All language subtitles for Mannix S03E14 Medal for a Hero.DVDRip.HI.cc.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,171 --> 00:00:06,104 (lock clicks) 2 00:00:11,645 --> 00:00:13,845 (phone ringing) 3 00:00:17,317 --> 00:00:18,583 Pickman. 4 00:00:18,652 --> 00:00:19,751 Oh, yes, sir. 5 00:00:19,820 --> 00:00:23,054 That stuff came in last night. 6 00:00:23,123 --> 00:00:24,188 I think so. 7 00:00:24,257 --> 00:00:26,035 (man speaking indistinctly over phone line) 8 00:00:26,059 --> 00:00:27,559 I-I'll check it right... 9 00:00:27,628 --> 00:00:29,238 Yes, yes, sir, I'll check it right away. 10 00:00:29,262 --> 00:00:30,929 Right away. 11 00:00:42,609 --> 00:00:44,543 (tires screeching) 12 00:01:13,274 --> 00:01:16,208 ♪ ♪ 13 00:01:39,032 --> 00:01:40,064 (whistles) 14 00:01:40,133 --> 00:01:42,467 Sergeant Ives will want to see this. 15 00:01:47,675 --> 00:01:49,941 Sergeant. 16 00:01:51,578 --> 00:01:54,245 Looks like the stuff from the Jorgen heist. 17 00:01:54,314 --> 00:01:55,959 Nearly a hundred of these, Sergeant. 18 00:01:55,983 --> 00:01:57,493 In a crate marked "Industrial Machinery" 19 00:01:57,517 --> 00:01:58,662 and weighted down with lead. 20 00:01:58,686 --> 00:02:00,385 Fenneman Furs, quality stuff. 21 00:02:00,453 --> 00:02:01,820 Other labels, too. 22 00:02:01,889 --> 00:02:03,188 All the best stores in town. 23 00:02:03,256 --> 00:02:05,123 It's a regular clearinghouse. 24 00:02:09,730 --> 00:02:10,829 Sergeant? 25 00:02:10,898 --> 00:02:12,830 Look at this. 26 00:02:15,402 --> 00:02:17,013 In your division, aren't they? 27 00:02:17,037 --> 00:02:20,472 SERGEANT: Yeah, Officers Warren Hoxie and Vic Heineman. 28 00:02:22,109 --> 00:02:24,642 Looks like they've been on the take a long time. 29 00:02:24,711 --> 00:02:26,010 250 a week. 30 00:02:26,079 --> 00:02:28,447 Goes back nearly two years. 31 00:02:28,515 --> 00:02:31,450 That'd be almost as long as this series of unsolved burglaries. 32 00:02:32,752 --> 00:02:34,197 Dan? Yeah? 33 00:02:34,221 --> 00:02:37,322 Marcus Fair was an old pal of yours, huh? 34 00:02:37,391 --> 00:02:39,090 Yeah. 35 00:02:39,159 --> 00:02:43,127 Yeah, he was killed in the Jorgen heist. 36 00:02:43,196 --> 00:02:45,397 He had a wife and a kid. 37 00:02:45,466 --> 00:02:48,166 She works for Joe Mannix. 38 00:02:48,235 --> 00:02:50,802 All he left behind was the Medal of Valor. 39 00:02:50,871 --> 00:02:52,971 Looks like they gave it to the wrong man. 40 00:02:57,611 --> 00:02:59,310 What's that supposed to mean? 41 00:02:59,379 --> 00:03:00,978 He was on the take. 42 00:03:05,385 --> 00:03:07,219 Sorry, Sergeant. 43 00:03:07,287 --> 00:03:09,554 His name's in the book, too. 44 00:03:25,839 --> 00:03:28,639 (theme music playing) 45 00:03:57,838 --> 00:03:59,771 ♪ ♪ 46 00:04:18,625 --> 00:04:20,559 (children chattering) 47 00:04:24,030 --> 00:04:26,265 TOBY: Take it back! Take it back! 48 00:04:38,879 --> 00:04:40,845 Take it back! Take it back! 49 00:04:40,914 --> 00:04:44,116 Hey! Hey! Hey! Oh. 50 00:04:44,184 --> 00:04:45,750 What...? Wait a minute. 51 00:04:45,819 --> 00:04:48,086 What brought this all on? 52 00:04:50,891 --> 00:04:51,923 Well? 53 00:04:51,992 --> 00:04:54,492 I think my mother wants me, Mrs. Fair. 54 00:04:54,561 --> 00:04:56,261 Okay, Billy. 55 00:04:56,330 --> 00:04:58,263 No one's keeping you. 56 00:05:01,268 --> 00:05:04,736 Anyway, I just said what I heard on the radio. 57 00:05:09,343 --> 00:05:10,709 What's the matter, Toby? 58 00:05:10,778 --> 00:05:13,845 Did he say that O.J. Simpson was a better player 59 00:05:13,914 --> 00:05:16,047 than Mike Garrett? 60 00:05:16,116 --> 00:05:18,182 Well, Toby, honey. 61 00:05:18,251 --> 00:05:21,753 (crying): He said Daddy was a crooked cop. 62 00:05:32,933 --> 00:05:34,465 Peggy, just because 63 00:05:34,534 --> 00:05:36,935 his name was on a list doesn't prove anything. 64 00:05:41,441 --> 00:05:43,942 Toby... 65 00:05:44,010 --> 00:05:46,544 now, you know your father was a good cop, don't you? 66 00:05:46,613 --> 00:05:49,647 Oh, yes, sir, I know. 67 00:05:49,716 --> 00:05:52,884 Or they wouldn't have given him this, would they? 68 00:05:52,953 --> 00:05:54,452 Medal of Valor. 69 00:05:54,521 --> 00:05:56,954 Now, that's really something, isn't it? 70 00:05:58,592 --> 00:06:01,425 You only get it for g-gall... 71 00:06:01,495 --> 00:06:04,730 Gallantry above and beyond the call of duty. 72 00:06:04,798 --> 00:06:05,997 Yeah. 73 00:06:06,066 --> 00:06:07,832 Yeah. 74 00:06:07,901 --> 00:06:09,501 (knocking) 75 00:06:09,570 --> 00:06:11,548 Toby, you wash up for dinner now. 76 00:06:11,572 --> 00:06:13,138 Okay, Mommy. 77 00:06:19,846 --> 00:06:21,126 Hi, Dan! 78 00:06:21,181 --> 00:06:22,447 Hi, Peg. 79 00:06:22,516 --> 00:06:23,876 Peggy, this is Lieutenant Burdette. 80 00:06:23,917 --> 00:06:25,127 Hello. 81 00:06:25,151 --> 00:06:26,251 Uh, may we come in? 82 00:06:26,320 --> 00:06:27,463 Of course. 83 00:06:27,487 --> 00:06:28,487 Thank you. 84 00:06:34,794 --> 00:06:35,971 Oh, hi, Dan. 85 00:06:35,995 --> 00:06:37,262 Joe. 86 00:06:37,331 --> 00:06:39,631 Oh, this is my boss, Mr. Mannix, Lieutenant Burdette. 87 00:06:39,700 --> 00:06:41,678 Hello, Lieutenant. 88 00:06:41,702 --> 00:06:43,735 I'm sorry, Peg. 89 00:06:46,106 --> 00:06:48,039 A search warrant?! 90 00:06:48,108 --> 00:06:49,941 What are you looking for? 91 00:06:50,010 --> 00:06:53,445 Just what it says there... Stolen furs and jewelry. 92 00:06:58,452 --> 00:06:59,384 I'll take this room. 93 00:06:59,453 --> 00:07:00,818 But my son's in there. 94 00:07:00,887 --> 00:07:02,927 Well, you better call him in here, then. 95 00:07:02,990 --> 00:07:06,057 Oh, there's no stolen property in the boy's room, Lieutenant. 96 00:07:06,126 --> 00:07:07,959 You can take my word for it. 97 00:07:08,028 --> 00:07:09,827 I'm not interested in your word, 98 00:07:09,896 --> 00:07:13,265 and I'd advise you just to keep out of this, Mr. Mannix, huh? 99 00:07:13,333 --> 00:07:14,799 Cool it, will you, Larry? 100 00:07:14,868 --> 00:07:16,134 Now we got a job to do. 101 00:07:16,203 --> 00:07:18,703 You don't have to throw your weight around to do it. 102 00:07:20,741 --> 00:07:23,608 Well, the officers on the payoff list got a little bonus... 103 00:07:23,677 --> 00:07:26,611 Stolen furs and jewelry for their girlfriends. 104 00:07:26,680 --> 00:07:28,613 And you think Marc... 105 00:07:33,753 --> 00:07:35,820 I haven't any furs, 106 00:07:35,889 --> 00:07:39,157 and this is the only jewelry that I own. 107 00:07:39,226 --> 00:07:40,659 May I see them? 108 00:07:40,727 --> 00:07:41,859 That's out, Larry. 109 00:07:41,928 --> 00:07:43,640 They were married for over eight years. 110 00:07:43,664 --> 00:07:46,230 Have you had those rings for eight years, Mrs. Fair? 111 00:07:48,869 --> 00:07:51,435 You don't have to say a word unless you want to, Peggy. 112 00:07:51,505 --> 00:07:53,638 (sighs) 113 00:07:53,707 --> 00:07:56,007 Marcus couldn't afford to buy me an engagement ring 114 00:07:56,076 --> 00:07:57,308 before we were married. 115 00:07:57,377 --> 00:08:00,478 He gave this to me on our seventh anniversary. 116 00:08:00,547 --> 00:08:01,979 And when was that? 117 00:08:04,084 --> 00:08:05,983 Two months before he was killed. 118 00:08:07,587 --> 00:08:09,868 Well, you know where he bought it, don't you, Peggy? 119 00:08:11,525 --> 00:08:14,292 It was a surprise. 120 00:08:16,062 --> 00:08:18,140 Now, if none of the merchants identify this 121 00:08:18,164 --> 00:08:21,465 as stolen property, it will be returned to you. 122 00:08:38,184 --> 00:08:41,853 This, uh... this your room, Mrs. Fair? 123 00:08:43,957 --> 00:08:46,291 If you don't mind. 124 00:08:48,261 --> 00:08:50,828 I know where everything is. 125 00:08:55,335 --> 00:08:58,303 Well, we, uh, might as well get this over with. 126 00:09:03,510 --> 00:09:05,922 (sighs) Oh, come on now, Dan. 127 00:09:05,946 --> 00:09:08,157 There's nothing in this room but the boy's clothes and toys. 128 00:09:08,181 --> 00:09:10,414 Look, Joe, I don't like this any better than you do. 129 00:09:10,484 --> 00:09:11,583 Marcus was my friend, too. 130 00:09:11,651 --> 00:09:13,451 We started on the force the same time. 131 00:09:13,520 --> 00:09:14,664 Yeah, I know, I know. 132 00:09:14,688 --> 00:09:15,932 That buddy of yours, Burdette... 133 00:09:15,956 --> 00:09:18,033 He's got all the charm of a tiger snake. 134 00:09:18,057 --> 00:09:19,223 Yeah, well, 135 00:09:19,292 --> 00:09:20,937 Larry takes this thing very personally. 136 00:09:20,961 --> 00:09:23,339 He won't be satisfied till he pulls this thing apart 137 00:09:23,363 --> 00:09:25,441 and spits the pieces into the garbage can. 138 00:09:25,465 --> 00:09:28,399 Why take it out on Peggy? 139 00:09:28,468 --> 00:09:30,034 Well, I suppose because 140 00:09:30,103 --> 00:09:32,081 the other two guys weren't really locals. 141 00:09:32,105 --> 00:09:34,171 They were transfers from Coronado Park. 142 00:09:34,240 --> 00:09:36,173 (water running) 143 00:09:38,645 --> 00:09:39,989 Dan... (door closing) 144 00:09:40,013 --> 00:09:41,724 what have they got against Marcus 145 00:09:41,748 --> 00:09:43,714 besides his name being on that list? 146 00:09:45,318 --> 00:09:47,752 One... all the robberies occurred in his area. 147 00:09:47,821 --> 00:09:49,787 His and Warren Hoxie's. 148 00:09:49,856 --> 00:09:52,423 They were both assigned to Patrol Car A-67. 149 00:09:52,492 --> 00:09:55,793 Two... we've dug up witnesses who spotted the car at the scene 150 00:09:55,862 --> 00:09:57,295 of two of the robberies. 151 00:09:57,364 --> 00:09:58,496 Apparently, Joe, 152 00:09:58,565 --> 00:10:00,275 they were standing lookout for the burglars. 153 00:10:00,299 --> 00:10:02,078 Wait a minute. Marcus was killed 154 00:10:02,102 --> 00:10:04,269 trying to prevent that jewelry store burglary. 155 00:10:04,337 --> 00:10:06,282 Not according to the man who killed him. 156 00:10:06,306 --> 00:10:07,483 Donnelly? 157 00:10:07,507 --> 00:10:09,585 He was convicted and sent up for life. 158 00:10:09,609 --> 00:10:10,875 Yeah, well, he's appealing. 159 00:10:10,943 --> 00:10:13,043 He's claiming self-defense. 160 00:10:13,112 --> 00:10:15,880 He claims Marcus wasn't acting as a police officer. 161 00:10:15,948 --> 00:10:18,783 Well, as what then? 162 00:10:18,852 --> 00:10:21,552 As an accomplice. 163 00:10:27,093 --> 00:10:29,960 Sure, Marcus was my accomplice. 164 00:10:30,030 --> 00:10:32,063 He was in on it all the way. 165 00:10:32,132 --> 00:10:35,033 Why didn't you plead self-defense at the first trial? 166 00:10:35,101 --> 00:10:37,368 You're putting me on, man. 167 00:10:37,437 --> 00:10:40,338 Who'd have taken my word against a dead hero's? 168 00:10:40,407 --> 00:10:42,707 His unsupported word, at that. 169 00:10:42,776 --> 00:10:45,710 But it isn't unsupported now, Mr. Mannix. 170 00:10:45,779 --> 00:10:47,345 There's corroboration. 171 00:10:47,413 --> 00:10:48,646 The payoff list. 172 00:10:48,715 --> 00:10:50,781 Exactly. 173 00:10:50,850 --> 00:10:52,049 Clayton, tell Mr. Mannix 174 00:10:52,118 --> 00:10:54,118 precisely what happened that night. 175 00:10:55,522 --> 00:10:58,023 It was a real smooth operation, 176 00:10:58,091 --> 00:11:00,558 or at least we thought it was going to be. 177 00:11:16,276 --> 00:11:17,709 (thump) 178 00:11:23,717 --> 00:11:26,718 Man, you scared me half to death. 179 00:11:26,786 --> 00:11:28,853 What are you doing in here, anyway? 180 00:11:28,922 --> 00:11:31,067 You're supposed to be outside keeping an eye out. 181 00:11:31,091 --> 00:11:33,224 While you guys lap up the real gravy, huh? 182 00:11:33,293 --> 00:11:35,059 He was half drunk, 183 00:11:35,128 --> 00:11:37,328 or maybe he wouldn't have done what he did. 184 00:11:37,397 --> 00:11:39,897 What have you got in your hand? 185 00:11:39,966 --> 00:11:42,399 Unset diamonds, but look, Marcus, you... 186 00:11:42,469 --> 00:11:44,469 And hard to trace, huh? 187 00:11:44,537 --> 00:11:46,036 I'll take 'em as my cut. 188 00:11:46,105 --> 00:11:47,750 Look, you get yours in payoff. 189 00:11:47,774 --> 00:11:49,707 Now, get outside where you belong. 190 00:11:51,211 --> 00:11:53,511 Okay, hand 'em over, Clay. 191 00:11:56,583 --> 00:11:58,382 (gunshot) 192 00:12:01,154 --> 00:12:02,219 (gunshot) 193 00:12:03,857 --> 00:12:04,889 (gunshots) 194 00:12:06,960 --> 00:12:09,126 I was lucky, believe me. 195 00:12:09,195 --> 00:12:12,129 He was too smashed to shoot the side of a barn. 196 00:12:12,198 --> 00:12:14,677 But you weren't, and you killed him? 197 00:12:14,701 --> 00:12:16,901 Well, it's self-defense. 198 00:12:16,970 --> 00:12:18,881 Your word against a dead man's, right? 199 00:12:18,905 --> 00:12:20,571 Right. 200 00:12:20,640 --> 00:12:23,908 And some names and figures you call a payoff list. 201 00:12:23,977 --> 00:12:26,297 Oh, that isn't all we've got against Fair, Mr. Mannix. 202 00:12:26,346 --> 00:12:27,445 There's more. 203 00:12:27,514 --> 00:12:29,013 What? 204 00:12:29,082 --> 00:12:32,283 A witness who actually saw him accept a bribe. 205 00:12:32,352 --> 00:12:33,717 From whom? 206 00:12:33,787 --> 00:12:36,921 I'd rather not go into that just now. 207 00:12:36,990 --> 00:12:39,924 Hmm. Who's the witness? 208 00:12:39,993 --> 00:12:41,960 My girl, Hettie Wills. 209 00:12:42,028 --> 00:12:43,694 Please, Clay! 210 00:12:43,763 --> 00:12:45,830 That's in confidence, Mr. Mannix. 211 00:12:45,899 --> 00:12:47,064 There are other matters 212 00:12:47,133 --> 00:12:49,300 I want you to concentrate on if you're going 213 00:12:49,369 --> 00:12:50,802 to work for us. 214 00:12:50,870 --> 00:12:52,381 (bangs hand on table) Sorry. 215 00:12:52,405 --> 00:12:54,805 But Sergeant Ives implied you were available. 216 00:12:54,875 --> 00:12:56,174 Ives was wrong. 217 00:12:56,243 --> 00:12:58,087 I've already got a client. 218 00:12:58,111 --> 00:13:00,544 Who? 219 00:13:00,613 --> 00:13:02,780 Oh, I don't think you'd know him, Mr. Ogilvie. 220 00:13:02,849 --> 00:13:05,016 He's only eight years old. 221 00:13:07,187 --> 00:13:08,886 Thanks, Vic. 222 00:13:11,791 --> 00:13:14,024 Hey, what are you doing here? 223 00:13:14,093 --> 00:13:16,927 I thought I told you to take a couple of days off. 224 00:13:16,997 --> 00:13:18,929 I had to come in, Joe. 225 00:13:18,999 --> 00:13:21,332 Look, why don't you go home and relax 226 00:13:21,401 --> 00:13:23,133 and let me handle this, huh? 227 00:13:23,203 --> 00:13:26,504 I'm not a porcelain doll, okay? 228 00:13:26,573 --> 00:13:28,906 Okay. 229 00:13:36,316 --> 00:13:39,383 Donnelly says his girl actually saw Marcus 230 00:13:39,452 --> 00:13:40,884 accept a bribe. 231 00:13:40,954 --> 00:13:42,519 I don't believe it! 232 00:13:42,589 --> 00:13:45,255 No, but if she's gonna testify, 233 00:13:45,324 --> 00:13:47,859 she's gonna have to identify the man who paid him the bribe. 234 00:13:47,928 --> 00:13:49,593 He must be the one who put Marcus's name 235 00:13:49,662 --> 00:13:50,595 on the payoff list. 236 00:13:50,664 --> 00:13:52,429 I'd like to know why. 237 00:13:52,499 --> 00:13:54,765 Avery Pickman? 238 00:13:57,303 --> 00:13:58,669 The manager of the warehouse? 239 00:13:58,738 --> 00:14:00,137 Maybe. 240 00:14:02,074 --> 00:14:03,774 The police think so. 241 00:14:11,551 --> 00:14:15,753 Peggy, Donnelly's girlfriend's name is Hettie Wills. 242 00:14:15,821 --> 00:14:17,188 See if you can locate her. 243 00:14:17,257 --> 00:14:18,655 Okay. 244 00:14:18,725 --> 00:14:22,326 Would you, for me, go see Warren Hoxie, Marcus's old partner? 245 00:14:22,395 --> 00:14:24,473 I think he'd help us if he could. 246 00:14:24,497 --> 00:14:25,529 Is he in custody? 247 00:14:25,599 --> 00:14:27,432 No, just suspended. 248 00:14:29,469 --> 00:14:32,503 He's at 614 Fifth. 249 00:14:32,572 --> 00:14:34,772 Apartment 309. 250 00:15:04,638 --> 00:15:06,638 ♪ ♪ 251 00:15:31,497 --> 00:15:32,630 (doorbell rings) 252 00:15:36,970 --> 00:15:39,369 Can't you let the dead rest in peace? 253 00:15:39,439 --> 00:15:41,906 How about Marcus Fair, Hoxie? 254 00:15:41,975 --> 00:15:44,175 Can he rest in peace? 255 00:15:44,243 --> 00:15:46,978 I'm the living dead, friend. 256 00:15:47,046 --> 00:15:50,214 He's the dead dead. They can't hurt him anymore. 257 00:15:50,283 --> 00:15:52,216 They can hurt his wife and kid. 258 00:15:52,285 --> 00:15:54,218 I'm Joe Mannix. 259 00:15:54,287 --> 00:15:56,220 Peggy Fair works for me. 260 00:16:03,964 --> 00:16:05,229 What do you want? 261 00:16:05,298 --> 00:16:07,231 You can help me. 262 00:16:07,300 --> 00:16:08,566 Me? 263 00:16:08,634 --> 00:16:10,568 How? 264 00:16:10,636 --> 00:16:13,282 I'd like to know how Marcus Fair's name got on that list. 265 00:16:13,306 --> 00:16:16,240 It's all they've got against him. 266 00:16:16,309 --> 00:16:18,509 Well, that's all they got against any of 'em. 267 00:16:18,578 --> 00:16:20,511 Is it? 268 00:16:20,580 --> 00:16:22,680 I heard you and Heineman wrapped some furs 269 00:16:22,748 --> 00:16:24,315 around your girlfriends. 270 00:16:24,384 --> 00:16:26,984 We bought 'em off a street peddler. 271 00:16:27,053 --> 00:16:28,353 Can you prove it? 272 00:16:28,421 --> 00:16:30,421 Can they prove I didn't? 273 00:16:30,490 --> 00:16:34,492 Is that the story you told Internal Investigation? 274 00:16:34,561 --> 00:16:36,493 I didn't give them any story. 275 00:16:36,563 --> 00:16:39,597 On the advice of counsel, I took the Fifth. 276 00:16:40,700 --> 00:16:42,099 I see. 277 00:16:43,203 --> 00:16:45,135 You see what? 278 00:16:45,205 --> 00:16:47,471 They can bust me off the force, 279 00:16:47,540 --> 00:16:49,940 but why should I talk myself into prison? 280 00:16:52,579 --> 00:16:54,178 You can't clear Marcus Fair 281 00:16:54,246 --> 00:16:55,891 without incriminating yourself, is that it? 282 00:16:55,915 --> 00:16:57,848 Maybe, maybe not. 283 00:16:57,917 --> 00:17:00,951 But what's a dead's man reputation worth 284 00:17:01,020 --> 00:17:03,154 compared to seven years in the pen? 285 00:17:04,758 --> 00:17:07,691 Look, if Marcus is clean I'm clean, 286 00:17:07,761 --> 00:17:08,926 and so is Heineman. 287 00:17:08,995 --> 00:17:10,806 Don't forget we were all in the same boat together. 288 00:17:10,830 --> 00:17:11,763 What boat? 289 00:17:11,831 --> 00:17:13,797 Patrol Car A-67. 290 00:17:13,867 --> 00:17:16,427 I thought the letter "A" stood for a two-man car. 291 00:17:17,237 --> 00:17:19,169 It does. 292 00:17:19,239 --> 00:17:21,705 Heineman filled in on Fair's days off. 293 00:17:54,307 --> 00:17:56,240 What are you doing here, Mannix? 294 00:17:56,309 --> 00:17:59,243 Well, that's between me and my client, Lieutenant. 295 00:18:01,447 --> 00:18:04,460 You gonna get out of my way, or do I walk right through you? 296 00:18:04,484 --> 00:18:07,117 You were here to see Warren Hoxie, weren't you? 297 00:18:07,187 --> 00:18:08,686 I'm trying to clear Marcus Fair. 298 00:18:08,754 --> 00:18:09,854 Any objections? 299 00:18:09,923 --> 00:18:12,023 The police can wash their own dirty linen 300 00:18:12,091 --> 00:18:13,091 without your help. 301 00:18:13,126 --> 00:18:15,104 Maybe I can furnish the soap. 302 00:18:15,128 --> 00:18:18,061 Don't get smart with me, Mannix. 303 00:18:18,131 --> 00:18:21,064 Technically, Lieutenant, that's assault. 304 00:18:22,135 --> 00:18:24,695 You like to try for battery? 305 00:18:42,856 --> 00:18:45,122 Yes, Hettie Wills. 306 00:18:45,191 --> 00:18:49,126 Oh, look, Vic, are you giving me the runaround, by any chance? 307 00:18:49,195 --> 00:18:50,195 (sighs) 308 00:18:50,230 --> 00:18:52,163 Because of Marcus. 309 00:18:52,232 --> 00:18:53,331 All right, all right. 310 00:18:53,399 --> 00:18:55,166 I take it back. 311 00:18:55,235 --> 00:18:56,500 Yeah. 312 00:18:56,569 --> 00:18:58,502 Thanks, anyway, Vic. 313 00:18:58,571 --> 00:19:00,504 Hmm. 314 00:19:00,573 --> 00:19:02,484 What was that all about? 315 00:19:02,508 --> 00:19:05,609 I was trying to find someone down at headquarters 316 00:19:05,678 --> 00:19:08,012 to give us a lead on locating Hettie Wills. 317 00:19:08,081 --> 00:19:10,781 But all of a sudden, I'm an outsider. 318 00:19:10,850 --> 00:19:11,782 It's not you, Peggy. 319 00:19:11,851 --> 00:19:13,250 It's me. 320 00:19:13,319 --> 00:19:14,819 Why you? 321 00:19:14,888 --> 00:19:18,322 Well... forget it. 322 00:19:18,391 --> 00:19:20,302 Hey, what about that license number? 323 00:19:20,326 --> 00:19:22,092 Oh, I'm getting that. 324 00:19:22,161 --> 00:19:24,761 At least Katie down in DMV still likes me. 325 00:19:24,831 --> 00:19:26,596 (tapping) Oh, Dan. 326 00:19:26,665 --> 00:19:27,665 Hi. 327 00:19:27,700 --> 00:19:29,511 Hey, Dan, what's up? 328 00:19:29,535 --> 00:19:31,969 Oh, just a certain Lieutenant's dander. 329 00:19:32,038 --> 00:19:34,805 Word to the wise, Joe. 330 00:19:34,874 --> 00:19:35,972 Stay away from him. 331 00:19:36,042 --> 00:19:39,310 You came all the way down here to tell me that? 332 00:19:39,379 --> 00:19:42,312 Well, I-I was in the neighborhood. 333 00:19:42,382 --> 00:19:44,114 Then have a cup of coffee. 334 00:19:44,184 --> 00:19:45,849 Thanks, Joe. 335 00:19:45,918 --> 00:19:46,918 I've got to go. 336 00:19:46,953 --> 00:19:49,287 Dan... 337 00:19:49,355 --> 00:19:53,357 who was assigned to Car A-67 the dates of the burglaries? 338 00:19:53,426 --> 00:19:54,825 Marcus and Hoxie, I guess. 339 00:19:54,894 --> 00:19:58,729 I... Not Heineman and Hoxie? 340 00:19:58,798 --> 00:20:00,731 I should have thought of it. 341 00:20:00,800 --> 00:20:02,400 I just didn't think about Heineman 342 00:20:02,468 --> 00:20:03,567 being Hoxie's partner. 343 00:20:03,636 --> 00:20:05,569 He only filled in occasionally. 344 00:20:05,638 --> 00:20:07,571 Joe, you mean, 345 00:20:07,640 --> 00:20:09,652 on the night of the burglaries... 346 00:20:09,676 --> 00:20:12,236 If they occurred on Marcus's night off... 347 00:20:13,213 --> 00:20:15,057 Which I suspect is what we'll find out. 348 00:20:15,081 --> 00:20:16,013 (sighs) 349 00:20:16,082 --> 00:20:18,783 Thanks, Dan. 350 00:20:18,851 --> 00:20:20,784 (crying) 351 00:20:25,291 --> 00:20:27,224 No... don't mind me. 352 00:20:27,293 --> 00:20:29,994 I choke up watching commercials. 353 00:20:31,631 --> 00:20:33,998 I'll check those dates, Joe. 354 00:20:34,067 --> 00:20:36,033 Thanks, Dan. 355 00:20:41,507 --> 00:20:42,439 Hey. 356 00:20:42,508 --> 00:20:43,440 (chuckles) 357 00:20:43,509 --> 00:20:45,442 Hey now, take it easy. 358 00:20:51,217 --> 00:20:54,151 PEGGY: Good night, Mrs. Hackett, and thank you. 359 00:21:02,161 --> 00:21:04,139 Hello, Mommy. Hi, darling. 360 00:21:04,163 --> 00:21:05,963 I didn't mean to wake you up. 361 00:21:05,998 --> 00:21:07,976 I like to be waked up like that. 362 00:21:08,000 --> 00:21:10,934 Did Mrs. Hackett give you dinner? 363 00:21:11,003 --> 00:21:12,936 Then off to bed. 364 00:21:15,174 --> 00:21:17,486 Mr. Mannix, will they take this back now? 365 00:21:17,510 --> 00:21:20,444 Well, of course not, Toby. 366 00:21:50,543 --> 00:21:53,477 Peggy, uh, does this book mean anything to you? 367 00:21:53,546 --> 00:21:56,480 It's Marcus's daybook. 368 00:21:56,549 --> 00:21:58,148 I couldn't bring myself to look at it 369 00:21:58,217 --> 00:22:00,150 after he was killed. 370 00:22:00,219 --> 00:22:01,697 Look at this. Routine reports. 371 00:22:01,721 --> 00:22:03,732 Investigations under progress. 372 00:22:03,756 --> 00:22:05,689 Complaints answered. 373 00:22:05,758 --> 00:22:08,158 And then the last four days, nothing but numbers. 374 00:22:08,227 --> 00:22:09,227 Why? 375 00:22:09,262 --> 00:22:10,928 I don't know. 376 00:22:10,997 --> 00:22:14,231 Tell me, uh, those last few days of his life, 377 00:22:14,300 --> 00:22:16,267 what was Marcus's attitude? 378 00:22:16,336 --> 00:22:18,102 Attitude? 379 00:22:18,171 --> 00:22:19,603 His state of mind. 380 00:22:19,672 --> 00:22:21,872 Troubled. 381 00:22:21,941 --> 00:22:25,643 More troubled than I'd ever seen him. 382 00:22:27,680 --> 00:22:29,658 Honey, what's bothering you? 383 00:22:29,682 --> 00:22:31,615 Nothing, Peg. Oh, come on now. 384 00:22:31,684 --> 00:22:33,662 I know better than that. 385 00:22:33,686 --> 00:22:36,098 You've been worried sick these past few days. 386 00:22:36,122 --> 00:22:38,155 Isn't it bad enough to be a policeman's wife 387 00:22:38,224 --> 00:22:41,191 without having to put up with his problems? 388 00:22:41,260 --> 00:22:43,693 You concentrate on the loving, 389 00:22:43,763 --> 00:22:45,695 leave the worrying to me. 390 00:22:47,900 --> 00:22:50,333 Then he went back to his daybook. 391 00:22:50,402 --> 00:22:52,336 Then later... 392 00:23:04,383 --> 00:23:06,361 What's wrong, honey? Nothing. 393 00:23:06,385 --> 00:23:09,320 I have to go out for a while. 394 00:23:09,388 --> 00:23:11,366 But you're off duty tonight. 395 00:23:11,390 --> 00:23:14,325 A cop's never off duty, honey. 396 00:23:14,393 --> 00:23:15,859 Take care. 397 00:23:17,396 --> 00:23:19,330 One more for the road? 398 00:23:30,009 --> 00:23:32,943 A man could get smashed on those. 399 00:23:40,953 --> 00:23:43,487 (door opens and shuts) 400 00:23:45,358 --> 00:23:47,224 And that was the last night? 401 00:23:50,596 --> 00:23:53,430 And earlier in the evening he was brooding over this book? 402 00:23:53,499 --> 00:23:55,432 Yes. 403 00:23:58,371 --> 00:24:00,349 Then, even though he was off duty, 404 00:24:00,373 --> 00:24:02,239 he went out. 405 00:24:04,543 --> 00:24:06,477 There's a connection. 406 00:24:06,545 --> 00:24:07,978 He wasn't patrolling... 407 00:24:08,047 --> 00:24:10,481 I don't think he just, uh, blundered onto that robbery. 408 00:24:10,549 --> 00:24:12,483 I think he knew it was gonna happen. 409 00:24:14,954 --> 00:24:16,453 Then he would have reported it. 410 00:24:16,522 --> 00:24:18,500 What if he wasn't sure? What if he just had a hunch? 411 00:24:18,524 --> 00:24:20,669 What if he suspected his partner of being involved? 412 00:24:20,693 --> 00:24:22,226 And Hoxie was, you know. 413 00:24:22,295 --> 00:24:24,273 Oh, that would have torn Marcus up pretty badly 414 00:24:24,297 --> 00:24:26,096 to inform on a fellow officer. 415 00:24:26,165 --> 00:24:28,431 Yeah, particularly on a hunch. 416 00:24:28,500 --> 00:24:30,100 Peggy, Marcus was too good a cop 417 00:24:30,169 --> 00:24:31,334 not to keep up his daybook. 418 00:24:31,403 --> 00:24:33,003 And he did keep it up, but in such a way 419 00:24:33,072 --> 00:24:34,004 that he wouldn't hurt his friend 420 00:24:34,073 --> 00:24:35,906 if his hunch happened to be wrong. 421 00:24:35,975 --> 00:24:37,942 I think this is a code. 422 00:24:38,010 --> 00:24:39,855 (piano jazz playing) BOBBY: Elementary. 423 00:24:39,879 --> 00:24:40,889 MANNIX: Can you decode it? 424 00:24:40,913 --> 00:24:42,424 Sure. How long will it take? 425 00:24:42,448 --> 00:24:44,214 A day, maybe. 426 00:24:44,283 --> 00:24:46,261 You know, I've got to admit, Bobby, 427 00:24:46,285 --> 00:24:48,263 I never really believed those stories 428 00:24:48,287 --> 00:24:50,265 about you being with G-2. 429 00:24:50,289 --> 00:24:52,301 You really were an intelligence officer. 430 00:24:52,325 --> 00:24:54,303 If you saw my old uniform, you'd believe it. 431 00:24:54,327 --> 00:24:56,594 Shiny only in the seat of the pants. 432 00:24:56,662 --> 00:24:57,927 Another case 433 00:24:57,996 --> 00:25:00,330 of the Army putting a round peg in a square hole, huh? 434 00:25:00,399 --> 00:25:01,765 No, not so. 435 00:25:01,833 --> 00:25:03,793 Musicians make great cryptologists. 436 00:25:03,835 --> 00:25:05,769 They have a natural ear for it. 437 00:25:05,837 --> 00:25:07,771 To say nothing of the eye. 438 00:25:07,839 --> 00:25:09,439 What's this, but a code? 439 00:25:09,508 --> 00:25:10,941 With its bars and clefs, 440 00:25:11,010 --> 00:25:13,443 sharps and flats, majors and minors? 441 00:25:13,513 --> 00:25:15,323 There's a call for you, Mr. Mannix. 442 00:25:15,347 --> 00:25:17,080 Ah, thank you. 443 00:25:17,149 --> 00:25:19,315 I'll get back to you. 444 00:25:19,385 --> 00:25:21,318 ♪ ♪ 445 00:25:27,527 --> 00:25:29,292 Hello. 446 00:25:29,362 --> 00:25:31,628 Joe, I finally got it. 447 00:25:31,697 --> 00:25:35,065 Hettie Wills lives at 5693 Peck Place. 448 00:25:35,134 --> 00:25:36,500 How'd you manage it? 449 00:25:36,569 --> 00:25:39,370 Marcus had a lot of friends beside policemen. 450 00:25:39,438 --> 00:25:42,072 I spread the word and one of them just got back to me. 451 00:25:42,141 --> 00:25:44,074 Joe... 452 00:25:44,143 --> 00:25:46,709 when you see her, I want to go with you. 453 00:25:46,779 --> 00:25:48,712 Sure. 454 00:26:37,129 --> 00:26:39,062 Hettie Wills? 455 00:26:42,635 --> 00:26:44,567 My name is Joe Mannix. 456 00:26:44,637 --> 00:26:46,003 This is Peggy Fair. 457 00:26:48,474 --> 00:26:50,040 Mrs. Marcus Fair. 458 00:27:07,125 --> 00:27:10,360 Clay Donnelly says you saw Marcus Fair paid off. 459 00:27:16,001 --> 00:27:18,334 Who was the payoff man, Miss Wills? 460 00:27:18,404 --> 00:27:20,336 Was it Avery Pickman? 461 00:27:21,407 --> 00:27:23,967 Why don't you ask him? 462 00:27:26,478 --> 00:27:28,356 Clay Donnelly said to ask you. 463 00:27:28,380 --> 00:27:30,459 Look, I'm trying to spare this girl's feelings. 464 00:27:30,483 --> 00:27:33,028 I know what it's like to lose your man. 465 00:27:33,052 --> 00:27:34,595 Now Clay's got one foot in the gas chamber. 466 00:27:34,619 --> 00:27:35,919 If you think I'm going 467 00:27:35,987 --> 00:27:37,666 to help you drag in his other foot, you're crazy! 468 00:27:37,690 --> 00:27:40,323 Miss Wills, we're not here to hurt Clay Donnelly, 469 00:27:40,392 --> 00:27:42,059 but I don't want my son 470 00:27:42,127 --> 00:27:44,394 to grow up thinking that his father was crooked. 471 00:27:45,498 --> 00:27:47,197 What are you worried about? 472 00:27:47,266 --> 00:27:50,434 The honkeys'll whitewash your man along with their own. 473 00:27:50,503 --> 00:27:52,703 That's not true. 474 00:27:52,771 --> 00:27:54,651 Charges are pending against them. 475 00:27:55,941 --> 00:27:58,108 They'll pend for a long time. 476 00:27:58,176 --> 00:28:00,143 Little cops don't get rich 477 00:28:00,212 --> 00:28:02,512 unless some big wheel gets richer. 478 00:28:02,581 --> 00:28:04,013 What big wheel? 479 00:28:04,083 --> 00:28:06,049 Never you mind. 480 00:28:06,118 --> 00:28:07,884 But they won't dig up any dirt. 481 00:28:07,953 --> 00:28:10,654 They'll just sweep it under the rug. 482 00:28:20,232 --> 00:28:21,512 Avery Pickman! 483 00:28:25,271 --> 00:28:26,370 Get down! 484 00:28:26,438 --> 00:28:28,372 (gunshot) 485 00:28:41,853 --> 00:28:43,820 (gunshot) 486 00:28:49,528 --> 00:28:50,694 (gunshot) 487 00:28:52,231 --> 00:28:53,271 (gun chamber clicks) 488 00:29:00,005 --> 00:29:02,005 (tires squeal) 489 00:29:04,643 --> 00:29:06,309 Lieutenant, don't shoot! 490 00:29:19,191 --> 00:29:20,790 His gun was empty. 491 00:29:20,859 --> 00:29:22,737 How was I supposed to know that? 492 00:29:22,761 --> 00:29:24,527 I yelled at you not to shoot. 493 00:29:24,597 --> 00:29:26,697 You closed his mouth, Lieutenant. 494 00:29:26,765 --> 00:29:28,765 And you closed it permanently. 495 00:29:28,834 --> 00:29:30,434 And who's to blame, huh? 496 00:29:30,502 --> 00:29:33,103 Now we had that house under surveillance. 497 00:29:33,172 --> 00:29:35,317 We would have taken him alive if it hadn't have been for you. 498 00:29:35,341 --> 00:29:37,541 Mannix, I'm going to have your license for this. 499 00:29:45,785 --> 00:29:47,985 Thanks, Katie. 500 00:29:48,053 --> 00:29:50,287 License number Z-R-R-380 501 00:29:50,355 --> 00:29:52,433 is registered to a man named Elbert Jensen. 502 00:29:52,457 --> 00:29:54,002 Two addresses and phone numbers... 503 00:29:54,026 --> 00:29:55,670 Residence and business. 504 00:29:55,694 --> 00:29:56,927 Try the business. 505 00:29:56,996 --> 00:29:58,929 Right. 506 00:30:06,571 --> 00:30:08,672 (phone ringing through, click) 507 00:30:08,741 --> 00:30:10,707 Martin Ogilvie, attorney-at-law. 508 00:30:11,811 --> 00:30:14,111 It's Donnelly's lawyer. 509 00:30:14,180 --> 00:30:16,847 Is this Mr. Ogilvie? 510 00:30:16,916 --> 00:30:20,116 No. This is Elbert Jensen, Mr. Ogilvie's private secretary. 511 00:30:20,186 --> 00:30:22,118 Can I help you? 512 00:30:22,188 --> 00:30:23,520 Uh, no, thank you. 513 00:30:23,589 --> 00:30:25,922 I'll call back later. 514 00:30:28,760 --> 00:30:30,505 Now why would Ogilvie's private secretary 515 00:30:30,529 --> 00:30:32,329 be calling on Warren Hoxie? 516 00:30:33,999 --> 00:30:36,933 Peggy, find out from Dan if the handwriting 517 00:30:37,002 --> 00:30:39,869 in the payoff list is Avery Pickman's. 518 00:30:39,939 --> 00:30:41,705 And if it isn't? 519 00:30:41,774 --> 00:30:44,174 Then the head of the burglary ring 520 00:30:44,243 --> 00:30:45,976 is still alive and breathing. 521 00:30:46,045 --> 00:30:47,288 Who? 522 00:30:47,312 --> 00:30:48,611 The man behind Ogilvie. 523 00:30:48,680 --> 00:30:51,281 The man who gave him the money to defend Donnelly. 524 00:30:51,350 --> 00:30:53,450 I happen to know Donnelly's tapped out, 525 00:30:53,519 --> 00:30:54,759 and Ogilvie isn't defending him 526 00:30:54,819 --> 00:30:56,520 out of the goodness of his heart. 527 00:30:56,588 --> 00:30:57,765 Bobby! Bobby. 528 00:30:57,789 --> 00:30:58,888 Joe, I'm sorry. 529 00:30:58,957 --> 00:31:01,525 I tried to stall him, but he dragged me over here. 530 00:31:01,593 --> 00:31:02,692 Hand it over, Mannix. 531 00:31:02,761 --> 00:31:04,394 Hand what over? 532 00:31:04,463 --> 00:31:05,928 You know what I'm talking about! 533 00:31:07,700 --> 00:31:10,167 Give it to him, Bobby. 534 00:31:11,704 --> 00:31:14,071 (sighs) 535 00:31:14,139 --> 00:31:15,572 Well, withholding evidence. 536 00:31:15,640 --> 00:31:18,175 That'll be one more charge against you at the hearing. 537 00:31:18,244 --> 00:31:19,876 What hearing? 538 00:31:19,945 --> 00:31:21,311 You're to appear 539 00:31:21,379 --> 00:31:23,458 before the Department of Professional Licenses 540 00:31:23,482 --> 00:31:27,184 tomorrow at 5:00 to show cause why yours shouldn't be revoked. 541 00:31:30,723 --> 00:31:32,155 I'll see you there. 542 00:31:38,264 --> 00:31:39,763 How'd he find out? 543 00:31:39,831 --> 00:31:41,865 I called the Police Academy to find out 544 00:31:41,933 --> 00:31:44,267 if it was some kind of a stock police code. 545 00:31:44,336 --> 00:31:46,203 It isn't, 546 00:31:46,271 --> 00:31:48,304 but I guess word got back to Burdette. 547 00:31:50,675 --> 00:31:54,244 Well, that daybook was our only lead. 548 00:31:54,313 --> 00:31:56,680 BOBBY: It still is, pal. 549 00:31:56,749 --> 00:31:58,481 I photographed every page. 550 00:32:00,052 --> 00:32:01,217 (taps shoulder) 551 00:32:01,287 --> 00:32:03,553 BOBBY: That's the word that occurs most often. 552 00:32:03,622 --> 00:32:06,623 MANNIX: Then Marcus was investigating the burglaries. 553 00:32:06,692 --> 00:32:07,902 That's right. 554 00:32:07,926 --> 00:32:09,737 You see how the code works? No, not quite. 555 00:32:09,761 --> 00:32:12,261 Oh, I learned a long time ago that A is the first letter 556 00:32:12,330 --> 00:32:14,030 in the alphabet, and B is the second, 557 00:32:14,099 --> 00:32:17,133 but how can the same digit represent A and U? 558 00:32:17,202 --> 00:32:18,746 You got to distinguish the sharps 559 00:32:18,770 --> 00:32:19,969 from the flats, old boy. 560 00:32:20,039 --> 00:32:21,705 Go on. 561 00:32:21,774 --> 00:32:23,539 BOBBY: Well, you see the digit 1 562 00:32:23,608 --> 00:32:25,776 under the letter A is a straight line. 563 00:32:25,844 --> 00:32:28,645 The digit 1 under the letter U is a straight line 564 00:32:28,713 --> 00:32:30,247 with a bar across the bottom. 565 00:32:30,315 --> 00:32:31,648 Making it represent 21, 566 00:32:31,716 --> 00:32:33,750 or the 21st letter of the alphabet. 567 00:32:33,819 --> 00:32:35,263 MANNIX: I see. 568 00:32:35,287 --> 00:32:38,655 And the second digit 2 has a little curlicue on top, 569 00:32:38,723 --> 00:32:42,391 and the number 2 under the letter B has none. 570 00:32:42,461 --> 00:32:43,760 That's the idea. 571 00:32:43,829 --> 00:32:46,389 Here's the first page, decoded. 572 00:32:50,402 --> 00:32:52,702 That's it! When can you get the rest of it? 573 00:32:52,771 --> 00:32:54,482 Sometime this afternoon. 574 00:32:54,506 --> 00:32:56,006 Hurry it up, will you, genius? 575 00:32:56,074 --> 00:32:57,240 Joe, 576 00:32:57,309 --> 00:32:59,642 what if Hoxie suspected Marcus was on his trail? 577 00:32:59,711 --> 00:33:02,312 What if he had him set up for Clay Donnelly? 578 00:33:08,887 --> 00:33:10,732 Are you out of your mind, Mannix? 579 00:33:10,756 --> 00:33:13,200 I wouldn't connive with a punk like Donnelly. 580 00:33:13,224 --> 00:33:14,824 You're conniving with him right now. 581 00:33:14,893 --> 00:33:16,371 What are you talking about? How? 582 00:33:16,395 --> 00:33:17,494 By letting him get away 583 00:33:17,562 --> 00:33:19,074 with the charge that Marcus was his accomplice. 584 00:33:19,098 --> 00:33:20,797 All right! 585 00:33:20,865 --> 00:33:22,432 Donnelly was lying. 586 00:33:22,501 --> 00:33:25,234 Now, will you let go of me?! 587 00:33:30,943 --> 00:33:33,009 So Marcus wasn't his accomplice? 588 00:33:33,078 --> 00:33:34,510 No! 589 00:33:34,579 --> 00:33:36,546 Can you prove it? 590 00:33:36,614 --> 00:33:37,758 Sure, I can. 591 00:33:37,782 --> 00:33:39,382 Then why haven't you? 592 00:33:39,451 --> 00:33:41,851 Because I want to forget that night. 593 00:33:41,920 --> 00:33:43,698 Forget that you were bought by the gang? 594 00:33:43,722 --> 00:33:45,066 Everybody's going to know that, anyway. 595 00:33:45,090 --> 00:33:47,624 Look, haven't I told you enough already? 596 00:33:47,693 --> 00:33:49,292 You can clear Marcus. 597 00:33:49,361 --> 00:33:50,405 I've got to know it all. 598 00:33:50,429 --> 00:33:52,328 I can't tell you any more. 599 00:33:52,398 --> 00:33:53,497 Why? 600 00:33:53,565 --> 00:33:55,765 Because you killed Marcus? 601 00:33:57,302 --> 00:33:59,069 Get off of that! 602 00:33:59,138 --> 00:34:01,838 That's what you want to forget, isn't it? 603 00:34:01,906 --> 00:34:03,006 (bottle breaking) 604 00:34:03,074 --> 00:34:04,174 Isn't it? 605 00:34:04,243 --> 00:34:06,243 No! 606 00:34:08,947 --> 00:34:13,316 I could have saved him, and I didn't. 607 00:34:13,385 --> 00:34:15,418 That's what I want to forget. 608 00:34:15,487 --> 00:34:17,420 What's taking so long? 609 00:34:46,151 --> 00:34:47,162 You're under arrest. 610 00:34:47,186 --> 00:34:49,066 On your feet with your hands up. 611 00:34:54,660 --> 00:34:56,270 I should have broken in right then 612 00:34:56,294 --> 00:34:59,228 and sided Marcus, but I... I couldn't move. 613 00:34:59,297 --> 00:35:00,577 I froze. 614 00:35:05,570 --> 00:35:08,238 (gunshots) 615 00:35:08,307 --> 00:35:09,706 (groans) 616 00:35:19,451 --> 00:35:20,784 Hey, what are you doing?! 617 00:35:20,853 --> 00:35:23,920 I want you to tell Sergeant Ives what you just told me. 618 00:35:23,989 --> 00:35:25,421 No! No?! 619 00:35:25,491 --> 00:35:27,557 No, I talk to my lawyer first. 620 00:35:28,994 --> 00:35:31,495 If you interfere, Mannix, I'll clam up. 621 00:35:31,563 --> 00:35:33,763 I want him with me when I surrender. 622 00:35:34,867 --> 00:35:36,466 All right. 623 00:35:36,534 --> 00:35:37,633 (hangs up receiver) 624 00:35:37,702 --> 00:35:38,801 When? 625 00:35:38,871 --> 00:35:40,482 In an hour. He's coming here. 626 00:35:40,506 --> 00:35:42,104 You'll call me afterwards? 627 00:35:42,174 --> 00:35:43,740 I'll call you. 628 00:35:50,516 --> 00:35:51,516 (clatter) 629 00:36:13,138 --> 00:36:15,505 Let's give him a chance, Peggy. 630 00:36:15,574 --> 00:36:17,440 He said an hour. 631 00:36:17,509 --> 00:36:20,188 I still think you should have reported that little incident 632 00:36:20,212 --> 00:36:21,422 outside the building. 633 00:36:21,446 --> 00:36:22,745 (knocking) 634 00:36:25,184 --> 00:36:26,650 Hi, Dan. Joe. 635 00:36:26,718 --> 00:36:28,651 Peg, I got some good news. 636 00:36:28,720 --> 00:36:30,520 On the dates of all the burglaries, 637 00:36:30,589 --> 00:36:32,522 Marcus was off duty. 638 00:36:32,591 --> 00:36:34,991 Heineman and Hoxie were assigned to Car 67. 639 00:36:35,060 --> 00:36:37,193 Thanks, Dan. 640 00:36:38,864 --> 00:36:41,297 Who was responsible for the assignments? 641 00:36:41,366 --> 00:36:43,700 Their watch officer, Lieutenant Burdette. Why? 642 00:36:43,769 --> 00:36:45,701 (door opens, shuts) And another thing. 643 00:36:45,771 --> 00:36:48,437 The handwriting on that payoff list was not Pickman's. 644 00:36:48,506 --> 00:36:50,626 Maybe it was some guy whose initials are L.B. 645 00:36:50,675 --> 00:36:51,819 What? 646 00:36:51,843 --> 00:36:53,555 I decoded the rest of the daybook. 647 00:36:53,579 --> 00:36:55,011 What daybook? 648 00:36:55,080 --> 00:36:57,447 Lieutenant Burdette took... 649 00:36:57,515 --> 00:36:59,449 Didn't he tell you? 650 00:37:01,353 --> 00:37:03,319 No. 651 00:37:06,658 --> 00:37:08,891 What about L.B.? 652 00:37:08,961 --> 00:37:10,771 Marcus suspected the payoff money was given 653 00:37:10,795 --> 00:37:12,027 to just one cop 654 00:37:12,097 --> 00:37:14,209 who divided it with the others. Who? 655 00:37:14,233 --> 00:37:16,999 I'm not certain. 656 00:37:17,068 --> 00:37:18,935 Marcus also wrote 657 00:37:19,003 --> 00:37:22,171 that he overheard Hoxie mention the name of the payoff man. 658 00:37:22,241 --> 00:37:24,908 To him, it sounded like the initials L.B. 659 00:37:24,977 --> 00:37:27,057 That could be any one of a thousand people. 660 00:37:28,614 --> 00:37:30,513 I'll talk to the captain. 661 00:37:30,582 --> 00:37:32,582 I'm sure Larry turned that book over to him. 662 00:37:32,651 --> 00:37:33,850 And if he didn't? 663 00:37:46,264 --> 00:37:48,542 Shouldn't we be hearing from Hoxie by now? 664 00:37:48,566 --> 00:37:50,566 (laughs) 665 00:37:50,635 --> 00:37:52,635 If it'll make you feel better. 666 00:38:00,145 --> 00:38:02,078 (phone ringing through) 667 00:38:31,009 --> 00:38:33,642 (phone rings) 668 00:38:42,721 --> 00:38:44,653 Yeah? 669 00:38:44,723 --> 00:38:46,200 MAN: Hoxie? 670 00:38:46,224 --> 00:38:47,490 Yeah. 671 00:38:47,559 --> 00:38:50,160 20,000 is all we could raise on such short notice. 672 00:38:50,228 --> 00:38:51,327 Take it or leave it. 673 00:38:51,396 --> 00:38:53,829 Okay, where? 674 00:38:53,899 --> 00:38:55,798 You been drinking? 675 00:38:55,867 --> 00:38:57,667 One or two. 676 00:38:57,736 --> 00:38:59,714 You forget you wanted to make it to the lake? 677 00:38:59,738 --> 00:39:01,704 Just double-checking. 678 00:39:01,773 --> 00:39:02,805 (clicks) 679 00:39:31,770 --> 00:39:33,702 ♪ ♪ 680 00:39:44,616 --> 00:39:46,349 Masheena Lake?! 681 00:39:46,418 --> 00:39:48,396 Look, Joe, you don't know what kind of trouble 682 00:39:48,420 --> 00:39:50,030 you're going to run into up there. 683 00:39:50,054 --> 00:39:54,991 Let me call Dan and... Okay. 684 00:39:55,059 --> 00:39:57,994 But call me as soon as you can. 685 00:40:07,672 --> 00:40:09,606 (door opens) 686 00:40:29,861 --> 00:40:31,794 (dog barking) 687 00:40:39,604 --> 00:40:41,036 Howdy! 688 00:40:41,106 --> 00:40:42,405 Howdy. 689 00:40:42,474 --> 00:40:45,441 Um, you know this man? 690 00:40:45,510 --> 00:40:47,743 It's Mr. Hoxie. 691 00:40:47,813 --> 00:40:49,745 A real nice fella. 692 00:40:49,815 --> 00:40:51,747 You know where I might find him? 693 00:40:51,817 --> 00:40:52,817 It's important. 694 00:40:52,851 --> 00:40:54,328 Oh, the place he usually camps 695 00:40:54,352 --> 00:40:56,164 is straight across the lake. 696 00:40:56,188 --> 00:40:59,122 The quickest way to get there is rent one of my boats. 697 00:41:02,828 --> 00:41:03,927 Thank you. 698 00:41:03,995 --> 00:41:05,929 You bet! 699 00:41:39,331 --> 00:41:41,264 (motor revs) 700 00:42:04,723 --> 00:42:06,255 (ducks quacking) 701 00:42:29,214 --> 00:42:31,147 (motor humming fades) 702 00:42:59,944 --> 00:43:02,178 ♪ ♪ 703 00:43:24,436 --> 00:43:26,435 Waiting for somebody, Hoxie? 704 00:43:29,274 --> 00:43:32,207 Hoxie, you're a liar and a blackmailer. 705 00:43:32,277 --> 00:43:34,810 And for once, you're gonna start talking straight. 706 00:43:34,879 --> 00:43:36,812 Now, where do you think you're running to? 707 00:43:36,881 --> 00:43:39,648 To anywhere where they couldn't extradite me. 708 00:43:39,717 --> 00:43:41,962 You think I was gonna stand still for a jail sentence? 709 00:43:41,986 --> 00:43:44,920 An ex-cop in a can with thieves and killers! 710 00:43:44,989 --> 00:43:46,667 Have you any idea what that'd be like? 711 00:43:46,691 --> 00:43:50,226 And you figure your ex-employers would finance this little jaunt 712 00:43:50,295 --> 00:43:52,261 or you'd blow the whistle on them, huh? 713 00:43:52,330 --> 00:43:54,096 They got me into this mess. 714 00:43:54,165 --> 00:43:55,264 They owe me! 715 00:43:55,333 --> 00:43:57,311 You got yourself in this mess, Hoxie. 716 00:43:57,335 --> 00:43:58,934 You're a fool. 717 00:43:59,004 --> 00:44:00,004 They tried to kill me, 718 00:44:00,038 --> 00:44:01,671 and I only know half of what you know. 719 00:44:01,740 --> 00:44:04,106 Now, let's go! 720 00:44:04,175 --> 00:44:05,741 You're gonna take me back? 721 00:44:05,810 --> 00:44:06,842 What do you think? 722 00:44:06,911 --> 00:44:08,844 I leveled with you, Mannix. 723 00:44:08,913 --> 00:44:09,993 I helped you with Fair. 724 00:44:10,047 --> 00:44:11,146 You owe me! 725 00:44:11,216 --> 00:44:13,916 Everybody owes you, don't they, Hoxie? 726 00:44:13,985 --> 00:44:16,719 Now, let's go. 727 00:44:19,824 --> 00:44:20,923 Move! 728 00:44:20,991 --> 00:44:22,925 (gunshot) 729 00:44:37,342 --> 00:44:39,274 (gunshot) 730 00:44:49,654 --> 00:44:51,587 (gunshot) 731 00:45:02,566 --> 00:45:04,499 (gunshot) 732 00:45:24,889 --> 00:45:26,288 All right, this way. 733 00:45:48,613 --> 00:45:52,181 Ah... just can't keep your nose out of things, can you, Mannix? 734 00:45:52,249 --> 00:45:54,216 How did you know? Peggy told me. 735 00:45:54,285 --> 00:45:57,352 Who's out there trying to blow your head off, Mannix, huh? 736 00:45:57,422 --> 00:46:00,355 Not that I don't think it's a pretty good idea. 737 00:46:00,425 --> 00:46:03,526 Well, I'd say one of the men's name is Elbie. 738 00:46:03,594 --> 00:46:05,594 Isn't that what you called him, Hoxie? 739 00:46:07,699 --> 00:46:09,631 Elbert Jensen. 740 00:46:09,701 --> 00:46:11,233 Warren Ogilvie's secretary. 741 00:46:11,302 --> 00:46:13,113 I always thought the man behind Ogilvie was the one 742 00:46:13,137 --> 00:46:15,115 who organized all of these burglaries. 743 00:46:15,139 --> 00:46:17,039 But there was nobody behind him. 744 00:46:17,108 --> 00:46:18,108 Just Ogilvie. 745 00:46:19,677 --> 00:46:21,610 Elbie was the payoff man. 746 00:46:21,679 --> 00:46:24,279 He gave Hoxie the money to divide with Heineman and Marcus. 747 00:46:24,349 --> 00:46:26,149 Hoxie knew he couldn't corrupt Marcus 748 00:46:26,217 --> 00:46:27,750 so he pocketed his share of the money. 749 00:46:27,819 --> 00:46:29,418 Ogilvie didn't know that 750 00:46:29,486 --> 00:46:31,753 so he put Marcus's name on the payoff list. 751 00:46:31,823 --> 00:46:34,256 (gunshot) 752 00:46:34,325 --> 00:46:37,392 Came from off to the right. 753 00:46:37,461 --> 00:46:39,428 Were you in the Infantry, Lieutenant? 754 00:46:39,497 --> 00:46:40,762 Sure. 755 00:46:40,831 --> 00:46:42,264 What else would a flatfoot be? 756 00:46:42,333 --> 00:46:45,267 What do you say we try a little double-flanking maneuver? 757 00:46:45,336 --> 00:46:46,768 Why not? 758 00:47:13,464 --> 00:47:15,397 (gunshot) 759 00:47:31,716 --> 00:47:33,694 All right, Elbie, turn around slowly 760 00:47:33,718 --> 00:47:34,998 and drop the gun. 761 00:48:00,478 --> 00:48:01,743 (gunshot) 762 00:48:01,812 --> 00:48:03,446 Drop it! 763 00:48:03,514 --> 00:48:04,514 Stand still! 764 00:48:04,549 --> 00:48:06,215 Hands up! 765 00:48:19,831 --> 00:48:21,663 (screams) 766 00:48:21,732 --> 00:48:23,012 (thud) 767 00:48:30,074 --> 00:48:32,007 You okay? Yeah. 768 00:48:32,076 --> 00:48:33,742 Elbie's dead. 769 00:48:33,811 --> 00:48:36,712 Well, that wasn't too bad a double-flanking attack, Joe. 770 00:48:36,781 --> 00:48:39,248 Save your kind words for the hearing. 771 00:48:39,317 --> 00:48:41,283 About my license... 772 00:48:41,352 --> 00:48:42,984 Oh, there won't be a hearing. 773 00:48:44,589 --> 00:48:48,223 The chief witness just decided not to show up. 774 00:48:51,029 --> 00:48:52,961 All right, let's go. 775 00:48:56,634 --> 00:48:58,567 (knocking on door) 776 00:49:08,346 --> 00:49:10,279 Joe! Hi, Peggy. 777 00:49:10,348 --> 00:49:12,281 Toby up? Not yet. 778 00:49:12,350 --> 00:49:16,190 TOBY: Mommy, is someone at the door? 779 00:49:22,226 --> 00:49:23,425 Hello, Toby. 780 00:49:27,165 --> 00:49:30,599 I, uh, I thought you might like to see this. 781 00:49:44,148 --> 00:49:46,393 There, now how about that, huh? 782 00:49:46,417 --> 00:49:49,551 (laughs) 783 00:49:52,557 --> 00:49:54,657 Oh, uh, Peggy, 784 00:49:54,725 --> 00:49:57,426 Lieutenant Burdette gave me something to give you. 785 00:50:17,548 --> 00:50:20,882 (theme music playing) 53368

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.