All language subtitles for Mannix S02E21 Odds Against Donald Jordan.DVDRip.HI.cc.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,420 --> 00:00:05,403 MAN: What am I doing to you? 2 00:00:05,473 --> 00:00:08,039 WOMAN: That's what family is for. 3 00:00:08,108 --> 00:00:10,476 MAN: Where will it end? 4 00:00:10,544 --> 00:00:13,244 WOMAN: It's only money. 5 00:00:13,313 --> 00:00:16,264 $200. 6 00:00:16,350 --> 00:00:18,884 And you realize that that's... 7 00:00:18,953 --> 00:00:20,886 that's all... 8 00:00:20,955 --> 00:00:22,988 That's all you've got left in the world. 9 00:00:23,057 --> 00:00:25,557 I have a brother. 10 00:00:27,328 --> 00:00:29,645 I'm so frightened. 11 00:00:29,713 --> 00:00:31,730 Nothing's going to happen to you. 12 00:00:31,798 --> 00:00:34,499 You're too good. 13 00:00:34,568 --> 00:00:36,435 That's your trouble. 14 00:00:36,504 --> 00:00:38,570 Those people won't let me live. 15 00:00:38,639 --> 00:00:40,505 (door handle clicking) 16 00:00:43,527 --> 00:00:45,860 Come on, Sammy. 17 00:00:45,929 --> 00:00:49,531 Let's see who's at the door, Sammy. 18 00:00:49,600 --> 00:00:51,533 (cat mews) 19 00:00:52,669 --> 00:00:54,302 (rattling in hallway) 20 00:00:58,575 --> 00:01:00,542 It's only the janitor. 21 00:01:00,611 --> 00:01:02,243 I'd better be going. 22 00:01:02,312 --> 00:01:03,595 You're going? 23 00:01:03,664 --> 00:01:05,430 I-I'll try to get some more money. 24 00:01:05,499 --> 00:01:07,031 (sighs) 25 00:01:07,100 --> 00:01:08,645 I'll make it up to you. 26 00:01:08,669 --> 00:01:09,979 Call me tomorrow. Yes. 27 00:01:10,003 --> 00:01:11,648 I'm going down the back stairs. 28 00:01:11,672 --> 00:01:12,816 It'll be safer. 29 00:01:12,840 --> 00:01:14,373 What do you mean safer? 30 00:01:14,441 --> 00:01:16,375 (cat mews) 31 00:01:23,467 --> 00:01:25,417 Come on, baby. 32 00:01:27,521 --> 00:01:29,454 What good is this? 33 00:01:30,791 --> 00:01:32,724 What good is this? 34 00:01:37,948 --> 00:01:39,298 (grunts) 35 00:01:50,377 --> 00:01:53,211 (theme music playing) 36 00:02:23,026 --> 00:02:24,959 ♪ ♪ 37 00:03:03,167 --> 00:03:05,967 Here's a nice one of Donnie. 38 00:03:08,004 --> 00:03:10,805 I want to thank you again, Mr. Mannix, for coming here. 39 00:03:10,874 --> 00:03:12,807 I know how busy you are. 40 00:03:12,876 --> 00:03:14,854 You, uh, told my secretary 41 00:03:14,878 --> 00:03:17,446 you were unable to leave your apartment, Miss Jordan. 42 00:03:17,514 --> 00:03:18,913 Why is that? 43 00:03:18,982 --> 00:03:22,884 I just couldn't walk into a private investigator's office. 44 00:03:22,953 --> 00:03:25,387 We're a proud family, Mr. Mannix. 45 00:03:25,456 --> 00:03:27,522 Although, heavens knows, we have little else left. 46 00:03:27,591 --> 00:03:29,124 Here are the pictures. 47 00:03:29,193 --> 00:03:30,959 Hmm. 48 00:03:31,027 --> 00:03:32,660 Oh, I called the police. 49 00:03:32,729 --> 00:03:36,098 They said your brother's wife hasn't reported him missing. 50 00:03:37,634 --> 00:03:40,302 He was in a panic when he left here. 51 00:03:40,370 --> 00:03:42,504 He hasn't phoned me in two days. 52 00:03:42,573 --> 00:03:44,355 That's not like him. 53 00:03:44,424 --> 00:03:46,925 Wouldn't she be concerned, as well? 54 00:03:46,993 --> 00:03:48,927 (cat mews) 55 00:03:52,966 --> 00:03:55,550 Obviously not as much as I am. 56 00:03:55,619 --> 00:03:57,052 Have you talked to her? 57 00:03:57,121 --> 00:03:58,520 She might know something. 58 00:03:58,589 --> 00:03:59,988 I told you. 59 00:04:00,056 --> 00:04:02,890 My brother got into financial difficulty. 60 00:04:02,959 --> 00:04:05,893 And in-in desperation, he went to some... 61 00:04:05,962 --> 00:04:07,446 oh, some loan sharks, 62 00:04:07,514 --> 00:04:09,714 instead of coming to me. 63 00:04:09,783 --> 00:04:12,301 Mr. Mannix, I fear for my brother's life. 64 00:04:12,369 --> 00:04:14,403 He could... 65 00:04:14,471 --> 00:04:16,972 He could do something desperate. 66 00:04:17,041 --> 00:04:19,124 What more do you need to know? 67 00:04:19,193 --> 00:04:20,375 Miss Jordan, 68 00:04:20,443 --> 00:04:22,721 businessmen usually go to banks. 69 00:04:22,745 --> 00:04:24,012 He went to them all. 70 00:04:24,081 --> 00:04:25,625 What did his partner say? 71 00:04:25,649 --> 00:04:28,249 His partner only shares in the profits. 72 00:04:28,318 --> 00:04:31,386 Miss Jordan, I really think 73 00:04:31,455 --> 00:04:33,683 you ought to go to the Bureau of Missing Persons. 74 00:04:33,707 --> 00:04:34,984 They do a very good job, 75 00:04:35,008 --> 00:04:37,568 and the price is right. 76 00:04:39,930 --> 00:04:42,163 (cat mews) 77 00:04:51,709 --> 00:04:54,509 If this isn't enough, there's more. 78 00:04:59,950 --> 00:05:02,501 Do you, uh, usually carry this much cash? 79 00:05:02,569 --> 00:05:05,253 I don't usually hire detectives. 80 00:05:06,757 --> 00:05:09,991 Will you help me... please? 81 00:05:10,060 --> 00:05:11,242 (sighs) 82 00:05:11,311 --> 00:05:12,961 I'll have to ask questions. 83 00:05:13,030 --> 00:05:14,629 Discreetly, Mr. Mannix. 84 00:05:14,698 --> 00:05:16,464 I beg you. 85 00:05:16,533 --> 00:05:18,466 Fair enough. 86 00:05:19,536 --> 00:05:21,819 You... You know what they are? 87 00:05:21,888 --> 00:05:25,807 Vultures... picking him clean. 88 00:05:25,876 --> 00:05:27,375 Both of them. 89 00:05:27,444 --> 00:05:30,595 His wife and his partner. 90 00:05:50,450 --> 00:05:52,383 Mr. Mannix? 91 00:05:52,452 --> 00:05:55,012 MANNIX: That's right. 92 00:05:55,455 --> 00:05:59,557 I'm Walter Lucas, Donald's partner. 93 00:05:59,626 --> 00:06:01,359 How do you do? 94 00:06:01,427 --> 00:06:03,344 I'm afraid you wasted a trip out here. 95 00:06:03,413 --> 00:06:06,714 I thought you might be able to tell me 96 00:06:06,783 --> 00:06:09,200 how your partner got involved with loan sharks. 97 00:06:09,269 --> 00:06:10,752 I told you on the phone... 98 00:06:10,821 --> 00:06:13,155 I know nothing about my partner's personal life. 99 00:06:13,223 --> 00:06:14,503 40 hours a week. 100 00:06:14,558 --> 00:06:16,802 If conscientious, maybe 50 or 60. 101 00:06:16,826 --> 00:06:18,360 All that time together, 102 00:06:18,428 --> 00:06:20,256 and you talked about nothing but business? 103 00:06:20,280 --> 00:06:22,730 Nothing that will help you on this wild goose chase. 104 00:06:22,799 --> 00:06:25,667 Well, Donald's sister seems to think he might be in trouble. 105 00:06:25,735 --> 00:06:27,469 Hmm. You met Frances. 106 00:06:27,537 --> 00:06:29,003 What do you think? 107 00:06:29,072 --> 00:06:31,083 You're suggesting something. 108 00:06:31,107 --> 00:06:33,107 Sons and lovers often leave home. 109 00:06:33,176 --> 00:06:35,026 Also brothers. 110 00:06:35,095 --> 00:06:38,313 And you're sure he'll just show up one day? 111 00:06:38,381 --> 00:06:40,081 Yeah, when he's through brooding. 112 00:06:40,150 --> 00:06:41,433 About what? 113 00:06:41,501 --> 00:06:43,668 I've told you all I can. 114 00:06:43,737 --> 00:06:45,070 Not all. 115 00:06:45,138 --> 00:06:47,689 You might as well tell me, Mr. Lucas. I'll find out. 116 00:06:50,060 --> 00:06:53,561 We, uh, lost a contract we were bidding on 117 00:06:53,630 --> 00:06:55,230 earlier this week. 118 00:06:55,299 --> 00:06:56,764 It's nothing new. 119 00:06:56,834 --> 00:06:59,334 But Donald has become increasingly upset over it. 120 00:06:59,402 --> 00:07:02,103 Why, he asked, did we lose it? 121 00:07:02,172 --> 00:07:04,939 Well, this time, they told him to his face. 122 00:07:05,008 --> 00:07:06,891 They might want to invite their contractors 123 00:07:06,960 --> 00:07:08,977 to their club for dinner one evening. 124 00:07:09,046 --> 00:07:10,661 See, my partner's a courageous man, 125 00:07:10,730 --> 00:07:13,815 but he hasn't got the guts to say he wants out. 126 00:07:13,883 --> 00:07:16,418 Oh, he prefer that I leave a nice polite note 127 00:07:16,486 --> 00:07:19,236 to avoid any kind of messy confrontation. 128 00:07:20,958 --> 00:07:23,575 Oh, when you find him, tell him to stay lost, 129 00:07:23,644 --> 00:07:25,309 'cause we're doing great without him. 130 00:07:25,378 --> 00:07:27,938 How does his wife feel about that? 131 00:07:29,549 --> 00:07:31,482 Why don't you ask her? 132 00:07:31,551 --> 00:07:34,552 I'm sorry. 133 00:07:34,621 --> 00:07:36,788 It's still funny. 134 00:07:36,856 --> 00:07:38,389 Cream or sugar? 135 00:07:38,458 --> 00:07:40,341 MANNIX: Oh, straight. 136 00:07:40,410 --> 00:07:42,594 Why funny? 137 00:07:42,663 --> 00:07:46,581 Well, Mr. Mannix, do you think... 138 00:07:46,650 --> 00:07:49,028 that I'd be casually stirring coffee 139 00:07:49,052 --> 00:07:51,180 if my husband had disappeared? 140 00:07:51,204 --> 00:07:55,440 Well, sometimes the sugar sticks to the bottom of the cup. 141 00:07:55,509 --> 00:07:57,826 I'd be concerned if I learned that you were missing, 142 00:07:57,895 --> 00:07:59,026 and we've only just met. 143 00:07:59,095 --> 00:08:01,045 Your, uh... 144 00:08:01,114 --> 00:08:04,349 sister-in-law thinks Donald may be in the hands 145 00:08:04,417 --> 00:08:06,457 of the people he borrowed the money from. 146 00:08:06,502 --> 00:08:09,020 Frances is, um, a great worrier. 147 00:08:09,088 --> 00:08:12,540 Mrs. Jordan, what do you think happened to Donald? 148 00:08:12,609 --> 00:08:15,104 Are you trying to, uh, trap me 149 00:08:15,128 --> 00:08:17,440 into revealing some horrid secret 150 00:08:17,464 --> 00:08:19,875 by constantly asking that question? 151 00:08:19,899 --> 00:08:21,566 Yes. 152 00:08:21,635 --> 00:08:26,121 Donald's... on vacation. 153 00:08:26,189 --> 00:08:27,589 Uh-huh. 154 00:08:27,657 --> 00:08:29,990 Well, then if you'll just give a phone number, 155 00:08:30,059 --> 00:08:32,359 I'll have his sister call him, and that should 156 00:08:32,428 --> 00:08:33,644 take care of it. 157 00:08:33,713 --> 00:08:34,879 There is no number. 158 00:08:34,948 --> 00:08:35,964 An address? 159 00:08:36,032 --> 00:08:37,198 Mr. Mannix, 160 00:08:37,267 --> 00:08:39,012 you're not going to believe this. 161 00:08:39,036 --> 00:08:40,735 MANNIX: Try me. 162 00:08:40,804 --> 00:08:43,404 I have no idea where my husband is. 163 00:08:43,473 --> 00:08:45,724 Mrs. Jordan, when I agreed 164 00:08:45,792 --> 00:08:48,693 to look into this for your sister-in-law, 165 00:08:48,762 --> 00:08:51,997 I felt I was wasting my time, but, uh... 166 00:08:52,065 --> 00:08:54,065 there is something wrong, isn't there? 167 00:08:58,688 --> 00:09:00,621 Mr. Mannix... 168 00:09:03,026 --> 00:09:04,960 some men drink. 169 00:09:06,363 --> 00:09:10,498 Some men... chase women. 170 00:09:12,702 --> 00:09:14,635 Donald fishes. 171 00:09:16,473 --> 00:09:19,540 He's gone fishing? 172 00:09:19,609 --> 00:09:21,076 You see these? 173 00:09:21,144 --> 00:09:23,178 Yes, I noticed. 174 00:09:23,246 --> 00:09:26,348 My guilty conscience collection, I call it. 175 00:09:26,416 --> 00:09:28,727 Every time Donald comes back, 176 00:09:28,751 --> 00:09:31,311 he-he brings me some little trinket. 177 00:09:33,156 --> 00:09:36,291 It's his way of asking me not to make inquiries. 178 00:09:38,728 --> 00:09:41,029 Fishing. 179 00:09:41,098 --> 00:09:44,248 Please don't prove me wrong. 180 00:09:44,317 --> 00:09:46,100 Look at all this work. 181 00:09:46,169 --> 00:09:47,313 Look at it! 182 00:09:47,337 --> 00:09:48,436 I'm looking. 183 00:09:48,504 --> 00:09:49,849 I'm a licensed private detective. 184 00:09:49,873 --> 00:09:51,150 I have my own office. 185 00:09:51,174 --> 00:09:52,406 I have my own clients. 186 00:09:52,475 --> 00:09:54,775 What am I doing running around for Joe Mannix? 187 00:09:54,845 --> 00:09:56,144 Helping a friend. 188 00:09:56,213 --> 00:09:58,046 Here's the expense account. 189 00:09:58,114 --> 00:10:00,193 Don't involve me in your own private wars. 190 00:10:00,217 --> 00:10:01,682 (door opening) 191 00:10:06,056 --> 00:10:07,989 Did you find it? 192 00:10:09,993 --> 00:10:13,072 There is a $100,000 double indemnity insurance policy 193 00:10:13,096 --> 00:10:15,563 on each of the partners. 194 00:10:15,631 --> 00:10:17,031 How does that grab you? 195 00:10:17,100 --> 00:10:19,133 Isn't that normal for construction companies? 196 00:10:19,202 --> 00:10:21,280 Sure. Everything is normal until people start twisting. 197 00:10:21,304 --> 00:10:22,536 (door closes) 198 00:10:22,605 --> 00:10:23,972 In case of violent death, 199 00:10:24,040 --> 00:10:25,373 $100,000 to the partner, 200 00:10:25,441 --> 00:10:28,109 and $100,000 to the wife, Linda Jordan. 201 00:10:28,178 --> 00:10:29,543 Now, that's normal, too, right? 202 00:10:29,612 --> 00:10:31,112 Uh, are those the reports? 203 00:10:31,181 --> 00:10:33,214 I incurred a lot of expense, Joe. 204 00:10:33,282 --> 00:10:34,582 Three dollars for gas, 205 00:10:34,650 --> 00:10:37,185 six dollars for phone bills, a dollar for a pen. 206 00:10:37,253 --> 00:10:40,671 Albie... Okay, okay. 207 00:10:42,408 --> 00:10:45,209 Uh, the construction firm of Jordan and Lucas is very busy. 208 00:10:45,278 --> 00:10:46,761 As far as I could learn, 209 00:10:46,829 --> 00:10:49,630 they did not lose a contract in the past six months. 210 00:10:49,699 --> 00:10:51,382 Not one? Are you sure? 211 00:10:51,451 --> 00:10:52,984 Jordan and Lucas is a big, 212 00:10:53,052 --> 00:10:56,053 well-organized firm, operating at a profit. 213 00:10:56,122 --> 00:10:58,056 Yet company funds are almost nonexistent. 214 00:10:58,125 --> 00:11:01,693 They had to float a loan to buy a small tractor they needed. 215 00:11:01,762 --> 00:11:03,973 Well, somebody is, uh, tapping the till. 216 00:11:03,997 --> 00:11:05,930 Donald Jordan has no bank account, 217 00:11:05,999 --> 00:11:08,299 unless it's in Switzerland. 218 00:11:08,368 --> 00:11:12,620 Lucas has been draining his, 500 at a time. 219 00:11:12,688 --> 00:11:15,890 Hm... Oh, you, uh, putting that on the expense sheet? 220 00:11:15,959 --> 00:11:17,553 Only till I make a name for myself. 221 00:11:17,577 --> 00:11:19,817 Then you won't be able to afford me for a partner. 222 00:11:22,348 --> 00:11:24,615 Some case. 223 00:11:24,684 --> 00:11:27,384 A wife who doesn't know where her husband is, 224 00:11:27,453 --> 00:11:30,822 and a partner who doesn't care if he ever returns. 225 00:11:30,890 --> 00:11:32,935 I followed up on the sister, too. 226 00:11:32,959 --> 00:11:34,236 No checking account. 227 00:11:34,260 --> 00:11:36,338 And her bank book reads in four figures, 228 00:11:36,362 --> 00:11:37,728 like $10.95. 229 00:11:37,797 --> 00:11:39,763 Hmm. Well, that's par for the course. 230 00:11:39,833 --> 00:11:41,098 Partner's broke. 231 00:11:41,167 --> 00:11:43,134 Sister's broke, but loaded with cash. 232 00:11:43,203 --> 00:11:45,436 Company is busy but broke. 233 00:11:45,504 --> 00:11:48,840 Uh, there seems to be a hole in the bottom of the well. 234 00:11:48,908 --> 00:11:51,775 And Donald Jordan's lying in the well. 235 00:11:51,845 --> 00:11:55,980 Which brings us to the double indemnity policy. 236 00:11:56,049 --> 00:11:58,082 Look, Albie, you better get out that shovel. 237 00:11:58,151 --> 00:11:59,984 Where do I start digging? 238 00:12:00,053 --> 00:12:01,152 The morgue. 239 00:12:01,221 --> 00:12:03,154 (knocking) 240 00:12:04,390 --> 00:12:06,858 This... is Donald Jordan. 241 00:12:09,495 --> 00:12:11,762 Brother of Frances, husband of Linda, 242 00:12:11,831 --> 00:12:13,530 partner of Walter. 243 00:12:13,599 --> 00:12:16,367 Mr. Mannix, if I didn't object, 244 00:12:16,435 --> 00:12:19,003 my sister would still mix magic potions for my well-being 245 00:12:19,072 --> 00:12:20,621 and hang them around my neck. 246 00:12:20,707 --> 00:12:21,917 Don't tell me. 247 00:12:21,941 --> 00:12:23,136 You went fishing. 248 00:12:23,160 --> 00:12:24,392 (laughs) 249 00:12:24,461 --> 00:12:25,693 Just tell Frances I'm fine. 250 00:12:25,762 --> 00:12:27,061 Why don't you tell her? 251 00:12:27,130 --> 00:12:29,948 Spare me that, and I'll see you can keep your fee. 252 00:12:30,000 --> 00:12:34,151 Tell me, how did you know I was involved? 253 00:12:34,221 --> 00:12:36,954 Your investigation was very thorough. 254 00:12:37,023 --> 00:12:38,223 Thanks again. 255 00:12:38,291 --> 00:12:40,225 Hmm. 256 00:12:41,661 --> 00:12:43,961 If I ever am missing, I'll let you know. 257 00:12:45,131 --> 00:12:47,048 You just let him walk? 258 00:12:50,020 --> 00:12:51,486 Peggy, watch the store. 259 00:12:51,554 --> 00:12:53,621 What?! 260 00:12:53,689 --> 00:12:55,623 That, uh... man... 261 00:12:55,691 --> 00:12:57,758 That cool man with no problems... 262 00:12:57,827 --> 00:12:59,960 He had a gun under his coat. 263 00:13:24,537 --> 00:13:26,537 Casey, a man just came in here, a tall blond. 264 00:13:26,606 --> 00:13:27,839 Did you see him? 265 00:13:27,907 --> 00:13:30,747 Yeah, he just ran out the back door. Thanks. 266 00:13:31,177 --> 00:13:33,110 Excuse me. 267 00:13:47,410 --> 00:13:48,659 MANNIX: Jordan! 268 00:13:49,713 --> 00:13:51,029 No! 269 00:13:57,170 --> 00:13:59,570 You weren't really going to use this, were you? 270 00:14:09,349 --> 00:14:10,448 Hey. 271 00:14:10,516 --> 00:14:13,051 (Donald groaning) 272 00:14:13,119 --> 00:14:14,964 ALBIE: What happened? 273 00:14:14,988 --> 00:14:17,455 Ask him. 274 00:14:17,523 --> 00:14:18,801 (grunts) 275 00:14:18,825 --> 00:14:20,825 I... I wasn't in any danger. 276 00:14:20,894 --> 00:14:22,660 MANNIX: But they were. 277 00:14:22,729 --> 00:14:24,195 What's with this gun? 278 00:14:24,264 --> 00:14:26,164 (inhales deeply) 279 00:14:26,233 --> 00:14:28,066 You were hired to find me. 280 00:14:28,134 --> 00:14:29,933 I'm found. 281 00:14:30,003 --> 00:14:33,437 It's no longer fun and games, Mr. Jordan. 282 00:14:33,506 --> 00:14:35,851 I'd like an explanation. 283 00:14:35,875 --> 00:14:37,708 It was a personal matter. 284 00:14:37,761 --> 00:14:39,026 I give a 90-day guarantee. 285 00:14:39,095 --> 00:14:41,512 You disappear again, and I'll be out looking for you. 286 00:14:42,599 --> 00:14:44,698 (groans) 287 00:14:44,768 --> 00:14:46,817 Are you all right? 288 00:14:46,887 --> 00:14:49,787 Just an old war wound. 289 00:14:49,856 --> 00:14:51,805 Which war was that? 290 00:14:51,892 --> 00:14:55,109 Never meet a moving car in the middle of a street. 291 00:14:55,195 --> 00:14:56,443 And just when did that happen? 292 00:14:56,529 --> 00:14:57,961 Yesterday. 293 00:14:58,031 --> 00:14:59,296 The same two men. 294 00:14:59,365 --> 00:15:01,882 They could've killed me then, if they wanted to. 295 00:15:01,952 --> 00:15:04,619 You know, some people are worth more dead than alive. 296 00:15:04,704 --> 00:15:07,337 If I was dead, I wouldn't be worth anything. 297 00:15:07,407 --> 00:15:08,907 Wrong. 298 00:15:08,975 --> 00:15:12,043 $100,000 would benefit certain people. 299 00:15:13,129 --> 00:15:15,162 You were asked to find me, 300 00:15:15,231 --> 00:15:17,531 not make accusations against people I love. 301 00:15:18,802 --> 00:15:21,068 Peggy... 302 00:15:21,137 --> 00:15:23,704 take this Jordan file over to the police department. 303 00:15:26,893 --> 00:15:28,192 Oh. 304 00:15:28,261 --> 00:15:31,195 My sister's been talking to you. 305 00:15:31,264 --> 00:15:34,749 I ask you to forget about anything that she said. 306 00:15:34,818 --> 00:15:36,217 She's filled with anxieties, 307 00:15:36,286 --> 00:15:37,535 most of them about me. 308 00:15:37,604 --> 00:15:38,703 I'm sorry for her. 309 00:15:38,771 --> 00:15:39,971 She's good. 310 00:15:40,039 --> 00:15:42,323 She gave me her last $200 the other day. 311 00:15:42,409 --> 00:15:45,159 Your sister gave you the last of her money? 312 00:15:45,245 --> 00:15:47,177 She loves me, 313 00:15:47,247 --> 00:15:49,413 but she's not my guardian anymore, 314 00:15:49,482 --> 00:15:51,282 and she won't accept the fact. 315 00:15:51,350 --> 00:15:53,801 She's going to have to accept a lot more 316 00:15:53,870 --> 00:15:56,170 if your wife gets $100,000. 317 00:15:56,239 --> 00:15:59,791 Please, just forget about the insurance policy. 318 00:16:01,161 --> 00:16:03,127 I love my wife. 319 00:16:03,196 --> 00:16:05,429 She's a lot of things, but... 320 00:16:05,498 --> 00:16:09,133 murder is not one of her accomplishments. 321 00:16:09,201 --> 00:16:10,985 It's not hard to learn. 322 00:16:11,054 --> 00:16:12,570 No. 323 00:16:12,638 --> 00:16:14,422 She needs me alive. 324 00:16:14,490 --> 00:16:15,773 Sit down. 325 00:16:16,860 --> 00:16:19,627 I feel like a fool suddenly. 326 00:16:19,696 --> 00:16:22,256 MANNIX: No one's laughing at you. 327 00:16:23,566 --> 00:16:25,500 (sighs) 328 00:16:27,003 --> 00:16:28,469 (laughs) 329 00:16:28,538 --> 00:16:31,856 There were some... good years, you know. 330 00:16:31,924 --> 00:16:34,175 That was before the fabrications, 331 00:16:34,244 --> 00:16:36,727 the lost pocketbooks. 332 00:16:36,796 --> 00:16:40,864 Giving the grocer two tens instead of two ones. 333 00:16:40,933 --> 00:16:42,666 Misplaced jewelry. 334 00:16:42,735 --> 00:16:44,918 Then when the bookmakers started calling, 335 00:16:44,987 --> 00:16:47,255 she even had an answer for that. 336 00:16:47,323 --> 00:16:49,356 We were the wrong Jordan. 337 00:16:49,425 --> 00:16:50,691 She gambles? 338 00:16:50,760 --> 00:16:54,412 My wife is an addict; a compulsive gambler. 339 00:16:54,480 --> 00:16:56,447 She's ill. 340 00:16:56,516 --> 00:16:58,949 You could never tell it by looking at her, 341 00:16:59,018 --> 00:17:01,485 but she can't help herself. 342 00:17:01,554 --> 00:17:03,637 Those, uh, two men... 343 00:17:03,706 --> 00:17:05,684 They were trying to collect a gambling debt? 344 00:17:05,708 --> 00:17:07,058 Right. 345 00:17:07,126 --> 00:17:11,195 You pay this bill... then what? 346 00:17:11,264 --> 00:17:13,096 DONALD: She'll gamble again. 347 00:17:13,166 --> 00:17:15,833 They'll hound me until I can raise the money. 348 00:17:15,902 --> 00:17:18,386 I wouldn't let them hurt her. 349 00:17:18,454 --> 00:17:22,406 And then she says that she's gonna stop... everything's 350 00:17:22,474 --> 00:17:25,259 quiet for a while. 351 00:17:25,328 --> 00:17:27,444 Then it starts all over again. 352 00:17:27,513 --> 00:17:29,447 All right, Mr. Jordan. 353 00:17:30,683 --> 00:17:33,551 Albie, get him someplace to stay 354 00:17:33,619 --> 00:17:36,081 where he won't be bothered, huh? 355 00:17:36,105 --> 00:17:37,404 You do see, don't you? 356 00:17:37,473 --> 00:17:38,789 About my wife. 357 00:17:38,858 --> 00:17:40,608 We were happy once. 358 00:17:40,677 --> 00:17:45,096 I... couldn't leave her now. 359 00:17:45,164 --> 00:17:47,798 Now, when you get to where you're going, 360 00:17:47,866 --> 00:17:49,800 you stay put. 361 00:17:49,869 --> 00:17:51,869 When I go, lock the door. 362 00:17:51,938 --> 00:17:54,149 Clerk doesn't know what you look like, 363 00:17:54,173 --> 00:17:56,733 so he can't answer questions. 364 00:17:57,310 --> 00:17:59,377 You get hungry, go to a grocery store. 365 00:17:59,445 --> 00:18:00,744 No restaurants. 366 00:18:00,813 --> 00:18:02,713 Wait till it's dark. 367 00:18:03,800 --> 00:18:06,701 You're very thorough. 368 00:18:06,769 --> 00:18:10,538 That's how Albie Loos and Joe Mannix do business. 369 00:18:12,508 --> 00:18:15,826 Oh, they make a great vermouth cassis here. 370 00:18:15,895 --> 00:18:17,228 Really? 371 00:18:17,297 --> 00:18:18,556 I might enjoy it more 372 00:18:18,580 --> 00:18:20,926 if I knew the real reason we are here, 373 00:18:20,950 --> 00:18:23,361 and why we couldn't talk at home. 374 00:18:23,385 --> 00:18:24,601 Oh, thanks, Todd. Uh... 375 00:18:24,670 --> 00:18:26,420 Well, I figured you'd been cooped up 376 00:18:26,489 --> 00:18:27,888 in that house so long, 377 00:18:27,956 --> 00:18:30,558 that a change of atmosphere would be nice. 378 00:18:34,880 --> 00:18:36,630 Well... 379 00:18:38,350 --> 00:18:40,467 Oh, please sit down, Miss Jordan. 380 00:18:40,536 --> 00:18:43,096 We have a few things to talk over. 381 00:18:43,840 --> 00:18:45,622 Very nice, Mr. Mannix. 382 00:18:50,914 --> 00:18:53,447 Donald came to see me today. 383 00:18:53,516 --> 00:18:55,165 Donnie? Mm. 384 00:18:55,234 --> 00:18:56,967 Is he all right? 385 00:18:57,036 --> 00:18:58,268 Well, he said he was. 386 00:18:58,337 --> 00:18:59,419 Well, what happened? 387 00:18:59,488 --> 00:19:01,233 Did he explain? What did he say? 388 00:19:01,257 --> 00:19:04,258 MANNIX: Well, he wanted me to quit looking for him. 389 00:19:04,326 --> 00:19:06,527 You don't seem surprised. 390 00:19:06,596 --> 00:19:08,212 I never was worried. 391 00:19:08,281 --> 00:19:10,214 Oh. 392 00:19:10,283 --> 00:19:11,693 Hi, Casey. Miss Jordan? 393 00:19:11,717 --> 00:19:13,483 No, I've already ordered. 394 00:19:13,552 --> 00:19:14,830 I'll have whatever you have. 395 00:19:14,854 --> 00:19:15,986 Vermouth cassis... two. 396 00:19:16,055 --> 00:19:17,221 Mm-hmm. 397 00:19:17,290 --> 00:19:20,224 Donald said he wasn't in any real trouble, 398 00:19:20,293 --> 00:19:21,692 but I don't believe him. 399 00:19:21,761 --> 00:19:23,327 Why? 400 00:19:23,396 --> 00:19:24,806 MANNIX: Something's got him scared. 401 00:19:24,830 --> 00:19:26,091 I'd like to know what. 402 00:19:26,115 --> 00:19:27,865 That's what we're here to discuss. 403 00:19:27,933 --> 00:19:30,368 All right, let's discuss it. 404 00:19:30,436 --> 00:19:31,902 FRANCES: Well, I don't know. 405 00:19:31,971 --> 00:19:33,538 I've... I've told you everything. 406 00:19:33,606 --> 00:19:34,771 MANNIX: Did you? 407 00:19:35,858 --> 00:19:37,457 Well, then maybe, uh, 408 00:19:37,526 --> 00:19:40,678 we can figure this thing out together... the three of us. 409 00:19:40,746 --> 00:19:43,141 I got a different story from each of you 410 00:19:43,165 --> 00:19:44,409 about Donald's disappearance. 411 00:19:44,433 --> 00:19:46,249 I got a third from his partner, 412 00:19:46,318 --> 00:19:48,202 and, uh, a fourth from Donald himself. 413 00:19:48,271 --> 00:19:50,954 Why? 414 00:19:53,008 --> 00:19:57,327 I didn't lie to you, Mr. Mannix. 415 00:19:57,396 --> 00:19:59,274 MANNIX: Miss Jordan, 416 00:19:59,298 --> 00:20:03,634 your bank balance has been less than $50 for over a month now. 417 00:20:07,340 --> 00:20:08,539 There. 418 00:20:08,607 --> 00:20:10,151 Do you want to order now? 419 00:20:10,175 --> 00:20:11,453 No, later, Casey, thanks, huh? 420 00:20:11,477 --> 00:20:12,710 Mm-hmm. 421 00:20:14,046 --> 00:20:16,380 Well, is where I got the money so important? 422 00:20:18,283 --> 00:20:20,228 Well, your brother's in debt, Miss Jordan. 423 00:20:20,252 --> 00:20:23,203 You paid me a thousand dollars that you can't account for. 424 00:20:23,272 --> 00:20:25,100 Yes, I'd say it's important. 425 00:20:25,124 --> 00:20:27,107 A thousand dollars?! 426 00:20:27,176 --> 00:20:29,060 I got a loan on my car. 427 00:20:29,128 --> 00:20:31,724 LINDA: Frances, I don't understand 428 00:20:31,748 --> 00:20:34,581 why... why you had to hire a private investigator 429 00:20:34,651 --> 00:20:35,931 in the first place. 430 00:20:35,985 --> 00:20:37,813 She may have saved your husband's life. 431 00:20:37,837 --> 00:20:40,671 Well, I... I see that you found out 432 00:20:40,740 --> 00:20:42,138 that there are... 433 00:20:42,207 --> 00:20:44,508 there are certain men who are looking for Donald, 434 00:20:44,577 --> 00:20:46,639 but they're certainly not going to kill him. 435 00:20:46,663 --> 00:20:48,273 They just want him to pay them back. 436 00:20:48,297 --> 00:20:49,797 Oh, I forgot, uh... 437 00:20:49,865 --> 00:20:51,732 You wouldn't stir your coffee 438 00:20:51,801 --> 00:20:53,845 if you thought there was any real danger. 439 00:20:53,869 --> 00:20:56,287 Well, so I did bend the truth a little, 440 00:20:56,355 --> 00:20:59,573 but, uh, frankly, I didn't want you to find him. 441 00:20:59,642 --> 00:21:00,642 Why? 442 00:21:02,328 --> 00:21:06,430 Well, Mr. Mannix... I'm afraid that... 443 00:21:06,499 --> 00:21:08,766 we're in so deeply this time that 444 00:21:08,834 --> 00:21:10,295 they're probably afraid 445 00:21:10,319 --> 00:21:12,130 that he... he won't pay them back; 446 00:21:12,154 --> 00:21:13,966 that he might run away. 447 00:21:13,990 --> 00:21:16,089 I knew that if you could find him, 448 00:21:16,158 --> 00:21:18,103 they certainly would also find him. 449 00:21:18,127 --> 00:21:19,838 So, I... I just wanted 450 00:21:19,862 --> 00:21:21,957 to give him time to think, that's all. 451 00:21:21,981 --> 00:21:23,397 (huffs) 452 00:21:23,466 --> 00:21:25,098 How dare you. 453 00:21:25,167 --> 00:21:27,234 After all you've done, 454 00:21:27,302 --> 00:21:29,804 how dare you drag my brother's name 455 00:21:29,872 --> 00:21:31,872 down to your level. 456 00:21:35,144 --> 00:21:36,644 Mr. Private Investigator, 457 00:21:36,712 --> 00:21:39,129 you've brought the two cats together in the ring, 458 00:21:39,198 --> 00:21:41,160 they've clawed each other, as you expected. 459 00:21:41,184 --> 00:21:43,951 I trust you found out what you needed to know. 460 00:21:44,020 --> 00:21:46,870 And may we take me home now, please? 461 00:21:46,939 --> 00:21:49,340 Bye, Frances. 462 00:21:53,245 --> 00:21:56,347 I'm usually paid to know what people are thinking. 463 00:21:58,684 --> 00:22:01,318 I suppose Donald told you everything. 464 00:22:01,387 --> 00:22:05,022 Everything he thought was important, I guess. 465 00:22:05,091 --> 00:22:07,541 Well, I mean, about me. 466 00:22:07,610 --> 00:22:09,944 He is worried. 467 00:22:10,012 --> 00:22:14,365 Oh, Mr. Mannix, you are in there with a pro. 468 00:22:14,433 --> 00:22:16,316 A pro is always in control. 469 00:22:16,385 --> 00:22:19,987 Oh, he sold, and you bought. 470 00:22:22,307 --> 00:22:25,275 Wonder which story it was this time. 471 00:22:25,345 --> 00:22:26,477 Let's see. 472 00:22:26,546 --> 00:22:29,246 First, I was a compulsive spender. 473 00:22:29,315 --> 00:22:33,650 More recently, I've become a compulsive gambler. 474 00:22:36,055 --> 00:22:37,971 Why are we stopping? 475 00:22:39,508 --> 00:22:40,824 We haven't had lunch. 476 00:22:40,893 --> 00:22:43,010 (gulls screeching) 477 00:22:57,159 --> 00:22:58,959 Thank you. 478 00:22:59,028 --> 00:23:00,572 Oh, they were out of onions. 479 00:23:00,596 --> 00:23:02,362 (laughs) 480 00:23:02,432 --> 00:23:04,965 You know, Donald and I used to come down here a lot. 481 00:23:05,034 --> 00:23:08,436 In fact, that's why we bought the house on the hill. 482 00:23:08,504 --> 00:23:10,671 Hmm. 483 00:23:10,740 --> 00:23:13,218 You know, you were saying earlier, 484 00:23:13,242 --> 00:23:15,375 he lied to me. 485 00:23:15,445 --> 00:23:17,645 'Cause he did lie. 486 00:23:17,713 --> 00:23:19,680 You see, he can't help it. 487 00:23:21,183 --> 00:23:23,451 There's that story about the addict... 488 00:23:23,519 --> 00:23:26,237 That was his story, not mine. 489 00:23:26,289 --> 00:23:29,806 In other words, you're saying he's a compulsive gambler. 490 00:23:29,876 --> 00:23:32,343 LINDA: Do you know what that means? 491 00:23:32,411 --> 00:23:34,578 He'd give up everything we own, 492 00:23:34,646 --> 00:23:36,613 and bet it on, for instance, 493 00:23:36,682 --> 00:23:39,516 how many waves were going to break in the next hour. 494 00:23:41,053 --> 00:23:43,436 Do you gamble, Mr. Mannix? 495 00:23:43,506 --> 00:23:44,805 Me? 496 00:23:44,874 --> 00:23:46,139 (laughs) 497 00:23:46,208 --> 00:23:48,575 I'm very large with gas station sweepstakes. 498 00:23:50,178 --> 00:23:53,480 Well, you see, you play 'cause you think you're going to win. 499 00:23:53,549 --> 00:23:55,048 And that's fine. 500 00:23:55,117 --> 00:23:57,518 But compulsive gambler... 501 00:23:57,586 --> 00:23:59,520 Well, he really wanted to lose. 502 00:24:00,990 --> 00:24:03,657 And so, he-he keeps on playing 503 00:24:03,726 --> 00:24:07,127 until... until there's nothing left. 504 00:24:07,196 --> 00:24:10,664 It's because he feels guilty, 505 00:24:10,750 --> 00:24:13,150 maybe for wanting something for nothing. 506 00:24:13,202 --> 00:24:15,202 But it's as if... 507 00:24:15,270 --> 00:24:19,606 as if Donald were possessed. 508 00:24:19,675 --> 00:24:21,808 And it drains you, 509 00:24:21,877 --> 00:24:24,377 twists your life all around. 510 00:24:24,464 --> 00:24:26,274 Then you don't know what's happening 511 00:24:26,298 --> 00:24:27,948 until it's too late. 512 00:24:28,017 --> 00:24:30,317 Frankly, I'm sick of it. 513 00:24:30,386 --> 00:24:32,319 (sighs) 514 00:24:32,388 --> 00:24:35,088 That scene in the restaurant was very interesting. 515 00:24:35,157 --> 00:24:36,623 Maybe I should just let 516 00:24:36,692 --> 00:24:39,793 big sister Frances carry him on her shoulders. 517 00:24:39,861 --> 00:24:41,512 Come on. 518 00:24:41,564 --> 00:24:44,464 Now you don't really mean that, do you? 519 00:24:44,534 --> 00:24:46,850 Now, what do you think that's going to accomplish? 520 00:24:46,903 --> 00:24:49,003 No, just... 521 00:24:49,071 --> 00:24:52,906 too much fresh air out here, I guess. 522 00:24:52,992 --> 00:24:58,362 I thought I had begun to figure this all out. 523 00:24:58,414 --> 00:25:00,414 Oh, well, don't try. 524 00:25:01,968 --> 00:25:03,778 MANNIX: I don't understand. 525 00:25:03,802 --> 00:25:05,397 Why do you stay with him? 526 00:25:05,421 --> 00:25:08,322 Well, I've tried to leave. 527 00:25:08,391 --> 00:25:10,324 Three times I've tried. 528 00:25:12,261 --> 00:25:14,094 Can't. 529 00:25:14,163 --> 00:25:16,714 If he was an alcoholic, I wouldn't leave him, either. 530 00:25:16,766 --> 00:25:19,833 You see, we were very much in love. 531 00:25:19,902 --> 00:25:23,370 And I have to remember that. 532 00:25:23,438 --> 00:25:25,817 I'm kind of like the farmer 533 00:25:25,841 --> 00:25:28,341 with the parched fields, 534 00:25:28,410 --> 00:25:32,112 sitting, waiting hopefully for the rains to come. 535 00:25:32,181 --> 00:25:34,815 I keep hoping, too. 536 00:26:03,279 --> 00:26:05,211 ♪ ♪ 537 00:26:13,054 --> 00:26:15,614 ALBIE: In here, Peg. 538 00:26:16,409 --> 00:26:18,809 Put on the coffee and take a letter. 539 00:26:25,150 --> 00:26:26,550 No coffee. 540 00:26:26,619 --> 00:26:27,729 No letter. 541 00:26:27,753 --> 00:26:29,853 Your secretary hasn't returned yet. 542 00:26:31,990 --> 00:26:34,190 What can I do for you? 543 00:26:34,260 --> 00:26:35,892 We represent a client. 544 00:26:35,961 --> 00:26:38,262 Donald Jordan owes him a sum of money, 545 00:26:38,330 --> 00:26:40,130 and, uh, we'd like to arrange 546 00:26:40,198 --> 00:26:43,417 for some method of repayment, if we may. 547 00:26:43,486 --> 00:26:45,985 If you leave your name, I'll have him get in touch. 548 00:26:46,054 --> 00:26:47,905 Oh, uh, these kind of things 549 00:26:47,974 --> 00:26:50,107 are always best resolved in person. 550 00:26:50,175 --> 00:26:52,258 So if you'll, uh, 551 00:26:52,327 --> 00:26:54,494 just give us the motel address. 552 00:26:54,563 --> 00:26:57,097 Some guy laying at the bottom of the river 553 00:26:57,166 --> 00:26:59,465 with his feet in cement? 554 00:26:59,534 --> 00:27:01,635 That kind of arrangement? 555 00:27:07,893 --> 00:27:11,161 Mr. Mannix, those sort of things are old-fashioned. 556 00:27:11,230 --> 00:27:13,847 You see, a dead man can never pay. 557 00:27:13,916 --> 00:27:15,765 Who are you guys? 558 00:27:15,834 --> 00:27:17,951 Just the address. 559 00:27:28,697 --> 00:27:30,647 The secretary. 560 00:27:37,756 --> 00:27:40,023 (music playing over radio) 561 00:27:52,388 --> 00:27:53,954 Joe! 562 00:27:59,879 --> 00:28:01,778 (grunting) 563 00:28:25,254 --> 00:28:26,953 Albie, you okay? 564 00:28:27,022 --> 00:28:29,033 Listen, if you hadn't loused up the interrogation, 565 00:28:29,057 --> 00:28:31,169 I would have found out who those guys worked for. 566 00:28:31,193 --> 00:28:32,125 Okay, Albie. 567 00:28:32,194 --> 00:28:34,594 Now, just sit down, take it easy. 568 00:28:34,663 --> 00:28:37,898 All right, now, give it to me slowly. 569 00:28:37,966 --> 00:28:40,550 They came looking for Donald Jordan. 570 00:28:40,619 --> 00:28:42,735 They knew we put him in a motel. 571 00:28:42,804 --> 00:28:45,288 Oh-ho. 572 00:28:45,357 --> 00:28:48,058 Well, I only told his wife and sister. 573 00:28:48,127 --> 00:28:50,655 Listen, If I'm gonna do any more work 574 00:28:50,679 --> 00:28:51,856 for you on this case, 575 00:28:51,880 --> 00:28:53,491 we're gonna have to make a new deal. 576 00:28:53,515 --> 00:28:55,043 You're taking advantage of me. 577 00:28:55,067 --> 00:28:58,368 (groaning) Albie... you all right? 578 00:28:59,888 --> 00:29:02,100 Why aren't you out chasing those guys? 579 00:29:02,124 --> 00:29:03,802 How are we going to get any leads? 580 00:29:03,826 --> 00:29:05,976 (door opening, closing) 581 00:29:06,044 --> 00:29:08,161 You sit tight, Albie. 582 00:29:15,820 --> 00:29:16,820 (gasps) 583 00:29:19,607 --> 00:29:21,058 What happened? 584 00:29:21,127 --> 00:29:24,177 He just read my expense account. 585 00:29:25,281 --> 00:29:26,346 Uh-uh. 586 00:29:26,415 --> 00:29:27,781 Those two guys, right? 587 00:29:28,901 --> 00:29:30,000 Oh, you saw them? 588 00:29:30,069 --> 00:29:31,634 They almost knocked me over. 589 00:29:31,703 --> 00:29:34,555 It seems someone has learned we have, uh, Donald Jordan. 590 00:29:34,623 --> 00:29:37,958 Well, you won't have too much trouble locating them. 591 00:29:38,027 --> 00:29:41,695 I, uh, wrote the license number down with my lipstick. 592 00:29:46,034 --> 00:29:48,385 (crowd murmuring) 593 00:29:48,454 --> 00:29:49,786 I'm Joe Mannix. 594 00:29:49,854 --> 00:29:51,905 Let me in or I'll scream. 595 00:30:02,518 --> 00:30:05,078 Take a good look around, Albie. 596 00:30:10,759 --> 00:30:12,725 Joe Mannix. 597 00:30:14,229 --> 00:30:16,789 I ought to break it, O'Keefe. 598 00:30:17,683 --> 00:30:20,083 Oh, that's why you haven't been around. 599 00:30:20,151 --> 00:30:22,052 You're angry about something. 600 00:30:22,121 --> 00:30:24,532 How did you know I was looking for Donald Jordan? 601 00:30:24,556 --> 00:30:26,422 Oh... little bird. 602 00:30:26,491 --> 00:30:27,891 Bird or pigeon? 603 00:30:27,960 --> 00:30:29,693 She loves the guy, Joe. 604 00:30:29,762 --> 00:30:31,327 She's worried about him. 605 00:30:31,396 --> 00:30:33,358 She didn't waste any time fingering him for you. 606 00:30:33,382 --> 00:30:36,133 We just want to talk to Donald. 607 00:30:36,202 --> 00:30:37,429 Talk to me. 608 00:30:37,453 --> 00:30:38,802 What good is running? 609 00:30:38,871 --> 00:30:40,670 You know that's not the way to do business. 610 00:30:40,739 --> 00:30:42,205 Let the guy come in 611 00:30:42,273 --> 00:30:44,307 and make a definite arrangement to pay. 612 00:30:44,376 --> 00:30:45,419 That's your only interest? 613 00:30:45,443 --> 00:30:46,810 That's my only interest. 614 00:30:46,879 --> 00:30:48,879 $56,000. 615 00:30:48,947 --> 00:30:52,882 Joe, one of those gents who mistook me for you 616 00:30:52,951 --> 00:30:55,051 is over at that table. 617 00:31:04,646 --> 00:31:08,486 WOMAN: Thank you! Seven again! 618 00:31:08,600 --> 00:31:12,051 Hey, what the... I'm the real Joe Mannix. 619 00:31:12,121 --> 00:31:14,154 You can tell your friend. 620 00:31:20,128 --> 00:31:23,396 Next time, make sure your collectors know what I look like. 621 00:31:23,465 --> 00:31:26,199 I sell wallet-size photos, three for a dollar. 622 00:31:26,268 --> 00:31:30,354 Mannix... what about Jordan? 623 00:31:30,422 --> 00:31:33,490 You want him, you find him. 624 00:31:37,279 --> 00:31:39,590 Did we accomplish anything just now? 625 00:31:39,614 --> 00:31:42,549 You feel better? 626 00:31:42,617 --> 00:31:44,017 That's what we accomplished. 627 00:31:44,086 --> 00:31:46,264 Joe, in your office when I blasted you... 628 00:31:46,288 --> 00:31:47,887 Oh, forget it... look, we also know 629 00:31:47,957 --> 00:31:50,457 Linda Jordan is a very good liar. 630 00:31:53,979 --> 00:31:57,647 You never did stop being a detective, did you? 631 00:31:57,716 --> 00:31:59,415 All that display 632 00:31:59,484 --> 00:32:00,895 of sensitivity was just another 633 00:32:00,919 --> 00:32:02,280 of your devices, wasn't it? 634 00:32:02,304 --> 00:32:05,288 Like... like a magnifying glass or skeleton keys. 635 00:32:05,357 --> 00:32:07,758 Don't-don't-don't turn that ice on me. 636 00:32:07,826 --> 00:32:09,971 You'd make someone a reliable friend. 637 00:32:09,995 --> 00:32:11,027 Yeah. 638 00:32:11,096 --> 00:32:13,246 Someone who played it straight. 639 00:32:13,314 --> 00:32:15,214 In our group? 640 00:32:15,283 --> 00:32:17,433 Now, look, what kind of woman are you? 641 00:32:17,502 --> 00:32:19,052 I thought you knew. 642 00:32:19,120 --> 00:32:20,953 Well, I know that both you and his partner 643 00:32:21,022 --> 00:32:22,822 are trying to sell me on the idea 644 00:32:22,891 --> 00:32:25,758 that your husband was doing what comes naturally when he disappeared. 645 00:32:25,827 --> 00:32:27,894 And I also know... 646 00:32:27,962 --> 00:32:30,230 that he's had several so-called accidents, 647 00:32:30,298 --> 00:32:33,099 and that there's still $200,000 on his head. 648 00:32:33,168 --> 00:32:36,102 Gambling is Donald's drug. 649 00:32:36,171 --> 00:32:37,281 What's your excuse? 650 00:32:37,305 --> 00:32:39,939 Oh, why, now, why did you call O'Keefe? 651 00:32:40,008 --> 00:32:42,503 John O'Keefe? Are you crazy? 652 00:32:42,527 --> 00:32:43,804 Donald's hiding from him. 653 00:32:43,828 --> 00:32:46,057 Don't you think I know that? Now, come off it. 654 00:32:46,081 --> 00:32:48,381 He admitted that he was tipped by a woman. 655 00:32:48,449 --> 00:32:50,195 Oh, and it's always the wife, isn't it? 656 00:32:50,219 --> 00:32:51,434 Yeah! 657 00:32:54,872 --> 00:32:56,606 Wow. 658 00:32:56,674 --> 00:32:59,242 That's where she got the cash. 659 00:32:59,311 --> 00:33:00,610 $1,000. 660 00:33:00,679 --> 00:33:02,462 Yeah, O'Keefe knew I wouldn't work for him, 661 00:33:02,531 --> 00:33:04,864 so he had sister Frances hire me. 662 00:33:04,933 --> 00:33:06,799 Well, it had to be her. 663 00:33:06,868 --> 00:33:09,536 You're the only ones who knew about the motel. 664 00:33:09,605 --> 00:33:11,504 Plus Walter. 665 00:33:11,573 --> 00:33:12,573 What? 666 00:33:13,759 --> 00:33:15,569 Well, I knew that Walter would be relieved 667 00:33:15,593 --> 00:33:17,339 to know that Donald was all right. 668 00:33:17,363 --> 00:33:18,422 He already knew. 669 00:33:18,446 --> 00:33:19,512 Well, how? 670 00:33:19,581 --> 00:33:21,097 Donald phoned him. 671 00:33:21,166 --> 00:33:23,466 (sighs, groans) 672 00:33:23,535 --> 00:33:27,804 Doesn't he realize Walter Lucas hates his guts? 673 00:33:27,873 --> 00:33:29,206 Not true. 674 00:33:29,274 --> 00:33:31,174 Well, he said so. 675 00:33:31,242 --> 00:33:32,825 Well, he lied. 676 00:33:32,894 --> 00:33:34,927 Walter's protecting him, too. 677 00:33:36,031 --> 00:33:37,064 Peggy... 678 00:33:37,132 --> 00:33:39,132 Get Albie over to Jordan's motel fast. 679 00:33:39,201 --> 00:33:41,901 Then phone Jordan and tell him to stay locked in. 680 00:33:41,970 --> 00:33:42,970 Right. 681 00:33:49,093 --> 00:33:51,344 (phone buzzing) 682 00:33:51,413 --> 00:33:53,045 This is Mannix. 683 00:33:53,115 --> 00:33:55,926 PEGGY: Albie was across town, but he's on his way. 684 00:33:55,950 --> 00:33:57,217 Did you reach Jordan? 685 00:33:57,285 --> 00:33:59,130 He won't move until you get there. 686 00:33:59,154 --> 00:34:00,269 I'm getting there. 687 00:34:00,338 --> 00:34:02,205 (hangs up receiver) 688 00:34:08,747 --> 00:34:10,146 Jordan? 689 00:34:19,257 --> 00:34:21,274 He left you a message. 690 00:34:21,343 --> 00:34:23,126 Don't tell me. 691 00:34:23,195 --> 00:34:25,929 He said everything was just wonderful. 692 00:34:25,998 --> 00:34:28,198 I'm getting upset about nothing. 693 00:34:28,267 --> 00:34:29,515 Where is he? 694 00:34:29,584 --> 00:34:32,869 He wants to work out his own problems. 695 00:34:33,956 --> 00:34:36,656 You have a number of talents, Lucas. 696 00:34:36,725 --> 00:34:38,436 You run a very successful business, 697 00:34:38,460 --> 00:34:40,871 but there are no funds to show for it. 698 00:34:40,895 --> 00:34:43,830 And you possess an abundant supply of gall. 699 00:34:43,898 --> 00:34:45,332 (laughing) 700 00:34:45,400 --> 00:34:47,400 Well, I do try. 701 00:34:49,604 --> 00:34:53,172 Maybe you'd try to kill your partner, huh? 702 00:34:53,241 --> 00:34:55,107 Me? 703 00:34:55,176 --> 00:34:57,043 Kill Donald? 704 00:34:57,111 --> 00:34:58,478 Your personal bank account 705 00:34:58,547 --> 00:35:00,814 shows large, regular deductions. 706 00:35:00,882 --> 00:35:02,449 Why? I need the money. 707 00:35:02,517 --> 00:35:03,611 Blackmail? What? 708 00:35:03,635 --> 00:35:05,318 Donald is blackmailing you, isn't he? 709 00:35:05,387 --> 00:35:06,897 I give the money willingly. 710 00:35:06,921 --> 00:35:08,099 I have for years. 711 00:35:08,123 --> 00:35:10,123 Lucas, you're just too good to be true. 712 00:35:10,192 --> 00:35:11,636 How much is a friend worth? 713 00:35:11,660 --> 00:35:15,261 In this case, double for dead... $200,000. 714 00:35:15,330 --> 00:35:16,663 Now, wait a minute, Mannix. 715 00:35:16,732 --> 00:35:19,899 This whole situation's getting way out of control. 716 00:35:19,968 --> 00:35:23,837 They say that we're all brothers under the skin, right? 717 00:35:23,905 --> 00:35:26,217 Well, me and Donald go deeper. 718 00:35:26,241 --> 00:35:29,275 We were just two floundering kids when we met... 719 00:35:29,344 --> 00:35:33,380 Angry, frustrated, with no real direction in our lives. 720 00:35:33,448 --> 00:35:35,281 Who can explain it, man? 721 00:35:35,350 --> 00:35:37,628 We... we propped each other up. 722 00:35:37,652 --> 00:35:40,487 We got construction jobs, and we liked it. 723 00:35:40,555 --> 00:35:41,932 So we went to school together. 724 00:35:41,956 --> 00:35:44,724 We scrounged for engineering degrees together. 725 00:35:44,793 --> 00:35:46,359 Brotherly love. 726 00:35:46,428 --> 00:35:48,988 No, together, we were whole. 727 00:35:49,798 --> 00:35:51,948 You told me different things the first time we met. 728 00:35:52,017 --> 00:35:53,478 I was just trying to discourage you 729 00:35:53,502 --> 00:35:54,712 from looking for Donald, that's all. 730 00:35:54,736 --> 00:35:56,436 Somehow, I buy the first attitude. 731 00:35:56,505 --> 00:35:58,505 A bit too much on the racial overtones, maybe, 732 00:35:58,573 --> 00:36:00,824 but, uh, the bitterness fits the crime. 733 00:36:00,892 --> 00:36:02,308 I would not hurt him. 734 00:36:02,377 --> 00:36:04,310 Jordan dies, everybody wins. 735 00:36:04,379 --> 00:36:07,280 Even sister Frances lives with a little less jealousy. 736 00:36:07,349 --> 00:36:09,949 You're talking about premeditated murder. 737 00:36:10,018 --> 00:36:11,200 Spread the word. 738 00:36:22,714 --> 00:36:24,180 (cat mews) 739 00:36:52,977 --> 00:36:54,911 ♪ ♪ 740 00:37:02,286 --> 00:37:03,498 (gasps) 741 00:37:03,522 --> 00:37:05,454 Oh. 742 00:37:05,524 --> 00:37:07,440 What are you doing here? 743 00:37:07,509 --> 00:37:08,958 Well, it seems, uh, 744 00:37:09,027 --> 00:37:10,871 everybody has a motive for wanting your brother dead. 745 00:37:10,895 --> 00:37:13,829 I thought maybe yours would be tucked away here someplace, 746 00:37:13,898 --> 00:37:16,349 along with that nonexistent checkbook. 747 00:37:16,417 --> 00:37:18,701 You mean you actually believe that I would 748 00:37:18,770 --> 00:37:20,732 plot against my own brother? 749 00:37:20,756 --> 00:37:23,189 You told me you got my fee from a bank loan. 750 00:37:23,258 --> 00:37:24,969 That's pretty good to start with. 751 00:37:24,993 --> 00:37:26,776 John O'Keefe really gave you that money. 752 00:37:26,845 --> 00:37:30,279 John O'K... Is that how...? 753 00:37:30,348 --> 00:37:32,281 Oh, for heaven sakes. 754 00:37:32,350 --> 00:37:34,751 Why, he-he wanted to help. 755 00:37:34,819 --> 00:37:36,419 Oh, some friend. 756 00:37:36,487 --> 00:37:38,115 Yes, he's very close to Donnie. 757 00:37:38,139 --> 00:37:39,205 Very close. 758 00:37:39,274 --> 00:37:41,374 And if the two of them ever get near each other, 759 00:37:41,442 --> 00:37:43,504 I'm sure Mr. O'Keefe will break your brother in half. 760 00:37:43,528 --> 00:37:44,811 You're lying. 761 00:37:44,880 --> 00:37:46,996 Now, don't tell me you don't know about O'Keefe. 762 00:37:47,065 --> 00:37:48,497 The kind of club he runs. 763 00:37:48,566 --> 00:37:50,044 The people he's rumored to have killed. 764 00:37:50,068 --> 00:37:53,002 That can't be true. 765 00:37:53,071 --> 00:37:57,340 Oh, no, John O... John O'Keefe came here to see me. 766 00:37:57,409 --> 00:38:00,343 He, uh... 767 00:38:00,412 --> 00:38:03,346 Yes, he said he had missed Donnie at the club. 768 00:38:03,415 --> 00:38:04,347 (cat mewing) 769 00:38:04,416 --> 00:38:06,349 Oh, Sammy, Sammy. 770 00:38:06,418 --> 00:38:11,354 He, uh, he-he said he wanted to help... 771 00:38:11,423 --> 00:38:14,273 if I would keep his name out of it. 772 00:38:14,342 --> 00:38:16,942 I never met that man until that day. 773 00:38:17,011 --> 00:38:20,947 Miss Jordan... you tell me you have money, 774 00:38:21,016 --> 00:38:22,582 then you tell me you have no money... 775 00:38:22,651 --> 00:38:23,849 That you don't know O'Keefe. 776 00:38:23,918 --> 00:38:26,152 And yet your brother owes him $50,000. 777 00:38:26,221 --> 00:38:28,287 $50,000? 778 00:38:28,356 --> 00:38:29,789 Let me guess. 779 00:38:29,858 --> 00:38:31,424 You didn't know that either. 780 00:38:34,529 --> 00:38:37,830 I know that she is destroying him. 781 00:38:38,950 --> 00:38:42,452 Miss Jordan, what's the real reason 782 00:38:42,520 --> 00:38:44,398 that you don't get along with your brother's wife? 783 00:38:44,422 --> 00:38:46,355 Oh, don't tell me 784 00:38:46,424 --> 00:38:48,736 that I'm jealous of my brother's wife. 785 00:38:48,760 --> 00:38:51,694 Well, it happens. 786 00:38:53,998 --> 00:38:56,310 When I met you, Mr. Mannix, 787 00:38:56,334 --> 00:38:58,646 I felt that I was in such... 788 00:38:58,670 --> 00:39:01,037 such strong hands. 789 00:39:01,106 --> 00:39:03,706 Donnie has strong hands, too. 790 00:39:03,775 --> 00:39:06,209 He once said to me he could never be hurt, 791 00:39:06,278 --> 00:39:10,880 because I had cast a spell over him. 792 00:39:10,949 --> 00:39:13,382 But, after all... 793 00:39:13,451 --> 00:39:16,853 Linda is the real sorceress, isn't she? 794 00:39:16,921 --> 00:39:20,807 Look what she's done to both of you. 795 00:39:20,875 --> 00:39:23,359 (meowing) 796 00:39:28,466 --> 00:39:30,399 Find anything? 797 00:39:30,468 --> 00:39:32,067 Albie... 798 00:39:32,136 --> 00:39:34,570 do you think I could be influenced by a pretty face? 799 00:39:34,639 --> 00:39:36,005 Don't ask me. 800 00:39:36,073 --> 00:39:37,353 I'm only handsome. 801 00:39:37,408 --> 00:39:39,386 Joe, you want me to do anything? 802 00:39:39,410 --> 00:39:41,511 You know, so far, Jordan's been very lucky. 803 00:39:41,579 --> 00:39:43,513 What now? 804 00:39:43,581 --> 00:39:45,247 Well, they can't all be lying. 805 00:39:45,316 --> 00:39:47,583 So why don't we start with Linda Jordan's story. 806 00:39:47,652 --> 00:39:50,619 I want you to go to every gambling house you can think of. 807 00:39:50,689 --> 00:39:52,839 Now, if her husband's like she says he is, 808 00:39:52,907 --> 00:39:54,385 why, he can't stop. You can forget 809 00:39:54,409 --> 00:39:55,453 about O'Keefe's place, 'cause Jordan... 810 00:39:55,477 --> 00:39:56,487 Joe, Joe, Joe, Joe, Joe... 811 00:39:56,511 --> 00:40:00,096 I know, I know... We're being watched. 812 00:40:00,165 --> 00:40:02,264 One of O'Keefe's men? 813 00:40:02,333 --> 00:40:03,933 Or somebody's. 814 00:40:04,002 --> 00:40:05,735 Probably waiting to follow a car. 815 00:40:05,803 --> 00:40:07,220 Let's give him one. 816 00:40:07,289 --> 00:40:09,222 Yeah. 817 00:40:24,672 --> 00:40:26,606 (tires squealing) 818 00:40:33,064 --> 00:40:34,997 (tires squealing) 819 00:41:03,711 --> 00:41:05,661 ♪ ♪ 820 00:41:28,302 --> 00:41:30,286 Hello, Moose. 821 00:41:30,355 --> 00:41:32,388 Mannix! 822 00:41:32,457 --> 00:41:34,657 How you doing, dad? 823 00:41:34,726 --> 00:41:37,293 I thought you gave this all up to become a flower child. 824 00:41:37,362 --> 00:41:39,562 Oh, I did, I did, but I've got to work, 825 00:41:39,631 --> 00:41:42,131 be able to afford to do nothing, dig? 826 00:41:42,200 --> 00:41:43,633 What'd you come up with? 827 00:41:43,702 --> 00:41:45,651 Crazy man... 828 00:41:45,720 --> 00:41:49,205 Puts five G's on a 20-to-one pot of glue. 829 00:41:49,273 --> 00:41:51,833 My boy just isn't that rich anymore. 830 00:41:51,859 --> 00:41:54,861 This guy walked away from the window three times. 831 00:41:54,929 --> 00:41:56,862 I believe he was gonna faint. 832 00:41:57,983 --> 00:41:59,916 That the boy? 833 00:41:59,985 --> 00:42:01,584 Oh, you're way off. 834 00:42:01,653 --> 00:42:03,419 This mark is black. 835 00:42:03,488 --> 00:42:05,588 Hair and skin, Mannix, and scared. 836 00:42:05,657 --> 00:42:07,423 Oh... Did he win? 837 00:42:07,492 --> 00:42:09,926 (laughing): Come on, you know better at 20-to-one. 838 00:42:09,995 --> 00:42:11,260 Yeah. 839 00:42:11,329 --> 00:42:13,262 Look, uh, Moose, you, uh, 840 00:42:13,331 --> 00:42:15,259 wanted me to know about this particular guy... why? 841 00:42:15,283 --> 00:42:18,567 John O'Keefe's boys were around here 842 00:42:18,636 --> 00:42:20,736 asking the same kind of questions earlier. 843 00:42:20,805 --> 00:42:21,865 Dig? Ah. 844 00:42:21,889 --> 00:42:22,822 Dig. 845 00:42:22,891 --> 00:42:24,067 Thanks, Moose. 846 00:42:24,091 --> 00:42:26,709 Hey, Mannix... don't be a stranger. 847 00:42:26,777 --> 00:42:28,761 Come around and see me, Dad. 848 00:42:28,830 --> 00:42:30,780 Dig? 849 00:42:34,451 --> 00:42:36,080 RADIO ANNOUNCER: Baby Buck racing on the outside 850 00:42:36,104 --> 00:42:38,404 and moving ahead of Little Quinn by a length, 851 00:42:38,473 --> 00:42:40,713 with Golden Miller running wide and dropping back. 852 00:42:40,775 --> 00:42:42,753 Into the stretch it's Baby Buck by a neck. 853 00:42:42,777 --> 00:42:44,043 Little Quinn by two lengths. 854 00:42:44,112 --> 00:42:46,379 And now Janey Q is moving between horses 855 00:42:46,448 --> 00:42:48,381 and challenging the leader. 856 00:42:48,450 --> 00:42:49,927 It's Baby Buck and Little Quinn... 857 00:42:49,951 --> 00:42:51,262 Don... Shh! 858 00:42:51,286 --> 00:42:52,551 (whispering): Hold it. 859 00:42:52,620 --> 00:42:54,598 I tried to discourage Mannix. 860 00:42:54,622 --> 00:42:55,888 Yeah, that's a good deal. 861 00:42:55,957 --> 00:42:57,567 Yeah, but I-I don't think it worked. 862 00:42:57,591 --> 00:42:58,591 Janey Q by a head. 863 00:42:58,660 --> 00:43:00,093 It's Janey Q is drawing away 864 00:43:00,161 --> 00:43:01,761 and Janey Q wins it! 865 00:43:01,830 --> 00:43:05,098 Oh... the seventh race! 866 00:43:05,166 --> 00:43:07,433 The second, the fourth, and the seventh race... 867 00:43:07,502 --> 00:43:09,619 All three came in. 868 00:43:12,006 --> 00:43:13,956 There it is... (turns off radio) 869 00:43:14,025 --> 00:43:15,875 Three out of four winners. 870 00:43:18,847 --> 00:43:20,613 He'll find you again. 871 00:43:20,682 --> 00:43:22,614 That means the others will. 872 00:43:23,735 --> 00:43:25,167 Who cares? 873 00:43:25,236 --> 00:43:27,214 We pay O'Keefe that $50,000, 874 00:43:27,238 --> 00:43:30,172 and we got a banquet left over. 875 00:43:31,508 --> 00:43:33,275 $50,000? 876 00:43:33,344 --> 00:43:35,144 You told me you paid most of that back 877 00:43:35,213 --> 00:43:36,812 with the last money I gave you. 878 00:43:36,881 --> 00:43:39,848 I'm gonna pay it all now. 879 00:43:39,918 --> 00:43:42,801 I'm a big, fat winner. 880 00:43:42,871 --> 00:43:45,182 Come on, buddy, we're gonna collect 881 00:43:45,206 --> 00:43:46,471 together. 882 00:43:46,540 --> 00:43:49,525 Nobody's trying to kill you. 883 00:43:49,594 --> 00:43:51,944 You're just holding out from O'Keefe. 884 00:43:52,013 --> 00:43:53,796 Everything's fine now, isn't it? 885 00:43:56,885 --> 00:44:00,319 When that first horse lost $5,000... 886 00:44:00,388 --> 00:44:03,172 Man, my heart just went out of me. 887 00:44:03,224 --> 00:44:05,008 All that money. 888 00:44:05,060 --> 00:44:09,846 Month after month... Good money after bad. 889 00:44:09,898 --> 00:44:11,363 What are you talking about? 890 00:44:13,485 --> 00:44:15,301 I didn't bet the other races. 891 00:44:15,370 --> 00:44:18,120 You had to. 892 00:44:23,277 --> 00:44:28,213 Here's what's left... $15,000. 893 00:44:30,335 --> 00:44:32,318 You know what you did? 894 00:44:32,387 --> 00:44:34,737 Yeah, I know. 895 00:44:34,806 --> 00:44:39,292 You... crazy, stupid fool! 896 00:44:45,316 --> 00:44:46,515 I won. 897 00:44:46,583 --> 00:44:47,550 I've got a system. 898 00:44:47,602 --> 00:44:49,034 I've got it all worked out. 899 00:44:49,104 --> 00:44:50,786 I won a fortune! 900 00:44:50,855 --> 00:44:52,254 Outside. 901 00:44:52,323 --> 00:44:53,572 But walk slowly. 902 00:44:53,658 --> 00:44:55,357 I don't want to make the same mistake 903 00:44:55,410 --> 00:44:56,554 my friend made out in the alley. 904 00:44:56,578 --> 00:44:58,844 (grunts) 905 00:44:58,913 --> 00:45:00,896 15 grand. 906 00:45:00,949 --> 00:45:04,917 That leaves 35... plus interest. 907 00:45:05,003 --> 00:45:07,103 Look, look, you've got enough from him. 908 00:45:07,171 --> 00:45:09,355 Why don't you leave him alone, huh? 909 00:45:25,974 --> 00:45:28,007 Mannix! 910 00:45:29,110 --> 00:45:30,309 Mannix! 911 00:45:30,377 --> 00:45:31,978 (tires screech) 912 00:45:32,063 --> 00:45:33,063 Stop 'em! 913 00:45:36,034 --> 00:45:38,367 (engine revving, tires squealing) 914 00:45:40,955 --> 00:45:42,905 MANNIX: Let him go! 915 00:45:42,973 --> 00:45:45,808 Get out of the way or you'll pick up the pieces. 916 00:45:49,380 --> 00:45:50,620 What do you think the odds are 917 00:45:50,647 --> 00:45:52,026 O'Keefe will get to you before the police, 918 00:45:52,050 --> 00:45:53,982 if you kill Jordan? 919 00:45:54,052 --> 00:45:56,402 Back off, Mannix. 920 00:45:56,471 --> 00:45:58,103 I've already called the police. 921 00:45:59,808 --> 00:46:01,474 Back off! 922 00:46:04,562 --> 00:46:06,462 (tires squealing) 923 00:46:12,987 --> 00:46:16,288 FRANCES: Donnie, Donnie, I had no idea 924 00:46:16,357 --> 00:46:18,340 who that man O'Keefe was. 925 00:46:18,409 --> 00:46:21,343 I would never have helped him find you. 926 00:46:21,412 --> 00:46:23,078 It's all right, Don, 927 00:46:23,147 --> 00:46:25,142 we'll arrange something... 928 00:46:25,166 --> 00:46:27,099 Pay back a little each week. 929 00:46:27,168 --> 00:46:28,634 He'll have to take it. 930 00:46:28,703 --> 00:46:30,152 Now that it's out in the open, 931 00:46:30,205 --> 00:46:32,004 well, he wouldn't dare try to hurt you. 932 00:46:34,125 --> 00:46:36,269 Everybody, listen, this is all so unnecessary. 933 00:46:36,293 --> 00:46:38,828 I'd have O'Keefe's money right now and a lot to spare 934 00:46:38,896 --> 00:46:40,941 if Walter had a little bit more confidence in me. 935 00:46:40,965 --> 00:46:42,397 Right, Walter? 936 00:46:42,467 --> 00:46:44,433 Now it's gonna take some time, 937 00:46:44,502 --> 00:46:46,835 but I'm gonna repay all of you 938 00:46:46,888 --> 00:46:48,721 ten times over. 939 00:46:48,807 --> 00:46:50,906 Don't you understand, I've got a system! 940 00:46:50,975 --> 00:46:52,441 It's gonna work. 941 00:46:52,510 --> 00:46:55,044 Just a few thousand, Walter. 942 00:47:04,906 --> 00:47:07,606 It's no use, Mr. Mannix. 943 00:47:07,674 --> 00:47:09,659 You ought to go now. 944 00:47:09,711 --> 00:47:13,228 No, no, Linda, I'd like to earn my fee. 945 00:47:13,298 --> 00:47:14,642 I was hired to find a man 946 00:47:14,666 --> 00:47:16,060 and bring him home safe and sound. 947 00:47:16,084 --> 00:47:17,566 I've done that. 948 00:47:17,635 --> 00:47:19,563 Here I am, turning him right back 949 00:47:19,587 --> 00:47:22,404 to the three people who've helped destroy him. 950 00:47:22,473 --> 00:47:24,190 Destroy him? 951 00:47:24,259 --> 00:47:26,825 We've done everything we can to try to help. 952 00:47:26,895 --> 00:47:27,895 Oh, help, huh? 953 00:47:27,962 --> 00:47:29,195 (wry laugh) 954 00:47:29,264 --> 00:47:31,530 Oh, come on now, all of you have been giving Donald 955 00:47:31,599 --> 00:47:33,744 the two things a compulsive gambler needs most... 956 00:47:33,768 --> 00:47:35,100 Lies and money! 957 00:47:35,186 --> 00:47:36,585 He's my brother. 958 00:47:36,654 --> 00:47:37,654 I love him. 959 00:47:37,689 --> 00:47:39,221 Your baby brother. 960 00:47:39,274 --> 00:47:40,873 He's still depending on you. 961 00:47:40,941 --> 00:47:42,207 And you, Walter. 962 00:47:42,277 --> 00:47:45,061 Maybe you've been lying and bankrupting yourself 963 00:47:45,113 --> 00:47:47,396 because Donald made you his brother to start with. 964 00:47:47,448 --> 00:47:50,599 You can get your head busted for a crack like that. 965 00:47:50,668 --> 00:47:53,769 And you can kill a man with love and kindness, too. 966 00:47:53,837 --> 00:47:56,188 Oh, and here I've been out looking for someone 967 00:47:56,257 --> 00:47:57,923 who I thought was trying to kill Donald, 968 00:47:58,009 --> 00:48:00,359 and I finally found him, right here in this room. 969 00:48:00,428 --> 00:48:03,095 You've just got to stop lying for him. 970 00:48:03,181 --> 00:48:04,859 Let him face his own responsibilities. 971 00:48:04,883 --> 00:48:06,315 Or in two weeks... 972 00:48:06,384 --> 00:48:08,495 In two weeks, you'll be hiring another man 973 00:48:08,519 --> 00:48:11,570 to save him from another O'Keefe. 974 00:48:14,275 --> 00:48:16,242 Mr. Mannix, wait. 975 00:48:16,310 --> 00:48:18,293 Now, you're right. 976 00:48:18,363 --> 00:48:20,212 I know you're right. 977 00:48:22,317 --> 00:48:23,916 I don't know how it happens. 978 00:48:23,984 --> 00:48:26,919 I just keep going on and on and on, 979 00:48:26,987 --> 00:48:29,922 hurting people... 980 00:48:29,990 --> 00:48:32,391 till there's nothing left. 981 00:48:36,381 --> 00:48:39,849 I don't know how to stop. 982 00:48:39,917 --> 00:48:43,018 Please, someone tell me! 983 00:48:43,087 --> 00:48:46,688 Well, I would say you've finally taken your first step, Donald. 984 00:48:46,758 --> 00:48:48,702 And you've taken it alone. 985 00:48:48,726 --> 00:48:53,395 Just remember... one step at a time, huh? 986 00:49:09,747 --> 00:49:12,097 Linda, you're not going? 987 00:49:12,166 --> 00:49:15,100 I'm seeing Mr. Mannix to the door. 988 00:49:16,603 --> 00:49:18,804 You know... 989 00:49:18,873 --> 00:49:22,274 he'll try, but, uh, it's not over yet. 990 00:49:22,343 --> 00:49:25,511 Could he make it without me? 991 00:49:25,596 --> 00:49:27,563 No. 992 00:49:27,631 --> 00:49:29,944 But there's a chance with you. 993 00:49:29,968 --> 00:49:31,900 At least that. 994 00:49:36,190 --> 00:49:38,750 Just remember the good years. 995 00:49:40,812 --> 00:49:43,372 I'll bet I can find that door. 996 00:49:58,546 --> 00:50:00,479 All settled? 997 00:50:00,548 --> 00:50:02,481 Not really, Albie. 998 00:50:02,550 --> 00:50:04,483 But the odds are a little better. 999 00:50:17,648 --> 00:50:21,967 (theme music playing) 68501

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.