.cc.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,337 --> 00:00:08,740 So then, you're putting the gutter into the classroom. 2 00:00:08,809 --> 00:00:10,486 You're twisting my words again. 3 00:00:10,510 --> 00:00:13,278 I'm for taking sex education out of the gutter, 4 00:00:13,346 --> 00:00:15,759 and making it part of the regular course study. 5 00:00:15,783 --> 00:00:17,761 Along with such other personal subjects 6 00:00:17,785 --> 00:00:20,218 as, uh, reading, writing and arithmetic. 7 00:00:20,287 --> 00:00:22,331 And of course, the home would be left out of this. 8 00:00:22,355 --> 00:00:24,067 The parents will have nothing to say, 9 00:00:24,091 --> 00:00:25,135 isn't that right, Mrs. Landon? 10 00:00:25,159 --> 00:00:26,091 It's Miss Landon. 11 00:00:26,160 --> 00:00:27,192 Oh, I'm sorry. 12 00:00:27,260 --> 00:00:29,300 And I never proposed that sex education 13 00:00:29,329 --> 00:00:31,007 be taken away from the family control. 14 00:00:31,031 --> 00:00:32,564 Hmm, well, now I read this interview... 15 00:00:32,632 --> 00:00:35,701 There's no mention of your concern for parental guidance. 16 00:00:35,769 --> 00:00:37,847 Well, the newspaper didn't quote me entirely. 17 00:00:37,871 --> 00:00:40,672 Oh, in other words, the press is censoring you. 18 00:00:40,741 --> 00:00:43,341 Mr. Hackett, you're trying to make it appear 19 00:00:43,410 --> 00:00:45,511 as if there is a conspiracy against me. 20 00:00:45,579 --> 00:00:47,879 Well, now, you brought up the charge, Mrs. Landon. 21 00:00:47,948 --> 00:00:50,215 Will you please stop calling me Missus. 22 00:00:50,284 --> 00:00:52,784 Oh, forgive me, a natural error. 23 00:00:52,853 --> 00:00:55,387 You see, anyone as interested in the welfare of children 24 00:00:55,456 --> 00:00:57,589 as you are, Miss Landon, 25 00:00:57,658 --> 00:00:59,498 would ordinarily be thought of 26 00:00:59,526 --> 00:01:01,093 as a married woman or a mother. 27 00:01:01,161 --> 00:01:04,162 Mr. Hackett, you are beneath contempt. 28 00:01:06,466 --> 00:01:08,144 Uh, sorry, lady, your time is up. 29 00:01:08,168 --> 00:01:09,768 Thank you very much. 30 00:01:09,837 --> 00:01:13,172 All right, folks, now to where the action really is, 31 00:01:13,240 --> 00:01:15,107 "The Hot Seat." 32 00:01:15,176 --> 00:01:16,641 There it is, still empty. 33 00:01:16,710 --> 00:01:18,911 Third week in a row. 34 00:01:18,979 --> 00:01:21,914 Seems our seat is a little too hot 35 00:01:21,982 --> 00:01:24,649 for invited guest Harry Armitage. 36 00:01:24,718 --> 00:01:27,352 But since he's refused our invitation, 37 00:01:27,421 --> 00:01:30,956 we did the next best thing. 38 00:01:31,025 --> 00:01:35,060 All right, Frank, let's move in for a nice close head shot 39 00:01:35,129 --> 00:01:36,461 of Mr. Armitage. 40 00:01:38,598 --> 00:01:42,934 You see before you a rare photo of Harry C. Armitage. 41 00:01:43,003 --> 00:01:45,470 Harry, by nature, is a shy man, 42 00:01:45,539 --> 00:01:48,840 except when asking for a fee for the special work he does. 43 00:01:48,909 --> 00:01:52,511 By trade I guess you'd call Harry a peddler. 44 00:01:52,579 --> 00:01:54,813 The commodity he peddles is influence. 45 00:01:54,882 --> 00:01:57,883 Now what I wanted to ask 46 00:01:57,951 --> 00:02:02,453 the reluctant Harry Armitage tonight, among other things, 47 00:02:02,522 --> 00:02:06,024 was how was it that a young man of means 48 00:02:06,093 --> 00:02:10,428 could get a hit-and-run charge reduced to a misdemeanor 49 00:02:10,497 --> 00:02:16,501 when actually his car hit, ran and killed? 50 00:02:16,570 --> 00:02:20,672 Now I've asked Mr. Armitage to, uh, reply to that, 51 00:02:20,741 --> 00:02:22,808 among other burning questions, 52 00:02:22,877 --> 00:02:27,479 but so far, nary a word from Mr. Armitage. 53 00:02:27,547 --> 00:02:31,049 So now I'll try him direct on the Hot Line. 54 00:02:44,999 --> 00:02:48,166 (phone line ringing) 55 00:02:48,235 --> 00:02:49,167 MAN: Hello. 56 00:02:49,236 --> 00:02:51,003 Ted Hackett calling. 57 00:02:51,071 --> 00:02:52,504 I know. 58 00:02:52,572 --> 00:02:54,639 (chuckles) 59 00:02:54,708 --> 00:02:57,742 You've been tuned in, huh? 60 00:02:57,811 --> 00:03:02,047 Find it fascinating, huh, Mr. Armitage? 61 00:03:02,115 --> 00:03:04,582 About as fascinating as a trash can. 62 00:03:04,651 --> 00:03:07,652 Well, one man's trash is another man's truth. 63 00:03:07,721 --> 00:03:11,956 Harry, the invitation still stands. 64 00:03:12,025 --> 00:03:15,627 The Hot Seat is all warmed up, and so are my questions. 65 00:03:15,696 --> 00:03:17,563 How about it? 66 00:03:17,631 --> 00:03:21,066 I wouldn't dignify any of your questions with a reply. 67 00:03:21,134 --> 00:03:23,202 Oh, you're a real authority on dignity, 68 00:03:23,270 --> 00:03:25,215 now aren't you, Armitage? Of course. 69 00:03:25,239 --> 00:03:28,607 You know exactly what it costs to buy off a dignified judge, 70 00:03:28,676 --> 00:03:32,710 or how to get a zoning change by bribing a dignified councilman. 71 00:03:32,779 --> 00:03:35,947 Right? 72 00:03:36,015 --> 00:03:37,915 Armitage? 73 00:03:37,984 --> 00:03:40,084 (two gunshots) 74 00:03:40,153 --> 00:03:41,919 Sounded like a gunshot. 75 00:03:41,988 --> 00:03:43,555 Armitage. 76 00:03:43,624 --> 00:03:44,624 Armitage? 77 00:03:44,691 --> 00:03:48,826 Armitage? Armitage?! 78 00:03:48,895 --> 00:03:51,296 Hey, Sid, you better call the police. 79 00:03:51,365 --> 00:03:53,731 No, wait a minute, I'll do it, I'll do it. 80 00:03:58,205 --> 00:04:00,905 Uh, get me the police. 81 00:04:03,777 --> 00:04:06,311 Look, this is Ted Hackett. I want to report something. 82 00:04:06,379 --> 00:04:09,648 I don't know exactly what, but there was a gun involved, 83 00:04:09,716 --> 00:04:12,550 and it could be murder or robbery or anything. 84 00:04:12,619 --> 00:04:15,753 His name is Harry Armitage. 85 00:04:15,822 --> 00:04:17,655 No, I'm not there. 86 00:04:17,724 --> 00:04:19,769 I just finished talking with him on the phone. 87 00:04:19,793 --> 00:04:21,926 Yes, yes, I'm sure. 88 00:04:21,995 --> 00:04:24,629 Yes, there were gunshots. 89 00:04:24,698 --> 00:04:26,097 Look, I'm not the only one. 90 00:04:26,166 --> 00:04:27,944 There were two million witnesses. 91 00:04:27,968 --> 00:04:31,536 (theme music playing) 92 00:05:00,634 --> 00:05:02,567 โ™ช โ™ช 93 00:05:43,143 --> 00:05:44,542 (camera flashbulb pops) 94 00:05:59,760 --> 00:06:02,127 Just a minute, Mr. Mannix. 95 00:06:02,196 --> 00:06:03,261 What floor? 96 00:06:03,330 --> 00:06:04,662 Penthouse. 97 00:06:04,732 --> 00:06:06,964 I'm sorry, no one's allowed up there without permission. 98 00:06:07,034 --> 00:06:08,311 Who's in charge? Lieutenant Malcolm. 99 00:06:08,335 --> 00:06:09,455 Ask him. 100 00:06:14,441 --> 00:06:15,941 Lieutenant Malcolm. 101 00:06:16,009 --> 00:06:18,309 Lieutenant, this is Grady. 102 00:06:18,378 --> 00:06:21,446 Mannix wants to come up to see you. 103 00:06:21,515 --> 00:06:23,275 The lieutenant wants to know what it's about. 104 00:06:24,951 --> 00:06:28,052 About my client, Harry Armitage. 105 00:06:28,121 --> 00:06:30,555 About his client, Harry Armitage. 106 00:06:30,624 --> 00:06:32,490 Right. 107 00:06:32,559 --> 00:06:34,192 Okay. 108 00:06:48,475 --> 00:06:50,353 I'd say you were a little late getting here 109 00:06:50,377 --> 00:06:51,654 for your client's sake. 110 00:06:51,678 --> 00:06:52,843 Yeah, I heard the news 111 00:06:52,912 --> 00:06:54,690 while I was driving down from Santa Barbara. 112 00:06:54,714 --> 00:06:57,182 No way to lose a client, Joe. 113 00:06:57,250 --> 00:06:58,783 It's bad for business. 114 00:06:58,852 --> 00:07:02,220 Well, I hadn't actually started work for Armitage. 115 00:07:02,289 --> 00:07:04,689 He'd sent an advance payment over to the office. 116 00:07:04,757 --> 00:07:07,192 I was supposed to meet him here tonight. 117 00:07:07,261 --> 00:07:08,593 What'd he want you for? 118 00:07:08,662 --> 00:07:10,762 I don't know. 119 00:07:10,831 --> 00:07:12,041 Well, in the light of what happened, 120 00:07:12,065 --> 00:07:13,142 it could have been protection, huh? 121 00:07:13,166 --> 00:07:14,899 It could have been. 122 00:07:14,968 --> 00:07:15,733 You got anything? 123 00:07:15,803 --> 00:07:17,235 Not yet. 124 00:07:17,304 --> 00:07:19,504 What do you care? It's not your problem now. 125 00:07:19,573 --> 00:07:23,975 Well, I feel I owe Armitage some work. 126 00:07:24,044 --> 00:07:25,577 Lieutenant. 127 00:07:28,782 --> 00:07:30,660 She was picked up a block from here, 128 00:07:30,684 --> 00:07:32,283 running down the alley. 129 00:07:32,352 --> 00:07:33,818 Name's Muriel Price. 130 00:07:33,887 --> 00:07:36,198 The maintenance man said he saw her leave the building 131 00:07:36,222 --> 00:07:37,502 by the service door, 132 00:07:37,558 --> 00:07:40,058 right after the Hackett telecast. 133 00:07:40,126 --> 00:07:43,127 I had nothing to do with Armitage's death. 134 00:07:43,197 --> 00:07:44,974 Where'd you get it, Frank? 135 00:07:44,998 --> 00:07:46,665 Trash can in the alley, 136 00:07:46,733 --> 00:07:49,500 about 20 yards from where she was apprehended. 137 00:07:49,569 --> 00:07:51,069 Fingerprints? 138 00:07:51,138 --> 00:07:54,639 FRANK: Yeah, all over it, Lieutenant, fresh and clear. 139 00:07:54,708 --> 00:07:57,108 Now I've got something. 140 00:07:59,713 --> 00:08:02,647 All right, that's my gun, but I didn't kill him. 141 00:08:02,716 --> 00:08:04,327 Please, if you just let me explain... 142 00:08:04,351 --> 00:08:06,196 MALCOLM: Miss Price, it's my duty to advise you 143 00:08:06,220 --> 00:08:07,552 of your rights. 144 00:08:07,621 --> 00:08:09,832 You have the right to legal counsel before you say anything. 145 00:08:09,856 --> 00:08:12,368 However, anything you do say now voluntarily 146 00:08:12,392 --> 00:08:13,569 can be used against you. 147 00:08:13,593 --> 00:08:14,803 All right, take her downtown, Frank. 148 00:08:14,827 --> 00:08:15,938 We'll book her on suspicion. 149 00:08:15,962 --> 00:08:17,495 I'll be along. 150 00:08:17,564 --> 00:08:20,231 I didn't kill him, Lieutenant. I really didn't kill him. 151 00:08:20,300 --> 00:08:23,167 I'm sorry, Miss, uh, I'm not with the police department. 152 00:08:23,237 --> 00:08:24,168 My name is Mannix. 153 00:08:24,238 --> 00:08:25,970 I'm a private investigator. 154 00:08:30,010 --> 00:08:31,442 Let's go, Miss. 155 00:08:31,512 --> 00:08:36,548 I... I-I didn't kill him, Lieutenant. 156 00:08:37,384 --> 00:08:39,050 I didn't... 157 00:08:39,119 --> 00:08:41,364 I guess she had you figured for a soft touch. 158 00:08:41,388 --> 00:08:43,821 Maybe she figured right. 159 00:09:00,507 --> 00:09:03,374 (phone ringing) 160 00:09:14,921 --> 00:09:15,854 Hello. 161 00:09:15,922 --> 00:09:18,023 MAN: This Mannix? Joe Mannix? 162 00:09:18,091 --> 00:09:19,490 Yeah, this is Mannix. 163 00:09:19,559 --> 00:09:21,192 Got a job for you. 164 00:09:21,261 --> 00:09:23,528 Look, it's 2:00 in the morning. 165 00:09:23,596 --> 00:09:24,996 I'm at the Opal Club. 166 00:09:25,065 --> 00:09:26,765 It's over on Fifth. 167 00:09:26,833 --> 00:09:28,033 Who is this? 168 00:09:28,101 --> 00:09:30,001 Name's Charlie. 169 00:09:30,070 --> 00:09:32,137 What's it about, Charlie? 170 00:09:32,205 --> 00:09:34,739 It's got to do with the Armitage killing. 171 00:09:34,808 --> 00:09:36,541 (click, dial tone) 172 00:09:57,831 --> 00:09:59,130 Mannix? 173 00:09:59,199 --> 00:10:00,319 I'm Charlie. 174 00:10:00,367 --> 00:10:02,600 Okay, now, what about the Armitage case? 175 00:10:04,404 --> 00:10:06,037 She's got the answers. 176 00:10:22,055 --> 00:10:25,623 Now, uh... how did you get out? 177 00:10:25,692 --> 00:10:27,892 Murder suspects are usually held without bail. 178 00:10:27,961 --> 00:10:30,495 I'm Valerie Price. 179 00:10:30,564 --> 00:10:32,062 Muriel's my twin sister. 180 00:10:34,401 --> 00:10:37,001 Sit down, Mr. Mannix. 181 00:10:43,075 --> 00:10:45,009 You can go, Charlie. I'll lock up. 182 00:10:45,078 --> 00:10:46,722 There are still some things I can do around here 183 00:10:46,746 --> 00:10:47,679 to keep me busy. 184 00:10:47,747 --> 00:10:49,647 I'm all right. Go on. 185 00:10:49,716 --> 00:10:51,649 Okay. 186 00:10:51,718 --> 00:10:54,352 But if you need something, call me at home. 187 00:10:54,421 --> 00:10:56,187 Sure. 188 00:11:00,259 --> 00:11:02,160 I'll fix you a drink. 189 00:11:02,228 --> 00:11:04,595 No, thanks, but you go ahead. 190 00:11:04,665 --> 00:11:06,898 It was Muriel's idea. 191 00:11:06,967 --> 00:11:08,700 She felt you were the man. 192 00:11:08,769 --> 00:11:10,301 For what? 193 00:11:10,370 --> 00:11:13,304 To prove she didn't kill Harry Armitage. 194 00:11:13,373 --> 00:11:15,907 She said you could be trusted. 195 00:11:15,976 --> 00:11:17,386 She doesn't even know me. 196 00:11:17,410 --> 00:11:19,811 Just in passing. 197 00:11:19,880 --> 00:11:22,380 Apparently, that was enough for her. 198 00:11:26,853 --> 00:11:30,922 You've got to take this case, Mr. Mannix... 199 00:11:30,991 --> 00:11:33,558 For both of us. 200 00:11:33,626 --> 00:11:35,259 It's hard for people to understand 201 00:11:35,328 --> 00:11:37,028 the way it is with twins. 202 00:11:39,332 --> 00:11:42,333 Whatever happens to Muriel happens to me. 203 00:11:42,402 --> 00:11:45,436 Her sorrow is my sorrow. 204 00:11:45,505 --> 00:11:48,105 Her pain is mine. 205 00:11:48,174 --> 00:11:52,377 We were one simple little cell, 206 00:11:52,445 --> 00:11:54,912 divided, yet inseparable. 207 00:11:57,450 --> 00:11:59,550 If she trusts you, then I trust you. 208 00:11:59,619 --> 00:12:02,052 And if she needs you, then I need you. 209 00:12:02,122 --> 00:12:03,688 Can you understand that, Mr. Mannix? 210 00:12:03,757 --> 00:12:06,724 Yeah, I think so. 211 00:12:06,793 --> 00:12:09,304 There's something you've got to understand. 212 00:12:09,328 --> 00:12:10,606 Everything is against your sister. 213 00:12:10,630 --> 00:12:12,497 Except one thing. 214 00:12:12,566 --> 00:12:13,364 What's that? 215 00:12:13,433 --> 00:12:15,833 She didn't kill Harry Armitage. 216 00:12:15,902 --> 00:12:17,668 How do you know? 217 00:12:17,737 --> 00:12:18,870 She told me. 218 00:12:18,938 --> 00:12:20,004 It was her gun. 219 00:12:20,073 --> 00:12:22,673 Yes, but it had been missing for over a week. 220 00:12:22,743 --> 00:12:24,708 Why hadn't she reported it? 221 00:12:26,579 --> 00:12:28,212 She didn't have a license. 222 00:12:28,281 --> 00:12:32,716 You don't need a license just to possess a gun. 223 00:12:32,786 --> 00:12:35,120 Tell me, why did she buy it in the first place? 224 00:12:35,188 --> 00:12:38,189 I don't know. A lot of people have guns, don't they? 225 00:12:38,258 --> 00:12:40,024 Yeah, far too many. 226 00:12:40,093 --> 00:12:44,529 But still, very few end up as Exhibit A in a murder case. 227 00:12:44,598 --> 00:12:47,031 Look, it's a stacked case. 228 00:12:47,100 --> 00:12:50,468 She received a phone call to go to Armitage's apartment. 229 00:12:50,536 --> 00:12:52,036 She found him there, dead. 230 00:12:52,105 --> 00:12:53,270 She recognized the gun. 231 00:12:53,339 --> 00:12:55,184 She was afraid it would lead to her. 232 00:12:55,208 --> 00:12:56,307 She took it and ran. 233 00:12:56,376 --> 00:12:58,275 There's only one thing. 234 00:12:58,345 --> 00:12:59,543 Armitage didn't call her. 235 00:12:59,613 --> 00:13:00,712 No. 236 00:13:00,780 --> 00:13:02,480 She didn't recognize the voice. 237 00:13:02,549 --> 00:13:06,651 Tell me, uh, if you were an outsider... 238 00:13:08,387 --> 00:13:10,947 would you believe that story? 239 00:13:15,695 --> 00:13:18,529 Obviously you don't. 240 00:13:18,598 --> 00:13:21,232 And I thought you might be able to help us. 241 00:13:21,300 --> 00:13:24,135 I thought you were going to trust me. 242 00:13:24,204 --> 00:13:25,636 Why don't you tell me everything? 243 00:13:25,705 --> 00:13:26,837 I did. 244 00:13:26,907 --> 00:13:28,817 Except why she went to Armitage's apartment 245 00:13:28,841 --> 00:13:29,774 in the first place. 246 00:13:29,843 --> 00:13:32,310 She was a public stenographer. 247 00:13:32,378 --> 00:13:34,418 She often took dictation from Armitage. 248 00:13:34,481 --> 00:13:35,546 That late at night? 249 00:13:38,385 --> 00:13:40,451 How'd she get into the apartment? 250 00:13:40,520 --> 00:13:41,664 The front door was locked. 251 00:13:41,688 --> 00:13:43,554 She had a key. 252 00:13:45,659 --> 00:13:48,592 A public stenographer that has a key to a client's apartment? 253 00:13:48,662 --> 00:13:52,863 Muriel wasn't just a stenographer to Armitage. 254 00:13:52,933 --> 00:13:55,966 Still, she wasn't as much as she thought to him. 255 00:13:56,036 --> 00:13:57,880 There was a whole parade of women 256 00:13:57,904 --> 00:13:59,670 who went in and out of his life. 257 00:13:59,739 --> 00:14:01,506 And she was on her way out. 258 00:14:01,575 --> 00:14:02,907 Yes. 259 00:14:02,976 --> 00:14:05,577 And that could give the police her motive. 260 00:14:05,645 --> 00:14:07,244 Anything else? 261 00:14:09,315 --> 00:14:10,395 No. 262 00:14:14,955 --> 00:14:16,554 I'll see what I can find out. 263 00:14:16,622 --> 00:14:19,790 Well, don't I have to pay you or anything? 264 00:14:19,859 --> 00:14:20,958 No. 265 00:14:21,027 --> 00:14:22,538 Why should you do this for nothing? 266 00:14:22,562 --> 00:14:25,096 I was paid in advance. 267 00:14:25,165 --> 00:14:27,098 By Harry Armitage. 268 00:14:44,217 --> 00:14:46,150 (engine starts) 269 00:15:02,435 --> 00:15:04,368 He just left the club. 270 00:15:04,437 --> 00:15:05,769 Don't worry. 271 00:15:05,838 --> 00:15:07,805 I can handle her. 272 00:15:07,873 --> 00:15:09,873 But you'd better take care of Mannix. 273 00:15:31,331 --> 00:15:33,263 (typewriter clacking nearby) 274 00:15:43,609 --> 00:15:45,655 Uh, be with you in a minute, Mannix. 275 00:15:45,679 --> 00:15:47,156 You ready with that stuff? 276 00:15:47,180 --> 00:15:48,291 PAUL: Almost. 277 00:15:48,315 --> 00:15:50,025 Oh, come on. Get the lead out, will you? 278 00:15:50,049 --> 00:15:51,549 Wait just a minute, huh, Ted? 279 00:15:51,618 --> 00:15:52,717 What for? 280 00:15:52,786 --> 00:15:54,764 Well, it could stand a polish, a little more color. 281 00:15:54,788 --> 00:15:56,365 I'll give it plenty of my own color 282 00:15:56,389 --> 00:15:57,833 when it goes out over the air. 283 00:15:57,857 --> 00:16:00,202 PAUL: It'll only take me another minute or so. 284 00:16:00,226 --> 00:16:01,937 Paul, if you want to write the great American novel, 285 00:16:01,961 --> 00:16:03,238 do it on your own time. 286 00:16:03,262 --> 00:16:05,074 Right now, you're working for Ted Hackett. 287 00:16:05,098 --> 00:16:07,576 And it's not deathless prose I'm selling. 288 00:16:07,600 --> 00:16:09,912 Remember, that's-that's TV land out there, 289 00:16:09,936 --> 00:16:11,146 the simple people. 290 00:16:11,170 --> 00:16:14,105 And I'm selling simple, unvarnished truth. 291 00:16:14,173 --> 00:16:16,085 (scoffs) Oh, if I left you alone, 292 00:16:16,109 --> 00:16:20,344 you'd rewrite my show right into an early grave. 293 00:16:20,413 --> 00:16:22,346 Oh, uh, coffee, huh? 294 00:16:24,517 --> 00:16:25,449 Mannix? 295 00:16:25,518 --> 00:16:27,418 Uh, no, thanks. 296 00:16:29,522 --> 00:16:31,422 Uh, Paul? 297 00:16:31,491 --> 00:16:33,424 And Danish. 298 00:16:35,594 --> 00:16:37,128 Paul? 299 00:16:37,196 --> 00:16:39,756 Make that prune Danish. 300 00:16:45,805 --> 00:16:47,725 Sorry to keep you waiting, Mannix. 301 00:16:48,375 --> 00:16:50,140 No, you're not. 302 00:16:53,512 --> 00:16:54,812 (laughs) 303 00:16:54,881 --> 00:16:57,193 And I thought this was going to be like old times. 304 00:16:57,217 --> 00:16:58,282 Old times? Oh, it is. 305 00:16:58,351 --> 00:16:59,684 Nothing's changed. 306 00:16:59,752 --> 00:17:01,330 You're still up to your old tricks. 307 00:17:01,354 --> 00:17:02,886 Such as? 308 00:17:02,956 --> 00:17:06,457 Keeping me waiting, cooling my heels, trying to get me uptight. 309 00:17:06,526 --> 00:17:07,691 That's number one. 310 00:17:07,760 --> 00:17:08,760 And number two? 311 00:17:08,795 --> 00:17:10,339 Still pushing your weight around. 312 00:17:10,363 --> 00:17:12,496 You mean with Paul? 313 00:17:14,200 --> 00:17:15,632 (chuckles) 314 00:17:15,702 --> 00:17:18,635 Mannix, some people like to know just where they stand. 315 00:17:18,705 --> 00:17:20,983 Gives them a sense of security, which you don't understand. 316 00:17:21,007 --> 00:17:22,973 I understand you, Hackett. 317 00:17:23,042 --> 00:17:24,787 What's to understand? 318 00:17:24,811 --> 00:17:27,411 I'm a simple man, searching for the simple truth. 319 00:17:27,479 --> 00:17:29,692 Seven years ago, I left St. Louis with nothing. 320 00:17:29,716 --> 00:17:31,682 You've still got nothing. 321 00:17:31,751 --> 00:17:33,350 Only money. 322 00:17:33,420 --> 00:17:36,454 (laughs) 323 00:17:36,523 --> 00:17:40,224 Try as hard as you will, Mannix, you can't get me to dislike you. 324 00:17:40,293 --> 00:17:42,359 And my offer still stands. 325 00:17:42,429 --> 00:17:44,729 I could really use an expert like you. 326 00:17:44,798 --> 00:17:49,366 Somebody who could dig deep enough to get the real lowdown. 327 00:17:49,436 --> 00:17:52,937 I'm afraid I just couldn't fill the rest of the bill. 328 00:17:53,006 --> 00:17:55,239 What's that? 329 00:17:55,308 --> 00:17:58,909 Running for coffee, prune Danish. 330 00:18:01,680 --> 00:18:05,716 Still got to have a gimmick, huh? 331 00:18:05,784 --> 00:18:09,053 Yeah, the Hot Seat. 332 00:18:09,122 --> 00:18:11,389 Well, I guess that's show business. 333 00:18:11,457 --> 00:18:12,668 Truth business. 334 00:18:12,692 --> 00:18:15,059 You always were hung up on that, weren't you? 335 00:18:15,128 --> 00:18:16,427 What's wrong with the truth? 336 00:18:16,496 --> 00:18:17,594 The way you use it. 337 00:18:17,664 --> 00:18:19,608 The way I use it appeals to a lot of people. 338 00:18:19,632 --> 00:18:21,365 So did public hangings. 339 00:18:21,434 --> 00:18:23,913 Mannix... (chuckles) 340 00:18:23,937 --> 00:18:26,503 you didn't come here to talk about that. 341 00:18:26,572 --> 00:18:28,472 I came here for help, Hackett. 342 00:18:28,541 --> 00:18:29,652 From me? 343 00:18:29,676 --> 00:18:32,643 For a guy who's looking for a favor, 344 00:18:32,712 --> 00:18:34,812 I guess I got off to a bad start, huh? 345 00:18:34,881 --> 00:18:36,280 No mistake about that. 346 00:18:38,284 --> 00:18:40,450 What kind of help? 347 00:18:40,519 --> 00:18:41,819 Want a line on Harry Armitage... 348 00:18:41,888 --> 00:18:45,555 A list of people who might have killed him or had him killed. 349 00:18:45,624 --> 00:18:47,470 Police have already discussed that with me. 350 00:18:47,494 --> 00:18:49,293 Well, I thought you might have 351 00:18:49,362 --> 00:18:51,207 held out a tidbit here and there. 352 00:18:51,231 --> 00:18:53,497 Now, why would I do a thing like that? 353 00:18:53,566 --> 00:18:56,500 Spring it on the air, boost your ratings a point or two. 354 00:18:56,569 --> 00:18:59,236 Why should I change my mind now? 355 00:18:59,305 --> 00:19:02,273 Because it might help somebody besides yourself, Hackett. 356 00:19:02,341 --> 00:19:04,501 My client's been booked for Armitage's murder. 357 00:19:06,479 --> 00:19:08,712 (chuckles) 358 00:19:08,781 --> 00:19:10,848 Yeah, the, uh, Price girl. 359 00:19:10,917 --> 00:19:12,283 What do you say, Hackett? 360 00:19:12,352 --> 00:19:13,884 About killing Armitage? 361 00:19:15,655 --> 00:19:17,366 Well, I don't blame her. 362 00:19:17,390 --> 00:19:19,323 That's what I say. 363 00:19:39,645 --> 00:19:41,579 (engine starts) 364 00:20:14,480 --> 00:20:16,491 It's just not your day all around. 365 00:20:16,515 --> 00:20:18,281 Hmm. 366 00:20:18,350 --> 00:20:19,995 You know, in this business, Peggy, 367 00:20:20,019 --> 00:20:22,820 you sometimes get a feeling. 368 00:20:22,888 --> 00:20:24,989 Kind of a gut reaction. 369 00:20:25,057 --> 00:20:28,358 Now, this is one of those times. 370 00:20:28,427 --> 00:20:32,896 This case is just too easy. 371 00:20:32,965 --> 00:20:33,898 Why? 372 00:20:33,967 --> 00:20:36,133 They caught Muriel Price flat-footed, 373 00:20:36,202 --> 00:20:37,401 at the scene of the crime, 374 00:20:37,470 --> 00:20:39,837 with a gun in one hand and a motive in the other. 375 00:20:39,906 --> 00:20:41,972 I know. 376 00:20:42,041 --> 00:20:44,841 That's what's bugging me. 377 00:20:44,911 --> 00:20:47,477 Now, a girl shoots a man with her own gun, 378 00:20:47,546 --> 00:20:49,646 she's caught running away from the scene. 379 00:20:49,715 --> 00:20:51,014 Open-and-shut case. 380 00:20:51,084 --> 00:20:54,684 Why does she spend the rest of her time... 381 00:20:54,754 --> 00:20:56,587 (putts golf ball) 382 00:20:59,092 --> 00:21:00,690 denying it? 383 00:21:00,760 --> 00:21:04,962 Every prison is full of innocent people, Joe. 384 00:21:05,030 --> 00:21:06,096 Just ask them. 385 00:21:06,165 --> 00:21:07,798 Well, I saw this girl. 386 00:21:07,867 --> 00:21:09,800 She's just not the type. 387 00:21:09,869 --> 00:21:13,571 When murder and love are involved, there isn't any type. 388 00:21:15,675 --> 00:21:17,641 Peggy, do me a favor, huh? 389 00:21:17,710 --> 00:21:20,711 Stop, uh, quoting some half-baked philosopher. 390 00:21:20,780 --> 00:21:23,614 Joe, I'm quoting you. 391 00:21:25,718 --> 00:21:27,184 Hmm. 392 00:21:29,355 --> 00:21:31,455 Okay. 393 00:21:32,624 --> 00:21:33,924 They got the right girl. 394 00:21:33,993 --> 00:21:36,026 All the pieces fit. 395 00:21:36,095 --> 00:21:40,463 Then tell me: why have two clowns been tailing me? 396 00:21:40,533 --> 00:21:41,965 What two clowns? 397 00:21:45,071 --> 00:21:48,939 Two clowns who were waiting for me outside the TV studio. 398 00:21:49,007 --> 00:21:50,941 I'll tell you why. 399 00:21:51,009 --> 00:21:54,244 Because somebody else knows this isn't a closed case. 400 00:21:56,315 --> 00:21:57,426 So what do we do? 401 00:21:57,450 --> 00:21:59,649 Hmm. 402 00:21:59,718 --> 00:22:03,820 Well, maybe we, uh... maybe we needle Ted Hackett a little. 403 00:22:03,889 --> 00:22:05,667 Hackett? Yeah. 404 00:22:05,691 --> 00:22:07,824 I got a feeling he knows something and isn't telling. 405 00:22:07,894 --> 00:22:09,126 Why? 406 00:22:09,195 --> 00:22:11,228 Maybe because he's got two million 407 00:22:11,297 --> 00:22:13,964 faithful viewers that, uh, he'd rather tell first. 408 00:22:16,069 --> 00:22:17,368 Yeah. 409 00:22:17,437 --> 00:22:20,071 Maybe that's why he's so successful. 410 00:22:20,139 --> 00:22:21,705 I have to admit it. 411 00:22:21,774 --> 00:22:23,607 I hate him, but I watch him. 412 00:22:23,676 --> 00:22:25,609 Yeah. Doesn't everybody? 413 00:22:28,681 --> 00:22:30,659 Hey, Peggy, uh, you still got that friend 414 00:22:30,683 --> 00:22:32,716 on the switchboard at KDF TV? 415 00:22:32,785 --> 00:22:34,763 Yeah, we had dinner together last night. 416 00:22:34,787 --> 00:22:35,952 What do you want? 417 00:22:36,022 --> 00:22:38,688 I want a list of all the numbers Ted Hackett called 418 00:22:38,757 --> 00:22:40,268 from his hotline during the last month. 419 00:22:40,292 --> 00:22:42,604 Then get me a rundown on the names and addresses, huh? 420 00:22:42,628 --> 00:22:45,028 What do you expect to find? 421 00:22:45,098 --> 00:22:48,499 Someone who might have fed him 422 00:22:48,568 --> 00:22:51,702 a piece of information about Harry Armitage. 423 00:22:51,770 --> 00:22:52,903 Something, anything. 424 00:22:52,972 --> 00:22:53,904 (snaps fingers) 425 00:22:53,973 --> 00:22:55,139 I'll get on it right away. 426 00:23:18,564 --> 00:23:21,031 Joe, there's someone here. 427 00:23:21,100 --> 00:23:22,833 Yeah, who? 428 00:23:22,901 --> 00:23:25,102 Wouldn't leave his name. 429 00:23:25,171 --> 00:23:26,837 What does he want? 430 00:23:26,905 --> 00:23:28,839 Wouldn't say. 431 00:23:34,947 --> 00:23:36,880 Come in. 432 00:23:40,552 --> 00:23:43,112 Hold the calls, Peggy. 433 00:24:01,407 --> 00:24:03,440 We weren't introduced, Mr. Mannix. 434 00:24:03,509 --> 00:24:05,542 My full name is Paul Russell. 435 00:24:05,611 --> 00:24:07,411 Hackett doesn't know I'm here. 436 00:24:07,480 --> 00:24:09,413 I thought we might do each other some good. 437 00:24:09,482 --> 00:24:12,149 Hackett doesn't like you. 438 00:24:12,218 --> 00:24:15,619 That should put me on a long list. 439 00:24:15,688 --> 00:24:17,387 Right at the top now. 440 00:24:17,457 --> 00:24:20,057 Because you're the last person he'd want to know this. 441 00:24:20,125 --> 00:24:21,057 Know what? 442 00:24:21,127 --> 00:24:22,593 Hackett held out on you. 443 00:24:22,662 --> 00:24:24,227 About my client? 444 00:24:24,297 --> 00:24:26,130 No. About her sister. 445 00:24:26,199 --> 00:24:29,132 Those two have more in common than just looks. 446 00:24:29,202 --> 00:24:32,069 Harry Armitage. 447 00:24:32,137 --> 00:24:35,105 Valerie was first with Armitage, and then came Muriel. 448 00:24:37,343 --> 00:24:39,810 Okay? 449 00:24:39,879 --> 00:24:43,480 You said, "do us both good." 450 00:24:43,549 --> 00:24:44,549 That's right. 451 00:24:46,385 --> 00:24:51,088 Hackett's all set to spring this tidbit on his show Friday. 452 00:24:51,156 --> 00:24:52,789 Big scoop. 453 00:24:52,858 --> 00:24:54,978 Won't be much of a scoop by Friday, will it? 454 00:24:57,029 --> 00:24:58,628 What's in it for you? 455 00:24:58,698 --> 00:25:02,666 I'm just putting a little rat poison 456 00:25:02,735 --> 00:25:04,167 on the prune Danish. 457 00:25:10,275 --> 00:25:12,176 (door closes) 458 00:25:12,245 --> 00:25:13,510 MANNIX: Why didn't you tell me? 459 00:25:13,579 --> 00:25:15,157 Might have made things worse for Muriel. 460 00:25:15,181 --> 00:25:16,546 Well, that has a familiar ring. 461 00:25:16,616 --> 00:25:18,014 It happens to be true! 462 00:25:18,084 --> 00:25:20,062 Look, the newspapers would have taken it 463 00:25:20,086 --> 00:25:22,230 and blown it up, way out of proportion. 464 00:25:22,254 --> 00:25:23,532 Twins are special people. 465 00:25:23,556 --> 00:25:24,700 They make special stories. 466 00:25:24,724 --> 00:25:26,401 Particularly where there's a murder. 467 00:25:26,425 --> 00:25:28,125 What else didn't you tell me? 468 00:25:28,193 --> 00:25:29,126 Nothing. 469 00:25:29,194 --> 00:25:30,405 That has a familiar ring, too. 470 00:25:30,429 --> 00:25:32,462 Mr. Mannix, no matter what you think, 471 00:25:32,531 --> 00:25:35,032 Muriel didn't kill Harry Armitage! 472 00:25:35,100 --> 00:25:36,700 She just isn't tough enough. 473 00:25:36,769 --> 00:25:38,702 Are you? 474 00:25:38,771 --> 00:25:40,070 Yes! 475 00:25:40,139 --> 00:25:41,371 But I didn't kill him. 476 00:25:43,543 --> 00:25:45,876 What motive would I have? 477 00:25:45,945 --> 00:25:47,377 Same as your sister. 478 00:25:47,446 --> 00:25:50,847 Oh, no. Oh, no. 479 00:25:50,916 --> 00:25:54,318 I made my arrangement with Harry Armitage at the start. 480 00:25:54,387 --> 00:25:57,154 I'm not the type to let my future just take care of itself. 481 00:25:57,223 --> 00:26:00,190 I made sure Armitage took care of it. 482 00:26:00,259 --> 00:26:02,626 And Mr. Mannix, you're standing 483 00:26:02,694 --> 00:26:05,763 right in the middle of it, this place. 484 00:26:05,831 --> 00:26:06,897 It's mine. 485 00:26:06,966 --> 00:26:09,433 That makes me cold and calculating, huh? 486 00:26:09,502 --> 00:26:11,100 Practical. 487 00:26:11,170 --> 00:26:13,337 Why be nice about it? You don't approve, right? 488 00:26:15,374 --> 00:26:17,140 You don't need my approval. 489 00:26:21,847 --> 00:26:24,080 Somehow, I could use it right now. 490 00:26:53,145 --> 00:26:54,577 (phone rings) 491 00:26:54,647 --> 00:26:55,979 Mr. Mannix's office. 492 00:26:56,048 --> 00:26:57,048 It's me, Peggy. 493 00:26:57,116 --> 00:26:58,215 How'd you make out? 494 00:26:58,283 --> 00:27:00,363 Went in like a lion, came out like a lamb. 495 00:27:00,419 --> 00:27:02,363 And those two clowns are still on my tail. 496 00:27:02,387 --> 00:27:03,620 Anything I can do? 497 00:27:03,689 --> 00:27:07,224 Get me a quick check on a license number... 247OJF. 498 00:27:12,264 --> 00:27:14,176 Where will you be? I'll call you back. 499 00:27:14,200 --> 00:27:16,400 I'll call you back, Peggy. I'll be on the move. 500 00:27:18,103 --> 00:27:20,136 Better move faster than that, Mannix. 501 00:27:28,380 --> 00:27:29,312 Okay, Pete. 502 00:27:29,381 --> 00:27:30,714 (car engine starts) 503 00:27:30,783 --> 00:27:33,784 Well, Mannix, you in more of a mood to talk now? 504 00:27:33,852 --> 00:27:36,453 I told you I got nothing to talk to you about. 505 00:27:36,522 --> 00:27:38,867 Come on. What about all the stuff Armitage spilled to you? 506 00:27:38,891 --> 00:27:40,524 He spilled nothing to me. 507 00:27:40,593 --> 00:27:42,793 You're a hit-and-run candidate, Mannix, unless... 508 00:27:42,828 --> 00:27:45,428 Armitage was already dead when I came into the case. 509 00:27:45,498 --> 00:27:47,275 You're in this case. So, what's what? 510 00:27:47,299 --> 00:27:48,299 What've you dug up? 511 00:27:48,334 --> 00:27:49,967 Nothing. 512 00:27:50,036 --> 00:27:51,335 Get her on the road, Pete. 513 00:27:51,404 --> 00:27:54,604 (engine revs) 514 00:28:03,115 --> 00:28:04,115 (tires squeal) 515 00:28:26,471 --> 00:28:27,504 (man grunts) 516 00:28:51,030 --> 00:28:53,063 (running footsteps) 517 00:29:23,295 --> 00:29:26,163 (water running) 518 00:29:52,791 --> 00:29:54,369 (gasps) Now, take it easy. 519 00:29:54,393 --> 00:29:56,459 I'm not gonna hurt you. Just do as I say 520 00:29:56,529 --> 00:29:58,361 and don't scream, you understand? 521 00:29:58,430 --> 00:30:00,296 (sighing) 522 00:30:00,365 --> 00:30:02,232 Look, I'm sorry, but I'm in trouble. 523 00:30:02,300 --> 00:30:04,034 Who'd ever guess? 524 00:30:04,102 --> 00:30:06,214 Losers, that's all I ever get. 525 00:30:06,238 --> 00:30:07,170 Who'd you kill? 526 00:30:07,239 --> 00:30:08,772 Oh, it's nothing like that. 527 00:30:08,841 --> 00:30:10,306 Then why are you running? 528 00:30:10,375 --> 00:30:12,935 A couple of characters would like to see me dead. 529 00:30:12,978 --> 00:30:14,477 Well, what if they come here? 530 00:30:20,920 --> 00:30:22,397 Don't worry. I'll keep you out of it. 531 00:30:22,421 --> 00:30:24,421 You gonna give me a written guarantee? 532 00:30:25,825 --> 00:30:27,591 Well? 533 00:30:27,660 --> 00:30:29,793 I don't see them. 534 00:30:29,862 --> 00:30:31,594 Good-bye. 535 00:30:31,663 --> 00:30:33,330 It's been very nice knowing you. 536 00:30:33,399 --> 00:30:35,231 Look, I'm afraid I'm going 537 00:30:35,300 --> 00:30:37,860 to have to stick around just a little longer. 538 00:30:37,903 --> 00:30:41,170 Oh, typical. Losers. 539 00:30:41,239 --> 00:30:44,307 I don't only pick 'em. They find me from nowhere. 540 00:30:44,376 --> 00:30:46,476 You don't happen to be in sports, do you? 541 00:30:46,545 --> 00:30:47,545 No. 542 00:30:47,613 --> 00:30:49,513 Oh, well, that's a change. 543 00:30:49,581 --> 00:30:53,249 I don't know. Somebody always gets the winners. 544 00:30:53,318 --> 00:30:55,351 Me, I always wind up with the losers: 545 00:30:55,421 --> 00:30:59,189 a football player with a trick knee... 546 00:30:59,258 --> 00:31:01,725 a boxer who gets his brains punched out 547 00:31:01,793 --> 00:31:03,826 in his second professional fight... 548 00:31:03,895 --> 00:31:07,664 and a jockey who gets caught doping horses. 549 00:31:07,733 --> 00:31:09,365 Not exactly the hit parade. 550 00:31:09,435 --> 00:31:11,134 Mister, I'm telling you, 551 00:31:11,202 --> 00:31:13,970 with my luck, if I had a mantis, it wouldn't pray. 552 00:31:16,208 --> 00:31:17,541 Where're you going? 553 00:31:17,609 --> 00:31:19,754 I'd like to use your phone, if you don't mind. 554 00:31:19,778 --> 00:31:20,977 Oh, no, I don't mind, 555 00:31:21,046 --> 00:31:23,346 but it's been cut off. 556 00:31:23,415 --> 00:31:24,948 Now it's your luck. 557 00:31:25,016 --> 00:31:27,217 I guess it can be catching, huh? 558 00:31:34,659 --> 00:31:35,692 Are they out there? 559 00:31:35,760 --> 00:31:36,760 Shh! 560 00:31:40,466 --> 00:31:43,133 Yeah, they're out there. 561 00:31:48,140 --> 00:31:51,474 They gotta figure out that I'm in this building, 562 00:31:51,543 --> 00:31:53,443 and come around searching. 563 00:31:53,512 --> 00:31:55,178 Hey, I could get rid of 'em. 564 00:31:55,247 --> 00:31:57,513 How? 565 00:31:57,583 --> 00:32:00,349 Uh, well, my phone's out of order, see? 566 00:32:00,418 --> 00:32:02,819 And I-I gotta make this very important phone call. 567 00:32:02,888 --> 00:32:03,953 Have you got a dime? 568 00:32:04,023 --> 00:32:06,390 Yeah, I think so. 569 00:32:10,496 --> 00:32:11,639 Here you are. Good. 570 00:32:11,663 --> 00:32:13,563 Wait a minute. Here. 571 00:32:13,632 --> 00:32:15,097 Now what's that for? 572 00:32:15,167 --> 00:32:16,967 Your trouble. 573 00:32:17,036 --> 00:32:19,169 Well, I, I could use it. 574 00:32:19,237 --> 00:32:20,315 Then take it. 575 00:32:20,339 --> 00:32:21,270 Can you spare it? 576 00:32:21,340 --> 00:32:22,784 Sure. Okay. 577 00:32:22,808 --> 00:32:24,474 Okay, wait a minute. 578 00:32:43,195 --> 00:32:46,796 (door opens, shuts) 579 00:32:49,134 --> 00:32:50,066 Good evening. 580 00:32:50,135 --> 00:32:51,146 Hey... Pardon me. 581 00:32:51,170 --> 00:32:52,769 Did you see anybody come in here? 582 00:32:52,837 --> 00:32:55,138 Uh, some guy went running up the stairs. 583 00:32:55,207 --> 00:32:56,806 Wait a minute. 584 00:32:56,875 --> 00:32:58,941 Mister, I got to make a phone call. 585 00:32:59,010 --> 00:33:01,044 You got any idea where he went? 586 00:33:01,112 --> 00:33:03,880 Uh, well, the roof, uh, maybe. I... 587 00:33:03,948 --> 00:33:05,081 Excuse me. 588 00:33:05,150 --> 00:33:06,383 I beg your pardon. 589 00:33:06,451 --> 00:33:08,251 Excuse me, please. 590 00:33:08,320 --> 00:33:10,165 What are you doing out in the hall? 591 00:33:10,189 --> 00:33:14,957 What? Look, mister, you see this dime? 592 00:33:15,027 --> 00:33:17,160 Ten lousy cents. 593 00:33:17,229 --> 00:33:18,540 Th-That's the last one I got. 594 00:33:18,564 --> 00:33:20,664 Uh, my own phone's been cut off, see? 595 00:33:20,732 --> 00:33:23,633 And there's this chance I got to pick up a, an easy 20 bucks. 596 00:33:23,702 --> 00:33:25,334 So, so I got to use the phone. 597 00:33:25,403 --> 00:33:27,314 But-But if I don't make that call fast, 598 00:33:27,338 --> 00:33:29,183 a certain party will be gone, and, uh... 599 00:33:29,207 --> 00:33:31,675 and I'll stay as flat as this, okay? 600 00:33:31,743 --> 00:33:33,810 Okay, lady, except you dropped something. 601 00:33:34,913 --> 00:33:36,223 Oh, good heavens. Easy $20. 602 00:33:36,247 --> 00:33:38,025 Hey, wait a minute. Now listen, there's nobody up there. 603 00:33:38,049 --> 00:33:40,127 Gotta be this one with the lights on. I tell you, they're all gone. 604 00:33:40,151 --> 00:33:42,351 Nobody's there. All right, open it. 605 00:33:45,791 --> 00:33:47,190 Hey, Dave? 606 00:33:47,259 --> 00:33:49,604 Anybody come out on this fire escape? No. 607 00:33:49,628 --> 00:33:50,994 Keep your eyes open. 608 00:33:51,063 --> 00:33:52,095 See? Nobody's here. 609 00:33:52,164 --> 00:33:54,464 He ran away before you came. 610 00:33:55,767 --> 00:33:57,300 There's nobody there. 611 00:33:57,369 --> 00:33:58,613 IRENE: See? There's nobody here. 612 00:33:58,637 --> 00:34:01,197 WALT: Hey, Pete. 613 00:34:07,312 --> 00:34:08,912 He went out that way. 614 00:34:08,981 --> 00:34:10,224 It's a big jump. 615 00:34:10,248 --> 00:34:12,682 So if he broke a leg, how far can he get? 616 00:34:12,750 --> 00:34:14,217 Yeah, he probably broke a leg. 617 00:34:14,286 --> 00:34:15,785 How far can he get, huh? 618 00:34:15,854 --> 00:34:18,755 Hey, give me that! That's mine! 619 00:34:18,824 --> 00:34:21,191 Hey, Dave, go around back! He can't be far. 620 00:34:21,259 --> 00:34:26,362 Oh... He took my 20. Can you get my 20? 621 00:34:26,431 --> 00:34:29,532 Eh, you big bozo! 622 00:34:33,772 --> 00:34:36,740 Hey, come on out, they're gone. 623 00:34:38,710 --> 00:34:41,678 (chuckles) Oh, that was... Thanks. What? 624 00:34:41,747 --> 00:34:43,224 I'll see that you get your money. 625 00:34:43,248 --> 00:34:44,547 Oh, no, that comes second. 626 00:34:44,616 --> 00:34:46,249 What counts is you're okay. 627 00:34:46,317 --> 00:34:47,561 Thanks to you. 628 00:34:47,585 --> 00:34:50,754 Well, that's what I mean. A change of luck! 629 00:34:59,865 --> 00:35:02,310 Thank you for coming so quickly, Mr. Mannix. 630 00:35:02,334 --> 00:35:03,334 What's it about? 631 00:35:03,368 --> 00:35:05,768 VALERIE: I guess I'd better explain. 632 00:35:05,837 --> 00:35:08,771 This was more or less my idea, Mr. Mannix. 633 00:35:08,840 --> 00:35:10,506 What was? 634 00:35:10,575 --> 00:35:12,641 Getting a lawyer for Muriel... the best. 635 00:35:12,710 --> 00:35:14,143 He's agreed to take the case. 636 00:35:14,213 --> 00:35:17,080 Well, that's not all you're trying to tell me. 637 00:35:17,149 --> 00:35:19,215 No, I'd like to thank you for everything. 638 00:35:19,284 --> 00:35:21,451 Meaning you'd like me off the case. 639 00:35:21,520 --> 00:35:24,787 The lawyer feels that he can get Muriel off 640 00:35:24,856 --> 00:35:26,768 on the grounds of insufficient evidence. 641 00:35:26,792 --> 00:35:28,970 (over phone): He feels that her case could be hurt 642 00:35:28,994 --> 00:35:30,393 if you kept digging into it. 643 00:35:30,462 --> 00:35:32,829 Well, now, Valerie, you've done all the talking. 644 00:35:32,897 --> 00:35:34,475 We've heard how your lawyer feels 645 00:35:34,499 --> 00:35:36,866 and how you feel. 646 00:35:36,935 --> 00:35:39,068 What about you, Muriel? It's your life. 647 00:35:39,138 --> 00:35:41,171 How do you feel about it? 648 00:35:44,810 --> 00:35:48,077 I'm sorry, Mr. Mannix, but it's the way I feel, too. 649 00:36:06,398 --> 00:36:09,366 Looked straight at me with those big, brown eyes, 650 00:36:09,434 --> 00:36:13,303 and backed up her sister's story 100%. 651 00:36:13,372 --> 00:36:16,206 She doesn't want me on the case, either. 652 00:36:16,275 --> 00:36:18,219 PEGGY: Maybe it was the lawyer's idea. 653 00:36:18,243 --> 00:36:19,276 Ah, no way. 654 00:36:19,344 --> 00:36:22,412 But why, Joe? 655 00:36:22,480 --> 00:36:25,081 Maybe, uh, maybe to keep me from digging. 656 00:36:25,150 --> 00:36:29,152 Maybe to let Muriel be the patsy. 657 00:36:29,221 --> 00:36:31,388 I don't know, Peggy, 658 00:36:31,456 --> 00:36:33,823 but I do know that those two look alike, 659 00:36:33,892 --> 00:36:35,959 but I'll bet it's the first time in a long while 660 00:36:36,028 --> 00:36:37,560 that they've thought alike. 661 00:36:37,629 --> 00:36:39,329 (phone rings) 662 00:36:39,398 --> 00:36:41,765 Mr. Mannix's office. 663 00:36:41,833 --> 00:36:43,366 Oh, hi. Did you get it? 664 00:36:43,435 --> 00:36:45,968 Great. 665 00:36:46,038 --> 00:36:48,538 What? 666 00:36:48,606 --> 00:36:49,886 Are you sure? 667 00:36:51,877 --> 00:36:53,009 Thanks. 668 00:36:53,077 --> 00:36:55,779 Yeah, yeah, I think it'll help a lot. 669 00:36:59,785 --> 00:37:00,785 Who was that? 670 00:37:00,819 --> 00:37:03,853 Gloria Oberhansly in DMV. 671 00:37:03,922 --> 00:37:07,356 She checked out that license number you phoned in. 672 00:37:07,426 --> 00:37:09,325 Who does the car belong to? 673 00:37:09,394 --> 00:37:11,694 An old friend out of the past. 674 00:37:11,763 --> 00:37:13,529 The car was registered 675 00:37:13,598 --> 00:37:15,598 to Alliance-Pacific Investment Company. 676 00:37:15,667 --> 00:37:18,034 Carl Dorso! 677 00:37:18,103 --> 00:37:20,202 None other. 678 00:37:20,272 --> 00:37:22,572 Well, now the fog's beginning to lift a little. 679 00:37:22,641 --> 00:37:25,574 Do you think Dorso's involved in that Armitage case? 680 00:37:25,644 --> 00:37:27,444 Enough to want me dead. 681 00:37:27,512 --> 00:37:29,379 That's involved. 682 00:37:29,448 --> 00:37:31,280 Look, Peggy, you stick next to that phone. 683 00:37:31,349 --> 00:37:32,949 I think we're back in business. 684 00:37:35,120 --> 00:37:36,853 (door shuts) 685 00:37:53,905 --> 00:37:56,465 Yes, sir, may I help you? 686 00:37:57,675 --> 00:37:59,775 Sir? 687 00:38:03,348 --> 00:38:05,214 You keep your muscle off me, Dorso! 688 00:38:05,284 --> 00:38:06,949 I'm sorry, sir. He rushed right past me. 689 00:38:07,018 --> 00:38:08,918 Don't do that, sonny. 690 00:38:08,987 --> 00:38:10,854 No, Ellis, don't. 691 00:38:10,922 --> 00:38:13,088 What brings you here, Mannix? 692 00:38:13,158 --> 00:38:15,625 Last night, two thugs used a car that just happened 693 00:38:15,694 --> 00:38:17,127 to be registered 694 00:38:17,195 --> 00:38:18,439 to the Alliance-Pacific Investment Company. 695 00:38:18,463 --> 00:38:20,108 When I think of Alliance-Pacific, 696 00:38:20,132 --> 00:38:22,010 I can't help but think of Carl Dorso. 697 00:38:22,034 --> 00:38:25,101 Ellis, what was the plate number of that car 698 00:38:25,170 --> 00:38:26,769 we reported as stolen? 699 00:38:26,838 --> 00:38:30,173 247OJF, sir. 700 00:38:30,242 --> 00:38:33,943 Would it happen to be that particular car, Mannix? 701 00:38:35,981 --> 00:38:37,713 You see? 702 00:38:37,782 --> 00:38:39,515 Nothing up our sleeve. 703 00:38:39,584 --> 00:38:40,727 Except the vice money 704 00:38:40,751 --> 00:38:42,796 that comes out as legitimate investments. 705 00:38:42,820 --> 00:38:44,699 You run a nice laundry, Dorso. 706 00:38:44,723 --> 00:38:45,800 Dirty money to instant clean. 707 00:38:45,824 --> 00:38:47,423 Rumors. 708 00:38:47,492 --> 00:38:49,937 You know, you didn't have to send your hoods out to work me over. 709 00:38:49,961 --> 00:38:51,806 I'd be only too glad to tell you everything I know. 710 00:38:51,830 --> 00:38:53,362 About what? 711 00:38:53,432 --> 00:38:54,675 You've been itching to find out 712 00:38:54,699 --> 00:38:56,377 what I've dug up on the Armitage case. 713 00:38:56,401 --> 00:38:58,234 What is there to dig up? 714 00:38:58,303 --> 00:38:59,835 The police have their suspect. 715 00:38:59,905 --> 00:39:01,282 You know what I think, Dorso? 716 00:39:01,306 --> 00:39:03,717 I think she's just a patsy for a contract 717 00:39:03,741 --> 00:39:05,507 you put out on Armitage. 718 00:39:05,577 --> 00:39:06,943 Contract? 719 00:39:07,011 --> 00:39:09,678 Mannix, that sort of thing went out with running boards. 720 00:39:09,748 --> 00:39:11,525 Ted Hackett found out about the fixes 721 00:39:11,549 --> 00:39:13,361 Armitage put in for you and the Syndicate. 722 00:39:13,385 --> 00:39:15,752 Now you couldn't afford to knock off Hackett. 723 00:39:15,820 --> 00:39:17,553 That would stir up too much trouble. 724 00:39:17,622 --> 00:39:18,865 Armitage was a fixer. 725 00:39:18,889 --> 00:39:20,723 Now who would miss a fixer? 726 00:39:20,791 --> 00:39:22,837 So Armitage drew the short straw. 727 00:39:22,861 --> 00:39:24,627 That's a fairy tale, Mannix. 728 00:39:24,696 --> 00:39:25,696 Is it? 729 00:39:29,434 --> 00:39:31,645 You ought to tell him about it. 730 00:39:31,669 --> 00:39:34,229 Went out with running boards. 731 00:40:02,901 --> 00:40:04,667 We're not open yet. 732 00:40:04,736 --> 00:40:06,247 Tell your boss I want to talk to her. 733 00:40:06,271 --> 00:40:07,703 She isn't here. 734 00:40:07,773 --> 00:40:08,938 I'll wait. 735 00:40:09,007 --> 00:40:10,406 She's taking the day off. 736 00:40:10,475 --> 00:40:11,741 Get lost. 737 00:40:16,281 --> 00:40:17,557 VALERIE: Stop it! 738 00:40:17,581 --> 00:40:19,693 It's all right, Charlie. 739 00:40:19,717 --> 00:40:22,551 I guess I'd better speak to Mr. Mannix, after all. 740 00:40:30,528 --> 00:40:32,206 Dorso really got to you, didn't he? 741 00:40:32,230 --> 00:40:34,041 He scared you, told you exactly what to do, 742 00:40:34,065 --> 00:40:35,276 and sister Muriel backed you up. 743 00:40:35,300 --> 00:40:38,067 All I have is this place. 744 00:40:38,136 --> 00:40:40,870 I could be finished with one snap of Carl Dorso's fingers. 745 00:40:40,939 --> 00:40:42,404 What did you expect me to do? 746 00:40:42,474 --> 00:40:43,951 Think about your sister for a little bit. 747 00:40:43,975 --> 00:40:45,074 I did. 748 00:40:45,143 --> 00:40:47,054 They've hired the best lawyer in town. 749 00:40:47,078 --> 00:40:48,444 They promised to get her off. 750 00:40:48,513 --> 00:40:49,779 And that ends it? 751 00:40:49,848 --> 00:40:51,180 Yes. For Muriel. 752 00:40:51,249 --> 00:40:53,515 What about you? 753 00:40:53,584 --> 00:40:55,618 What is that supposed to mean? 754 00:40:55,687 --> 00:40:57,119 Well, yesterday you told me 755 00:40:57,189 --> 00:40:59,267 that your sister wasn't tough enough to kill Armitage. 756 00:40:59,291 --> 00:41:02,425 Oh. And I said I was, is that it? 757 00:41:02,494 --> 00:41:03,494 Right. 758 00:41:03,528 --> 00:41:04,727 So now you suspect me? 759 00:41:04,796 --> 00:41:05,962 Why shouldn't I? 760 00:41:06,031 --> 00:41:07,963 You're reaching, Mr. Mannix. 761 00:41:08,033 --> 00:41:11,100 After all, I was the one who called you in on this case. 762 00:41:11,169 --> 00:41:13,102 Well, that makes a perfect cover. 763 00:41:13,171 --> 00:41:15,604 Sister worried sick, so she calls in private investigator. 764 00:41:17,576 --> 00:41:19,509 I have no motive. 765 00:41:19,578 --> 00:41:21,644 I have everything I want. 766 00:41:21,713 --> 00:41:24,280 Look, I wasn't near Armitage's apartment that night. 767 00:41:24,349 --> 00:41:26,782 As a matter of fact, I tried reaching him by phone 768 00:41:26,852 --> 00:41:29,285 for over a half hour up till the minute he was killed. 769 00:41:29,354 --> 00:41:30,753 The line was busy. 770 00:41:30,822 --> 00:41:32,934 Only you can't prove that, because you were all alone 771 00:41:32,958 --> 00:41:35,291 in the apartment while you were making the calls. 772 00:41:35,360 --> 00:41:36,592 No. 773 00:41:36,661 --> 00:41:37,593 I was right here. 774 00:41:37,662 --> 00:41:38,794 All night. 775 00:41:38,864 --> 00:41:41,197 And I've got a bar full of witnesses. 776 00:41:41,266 --> 00:41:42,565 I never left. 777 00:41:45,570 --> 00:41:48,103 You, uh, say the line was busy? 778 00:41:48,173 --> 00:41:49,839 Yes. 779 00:42:04,589 --> 00:42:05,589 (door shuts) 780 00:42:17,869 --> 00:42:18,869 Where is he? 781 00:42:18,937 --> 00:42:21,004 In the studio. 782 00:42:21,072 --> 00:42:22,905 Did he say what this was all about? 783 00:42:22,974 --> 00:42:24,173 No. 784 00:42:29,347 --> 00:42:30,347 Where are you going? 785 00:42:30,381 --> 00:42:31,313 With you. 786 00:42:31,382 --> 00:42:33,215 Look, I can handle this alone. 787 00:42:33,284 --> 00:42:35,529 Oh, okay, then I'll wait out here. 788 00:42:35,553 --> 00:42:37,120 Go home. 789 00:42:43,828 --> 00:42:45,161 Hackett? 790 00:42:45,229 --> 00:42:47,708 Paul tells me he had to get you out of bed. 791 00:42:47,732 --> 00:42:50,477 I'm sorry, I... couldn't get in touch with you. 792 00:42:50,501 --> 00:42:52,312 He wouldn't give me your private number. 793 00:42:52,336 --> 00:42:54,436 What do you want, Mannix? 794 00:42:54,505 --> 00:42:56,851 I could still use your help. 795 00:42:56,875 --> 00:42:58,340 The Armitage case? 796 00:42:58,409 --> 00:43:00,009 Right. 797 00:43:00,078 --> 00:43:01,443 The Armitage case. 798 00:43:01,513 --> 00:43:03,390 And that's what you dragged me down for 799 00:43:03,414 --> 00:43:04,580 in the middle of the night? 800 00:43:04,649 --> 00:43:06,181 Look, I'm an early riser. 801 00:43:06,250 --> 00:43:07,350 I value my sleep. 802 00:43:07,419 --> 00:43:09,786 Take it easy, Hackett. 803 00:43:09,854 --> 00:43:12,187 I'll make it worth your while. We'll work a deal. 804 00:43:12,257 --> 00:43:14,223 Why, you sound like a man 805 00:43:14,292 --> 00:43:15,937 with his back up against the wall. 806 00:43:15,961 --> 00:43:20,263 Well, I'll play it straight with you, Hackett... I am. 807 00:43:20,332 --> 00:43:22,265 Everybody wants me off the case. 808 00:43:22,334 --> 00:43:24,167 Valerie Price fired me. 809 00:43:24,235 --> 00:43:26,080 Carl Dorso tried to put the arm on me. 810 00:43:26,104 --> 00:43:29,272 Wait a minute, what's Dorso got to do with it? 811 00:43:29,341 --> 00:43:32,375 Aw, now, come on, Hackett. 812 00:43:32,444 --> 00:43:34,644 I said I was going to play it straight. 813 00:43:34,713 --> 00:43:36,123 Let's put the cards on the table. 814 00:43:36,147 --> 00:43:38,492 You know about Armitage's connection with Dorso. 815 00:43:38,516 --> 00:43:41,550 You were going to blow the lid on it, right? 816 00:43:41,620 --> 00:43:45,021 (chuckles) 817 00:43:45,090 --> 00:43:46,622 Yes, sir, Mannix, like I said, 818 00:43:46,691 --> 00:43:49,625 I could sure use a good man like you. 819 00:43:49,694 --> 00:43:51,505 Well, I'm afraid I'm just not much 820 00:43:51,529 --> 00:43:52,939 for running after prune Danish. 821 00:43:52,963 --> 00:43:55,831 Now your boy Paul, he's the type. 822 00:43:55,900 --> 00:44:00,336 Yeah, well, I'm thinking of firing him. 823 00:44:00,405 --> 00:44:02,171 Oh? 824 00:44:02,240 --> 00:44:04,084 For feeding you that inside information 825 00:44:04,108 --> 00:44:06,387 about Valerie Price's connection with Armitage. 826 00:44:06,411 --> 00:44:08,344 That's funny. 827 00:44:08,413 --> 00:44:09,679 What? 828 00:44:09,747 --> 00:44:12,114 I was beginning to think that you sent him over 829 00:44:12,183 --> 00:44:13,749 with that little piece of news. 830 00:44:13,818 --> 00:44:17,620 Now why would I do a thing like that? 831 00:44:17,689 --> 00:44:19,922 Your style. 832 00:44:19,991 --> 00:44:23,759 Well, why would I want to make your life miserable? 833 00:44:23,828 --> 00:44:26,562 Okay, so I was wrong. 834 00:44:26,631 --> 00:44:28,497 Anyway, it checked out. 835 00:44:28,566 --> 00:44:30,645 Sure, sure, that's what I deal in, 836 00:44:30,669 --> 00:44:33,169 nothing but the truth. 837 00:44:33,237 --> 00:44:35,804 So, uh... what are you going to do for me, Mannix? 838 00:44:38,510 --> 00:44:40,287 I'm going to give you the straight scoop 839 00:44:40,311 --> 00:44:41,443 on the Armitage case. 840 00:44:41,513 --> 00:44:43,379 And, uh, what do I do for you? 841 00:44:43,448 --> 00:44:46,449 For the time being, just watch the monitor. 842 00:44:46,517 --> 00:44:48,884 Something Valerie Price said has been bugging me. 843 00:44:48,953 --> 00:44:52,855 So I had master control pipe the tape of your last show in here. 844 00:44:52,924 --> 00:44:54,356 I watched it a couple of times. 845 00:44:54,426 --> 00:44:56,992 Here, let's watch it together, huh? 846 00:44:58,696 --> 00:45:00,195 (dialing phone) 847 00:45:03,968 --> 00:45:04,901 Yeah, this is Mannix. 848 00:45:04,969 --> 00:45:08,037 Uh, could we run that tape again? 849 00:45:08,105 --> 00:45:10,473 Yeah, from the same spot. 850 00:45:10,542 --> 00:45:14,376 Uh, what was it Valerie Price said that bugged you? 851 00:45:14,446 --> 00:45:16,406 Well, she claims she called Armitage 852 00:45:16,448 --> 00:45:17,847 the night he was killed. 853 00:45:17,916 --> 00:45:19,282 So? 854 00:45:20,385 --> 00:45:21,550 Let's watch it. 855 00:45:24,556 --> 00:45:27,590 So now, I'll have to do the next best thing, 856 00:45:27,659 --> 00:45:29,791 and call him direct on the Hot Line. 857 00:45:45,176 --> 00:45:47,275 (phone line ringing) 858 00:45:47,345 --> 00:45:49,411 ARMITAGE: Hello. 859 00:45:49,481 --> 00:45:50,813 Ted Hackett calling. 860 00:45:50,882 --> 00:45:51,814 I know. 861 00:45:51,883 --> 00:45:54,517 You've been tuned in, huh? 862 00:45:54,586 --> 00:45:57,653 Find it fascinating, huh, Mr. Armitage? 863 00:45:57,722 --> 00:46:00,189 About as fascinating as a trash can. 864 00:46:00,257 --> 00:46:03,058 Okay, now let's roll it back to just before the phone call, 865 00:46:03,127 --> 00:46:06,095 and we'll run it through the same way we did the last time. 866 00:46:06,163 --> 00:46:07,374 Let me know when you're ready. 867 00:46:07,398 --> 00:46:08,998 What's the point? 868 00:46:09,066 --> 00:46:10,599 What Valerie Price said. 869 00:46:10,668 --> 00:46:13,268 You mean, what Armitage told her over the phone? 870 00:46:13,338 --> 00:46:15,738 No, no, she didn't get through to Armitage. 871 00:46:15,807 --> 00:46:18,940 Uh, his line was busy up till the time he was shot. 872 00:46:19,010 --> 00:46:20,488 Well, everybody knows he was talking to me 873 00:46:20,512 --> 00:46:21,543 when that happened. 874 00:46:21,613 --> 00:46:22,812 That's what's bugging me. 875 00:46:22,880 --> 00:46:25,059 OPERATOR: Ready, Mr. Mannix. Okay, go ahead. 876 00:46:25,083 --> 00:46:26,093 Just watch and listen, 877 00:46:26,117 --> 00:46:28,784 we're going to run it in slow motion. 878 00:46:31,022 --> 00:46:35,957 HACKETT: So I'll now try him direct on the Hot Line. 879 00:46:39,497 --> 00:46:41,998 (dialing phone) 880 00:47:02,987 --> 00:47:04,954 That's enough. 881 00:47:05,022 --> 00:47:07,356 Thanks for hanging around. Good night. 882 00:47:07,424 --> 00:47:10,993 What bugged me was, if Valerie Price couldn't get through 883 00:47:11,061 --> 00:47:12,740 to Armitage for over a half hour, 884 00:47:12,764 --> 00:47:16,465 right up to the time he was killed, how could you? 885 00:47:16,534 --> 00:47:19,235 Well, I then had the tape slowed down 886 00:47:19,303 --> 00:47:21,603 so I could count the dial clicks. 887 00:47:23,942 --> 00:47:27,042 That wasn't Armitage's phone number you dialed. 888 00:47:27,111 --> 00:47:29,311 Two million witnesses heard his voice. 889 00:47:29,380 --> 00:47:32,148 What they heard was a recording of his voice. 890 00:47:32,217 --> 00:47:34,550 How do you account for the gunshots? 891 00:47:34,619 --> 00:47:36,218 They were laid in, 892 00:47:36,286 --> 00:47:38,887 just like the bits and pieces of phone conversations 893 00:47:38,956 --> 00:47:41,657 with Armitage which were previously recorded. 894 00:47:41,726 --> 00:47:43,125 The rest is obvious. 895 00:47:43,194 --> 00:47:46,896 Tell me, tell me anyway. 896 00:47:46,964 --> 00:47:49,231 Well, you dialed your own private number, 897 00:47:49,300 --> 00:47:51,433 the one you guard so jealously, right? 898 00:47:51,502 --> 00:47:53,703 Go on. 899 00:47:53,771 --> 00:47:57,673 And you rigged an answering device on your phone. 900 00:47:57,742 --> 00:48:00,375 Harry Armitage was already dead. 901 00:48:00,444 --> 00:48:03,412 You had a talk with a corpse, Hackett, 902 00:48:03,480 --> 00:48:06,115 in view of two million witnesses. 903 00:48:12,623 --> 00:48:19,962 Yes, sir... Mannix, I really admire you. 904 00:48:20,031 --> 00:48:22,698 You are a tiger. 905 00:48:22,767 --> 00:48:26,735 Why did you kill him, Hackett? 906 00:48:26,804 --> 00:48:28,771 You want it straight? 907 00:48:28,840 --> 00:48:30,438 Straight. 908 00:48:30,508 --> 00:48:34,377 Armitage warned me to lay off. 909 00:48:34,445 --> 00:48:36,223 He said if I didn't, he'd nail me. 910 00:48:36,247 --> 00:48:39,215 I didn't think he'd go that far back. 911 00:48:39,284 --> 00:48:42,851 I never figured anyone would find out, 912 00:48:42,920 --> 00:48:45,054 and I thought I'd covered all my tracks. 913 00:48:45,123 --> 00:48:47,189 What'd he have on you? 914 00:48:47,258 --> 00:48:51,526 I was connected with a murder seven years ago in St. Louis. 915 00:48:51,595 --> 00:48:53,562 Armitage dug up that connection. 916 00:48:53,631 --> 00:48:57,265 And you were the one who called Muriel Price that night, 917 00:48:57,335 --> 00:48:59,735 told her to get over to Armitage's place in a hurry. 918 00:48:59,804 --> 00:49:01,403 You made her the patsy. 919 00:49:01,472 --> 00:49:04,573 I had everything working for me. 920 00:49:04,641 --> 00:49:06,942 I had a handful of solid suspects. 921 00:49:07,011 --> 00:49:09,144 If not Muriel, Muriel's sister, Valerie. 922 00:49:09,213 --> 00:49:10,980 If not Valerie, Dorso. 923 00:49:11,048 --> 00:49:15,984 You see, Mannix, how part of the truth can work for you? 924 00:49:16,054 --> 00:49:19,422 Yeah, but then I've got the whole naked truth 925 00:49:19,490 --> 00:49:20,589 right in front of me. 926 00:49:20,658 --> 00:49:22,703 But there are only two of us who know that. 927 00:49:22,727 --> 00:49:25,493 I'd forget that if I were you, Hackett. 928 00:49:25,562 --> 00:49:27,863 You've lost this ball game. 929 00:49:27,932 --> 00:49:29,198 Instant replay. 930 00:49:31,302 --> 00:49:34,837 MANNIX: Why did you kill him, Hackett? 931 00:49:34,906 --> 00:49:37,084 HACKETT: You want it straight? 932 00:49:37,108 --> 00:49:38,140 Straight. 933 00:49:40,211 --> 00:49:42,156 Armitage warned me to lay off. 934 00:49:42,180 --> 00:49:44,914 Said if I didn't he'd nail me. 935 00:49:44,982 --> 00:49:47,027 I didn't think he'd go that far back. 936 00:49:47,051 --> 00:49:48,294 I never figured... 937 00:49:48,318 --> 00:49:50,686 Okay, boys, you can cut it. 938 00:49:54,725 --> 00:50:00,429 Lieutenant Malcolm is on his way down to ask you about the truth. 939 00:50:00,497 --> 00:50:03,165 And as they say, Hackett, 940 00:50:03,233 --> 00:50:05,701 the camera never lies. 941 00:50:19,383 --> 00:50:22,284 (theme music playing) 66011

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.