All language subtitles for Mannix S03E15 Walk with a Dead Man.DVDRip.HI.cc.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,406 --> 00:00:08,941 (crickets chirping) 2 00:00:27,728 --> 00:00:29,628 (phone rings) 3 00:00:34,234 --> 00:00:35,500 Hello. 4 00:00:35,569 --> 00:00:37,547 MAN: Is this Joe Mannix? That's right. 5 00:00:37,571 --> 00:00:39,248 Mr. Mannix, I'd like to talk to you 6 00:00:39,272 --> 00:00:41,039 about business. 7 00:00:41,108 --> 00:00:43,419 Well, uh, if you'll give me your name and phone number, 8 00:00:43,443 --> 00:00:45,088 I'll call you back in the morning. 9 00:00:45,112 --> 00:00:46,956 I'm on my way out to see a client. 10 00:00:46,980 --> 00:00:49,292 That's what I wanted to talk to you about, Mr. Mannix. 11 00:00:49,316 --> 00:00:51,294 It's a lousy night for business calls. 12 00:00:51,318 --> 00:00:52,318 Stay in. 13 00:00:52,352 --> 00:00:54,119 Curl up with a good book. 14 00:00:54,188 --> 00:00:55,587 (click, dial tone) 15 00:01:01,828 --> 00:01:03,762 (gunshot) 16 00:01:36,797 --> 00:01:38,730 (phone rings) 17 00:01:46,039 --> 00:01:47,639 MAN: Mr. Mannix. 18 00:01:47,707 --> 00:01:48,707 Yeah. 19 00:01:48,776 --> 00:01:50,736 I told you it was a rough night out. 20 00:01:50,778 --> 00:01:52,738 Home's the only safe place for you. 21 00:01:52,780 --> 00:01:53,780 Sleep tight. 22 00:01:53,814 --> 00:01:55,747 (click, dial tone) 23 00:01:59,987 --> 00:02:02,788 (theme music playing) 24 00:02:32,652 --> 00:02:34,585 ♪ ♪ 25 00:03:16,997 --> 00:03:18,037 (light switch clicks) 26 00:03:19,767 --> 00:03:21,332 (doorknob rattles) 27 00:03:54,235 --> 00:03:56,167 ♪ ♪ 28 00:04:24,231 --> 00:04:25,930 (engine turns) 29 00:04:27,368 --> 00:04:29,300 (tires squealing) 30 00:04:32,305 --> 00:04:34,239 (tires squealing) 31 00:04:52,526 --> 00:04:54,459 (coins clinking) 32 00:05:30,196 --> 00:05:33,164 Hey, buddy... Yeah? 33 00:05:33,233 --> 00:05:36,167 Uh, have you got a half a buck 34 00:05:36,236 --> 00:05:37,502 for a cup of coffee? 35 00:05:37,571 --> 00:05:40,238 With a little wine in it? 36 00:05:40,307 --> 00:05:43,074 Well, it cuts down on my jogging. 37 00:05:43,143 --> 00:05:44,342 (chuckling) 38 00:05:47,547 --> 00:05:49,514 There you are. 39 00:05:49,583 --> 00:05:51,115 Hey. 40 00:05:51,184 --> 00:05:52,184 Join me? 41 00:05:52,219 --> 00:05:54,785 Some other time. 42 00:06:00,694 --> 00:06:02,627 (buzzer) 43 00:06:40,000 --> 00:06:41,933 Mr. Mannix? That's right. 44 00:06:48,008 --> 00:06:49,941 I'm Martin Emory. 45 00:06:51,845 --> 00:06:53,445 You told me on the phone this morning 46 00:06:53,514 --> 00:06:56,281 that nobody knew you contacted me. 47 00:06:56,350 --> 00:06:57,360 No one did. 48 00:06:57,384 --> 00:06:58,483 Correction. 49 00:06:58,552 --> 00:07:00,084 I was warned off the case. 50 00:07:00,153 --> 00:07:01,886 With a bullet to back it up. 51 00:07:02,989 --> 00:07:04,789 How could anyone have known? 52 00:07:04,858 --> 00:07:06,057 How about your secretary? 53 00:07:06,125 --> 00:07:07,258 She phoned me for you. 54 00:07:07,327 --> 00:07:10,428 No, no, I trust Miss Phillips implicitly. 55 00:07:10,497 --> 00:07:12,630 Besides, she didn't know why I phoned you. 56 00:07:12,699 --> 00:07:14,298 Maybe it's time I did. 57 00:07:15,402 --> 00:07:17,335 All right. 58 00:07:20,874 --> 00:07:23,642 The woman is my wife. 59 00:07:23,710 --> 00:07:25,755 Sorry, Mr. Emory. I don't handle cases like that. 60 00:07:25,779 --> 00:07:28,280 It's not my line. 61 00:07:28,348 --> 00:07:30,908 It's not what you think. 62 00:07:31,384 --> 00:07:33,952 She told me the next morning. 63 00:07:34,020 --> 00:07:35,986 She didn't even know the man's name. 64 00:07:36,056 --> 00:07:38,256 (sighs) 65 00:07:38,325 --> 00:07:40,592 It was just a case of one long, lonely evening 66 00:07:40,661 --> 00:07:43,528 and one drink too many. 67 00:07:43,597 --> 00:07:45,563 I never mentioned it to her again. 68 00:07:45,632 --> 00:07:48,043 I pushed it out of my mind, 69 00:07:48,067 --> 00:07:50,835 until this photo arrived about a month ago. 70 00:07:50,904 --> 00:07:53,471 Laura doesn't know about the photo. 71 00:07:53,540 --> 00:07:56,140 I don't know what it would do to her if she found out. 72 00:07:58,378 --> 00:08:01,779 I paid the man $2,500 the first time, 73 00:08:01,848 --> 00:08:05,483 and I was glad, I thought, to have it done with. 74 00:08:05,552 --> 00:08:06,951 How much the second time? 75 00:08:07,020 --> 00:08:07,952 Five thousand. 76 00:08:08,021 --> 00:08:09,021 Now ten. 77 00:08:09,055 --> 00:08:11,189 Getting steeper. 78 00:08:11,258 --> 00:08:13,925 He's supposed to send me the negative this time. 79 00:08:13,994 --> 00:08:16,928 It's easy enough to make copies of a negative. 80 00:08:21,368 --> 00:08:24,302 Mr. Mannix, there's $10,000 inside this envelope. 81 00:08:24,371 --> 00:08:27,105 You'd only be throwing good money after bad. 82 00:08:27,173 --> 00:08:29,140 I know how these characters work. 83 00:08:29,209 --> 00:08:31,809 That's exactly why I contacted you. 84 00:08:31,878 --> 00:08:33,979 Track him down. Find out who he is. 85 00:08:34,047 --> 00:08:36,648 A man like that must have some kind of a record. 86 00:08:36,716 --> 00:08:39,028 Maybe you can put the fear of God into him. 87 00:08:39,052 --> 00:08:42,387 I sent Laura to Europe until this is over. 88 00:08:42,455 --> 00:08:44,267 I want it finished, Mr. Mannix. 89 00:08:44,291 --> 00:08:46,851 As quickly as possible. 90 00:08:52,332 --> 00:08:54,265 (buzzer) 91 00:09:15,255 --> 00:09:17,688 How are the payoffs made? 92 00:09:17,758 --> 00:09:20,691 Upper drive in the new Mount Olympic building development. 93 00:09:20,761 --> 00:09:22,041 The envelopes are left 94 00:09:22,095 --> 00:09:24,073 underneath the Mount Olympic sign. 95 00:09:24,097 --> 00:09:25,363 When? 96 00:09:25,431 --> 00:09:27,677 I was told to watch the personals 97 00:09:27,701 --> 00:09:29,134 in The Cool City. 98 00:09:29,202 --> 00:09:30,980 That's one of those underground newspapers. 99 00:09:31,004 --> 00:09:32,269 Yeah, I know. 100 00:09:32,338 --> 00:09:33,972 How are the notices identified? 101 00:09:34,040 --> 00:09:35,640 "To M.E. 102 00:09:35,709 --> 00:09:38,009 From Fantastic Photographer." 103 00:09:38,078 --> 00:09:40,011 Okay, I'll be in touch. 104 00:09:40,080 --> 00:09:41,680 Good. 105 00:09:41,748 --> 00:09:42,992 You can contact me 106 00:09:43,016 --> 00:09:44,460 through my personal number at the office. 107 00:09:44,484 --> 00:09:45,916 No one answers it but me. 108 00:09:45,986 --> 00:09:48,286 KL5-6654. 109 00:09:48,355 --> 00:09:49,287 Right. 110 00:09:49,356 --> 00:09:51,000 (buzzer) I checked you out. 111 00:09:51,024 --> 00:09:53,090 I know you can be trusted to, uh, 112 00:09:53,159 --> 00:09:55,126 keep this just between us. 113 00:09:55,195 --> 00:09:57,128 Goes with the job. 114 00:09:59,999 --> 00:10:02,933 And I'm glad you decided to take the case. 115 00:10:03,002 --> 00:10:04,813 I really took the case before we met. 116 00:10:04,837 --> 00:10:06,304 You see, Mr. Emory, 117 00:10:06,373 --> 00:10:08,351 you don't like your wife's reputation being threatened. 118 00:10:08,375 --> 00:10:10,308 I don't like being shot at. 119 00:10:33,500 --> 00:10:35,433 I'll be back. 120 00:10:35,502 --> 00:10:36,782 Hey! 121 00:10:38,138 --> 00:10:39,703 What happened last night? 122 00:10:39,773 --> 00:10:41,973 Oh, I've told you all I can, Peggy. 123 00:10:42,042 --> 00:10:44,108 You didn't tell me anything. 124 00:10:44,177 --> 00:10:45,821 And you tried to pass that off 125 00:10:45,845 --> 00:10:47,779 as the work of a woodpecker. 126 00:10:47,847 --> 00:10:49,481 Just a joke. 127 00:10:49,549 --> 00:10:51,749 I know a bullet hole when I see a bullet hole. 128 00:10:51,817 --> 00:10:53,451 And a bullet hole ain't no joke. 129 00:10:53,520 --> 00:10:54,997 Just be patient for a little while, huh, Peggy? 130 00:10:55,021 --> 00:10:56,987 Listen, this is a first. 131 00:10:57,057 --> 00:10:58,856 I've been in on every other case. 132 00:10:58,925 --> 00:11:00,558 Now what's so special about this one? 133 00:11:00,627 --> 00:11:02,104 I made a deal with a client. 134 00:11:02,128 --> 00:11:03,272 Absolutely confidential. 135 00:11:03,296 --> 00:11:05,274 Just between him and me. 136 00:11:05,298 --> 00:11:06,943 Okay? Okay. 137 00:11:06,967 --> 00:11:09,901 But it's not gonna stop me from worrying about you. 138 00:11:39,232 --> 00:11:40,831 ♪ ♪ 139 00:12:10,864 --> 00:12:12,797 ♪ ♪ 140 00:12:30,149 --> 00:12:32,050 (focus dial clicks) 141 00:12:47,634 --> 00:12:49,166 (engine turns) 142 00:13:06,419 --> 00:13:08,352 (tires squealing) 143 00:13:13,193 --> 00:13:14,659 (tires squealing) 144 00:13:33,146 --> 00:13:35,124 And in reference to the inventory number 145 00:13:35,148 --> 00:13:37,526 on the specified date, I submit... 146 00:13:37,550 --> 00:13:38,683 (phone ringing) 147 00:13:38,752 --> 00:13:40,429 Excuse me, Miss Phillips. 148 00:13:40,453 --> 00:13:42,064 We can finish this another time. 149 00:13:42,088 --> 00:13:43,921 Yes, sir. 150 00:13:50,664 --> 00:13:51,963 (door closes) 151 00:13:52,032 --> 00:13:54,098 (phone continues ringing) 152 00:13:59,238 --> 00:14:00,171 Yes? 153 00:14:00,239 --> 00:14:01,739 This is Mannix. 154 00:14:01,808 --> 00:14:04,175 I heard from the blackmailer a few minutes ago. 155 00:14:04,244 --> 00:14:05,610 He gets around fast. 156 00:14:05,679 --> 00:14:07,278 Is it true what he said? 157 00:14:07,346 --> 00:14:09,458 That, uh, there was no money in the envelope, 158 00:14:09,482 --> 00:14:10,848 just scraps of paper? 159 00:14:10,917 --> 00:14:12,316 Yeah, I made a switch. 160 00:14:12,385 --> 00:14:13,617 On whose authority? 161 00:14:13,687 --> 00:14:16,320 Now look, Mr. Emory, you put the case in my hands. 162 00:14:16,389 --> 00:14:18,401 Yes, I did. And you know what you've done? 163 00:14:18,425 --> 00:14:19,657 It stirred him up, I hope. 164 00:14:19,726 --> 00:14:20,870 Gave him a little shaking. 165 00:14:20,894 --> 00:14:22,038 Well, he's doubled the amount! 166 00:14:22,062 --> 00:14:23,706 That's how much you stirred him up! 167 00:14:23,730 --> 00:14:25,441 And if he doesn't have the money by tomorrow, 168 00:14:25,465 --> 00:14:27,931 he'll see that copies of the photograph are circulated. 169 00:14:28,001 --> 00:14:30,201 Well, we have until tomorrow, so sit tight. 170 00:14:30,270 --> 00:14:31,535 How can I sit tight? 171 00:14:31,604 --> 00:14:33,516 You still don't know a thing about him. 172 00:14:33,540 --> 00:14:34,805 I do now. 173 00:14:34,874 --> 00:14:37,074 I know that he's not the man in the photograph, 174 00:14:37,143 --> 00:14:39,844 and I've got the license number on the car he was driving. 175 00:14:39,913 --> 00:14:41,891 WOMAN: JFO247? 176 00:14:41,915 --> 00:14:43,314 Well, let's see. 177 00:14:43,383 --> 00:14:45,249 Ah, here we are. 178 00:14:45,318 --> 00:14:47,518 JFO247. 179 00:14:47,586 --> 00:14:50,254 That car was rented on the 11th 180 00:14:50,323 --> 00:14:52,156 to a David Tremont. 181 00:14:52,225 --> 00:14:54,225 Uh, did he give an address? 182 00:14:54,294 --> 00:14:56,394 Yes. Uh, Crystal Hotel. 183 00:14:56,463 --> 00:14:58,796 213 West Main. 184 00:15:03,069 --> 00:15:05,503 Do you have a David Tremont registered here? 185 00:15:05,572 --> 00:15:07,304 Sure have. 186 00:15:07,373 --> 00:15:08,706 Is he in? 187 00:15:08,775 --> 00:15:10,574 Yes, I'd say he is. 188 00:15:10,644 --> 00:15:12,610 What's his room number? 189 00:15:12,679 --> 00:15:14,289 Who should I say is calling? 190 00:15:14,313 --> 00:15:15,513 Oh, well, don't say. 191 00:15:15,582 --> 00:15:17,348 I'll just go right on up. 192 00:15:17,417 --> 00:15:19,977 Oh, I... couldn't do that. 193 00:15:20,954 --> 00:15:25,856 Well, um... sort of a surprise. 194 00:15:25,926 --> 00:15:28,486 Oh, that kind of a surprise. 195 00:15:28,528 --> 00:15:31,595 Well, in that case, just go right up to 315, sir. 196 00:15:31,664 --> 00:15:33,298 Yeah. Thanks. 197 00:16:12,672 --> 00:16:14,383 MAN: Yeah, what do you want? 198 00:16:14,407 --> 00:16:16,006 Plumber. 199 00:16:16,075 --> 00:16:19,377 Your bathroom's flooding the room downstairs. 200 00:16:20,714 --> 00:16:22,680 (footsteps) 201 00:16:22,749 --> 00:16:24,782 (clattering) 202 00:16:41,701 --> 00:16:44,068 (gunshots) 203 00:17:32,384 --> 00:17:35,018 Okay, Wilke, you can send for the lab crew now. 204 00:17:35,087 --> 00:17:36,687 Right. 205 00:18:00,279 --> 00:18:02,179 How much longer, Lieutenant? 206 00:18:02,248 --> 00:18:03,548 That's up to you, Mannix. 207 00:18:03,616 --> 00:18:05,015 We've covered everything. 208 00:18:05,085 --> 00:18:06,417 That's what you say. 209 00:18:06,486 --> 00:18:07,919 Look, it was self-defense. 210 00:18:07,987 --> 00:18:10,687 I walked in, he shot at me, I shot back. That's it. 211 00:18:10,757 --> 00:18:12,890 Except why you came here in the first place. 212 00:18:12,959 --> 00:18:15,392 I told you... business. 213 00:18:15,462 --> 00:18:18,695 That's like saying the stars only come out after dark. 214 00:18:18,765 --> 00:18:20,076 Deegan, I want to get out of here. 215 00:18:20,100 --> 00:18:21,610 And I want the name of your client. 216 00:18:21,634 --> 00:18:22,866 Wouldn't do you any good. 217 00:18:22,936 --> 00:18:24,402 Well, who are you to say that? 218 00:18:24,470 --> 00:18:26,570 Look, Deegan, you can think what you want about me, 219 00:18:26,639 --> 00:18:29,140 you can knock my profession, you can give me the treatment, 220 00:18:29,208 --> 00:18:31,019 you can cool my heels till they freeze, 221 00:18:31,043 --> 00:18:32,242 but it's still no dice! 222 00:18:32,312 --> 00:18:35,613 Look, let's get one thing straight, Mannix. 223 00:18:35,682 --> 00:18:37,959 Maybe Lieutenant Tobias would let you off easier, 224 00:18:37,983 --> 00:18:40,818 but this is my case, not his, so don't push me. 225 00:18:40,887 --> 00:18:42,920 Okay? 226 00:18:42,989 --> 00:18:45,088 Now, who's your client? 227 00:18:45,158 --> 00:18:47,118 That's still privileged information. 228 00:18:47,160 --> 00:18:48,325 I'm still asking. 229 00:18:48,394 --> 00:18:49,927 Book me! 230 00:18:51,898 --> 00:18:54,364 Or let me go. 231 00:18:55,468 --> 00:18:57,401 All right, Pete. 232 00:19:07,046 --> 00:19:08,578 Where are you going? 233 00:19:08,648 --> 00:19:09,913 Tail him, Lieutenant. 234 00:19:09,982 --> 00:19:11,260 What for? 235 00:19:11,284 --> 00:19:13,629 If you were on his tail, he wouldn't go anywhere. 236 00:19:13,653 --> 00:19:16,213 Mannix may be stubborn, but he's not stupid. 237 00:19:19,358 --> 00:19:21,336 He might have settled for this, 238 00:19:21,360 --> 00:19:23,338 and I'd be on my way now 239 00:19:23,362 --> 00:19:25,273 to join my wife in Europe. 240 00:19:25,297 --> 00:19:26,697 The odds were against it. 241 00:19:26,766 --> 00:19:29,533 Maybe so, but now it's a lot worse. 242 00:19:29,602 --> 00:19:31,947 I didn't bargain to get involved in any killing. 243 00:19:31,971 --> 00:19:34,805 I told you, I've kept your name out of it. 244 00:19:44,550 --> 00:19:48,085 I, uh, thought I'd seen that woman before. 245 00:19:48,154 --> 00:19:49,820 Brunette. 246 00:19:49,889 --> 00:19:51,055 Where? 247 00:19:51,124 --> 00:19:53,057 Driving a car that cut me off. 248 00:19:53,126 --> 00:19:55,826 My mistake. 249 00:19:55,895 --> 00:19:58,796 Mr. Mannix, let's be honest. 250 00:19:58,865 --> 00:20:01,598 What, uh... what are my chances now? 251 00:20:01,667 --> 00:20:04,046 I knew from the start it was a gamble. 252 00:20:04,070 --> 00:20:06,070 Okay, Mr. Emory, let's both be honest. 253 00:20:06,139 --> 00:20:08,239 You'd like to cash in your chips, right? 254 00:20:08,307 --> 00:20:09,551 I don't know. 255 00:20:09,575 --> 00:20:11,186 I don't know what to do. 256 00:20:11,210 --> 00:20:15,279 It's your wife, your name, your decision. 257 00:20:15,348 --> 00:20:19,082 I think we... we'd better call it quits. 258 00:20:19,152 --> 00:20:20,917 Well, you can send that to me 259 00:20:20,986 --> 00:20:23,020 after I've finished my end of the case. 260 00:20:23,088 --> 00:20:24,855 Someone still took a shot at me. 261 00:20:24,923 --> 00:20:27,724 I want to know about that brunette in the dark glasses, 262 00:20:27,793 --> 00:20:30,093 and you paid me to get a negative back. 263 00:20:30,163 --> 00:20:31,603 It's still floating around someplace. 264 00:20:56,122 --> 00:20:57,420 (bell dings) 265 00:20:58,491 --> 00:20:59,890 Anybody around I can talk to? 266 00:21:03,496 --> 00:21:05,429 You fuzz? 267 00:21:05,498 --> 00:21:07,230 No. 268 00:21:07,300 --> 00:21:08,799 You look like fuzz. 269 00:21:08,868 --> 00:21:10,334 Sorry. 270 00:21:10,403 --> 00:21:12,035 I'm a private investigator. 271 00:21:13,139 --> 00:21:15,106 Same as fuzz. 272 00:21:15,174 --> 00:21:17,108 Not downtown it isn't. 273 00:21:20,179 --> 00:21:22,313 You sure? 274 00:21:22,382 --> 00:21:24,048 Sure. 275 00:21:24,117 --> 00:21:27,784 Well, then welcome to Cool City. 276 00:21:27,853 --> 00:21:30,754 All the news that's unfit to print. 277 00:21:31,858 --> 00:21:33,490 What's the matter? 278 00:21:33,559 --> 00:21:35,103 Something got you uptight? 279 00:21:35,127 --> 00:21:37,662 Oh, well, it's really none of my business. 280 00:21:37,730 --> 00:21:40,141 (laughing) You mean I'm a little too grownup 281 00:21:40,165 --> 00:21:42,010 for this sort of thing, huh? 282 00:21:42,034 --> 00:21:44,602 Well, I... Hey, look, man, 283 00:21:44,670 --> 00:21:47,804 things are tough in the newspaper game, right? 284 00:21:47,874 --> 00:21:50,641 All the news is on TV, right? 285 00:21:50,710 --> 00:21:52,754 So you got to feed the public all the stuff 286 00:21:52,778 --> 00:21:54,656 they can't see on the tube, right, man? 287 00:21:54,680 --> 00:21:57,715 So here I am on Cool City. 288 00:21:57,783 --> 00:22:00,261 You know, I used to be on the old New York Herald, 289 00:22:00,285 --> 00:22:02,464 and I was there 30 years before it folded. 290 00:22:02,488 --> 00:22:03,765 You know what I did? 291 00:22:03,789 --> 00:22:05,034 Now don't laugh. 292 00:22:05,058 --> 00:22:07,058 I was a church editor. 293 00:22:07,126 --> 00:22:08,970 Yeah. Now, go ahead and laugh. 294 00:22:08,994 --> 00:22:10,572 (laughs) No laugh. 295 00:22:10,596 --> 00:22:12,662 Look, I'd like to check out this personal notice. 296 00:22:12,731 --> 00:22:14,664 There were, uh, two others like that. 297 00:22:14,733 --> 00:22:17,000 Yeah, I know. 298 00:22:17,070 --> 00:22:19,703 We get lots of personals. 299 00:22:21,006 --> 00:22:23,774 Make our best reading. 300 00:22:23,842 --> 00:22:25,776 Real way-out stuff, huh? 301 00:22:25,844 --> 00:22:27,978 (chuckles) 302 00:22:28,047 --> 00:22:31,715 Yeah, I remember this one and the other two. 303 00:22:31,784 --> 00:22:36,353 Tried to make it real hip, but it came out square. 304 00:22:36,422 --> 00:22:38,167 Like the person who placed it. 305 00:22:38,191 --> 00:22:39,123 Mm-hmm. 306 00:22:39,192 --> 00:22:40,569 Well... (laughs) 307 00:22:40,593 --> 00:22:42,325 Takes one to know one. 308 00:22:42,395 --> 00:22:44,160 Uh, what, uh... what'd he look like? 309 00:22:44,229 --> 00:22:45,662 Wasn't a he. 310 00:22:45,731 --> 00:22:47,264 Was a she. 311 00:22:47,332 --> 00:22:50,801 Brunette? Dark glasses? 312 00:22:50,870 --> 00:22:52,636 Yeah, man. 313 00:22:52,705 --> 00:22:54,204 Well, you got anything on her? 314 00:22:54,273 --> 00:22:55,313 A name, address, anything? 315 00:22:55,375 --> 00:22:57,541 Nothing. 316 00:22:57,610 --> 00:23:01,846 We don't ask no questions of nobody around here. 317 00:23:01,914 --> 00:23:06,316 That's what makes Cool City... cool. 318 00:23:11,290 --> 00:23:13,190 No changing your story, Mannix? 319 00:23:13,259 --> 00:23:14,524 No change, Lieutenant. 320 00:23:14,594 --> 00:23:17,361 Okay, let's go over it step by step. 321 00:23:17,430 --> 00:23:19,764 You're a real tiger, Deegan. 322 00:23:19,832 --> 00:23:21,031 Don't get funny. 323 00:23:21,099 --> 00:23:23,659 Just trying to start the day off with a smile. 324 00:23:23,703 --> 00:23:25,636 Not at my expense. 325 00:23:27,039 --> 00:23:29,006 Now, he fired first, you said? 326 00:23:29,075 --> 00:23:30,274 That's right. 327 00:23:30,342 --> 00:23:31,442 Three shots? 328 00:23:31,510 --> 00:23:32,877 Right. Wrong. 329 00:23:32,945 --> 00:23:35,111 The lab crew went over the entire room. 330 00:23:35,180 --> 00:23:36,447 No trace of a slug, 331 00:23:36,515 --> 00:23:38,682 no bullet hole on your side of the room. 332 00:23:38,751 --> 00:23:41,719 Now look, Lieutenant, I'm not blind, I'm not deaf. 333 00:23:41,787 --> 00:23:44,722 I saw gun flashes, and I heard gunshots. 334 00:23:44,791 --> 00:23:46,769 Then how come the only slug we found was in him, 335 00:23:46,793 --> 00:23:49,693 fired by your detective special? 336 00:23:49,762 --> 00:23:51,861 What did the report say about his gun? 337 00:23:51,931 --> 00:23:55,399 Fully loaded, unfired, unused. 338 00:23:58,137 --> 00:24:00,170 You knew the dead man as David Tremont. 339 00:24:00,239 --> 00:24:02,050 No, I didn't know him at all. 340 00:24:02,074 --> 00:24:04,419 The desk clerk said he was registered under that name. 341 00:24:04,443 --> 00:24:05,775 You ever hear of Dennis Taggart? 342 00:24:06,879 --> 00:24:08,945 No. 343 00:24:09,015 --> 00:24:10,825 Well, that was his real name... Taggart. 344 00:24:10,849 --> 00:24:12,449 Two-bit con artist. 345 00:24:12,518 --> 00:24:14,384 Not bright enough for big-time extortion, but 346 00:24:14,454 --> 00:24:16,420 smart enough about one thing. 347 00:24:16,489 --> 00:24:18,856 He never packed a gun. 348 00:24:20,927 --> 00:24:24,261 Anything you care to add, Mannix... now? 349 00:24:25,364 --> 00:24:27,964 No, nothing more that would help you. 350 00:24:28,034 --> 00:24:29,299 Help yourself. 351 00:24:29,368 --> 00:24:31,902 Like prove to me you were even on a case. 352 00:24:31,970 --> 00:24:34,530 He was. He told me. 353 00:24:35,541 --> 00:24:38,141 DEEGAN: He told you what? 354 00:24:38,211 --> 00:24:40,189 That he was working on a case. 355 00:24:40,213 --> 00:24:41,144 What case? 356 00:24:41,214 --> 00:24:43,581 I don't know. 357 00:24:43,649 --> 00:24:45,683 You can't claim privileged information. 358 00:24:45,751 --> 00:24:47,851 She doesn't know a thing. 359 00:24:47,920 --> 00:24:49,698 Look, if there's some personal reason you're fighting me, 360 00:24:49,722 --> 00:24:51,467 Mannix, let's get it out in the open, huh? 361 00:24:51,491 --> 00:24:52,823 I'm doing my job, Lieutenant. 362 00:24:52,892 --> 00:24:54,458 I'm protecting a client. 363 00:24:59,432 --> 00:25:01,331 If I were in your shoes, Mannix, 364 00:25:01,400 --> 00:25:03,934 I'd start worrying about protecting myself. 365 00:25:07,206 --> 00:25:08,138 (door slams) 366 00:25:08,207 --> 00:25:09,773 Joe... 367 00:25:09,842 --> 00:25:12,142 Peggy, I've got to make a phone call. Personal. 368 00:25:12,211 --> 00:25:14,144 But what's it all about? 369 00:25:14,213 --> 00:25:15,512 Now I don't know. 370 00:25:15,581 --> 00:25:17,581 Would you let me make this phone call? 371 00:25:24,790 --> 00:25:27,424 OPERATOR: What number are you calling, please? 372 00:25:27,493 --> 00:25:30,360 KL5-6654. 373 00:25:30,429 --> 00:25:33,664 I'm sorry, sir, but that number has been disconnected. 374 00:25:33,733 --> 00:25:36,033 (click, dial tone) 375 00:25:46,912 --> 00:25:48,412 I want to see Mr. Emory. 376 00:25:48,481 --> 00:25:50,559 Well, I'm sorry, but Mr. Emory's not in. 377 00:25:50,583 --> 00:25:51,915 I'll wait. 378 00:25:51,984 --> 00:25:54,329 Well, I'll have to schedule you for an appointment. 379 00:25:54,353 --> 00:25:56,932 May I have your name, please, and your phone number? 380 00:25:56,956 --> 00:25:58,288 The name is Mannix. 381 00:25:58,357 --> 00:25:59,756 And the number? 382 00:25:59,825 --> 00:26:01,057 Now wait a minute. 383 00:26:01,127 --> 00:26:02,407 You're Miss Phillips, aren't you? 384 00:26:02,461 --> 00:26:03,894 Yes. 385 00:26:03,963 --> 00:26:06,763 You're Mr. Emory's private secretary? Yes, of course. 386 00:26:06,832 --> 00:26:08,977 Then what's this big act, as if you never heard my name? 387 00:26:09,001 --> 00:26:11,902 I'm sorry, sir, but I never have heard it before. 388 00:26:11,971 --> 00:26:14,049 You called me for Mr. Emory when he hired me. 389 00:26:14,073 --> 00:26:16,633 There must be some mistake. 390 00:26:27,386 --> 00:26:29,119 Push the button. 391 00:26:29,187 --> 00:26:30,587 Yes, sir. 392 00:26:30,656 --> 00:26:32,555 Thank you. 393 00:26:38,864 --> 00:26:40,030 (tapping) 394 00:26:44,637 --> 00:26:47,170 Now, I'm going to tell you for the second time... 395 00:26:47,239 --> 00:26:49,206 (footsteps approaching) 396 00:26:51,510 --> 00:26:53,654 PHILLIPS: He's trying to force his way 397 00:26:53,678 --> 00:26:55,123 into Mr. Emory's office. 398 00:26:55,147 --> 00:26:57,692 What's going on out here? 399 00:26:57,716 --> 00:26:59,294 I want to talk to you. 400 00:26:59,318 --> 00:27:00,862 Tell them it's okay, that you know me. 401 00:27:00,886 --> 00:27:02,530 Well, how can I tell them I know you? 402 00:27:02,554 --> 00:27:03,634 I never saw you before! 403 00:27:04,624 --> 00:27:06,001 PHILLIPS: Shall I call 404 00:27:06,025 --> 00:27:07,970 the police, Mr. Emory? 405 00:27:07,994 --> 00:27:10,105 I don't think that will be necessary, Miss Phillips. 406 00:27:10,129 --> 00:27:11,461 Just show him out. 407 00:27:11,530 --> 00:27:14,764 I don't believe he'll cause us any more trouble. 408 00:27:53,506 --> 00:27:55,305 ♪ ♪ 409 00:28:30,543 --> 00:28:34,545 MAN: Hey, Jim, you check on the other side of the house. 410 00:28:34,613 --> 00:28:36,646 I'm gonna check down by the fence. 411 00:29:06,244 --> 00:29:07,878 ♪ ♪ 412 00:29:41,379 --> 00:29:43,680 I'm just gonna have to tighten security around here. 413 00:29:43,749 --> 00:29:46,550 Nobody's perfect. 414 00:29:46,618 --> 00:29:48,184 What do you want?! 415 00:29:48,253 --> 00:29:50,565 Now you can cut out the act, Emory. 416 00:29:50,589 --> 00:29:53,189 There's nobody around. 417 00:29:53,258 --> 00:29:56,560 Listen, who are you? 418 00:29:56,628 --> 00:30:00,497 Well, I can understand why you'd like not to know me now, 419 00:30:00,566 --> 00:30:03,010 why you've been dodging me, pretending I'm not there. 420 00:30:03,034 --> 00:30:05,580 Well, I'm here, Emory, and I'm telling you there are 421 00:30:05,604 --> 00:30:07,315 just too many holes in your story, 422 00:30:07,339 --> 00:30:08,717 and I've been dropping through them. 423 00:30:08,741 --> 00:30:10,251 I've been obligated to protect you 424 00:30:10,275 --> 00:30:12,320 and keep your name out of it up to now. 425 00:30:12,344 --> 00:30:13,988 But if you know anything that can help me, 426 00:30:14,012 --> 00:30:15,423 you'd better start talking. 427 00:30:15,447 --> 00:30:18,048 How can I? I don't know what you're talking about. 428 00:30:18,117 --> 00:30:20,416 Maybe Mrs. Emory does. 429 00:30:20,485 --> 00:30:23,186 Are you threatening my wife in some way? 430 00:30:23,255 --> 00:30:25,188 No. No, that's no threat. 431 00:30:25,257 --> 00:30:29,092 I just want to know more about the man in the photo with her. 432 00:30:29,161 --> 00:30:30,672 Man with Laura? Yeah. 433 00:30:30,696 --> 00:30:32,595 What man? What photo? 434 00:30:32,665 --> 00:30:35,298 It's your choice, Emory. 435 00:30:35,367 --> 00:30:37,934 You talk to me... or I get in touch 436 00:30:38,003 --> 00:30:40,182 with Mrs. Emory in Europe and talk to her. 437 00:30:40,206 --> 00:30:41,705 Europe? 438 00:30:41,774 --> 00:30:42,705 Yeah. 439 00:30:42,775 --> 00:30:44,574 What gave you that idea? 440 00:30:44,643 --> 00:30:45,686 LAURA: Martin? 441 00:30:45,710 --> 00:30:47,510 I'll be right with you, Laura. 442 00:30:49,948 --> 00:30:52,115 Not too long, dear. 443 00:30:52,184 --> 00:30:54,684 I'll be just a few more seconds, darling. 444 00:30:58,457 --> 00:31:00,623 My wife in Europe? 445 00:31:02,160 --> 00:31:04,861 Now whoever told you that? 446 00:31:09,635 --> 00:31:13,202 I've heard some stories in my life, but that is the weirdest. 447 00:31:13,271 --> 00:31:16,172 Yeah, and he just grins at me, 448 00:31:16,241 --> 00:31:17,852 and he went up and joined his wife. 449 00:31:17,876 --> 00:31:20,154 At least that frees you of all obligation. 450 00:31:20,178 --> 00:31:21,823 Now you can tell Lieutenant Deegan everything. 451 00:31:21,847 --> 00:31:23,847 My word against Emory's? Ha! 452 00:31:23,915 --> 00:31:25,314 Facts are facts, Joe. 453 00:31:25,383 --> 00:31:26,383 What facts? 454 00:31:26,451 --> 00:31:28,251 There's nothing linking Emory with me. 455 00:31:28,319 --> 00:31:30,854 The meetings were secret, the phone calls private, 456 00:31:30,922 --> 00:31:32,822 he paid me in cash. 457 00:31:32,891 --> 00:31:36,059 There's no record of the case at all. No evidence! 458 00:31:36,128 --> 00:31:38,495 Except there was a bullet hole in that front door. 459 00:31:38,563 --> 00:31:40,030 Now, someone took a shot at you. 460 00:31:40,099 --> 00:31:41,264 We've got proof. 461 00:31:41,333 --> 00:31:43,478 We're not gonna open up that can of beans yet. 462 00:31:43,502 --> 00:31:44,434 Why not? 463 00:31:44,503 --> 00:31:46,236 Look at the way it would stack up. 464 00:31:46,305 --> 00:31:48,182 Taggart comes here and takes a shot at me. 465 00:31:48,206 --> 00:31:49,384 So I go gunning for vengeance. 466 00:31:49,408 --> 00:31:51,453 I walk into his hotel room and I blast him! 467 00:31:51,477 --> 00:31:53,409 That's just circumstantial. 468 00:31:53,479 --> 00:31:55,979 Yeah, but it's enough to book me on suspicion of murder, 469 00:31:56,047 --> 00:31:57,592 at least in Lieutenant Deegan's book. 470 00:31:57,616 --> 00:31:59,160 Well, there's still that picture negative. 471 00:31:59,184 --> 00:32:01,585 Now, Taggart had to have hidden it someplace. 472 00:32:01,654 --> 00:32:03,353 It won't do me any good. 473 00:32:03,422 --> 00:32:07,257 Joe, I know it's dirty pool, but it ties Emory in. 474 00:32:07,326 --> 00:32:11,461 Peggy, I didn't know until I saw Laura Emory this afternoon. 475 00:32:11,530 --> 00:32:13,129 Know what? 476 00:32:13,198 --> 00:32:15,665 She's not the woman in that photo. 477 00:32:15,734 --> 00:32:17,067 That was a phony, too. 478 00:32:21,106 --> 00:32:24,341 Look, I shouldn't even be talking to you. 479 00:32:24,410 --> 00:32:26,143 Well, if you'll just, uh, give me the key 480 00:32:26,211 --> 00:32:28,412 to room 315, we wouldn't have to talk. 481 00:32:28,480 --> 00:32:30,814 After what happened the last time you went up there? 482 00:32:30,883 --> 00:32:33,583 I'll only be ten minutes. 483 00:32:33,652 --> 00:32:35,718 Sorry. 484 00:32:37,289 --> 00:32:38,569 Well, there's no law 485 00:32:38,624 --> 00:32:41,002 against renting a room for the night, is there? 486 00:32:41,026 --> 00:32:44,961 Well, when you put it that way. 487 00:32:45,030 --> 00:32:47,931 That'll be $42. 488 00:32:51,469 --> 00:32:53,214 The sign says six dollars a night. 489 00:32:53,238 --> 00:32:55,572 We only rent by the week. 490 00:32:55,641 --> 00:32:57,240 Since when? 491 00:32:57,309 --> 00:32:59,809 Since the new policy went into effect. 492 00:33:06,518 --> 00:33:07,817 Thanks. 493 00:33:10,121 --> 00:33:12,789 Uh, just one thing. 494 00:33:12,857 --> 00:33:15,525 No more surprises, huh? 495 00:33:15,594 --> 00:33:17,427 I'll do my best. 496 00:33:17,496 --> 00:33:19,462 Oh, by the way, uh, who's my neighbor? 497 00:33:19,531 --> 00:33:21,665 316 is empty. 498 00:33:21,734 --> 00:33:23,533 The other night, too? Uh-uh. 499 00:33:23,602 --> 00:33:26,436 She checked out the morning after. 500 00:33:26,505 --> 00:33:28,938 What'd she look like? 501 00:33:29,008 --> 00:33:31,941 Couldn't see much of her face. 502 00:33:32,011 --> 00:33:33,643 Brunette? Right. 503 00:33:33,712 --> 00:33:35,978 Always wore dark glasses. 504 00:33:47,959 --> 00:33:49,203 Same woman. Has to be. 505 00:33:49,227 --> 00:33:51,661 Taggart could have had an accomplice. 506 00:33:51,730 --> 00:33:53,596 Yeah, maybe. 507 00:33:59,537 --> 00:34:01,037 Now, when I broke in here, 508 00:34:01,106 --> 00:34:03,139 Taggart was standing at that window. 509 00:34:03,208 --> 00:34:04,208 He opened it, 510 00:34:04,242 --> 00:34:06,876 and he was on his way out when I came in. 511 00:34:06,945 --> 00:34:09,478 He then fired three shots at me. 512 00:34:09,547 --> 00:34:10,992 But he didn't fire at all. 513 00:34:11,016 --> 00:34:13,649 I mean, there's not a slug or a bullet hole anywhere. 514 00:34:13,719 --> 00:34:15,063 Now figure that one out. 515 00:34:15,087 --> 00:34:16,019 Yeah. 516 00:34:16,088 --> 00:34:17,587 Look, Peggy, you wait out here, 517 00:34:17,655 --> 00:34:19,255 count to five, and then come in, huh? 518 00:34:19,324 --> 00:34:20,604 Okay. 519 00:34:22,194 --> 00:34:29,933 One, two, three, four, five. 520 00:34:33,672 --> 00:34:34,904 What's that? 521 00:34:34,973 --> 00:34:37,607 An invitation to murder. What'd you see? 522 00:34:37,676 --> 00:34:39,542 A figure at the window, Joe: 523 00:34:39,611 --> 00:34:41,277 you. 524 00:34:41,346 --> 00:34:42,545 Then? 525 00:34:42,614 --> 00:34:44,447 Then three flashes of light. 526 00:34:44,516 --> 00:34:48,485 Hmm... From this. 527 00:34:48,553 --> 00:34:50,920 But I had three blanks fired at me. 528 00:34:50,989 --> 00:34:53,056 But Taggart's gun wasn't used at all. 529 00:34:53,125 --> 00:34:55,258 No, he didn't fire the gun. 530 00:34:56,595 --> 00:34:58,635 The way I figure it, he was unconscious. 531 00:34:58,663 --> 00:35:00,441 Somebody propped him up in this window. 532 00:35:00,465 --> 00:35:02,276 They were behind him on the fire escape, 533 00:35:02,300 --> 00:35:04,279 and fired three blanks at me from behind him, 534 00:35:04,303 --> 00:35:06,503 and got me to return the real thing. 535 00:35:06,571 --> 00:35:10,106 This fire escape connects these two rooms. 536 00:35:12,210 --> 00:35:15,578 Ah... ah, the brunette with the dark glasses, right. 537 00:35:15,647 --> 00:35:17,425 Now look, Peggy, the police only checked 538 00:35:17,449 --> 00:35:19,059 the inside of the room for fingerprints. 539 00:35:19,083 --> 00:35:20,695 Call Sid Davis over at C & I. 540 00:35:20,719 --> 00:35:22,251 Ask him to come down here 541 00:35:22,321 --> 00:35:24,881 and dust this fire escape for prints, huh? 542 00:35:24,923 --> 00:35:26,155 Right. 543 00:35:26,224 --> 00:35:28,090 Oh, Joe, one thing... 544 00:35:31,063 --> 00:35:32,929 Taggart was deadweight, right? 545 00:35:32,998 --> 00:35:36,399 I'd say roughly about 160 pounds worth. 546 00:35:36,468 --> 00:35:38,801 Then how could a woman, alone, 547 00:35:38,870 --> 00:35:40,750 put him into an upright position? 548 00:35:42,273 --> 00:35:43,740 She must have had help. 549 00:35:55,888 --> 00:35:57,553 (tires screech) 550 00:36:06,932 --> 00:36:08,965 That's a moving violation, Lieutenant. 551 00:36:09,034 --> 00:36:10,934 Just saving you a trip downtown. 552 00:36:11,003 --> 00:36:13,336 You asked Sid Davis in C & I 553 00:36:13,405 --> 00:36:15,516 to check out some prints for you. Why? 554 00:36:15,540 --> 00:36:16,472 Routine. 555 00:36:16,542 --> 00:36:18,462 Oh, come off it, Mannix, will you? 556 00:36:18,510 --> 00:36:19,676 Sid may be your friend, 557 00:36:19,745 --> 00:36:21,556 but he still works for the department first. 558 00:36:21,580 --> 00:36:24,714 Okay, so Sid told you where he dusted up those prints; 559 00:36:24,783 --> 00:36:26,716 the window outside of room 315. 560 00:36:26,785 --> 00:36:27,817 I know where. 561 00:36:27,886 --> 00:36:29,230 I want to know how they got there. 562 00:36:29,254 --> 00:36:32,321 Look, I don't even know yet who the prints belong to. 563 00:36:32,391 --> 00:36:36,593 Harry Glidden. G-L-I-D-D-E-N. 564 00:36:36,661 --> 00:36:38,027 Name ring a bell? 565 00:36:38,096 --> 00:36:39,295 Zero. 566 00:36:39,363 --> 00:36:41,910 Our records list him as a grifter, a petty thief 567 00:36:41,934 --> 00:36:46,035 and a one-time partner of Dennis Taggart, the man you shot. 568 00:36:48,307 --> 00:36:50,139 Anything you want to add? 569 00:36:50,209 --> 00:36:52,742 If there is, you'll be the first to hear from me. 570 00:36:52,811 --> 00:36:55,745 I'll tell you what. Let's make an appointment. 571 00:36:55,814 --> 00:36:58,080 You be in my office by 2:00 this afternoon. 572 00:36:58,150 --> 00:37:01,284 And Mannix, I guess there's one more thing 573 00:37:01,353 --> 00:37:03,298 you ought to know about Harry Glidden. 574 00:37:03,322 --> 00:37:05,822 Our records list him as dead 575 00:37:05,891 --> 00:37:07,357 for just over ten years. 576 00:37:23,708 --> 00:37:25,408 Excuse me. Yeah? 577 00:37:25,477 --> 00:37:26,509 Are you Vince Allison? 578 00:37:26,578 --> 00:37:28,456 Aw, look, fella, I'm up to my ears now. 579 00:37:28,480 --> 00:37:31,040 I can't take another job for at least a week. I'm sorry. 580 00:37:31,083 --> 00:37:32,582 It's not about a job. 581 00:37:32,650 --> 00:37:34,317 It's about Harry Glidden. 582 00:37:44,196 --> 00:37:45,695 Look, I'm clean. 583 00:37:45,763 --> 00:37:47,675 I haven't touched a hot car in years. 584 00:37:47,699 --> 00:37:48,764 Relax, I'm not a cop. 585 00:37:48,833 --> 00:37:50,113 Then beat it. 586 00:37:51,336 --> 00:37:53,769 Don't look for trouble, mister. 587 00:37:53,839 --> 00:37:56,306 I'm looking for information on Harry Glidden. 588 00:37:56,375 --> 00:37:57,940 What for? He's dead. 589 00:37:58,010 --> 00:37:59,754 You're acting like he's back among us. 590 00:37:59,778 --> 00:38:01,378 One thing the world don't need 591 00:38:01,446 --> 00:38:02,924 is the second coming of Harry Glidden. 592 00:38:02,948 --> 00:38:04,714 Why is that? 593 00:38:04,783 --> 00:38:07,517 He'd turn in his own father, if he knew who it was. 594 00:38:07,586 --> 00:38:08,626 He's strictly poison. 595 00:38:08,654 --> 00:38:09,831 What else? That's all. 596 00:38:09,855 --> 00:38:11,366 Nothing else. I've said my piece. 597 00:38:11,390 --> 00:38:12,800 Look, as far as I'm concerned, the less said 598 00:38:12,824 --> 00:38:14,001 about Harry Glidden, the better. 599 00:38:14,025 --> 00:38:16,058 What'd he do to you? 600 00:38:16,127 --> 00:38:18,928 Left me behind the wheel of a getaway car... 601 00:38:18,997 --> 00:38:21,364 while he got away. 602 00:38:21,433 --> 00:38:24,333 That shouldn't have surprised me, though, knowing what he was. 603 00:38:24,403 --> 00:38:27,803 Just one thing about Harry Glidden did surprise me. 604 00:38:27,873 --> 00:38:29,172 What's that? 605 00:38:29,241 --> 00:38:31,173 He died of natural causes. 606 00:38:38,483 --> 00:38:40,516 (elegant piano music plays) 607 00:38:43,254 --> 00:38:45,021 Peggy, did you check the doctor 608 00:38:45,090 --> 00:38:46,567 who signed the death certificate? 609 00:38:46,591 --> 00:38:48,757 Dead, too. But not natural. 610 00:38:48,826 --> 00:38:50,093 Hit and run victim, 611 00:38:50,161 --> 00:38:52,861 two weeks after Glidden was buried. 612 00:38:52,930 --> 00:38:54,742 Did you dig up a picture of Glidden? 613 00:38:54,766 --> 00:38:55,898 Only in word. 614 00:38:55,967 --> 00:38:57,767 He was camera shy. 615 00:38:57,836 --> 00:38:58,934 What's the word? 616 00:38:59,004 --> 00:39:01,437 Crafty. Wily. Ruthless. 617 00:39:01,506 --> 00:39:02,705 According to whom? 618 00:39:02,774 --> 00:39:04,173 The men in his life. 619 00:39:04,242 --> 00:39:05,407 Well, what about the women? 620 00:39:06,944 --> 00:39:08,110 I'm working on that. 621 00:39:08,180 --> 00:39:10,613 Oh, one more thing, Joe. 622 00:39:10,682 --> 00:39:12,848 Lieutenant Deegan called. 623 00:39:12,917 --> 00:39:14,783 He said your time was up. 624 00:39:14,853 --> 00:39:16,352 Yeah, okay. 625 00:39:16,421 --> 00:39:18,154 Deegan means business. 626 00:39:18,223 --> 00:39:20,223 Yeah, I know, Peggy. I'll be in touch. 627 00:39:24,529 --> 00:39:25,628 What'll it be? 628 00:39:25,697 --> 00:39:26,829 What's she drinking? 629 00:39:26,898 --> 00:39:28,409 Whiskey, straight, on the rocks. 630 00:39:28,433 --> 00:39:29,965 Two of them. 631 00:39:30,034 --> 00:39:32,568 Oh, uh, mind if I make another phone call? 632 00:39:32,637 --> 00:39:34,570 It's local, isn't it? Yeah. 633 00:39:39,811 --> 00:39:41,511 (rings) 634 00:39:41,579 --> 00:39:43,680 Deegan. 635 00:39:43,748 --> 00:39:45,081 Mannix, you're overdue! 636 00:39:45,150 --> 00:39:46,860 Yeah, look, Lieutenant, I got a little problem. 637 00:39:46,884 --> 00:39:48,817 Um, I need a little more time. 638 00:39:48,886 --> 00:39:51,587 Now, I'm not playing games with you. I give you my word. 639 00:39:51,656 --> 00:39:53,301 I'm giving you mine. It's no. 640 00:39:53,325 --> 00:39:55,236 I'll come in as soon as I'm finished. 641 00:39:55,260 --> 00:39:57,071 You come in now, or I'll go and get you. 642 00:39:57,095 --> 00:39:58,561 Sorry, Lieutenant. 643 00:40:00,298 --> 00:40:02,231 Put out an APB on Mannix. 644 00:40:08,673 --> 00:40:10,206 (coins clink) 645 00:40:12,043 --> 00:40:13,976 Thanks. 646 00:40:17,315 --> 00:40:18,947 Big spender. 647 00:40:19,016 --> 00:40:20,349 Replacement. 648 00:40:20,418 --> 00:40:23,586 Oh, I'll drink to that. 649 00:40:23,655 --> 00:40:27,557 Mmm. If I don't hear it clink, I play better. 650 00:40:27,626 --> 00:40:29,303 What would you like to hear? 651 00:40:29,327 --> 00:40:31,094 Anything you feel like. 652 00:40:31,162 --> 00:40:34,063 Hey, you got style, you know it? 653 00:40:34,132 --> 00:40:37,133 What do you want? 654 00:40:37,201 --> 00:40:38,567 Talk. 655 00:40:38,637 --> 00:40:40,569 Lonely? 656 00:40:40,639 --> 00:40:42,905 Curious. 657 00:40:42,974 --> 00:40:48,310 About Harry Glidden, right? 658 00:40:48,379 --> 00:40:49,946 You've been putting me on. 659 00:40:50,015 --> 00:40:51,247 Hmm? 660 00:40:51,316 --> 00:40:54,284 Who told you where to find me? 661 00:40:54,352 --> 00:40:58,020 My job is asking questions. Who told you to expect me? 662 00:40:59,890 --> 00:41:02,492 Look, it's an unofficial organization. 663 00:41:02,560 --> 00:41:06,362 The "Hate Harry Glidden Club." 664 00:41:06,431 --> 00:41:07,730 Dead ten years. 665 00:41:07,799 --> 00:41:08,909 They still hate him. 666 00:41:08,933 --> 00:41:09,966 And you? 667 00:41:10,035 --> 00:41:14,337 Well... I liked him. 668 00:41:14,406 --> 00:41:17,973 Sue me. I liked Harry Glidden. 669 00:41:18,043 --> 00:41:19,641 That surprises you, huh? 670 00:41:21,979 --> 00:41:23,825 Well, he must have been different with you. 671 00:41:23,849 --> 00:41:25,315 You know, it was funny. 672 00:41:25,383 --> 00:41:28,151 H-He wasn't even good looking. 673 00:41:28,220 --> 00:41:32,255 Nose was all crooked, and the ears stuck out too far, 674 00:41:32,324 --> 00:41:37,493 but there was something about him only women knew. 675 00:41:39,263 --> 00:41:45,034 He made you feel like you were something special. 676 00:41:45,103 --> 00:41:49,138 At least he made me feel that way until... 677 00:41:49,207 --> 00:41:53,042 Well, there was one thing I didn't like about Harry. 678 00:41:53,111 --> 00:41:55,278 (stops playing) That. See? 679 00:41:55,347 --> 00:41:58,280 All his women. That was his idea. 680 00:41:58,350 --> 00:42:00,282 Put his brand on 'em. 681 00:42:01,419 --> 00:42:02,618 (plays stray chords) 682 00:42:02,687 --> 00:42:04,186 (chuckles) 683 00:42:04,255 --> 00:42:05,921 You know, it was years ago, 684 00:42:05,990 --> 00:42:08,057 but I can still remember the night 685 00:42:08,125 --> 00:42:11,393 when she walked into 686 00:42:11,463 --> 00:42:13,329 the spot I was playing. 687 00:42:13,398 --> 00:42:17,133 Harry looks at her and he says to me, 688 00:42:17,202 --> 00:42:20,403 "Now, there's a gal with class. 689 00:42:20,471 --> 00:42:23,606 That's no peroxide blonde." 690 00:42:25,010 --> 00:42:28,944 So I said to myself, "Good-bye, Harry." 691 00:42:30,982 --> 00:42:33,415 You know what he dug about 692 00:42:33,484 --> 00:42:35,363 that blonde chick the most? 693 00:42:35,387 --> 00:42:40,322 She wouldn't let him put his brand on her, 694 00:42:40,392 --> 00:42:42,232 wouldn't get tattooed for him. 695 00:42:45,530 --> 00:42:47,897 So, he left me. 696 00:42:53,337 --> 00:42:54,882 Still... (resumes playing) 697 00:42:54,906 --> 00:42:57,706 you got to take the good with the bad, right? 698 00:42:57,776 --> 00:42:59,408 (mutters) 699 00:43:01,345 --> 00:43:06,316 One thing I got to admit... That blonde did have class. 700 00:43:10,855 --> 00:43:12,888 I wonder what she ever saw in Harry. 701 00:43:14,425 --> 00:43:15,924 Yeah. So do I. 702 00:43:45,857 --> 00:43:47,790 ♪ ♪ 703 00:44:02,306 --> 00:44:03,884 I didn't want to come empty-handed. 704 00:44:03,908 --> 00:44:05,620 Now, the size may be wrong, 705 00:44:05,644 --> 00:44:08,204 but I'm sure you understand my intention. 706 00:44:08,246 --> 00:44:12,115 If you're thinking of calling the police, forget it. 707 00:44:12,183 --> 00:44:13,916 They're already looking for me. 708 00:44:13,985 --> 00:44:15,663 Oh, and if you're, uh, thinking of 709 00:44:15,687 --> 00:44:17,498 setting off the alarm to call your 710 00:44:17,522 --> 00:44:19,300 security guards, you can forget that, too. 711 00:44:19,324 --> 00:44:21,502 It's been disconnected in here. 712 00:44:21,526 --> 00:44:24,160 Now, you and I are going to have a private talk, 713 00:44:24,229 --> 00:44:27,129 Mrs. Emory, before your husband gets home. 714 00:44:27,198 --> 00:44:28,698 Who are you? What...? 715 00:44:28,766 --> 00:44:31,379 And the next question is obviously, "What do you want?" Right? 716 00:44:31,403 --> 00:44:33,403 Well, I'll tell you what I don't want. 717 00:44:33,438 --> 00:44:36,004 I don't want to play patsy for anyone. 718 00:44:36,074 --> 00:44:39,508 I don't know what you're talking about. 719 00:44:40,979 --> 00:44:43,613 The brunette who was in the hotel room next to Taggart. 720 00:44:43,682 --> 00:44:45,381 The brunette who cut me off 721 00:44:45,449 --> 00:44:49,385 when I was tailing Taggart from the money drop. 722 00:44:49,453 --> 00:44:53,523 I'm talking about... you. 723 00:44:55,927 --> 00:44:57,905 And I'm talking about one of your old boyfriends, 724 00:44:57,929 --> 00:45:01,163 Harry Glidden, who suddenly returned from the dead. 725 00:45:05,737 --> 00:45:08,215 In a way, Mr. Mannix, I'm relieved that you know. 726 00:45:08,239 --> 00:45:09,805 Don't get too comfortable. 727 00:45:09,874 --> 00:45:14,243 It's a pretty long trip from Harry Glidden's old hangouts 728 00:45:14,311 --> 00:45:16,145 to an estate in Holmby Hills. 729 00:45:16,214 --> 00:45:18,280 Or were you just slumming in those days? 730 00:45:18,349 --> 00:45:19,648 Slumming. 731 00:45:19,718 --> 00:45:20,838 What about Harry Glidden? 732 00:45:20,885 --> 00:45:22,096 What do you think? 733 00:45:22,120 --> 00:45:23,120 He is alive. 734 00:45:23,154 --> 00:45:24,331 And well. 735 00:45:24,355 --> 00:45:27,589 EMORY: And living in Holmby Hills. 736 00:45:27,659 --> 00:45:30,026 You're home early. 737 00:45:30,094 --> 00:45:33,795 Oh, I was here before you, waiting. 738 00:45:37,635 --> 00:45:41,570 We've been expecting you, Mr. Mannix. 739 00:45:41,639 --> 00:45:45,041 Oh, how the little woman must have inspired you. 740 00:45:45,110 --> 00:45:47,309 From hoodlum to magnate. 741 00:45:49,079 --> 00:45:50,846 I saw the makings. 742 00:45:50,915 --> 00:45:52,948 The rest was easy. 743 00:45:53,017 --> 00:45:56,452 Phony death, plastic surgery... 744 00:45:56,521 --> 00:45:59,121 new name, new life. 745 00:45:59,189 --> 00:46:02,391 There's a drifter in Harry Glidden's grave. 746 00:46:02,460 --> 00:46:04,805 But we don't have to tell you that, now do we? 747 00:46:04,829 --> 00:46:06,796 Only how Taggart got on to you. 748 00:46:06,865 --> 00:46:10,632 That was a piece of, uh, bad luck. 749 00:46:10,701 --> 00:46:15,738 You see, in prison, an inmate will read just about anything. 750 00:46:15,807 --> 00:46:18,407 Taggart happened to come across a rare photo of me 751 00:46:18,476 --> 00:46:21,076 in an industrial publication. 752 00:46:21,146 --> 00:46:23,613 Something in the eyes, he said, 753 00:46:23,681 --> 00:46:28,083 something only he would recognize. 754 00:46:28,153 --> 00:46:31,988 It was blackmail, of course, but not the kind we discussed. 755 00:46:32,056 --> 00:46:33,934 And it was you who fired those shots at me 756 00:46:33,958 --> 00:46:35,269 in my office to get me involved. 757 00:46:35,293 --> 00:46:36,826 No, I did. 758 00:46:36,895 --> 00:46:39,762 I also made the first call for your appointment. 759 00:46:39,831 --> 00:46:43,498 Hmm... the family that slays together... 760 00:46:43,567 --> 00:46:45,968 Well, I'd say you two have just about covered everything. 761 00:46:46,037 --> 00:46:47,503 (chuckles) 762 00:46:47,572 --> 00:46:49,672 Yes, of course. 763 00:46:49,741 --> 00:46:52,441 It was even reported to the police 764 00:46:52,510 --> 00:46:54,355 that you attempted to break into my office, 765 00:46:54,379 --> 00:46:57,079 and that you made illegal entry here. 766 00:46:57,148 --> 00:46:59,515 I knew you'd be back. 767 00:46:59,583 --> 00:47:02,785 I even relaxed the guard to... to make it easier for you. 768 00:47:02,854 --> 00:47:04,331 But you're not getting out, Mannix. 769 00:47:04,355 --> 00:47:07,289 And that gun isn't going to help you. 770 00:47:07,358 --> 00:47:10,125 Why don't you have a look out the window? 771 00:47:22,072 --> 00:47:24,573 I alerted them. They're hunting for a prowler. 772 00:47:30,515 --> 00:47:31,781 (no dial tone) 773 00:47:31,849 --> 00:47:34,917 Now don't you think I would have taken care of that, too? 774 00:47:54,805 --> 00:47:55,972 (grunting) 775 00:48:05,983 --> 00:48:07,382 (gun hammer cocks) 776 00:48:11,489 --> 00:48:13,422 (gun fires) 777 00:48:15,893 --> 00:48:17,826 (gun fires) 778 00:48:34,645 --> 00:48:37,379 Drop your gun, Emory! 779 00:48:37,448 --> 00:48:38,981 Drop it! 780 00:48:48,559 --> 00:48:50,059 (gun clatters) 781 00:48:50,128 --> 00:48:52,306 It's a good thing you dropped your gun, or you'd be dead. 782 00:48:52,330 --> 00:48:55,430 He's been dead ten years, Lieutenant. 783 00:48:58,903 --> 00:48:59,903 (clicks) 784 00:49:08,579 --> 00:49:09,711 (slams drawer) 785 00:49:09,780 --> 00:49:11,458 You know, I still can't figure how Deegan 786 00:49:11,482 --> 00:49:13,015 knew to come to Emory's place. 787 00:49:13,084 --> 00:49:16,151 When I asked him, all he said was "Forget it." 788 00:49:16,220 --> 00:49:18,120 So, forget it. 789 00:49:18,189 --> 00:49:20,422 I can't. It's bugging me. 790 00:49:20,491 --> 00:49:22,124 Well, do whatever you want. 791 00:49:22,193 --> 00:49:23,959 I've got work. 792 00:49:24,028 --> 00:49:26,040 (whistles) Hey, hey, what work? 793 00:49:26,064 --> 00:49:28,497 Just work. 794 00:49:28,566 --> 00:49:30,199 Peggy? 795 00:49:30,267 --> 00:49:31,667 I'm going to lunch. 796 00:49:31,736 --> 00:49:32,880 It can wait! 797 00:49:32,904 --> 00:49:34,737 I'm hungry. Peggy! 798 00:49:36,674 --> 00:49:39,608 All right, I called Deegan. I was worried about you. 799 00:49:39,676 --> 00:49:41,554 Peggy, how many ti... Now, wait a minute. 800 00:49:41,578 --> 00:49:43,278 Just wait a minute. 801 00:49:43,348 --> 00:49:45,914 I mean, I practically saved your life. 802 00:49:49,120 --> 00:49:51,720 Yeah, I guess you did. 803 00:49:51,788 --> 00:49:53,122 Well, look, um... 804 00:49:53,190 --> 00:49:55,135 Why don't you take an extra hour for lunch? 805 00:49:55,159 --> 00:49:57,092 Okay. 806 00:50:08,339 --> 00:50:11,506 (theme music playing) 55660

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.