All language subtitles for Mannix S02E11 A View of Nowhere.DVDRip.HI.cc.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,669 --> 00:00:03,585 โ™ช โ™ช 2 00:00:17,718 --> 00:00:20,018 Good-bye, L.A. 3 00:00:20,087 --> 00:00:22,688 For seven smog-free days. 4 00:00:22,756 --> 00:00:25,316 Santa Barbara, 30 minutes. 5 00:01:14,909 --> 00:01:16,375 Turn around. 6 00:01:16,443 --> 00:01:17,854 Huh? Back there! 7 00:01:17,878 --> 00:01:20,590 Where? Penthouse... there's a woman being strangled. 8 00:01:20,614 --> 00:01:22,774 You're kidding? Turn around! 9 00:01:43,888 --> 00:01:46,655 That's it, the penthouse with the umbrella. 10 00:01:50,144 --> 00:01:51,510 I don't see anything. 11 00:01:51,562 --> 00:01:54,162 Are you sure you saw... 12 00:01:54,231 --> 00:01:56,191 I saw someone trying to kill a woman. 13 00:01:58,953 --> 00:02:00,936 Turn around. Let's head back. 14 00:02:17,087 --> 00:02:19,904 (theme music playing) 15 00:02:49,753 --> 00:02:51,687 โ™ช โ™ช 16 00:03:12,192 --> 00:03:13,458 That's it, Sarge. 17 00:03:13,527 --> 00:03:15,038 That's the umbrella I was looking at. 18 00:03:15,062 --> 00:03:17,374 Place like this, I wouldn't want to disturb them for nothing. 19 00:03:17,398 --> 00:03:19,230 Look, Kramer, I know what I saw. 20 00:03:19,299 --> 00:03:21,211 I saw a red-haired woman being strangled up there. 21 00:03:21,235 --> 00:03:23,301 All right, all right. 22 00:03:23,370 --> 00:03:24,647 If I didn't trust you, 23 00:03:24,671 --> 00:03:26,916 I wouldn't have gotten conned into this. 24 00:03:26,940 --> 00:03:27,968 Up there, huh? 25 00:03:27,992 --> 00:03:30,125 Penthouse apartment. 26 00:03:30,211 --> 00:03:31,944 The penthouse? Impossible. 27 00:03:31,996 --> 00:03:34,229 Can you tell...? Who lives up there? 28 00:03:34,298 --> 00:03:35,525 Mr. and Mrs. Montford. 29 00:03:35,549 --> 00:03:37,327 They're English, from Nassau in the Bahamas. 30 00:03:37,351 --> 00:03:38,351 What's happened? 31 00:03:38,385 --> 00:03:39,934 Could you describe Mrs. Montford? 32 00:03:40,004 --> 00:03:43,188 She's a lady, definitely a person of quality. 33 00:03:43,257 --> 00:03:45,740 I mean how does she look, age and so forth. 34 00:03:45,809 --> 00:03:48,693 Oh, well, she's very attractive, red-haired. 35 00:03:48,762 --> 00:03:51,696 Average height, five feet six or so. 36 00:03:51,765 --> 00:03:54,633 Age is 35, I'd say. 37 00:03:54,685 --> 00:03:56,551 All right, we're going up now. 38 00:03:56,619 --> 00:03:58,987 Don't call up. Don't do anything, hmm? 39 00:04:09,583 --> 00:04:11,516 (buzzing) 40 00:04:20,360 --> 00:04:21,960 (buzzing) 41 00:04:26,684 --> 00:04:28,050 Yes? 42 00:04:28,135 --> 00:04:30,385 Sergeant George Kramer. 43 00:04:30,471 --> 00:04:31,581 Are you Phillip Montford? 44 00:04:31,605 --> 00:04:32,654 Yes, I am. 45 00:04:32,723 --> 00:04:34,222 Where's Mrs. Montford? 46 00:04:34,308 --> 00:04:35,507 Where? 47 00:04:35,575 --> 00:04:36,919 Enjoying her privacy. Good day. 48 00:04:36,943 --> 00:04:39,122 Mr. Montford, we understand 49 00:04:39,146 --> 00:04:40,757 you may have had a little trouble here 50 00:04:40,781 --> 00:04:41,781 a few hours ago. 51 00:04:41,815 --> 00:04:43,214 What sort of trouble? 52 00:04:43,284 --> 00:04:45,483 Do you mind if we come in and look around? 53 00:04:45,536 --> 00:04:47,735 Do you have a search warrant? 54 00:04:47,821 --> 00:04:49,220 We could get one. 55 00:04:49,290 --> 00:04:51,556 "We"? 56 00:04:51,625 --> 00:04:52,807 And who are you, I beg? 57 00:04:52,876 --> 00:04:53,975 The name is Mannix. 58 00:04:54,044 --> 00:04:56,310 The profession is obviously not the law. 59 00:04:56,379 --> 00:04:58,024 To secure a search warrant, Mr. Mannix, 60 00:04:58,048 --> 00:04:59,643 one has to show reasonable cause, 61 00:04:59,667 --> 00:05:01,199 and I, I doubt you could. 62 00:05:03,420 --> 00:05:05,653 But I believe in supporting local authorities. 63 00:05:05,722 --> 00:05:06,722 Come in. 64 00:05:14,682 --> 00:05:16,615 Kramer. Hmm? 65 00:05:17,818 --> 00:05:18,961 That's the terrace, all right. 66 00:05:18,985 --> 00:05:20,297 I was looking down on that umbrella. 67 00:05:20,321 --> 00:05:21,569 "Looking down"? 68 00:05:21,655 --> 00:05:24,100 Yes, Mr. Montford, from a helicopter. 69 00:05:24,124 --> 00:05:26,553 I looked down and saw a man strangling a woman out there. 70 00:05:26,577 --> 00:05:28,610 What a shocking experience for you. 71 00:05:28,679 --> 00:05:30,799 Well, no wonder you've been acting so oddly. 72 00:05:30,831 --> 00:05:32,791 But I assure you, you're quite wrong. 73 00:05:32,866 --> 00:05:34,733 Sergeant, how can I be of help? 74 00:05:34,785 --> 00:05:36,450 Well, simple. 75 00:05:36,519 --> 00:05:37,764 Just tell us where your wife is. 76 00:05:37,788 --> 00:05:39,349 Why, she's in the bedroom asleep. 77 00:05:39,373 --> 00:05:41,356 At 1:30? 78 00:05:41,425 --> 00:05:43,458 We had rather an exhausting evening. 79 00:05:43,527 --> 00:05:44,943 She's having a nap. 80 00:05:45,012 --> 00:05:47,578 Well, I hate to intrude, Mr. Montford, 81 00:05:47,647 --> 00:05:48,713 but maybe she could 82 00:05:48,766 --> 00:05:50,565 shed a little light on this situation. 83 00:05:50,634 --> 00:05:51,967 Well, I doubt that. 84 00:05:52,035 --> 00:05:53,468 We've been together all morning. 85 00:05:53,554 --> 00:05:54,802 And you don't care to ask her? 86 00:05:54,888 --> 00:05:56,532 No, Mr. Mannix, no, I wouldn't. 87 00:05:56,556 --> 00:05:58,022 She's very, very tired. 88 00:05:58,091 --> 00:06:00,208 I must ask you gentlemen to leave. 89 00:06:00,277 --> 00:06:02,227 He's dodging, Kramer. She's dead. 90 00:06:03,814 --> 00:06:05,063 I beg your pardon? 91 00:06:05,115 --> 00:06:07,432 Now, let's all cool down, huh? 92 00:06:07,484 --> 00:06:10,518 Sergeant, I'm an attorney by profession. 93 00:06:10,587 --> 00:06:12,153 I'm quite cool, thank you, 94 00:06:12,222 --> 00:06:13,717 and in full possession of my rights. 95 00:06:13,741 --> 00:06:15,318 Kramer, I saw a red-haired woman 96 00:06:15,342 --> 00:06:16,485 being strangled out there. 97 00:06:16,509 --> 00:06:18,104 If his wife's alive, let him produce her. 98 00:06:18,128 --> 00:06:19,527 (door opens) 99 00:06:19,596 --> 00:06:21,262 (yawning) 100 00:06:21,331 --> 00:06:23,291 What's all the fuss about, darling? 101 00:06:27,171 --> 00:06:29,153 What's happened? 102 00:06:29,223 --> 00:06:33,825 It's a... It's a mistake. 103 00:06:33,893 --> 00:06:36,695 My apologies, ma'am, Mr. Montford. 104 00:06:36,764 --> 00:06:38,096 Sorry to have bothered you. 105 00:06:40,184 --> 00:06:42,684 I, uh... saw you earlier. 106 00:06:42,770 --> 00:06:44,736 Really? 107 00:06:44,805 --> 00:06:46,783 I'm afraid you have the advantage over me, 108 00:06:46,807 --> 00:06:47,739 Mr., um... 109 00:06:47,808 --> 00:06:49,274 We don't know Mr. Mannix, darling, 110 00:06:49,342 --> 00:06:50,982 a situation that, shall I trust, continue. 111 00:06:51,044 --> 00:06:52,527 Good day, Mr. Mannix. Gentlemen. 112 00:06:52,613 --> 00:06:54,312 Mrs. Montford, 113 00:06:54,380 --> 00:06:57,082 I saw you earlier today, fighting a man. 114 00:06:57,150 --> 00:06:58,983 You were being strangled out there. 115 00:07:01,255 --> 00:07:03,355 Mannix, move. 116 00:07:08,161 --> 00:07:11,095 I'll, uh, say it again. 117 00:07:11,164 --> 00:07:12,430 I apologize. 118 00:07:12,499 --> 00:07:14,432 Of course, Sergeant. (door opens) 119 00:07:15,502 --> 00:07:16,502 Mr. Mannix? 120 00:07:18,388 --> 00:07:20,654 I appreciate your concern over me, 121 00:07:20,723 --> 00:07:22,603 but really, I'm quite all right. 122 00:07:28,449 --> 00:07:30,515 They're lying. Drop it. 123 00:07:30,584 --> 00:07:32,629 Get a search warrant. Mannix, I went along with you 124 00:07:32,653 --> 00:07:35,298 because of your reputation, even if your story was sort of far out. 125 00:07:35,322 --> 00:07:37,388 But come on, let it lie. Kramer, I saw a man 126 00:07:37,458 --> 00:07:40,019 trying to kill a red-haired woman on that terrace. Stubborn, hmm? 127 00:07:40,043 --> 00:07:41,509 Well, I'll tell you what. 128 00:07:41,578 --> 00:07:44,224 You find a corpse, and I'll file a complaint. Fair enough? 129 00:07:44,248 --> 00:07:46,531 I know what I saw! I can't hear you, Mannix, 130 00:07:46,583 --> 00:07:49,143 so stop chewing on my ear. 131 00:07:53,707 --> 00:07:55,973 Montford. M-o-n-t-f-o-r-d? 132 00:07:56,042 --> 00:07:58,710 Yeah, Phillip and Barbara. 133 00:07:58,779 --> 00:08:00,111 Very British. 134 00:08:00,180 --> 00:08:02,414 From Nassau, the Bahamas. 135 00:08:02,482 --> 00:08:05,183 According to the apartment manager, 136 00:08:05,251 --> 00:08:07,686 rich, respectable and very aristocratic... 137 00:08:07,754 --> 00:08:09,187 All the wrong things. 138 00:08:09,255 --> 00:08:10,822 For murderers, you mean. 139 00:08:10,890 --> 00:08:12,089 I mean. 140 00:08:12,158 --> 00:08:13,303 Are you sure? 141 00:08:13,327 --> 00:08:14,693 Look, Peggy, I know what I saw. 142 00:08:14,761 --> 00:08:15,810 I saw Mrs. Montford... 143 00:08:17,147 --> 00:08:18,358 Well, I saw a red-haired woman 144 00:08:18,382 --> 00:08:19,797 being strangled on that terrace. 145 00:08:19,867 --> 00:08:22,427 All right. I'm sorry. 146 00:08:23,103 --> 00:08:24,681 But maybe it was a family argument? 147 00:08:24,705 --> 00:08:26,420 They fight and then cover it up. 148 00:08:26,507 --> 00:08:29,273 Oh, come on, now Peggy, if they had a family argument, 149 00:08:29,342 --> 00:08:30,353 why wouldn't they tell us? 150 00:08:30,377 --> 00:08:32,694 All right. I believe. 151 00:08:32,763 --> 00:08:34,929 Don't humor me. I'm not. 152 00:08:34,998 --> 00:08:36,408 But if you don't know the difference 153 00:08:36,432 --> 00:08:38,044 between a murder and a family brawl, 154 00:08:38,068 --> 00:08:39,979 then you're in the wrong business. 155 00:08:40,003 --> 00:08:42,181 I guess I just didn't want to believe, 156 00:08:42,205 --> 00:08:45,807 because well, it's going to be a hard, uphill fight. 157 00:08:45,876 --> 00:08:48,042 Yeah, I'd embarrass Sergeant Kramer. 158 00:08:48,111 --> 00:08:50,278 Now he's going to have to file a report. 159 00:08:50,346 --> 00:08:52,781 The police will have me officially off base. 160 00:08:52,849 --> 00:08:55,016 You know how that is... All right, okay! 161 00:08:55,085 --> 00:08:56,550 Now, don't give me the hot defense 162 00:08:56,619 --> 00:08:57,886 of the police department. 163 00:09:04,294 --> 00:09:06,773 Look, I'm going to go check out the Montfords. I want you to... 164 00:09:06,797 --> 00:09:08,797 I know. To find out if there have been 165 00:09:08,865 --> 00:09:10,905 any red-headed ladies discovered lately. 166 00:09:12,553 --> 00:09:14,035 Dead. 167 00:09:17,975 --> 00:09:21,076 So Mannix is really hung up on this, isn't he? 168 00:09:21,144 --> 00:09:22,743 You know how he is, Lieutenant. 169 00:09:22,812 --> 00:09:24,446 He saw it and he won't give up. 170 00:09:24,514 --> 00:09:25,792 He thinks he saw something, 171 00:09:25,816 --> 00:09:27,248 so he goes charging in. 172 00:09:27,317 --> 00:09:29,579 I'm not calling him a liar, Peg, just wrong. 173 00:09:29,603 --> 00:09:30,935 But what if he's right? 174 00:09:31,004 --> 00:09:32,436 He's not. 175 00:09:34,340 --> 00:09:35,823 No dead redheaded ladies? 176 00:09:35,909 --> 00:09:39,043 Sergeant Kramer made out a report. 177 00:09:39,112 --> 00:09:40,678 I checked out everything. 178 00:09:40,747 --> 00:09:43,981 "No reports of violence from the hotel. 179 00:09:44,050 --> 00:09:46,617 One unidentified body found." 180 00:09:46,670 --> 00:09:50,104 A floater, male, in his late 60s. 181 00:09:50,173 --> 00:09:52,273 No ladies. Zero. 182 00:09:53,376 --> 00:09:54,492 (sighs) 183 00:09:56,597 --> 00:09:57,740 Just the facts, ma'am. 184 00:09:57,764 --> 00:10:00,147 But all the returns aren't in yet. 185 00:10:00,217 --> 00:10:01,900 Peg, you're a cop's widow, 186 00:10:01,969 --> 00:10:03,780 so I'm leveling with you. 187 00:10:03,804 --> 00:10:06,971 Be loyal to Joe Mannix, fine, 188 00:10:07,040 --> 00:10:08,289 but be sensible. 189 00:10:08,358 --> 00:10:10,069 The Montfords are strangers 190 00:10:10,093 --> 00:10:11,421 in this country; they're visitors. 191 00:10:11,445 --> 00:10:12,577 They're nice people. 192 00:10:12,646 --> 00:10:14,211 They're respectable. 193 00:10:14,280 --> 00:10:16,798 If Mannix bothers them, I'm going to have to lean on him. 194 00:10:16,867 --> 00:10:18,466 I don't want to, 195 00:10:18,534 --> 00:10:20,346 so don't make me play it rough. 196 00:10:20,370 --> 00:10:23,404 Tell him, "Leave the Montfords alone." 197 00:11:00,927 --> 00:11:02,961 Well, it's you. 198 00:11:03,029 --> 00:11:05,575 I'd like a talk with you and Mr. Montford. 199 00:11:05,599 --> 00:11:07,699 Phillip is out. 200 00:11:07,767 --> 00:11:09,300 But as you see, I'm not. 201 00:11:10,470 --> 00:11:12,971 I'll keep it simple, Mrs. Montford. 202 00:11:13,039 --> 00:11:14,138 I'm a stubborn man. 203 00:11:14,207 --> 00:11:15,907 I can't forget what I saw. 204 00:11:15,976 --> 00:11:17,920 I'm beginning to believe you. 205 00:11:17,944 --> 00:11:19,978 So I'm asking a favor. 206 00:11:20,046 --> 00:11:21,212 I'd like to look around, 207 00:11:21,264 --> 00:11:23,109 just to find where I went wrong, 208 00:11:23,133 --> 00:11:24,543 why this can't be the apartment, 209 00:11:24,567 --> 00:11:26,767 and why you're not the woman who was strangled. 210 00:11:28,037 --> 00:11:30,204 I think you're slightly crazy, Mr. Mannix, 211 00:11:30,273 --> 00:11:31,605 but look away. 212 00:12:04,006 --> 00:12:05,439 Maybe I am crazy. 213 00:12:05,509 --> 00:12:09,010 Is this where you imagined that you saw me murdered? 214 00:12:09,096 --> 00:12:11,656 Right here, Mrs. Montford. 215 00:12:11,698 --> 00:12:12,997 The sight stays with me. 216 00:12:13,066 --> 00:12:14,566 I'm touched. 217 00:12:14,634 --> 00:12:16,467 And do call me Barbara. 218 00:12:18,238 --> 00:12:19,937 Well, are you convinced? 219 00:12:19,990 --> 00:12:22,156 I guess so. 220 00:12:22,242 --> 00:12:25,493 Then shall we have a little drink in celebration? 221 00:12:29,382 --> 00:12:31,177 Did your mother call you "Mr. Mannix"? 222 00:12:31,201 --> 00:12:33,568 The first name is Joe. 223 00:12:33,636 --> 00:12:36,303 Well, what would you care to drink, Joe? 224 00:12:39,141 --> 00:12:40,141 BARBARA: Joe? 225 00:12:43,764 --> 00:12:46,981 Uh, was there a piece of furniture removed from here? 226 00:12:47,050 --> 00:12:49,884 I beg your pardon? 227 00:12:49,970 --> 00:12:51,210 Well, the marks on the carpet. 228 00:12:51,237 --> 00:12:53,597 It looks like there was a heavy piece of furniture here. 229 00:12:57,360 --> 00:12:58,959 Really? 230 00:12:59,029 --> 00:13:00,812 What was it, Mrs. Montford? 231 00:13:00,864 --> 00:13:03,497 I thought you agreed to call me Barbara. 232 00:13:03,567 --> 00:13:05,816 (three knocks on door) 233 00:13:05,869 --> 00:13:07,351 (screaming) 234 00:13:07,404 --> 00:13:09,537 Oh, no. 235 00:13:09,623 --> 00:13:11,038 (door opens) 236 00:13:12,626 --> 00:13:13,891 Get him out of here. 237 00:13:13,960 --> 00:13:16,080 Get him out of here! 238 00:13:17,030 --> 00:13:18,975 You must be insane breaking in here. 239 00:13:18,999 --> 00:13:21,110 APARTMENT MANAGER: You were right about his coming back, Mrs. Montford. 240 00:13:21,134 --> 00:13:22,395 I called the police as soon as 241 00:13:22,419 --> 00:13:23,518 I saw him go up. 242 00:13:23,586 --> 00:13:25,030 Well, he... he-he kept insisting that, uh, 243 00:13:25,054 --> 00:13:27,332 he wanted to talk to me about some crime or other. 244 00:13:27,356 --> 00:13:28,601 I don't know. He kept insisting 245 00:13:28,625 --> 00:13:29,786 that I was hiding something. 246 00:13:29,810 --> 00:13:31,142 Oh, now, wait a minute! 247 00:13:31,211 --> 00:13:33,156 MANAGER: Don't you worry, Mrs. Montford. 248 00:13:33,180 --> 00:13:34,779 He won't bother you again. 249 00:13:39,286 --> 00:13:41,218 Thank you. 250 00:13:41,271 --> 00:13:43,737 I feel much safer now. 251 00:14:12,618 --> 00:14:14,535 What do you want me to say? 252 00:14:14,604 --> 00:14:15,769 Nothing. 253 00:14:15,838 --> 00:14:17,771 No apologies, no explanations. 254 00:14:17,840 --> 00:14:19,540 What are you going to say? 255 00:14:19,609 --> 00:14:21,642 That you didn't mean to rough her up? 256 00:14:21,728 --> 00:14:23,494 I didn't do a thing to her. 257 00:14:23,563 --> 00:14:25,096 Joe, you wanted information. 258 00:14:25,148 --> 00:14:26,413 You figure she's lying. 259 00:14:26,482 --> 00:14:27,832 You grab her... not hard... 260 00:14:27,901 --> 00:14:29,500 I didn't touch her! 261 00:14:29,568 --> 00:14:31,886 Now that's a hand-varnished, all-wood frame! 262 00:14:31,955 --> 00:14:34,388 Sure, because you saw her getting killed this morning. 263 00:14:34,457 --> 00:14:35,634 I saw something this morning! 264 00:14:35,658 --> 00:14:36,774 Joe, stop it. 265 00:14:36,826 --> 00:14:38,225 You're lucky. 266 00:14:38,294 --> 00:14:40,328 You're up to your thick head in luck. 267 00:14:40,413 --> 00:14:42,313 The lady isn't going to press charges. 268 00:14:42,382 --> 00:14:43,581 Oh, that's sweet. 269 00:14:43,633 --> 00:14:45,366 Yes, it is! 270 00:14:45,435 --> 00:14:48,269 Because if she did, you go down the drain. 271 00:14:48,338 --> 00:14:51,088 Where's your license? 272 00:14:56,930 --> 00:15:01,582 Look, Joe... I'm not threatening you. 273 00:15:01,651 --> 00:15:03,351 I just want to remind you, 274 00:15:03,419 --> 00:15:04,652 it's a piece of paper. 275 00:15:04,720 --> 00:15:06,754 You can tear up a piece of paper. 276 00:15:06,822 --> 00:15:08,100 That's not my life, Dave. 277 00:15:08,124 --> 00:15:09,404 Just 12 years of it. 278 00:15:09,442 --> 00:15:11,258 Well, that's a lot! 279 00:15:11,328 --> 00:15:13,461 Here. 280 00:15:13,530 --> 00:15:16,297 Keep it warm, next to your heart. 281 00:15:16,366 --> 00:15:18,177 Oh, don't get cute. Give it to me straight. 282 00:15:18,201 --> 00:15:20,379 One more complaint, and you could lose your license! 283 00:15:20,403 --> 00:15:21,519 Straight enough? 284 00:15:21,588 --> 00:15:23,520 Just straight enough. 285 00:15:23,590 --> 00:15:25,522 Thanks. 286 00:15:29,596 --> 00:15:32,296 Well, what do you think, Lieutenant? 287 00:15:32,364 --> 00:15:35,432 Well, he wasn't even listening. 288 00:15:37,670 --> 00:15:40,787 Thinks he saw a killing, and he can't let it go. 289 00:15:51,801 --> 00:15:54,936 I'm not paying you to work a night shift. 290 00:15:55,004 --> 00:15:56,437 What happened? 291 00:15:56,505 --> 00:15:58,305 Oh, nothing, little mother. 292 00:15:58,374 --> 00:15:59,974 Now, you've got a real kid at home. 293 00:16:00,043 --> 00:16:01,804 It's time you get there and tuck him into bed. 294 00:16:01,828 --> 00:16:05,062 He's been asleep for an hour, and my friend is baby-sitting. 295 00:16:05,131 --> 00:16:06,892 What happened with Lieutenant Angstrom? 296 00:16:06,916 --> 00:16:09,016 Oh, just a little warning. 297 00:16:09,084 --> 00:16:11,852 If he gets any more complaints, I'm out of business. 298 00:16:11,921 --> 00:16:14,055 And you're not going to let it go. 299 00:16:14,140 --> 00:16:15,539 Oh, it stinks. 300 00:16:15,608 --> 00:16:16,907 It smells. 301 00:16:16,976 --> 00:16:18,576 The lovely Mrs. Montford mousetrapped me. 302 00:16:18,645 --> 00:16:20,410 Why? 303 00:16:20,479 --> 00:16:22,212 British sense of humor. 304 00:16:22,281 --> 00:16:24,259 A female sense of danger. 305 00:16:24,283 --> 00:16:25,650 I was starting to dig. 306 00:16:25,718 --> 00:16:27,167 Sure. 307 00:16:27,237 --> 00:16:29,670 And the next life you lose may be your own. 308 00:16:29,739 --> 00:16:31,817 Peggy, when a man falls off a cliff, 309 00:16:31,841 --> 00:16:33,519 he's got one of two choices... 310 00:16:33,543 --> 00:16:36,510 He can say he fell, or he can claim he jumped. 311 00:16:37,847 --> 00:16:38,990 Well, I'm jumping. 312 00:16:39,014 --> 00:16:40,347 Hey, your coffee's cold. 313 00:16:40,417 --> 00:16:41,582 Jump where? 314 00:16:41,651 --> 00:16:43,785 You've got no clues, no case, nothing. 315 00:16:43,853 --> 00:16:45,252 Not even a body. 316 00:16:45,321 --> 00:16:46,601 Well, I think I have. 317 00:16:46,656 --> 00:16:47,755 Oh, no. 318 00:16:47,824 --> 00:16:49,385 Wait a minute. Listen to me. 319 00:16:49,409 --> 00:16:52,643 I must have been looking at the way they got the body out. 320 00:16:52,712 --> 00:16:54,940 And that's what triggered Mrs. Montford into the act. 321 00:16:54,964 --> 00:16:56,063 What? 322 00:16:56,132 --> 00:16:57,676 Well, there was a piece of furniture, 323 00:16:57,700 --> 00:16:59,011 about six or seven feet long, 324 00:16:59,035 --> 00:17:00,562 judging by the marks on the carpet. 325 00:17:00,586 --> 00:17:02,097 It was low, under a picture. 326 00:17:02,121 --> 00:17:04,133 About the size and shape of a coffin. 327 00:17:04,157 --> 00:17:05,401 And it had been removed. 328 00:17:05,425 --> 00:17:07,958 And whatever it was, they got the body out. 329 00:17:08,027 --> 00:17:10,539 Mm. Well, you can stop thinking about it. 330 00:17:10,563 --> 00:17:11,707 You're fired. What?! 331 00:17:11,731 --> 00:17:12,963 Only temporarily. 332 00:17:13,032 --> 00:17:14,743 You can get into a lot of trouble aiding and abetting. 333 00:17:14,767 --> 00:17:15,933 Now, if I'm busted, 334 00:17:16,002 --> 00:17:17,245 you get a month's salary and a recommendation. 335 00:17:17,269 --> 00:17:20,037 If I prove out, all is forgiven. 336 00:17:20,106 --> 00:17:21,439 No good. 337 00:17:21,508 --> 00:17:22,751 Yes, good. 338 00:17:22,775 --> 00:17:24,520 One thing about us cliff-jumpers, Peggy... 339 00:17:24,544 --> 00:17:26,843 We like to take the big dive alone. Home. 340 00:17:30,700 --> 00:17:32,544 A piece of furniture from the penthouse? 341 00:17:32,568 --> 00:17:35,536 Yeah, about six, seven feet long, maybe three feet wide. 342 00:17:35,604 --> 00:17:37,282 Probably moved out on Wednesday. 343 00:17:37,306 --> 00:17:39,273 Ah, let me take a look. 344 00:17:41,711 --> 00:17:43,789 Oh, yes, it was that big stereo console. 345 00:17:43,813 --> 00:17:45,112 Went out for repairs. 346 00:17:45,181 --> 00:17:46,480 Wednesday about midday. 347 00:17:46,549 --> 00:17:47,748 Oh, good. 348 00:17:47,817 --> 00:17:49,183 I represent Bonded Insurers. 349 00:17:49,251 --> 00:17:50,796 We're making spot-checks on local deliveries. 350 00:17:50,820 --> 00:17:52,853 Could I have the name of the mover? 351 00:17:52,922 --> 00:17:54,399 Argosy Movers. Thanks. 352 00:17:54,423 --> 00:17:55,923 I'll mention you in the report. 353 00:17:55,992 --> 00:17:57,032 Thank you. 354 00:18:19,081 --> 00:18:20,081 (knocking) 355 00:18:21,817 --> 00:18:23,184 Oh! 356 00:18:23,252 --> 00:18:25,035 (Southern drawl): Sorry, ma'am. I knocked. 357 00:18:25,087 --> 00:18:26,687 I just come to tidy up. 358 00:18:26,756 --> 00:18:28,689 That's quite all right. 359 00:19:16,756 --> 00:19:17,899 Oh, Mr. Mannix. 360 00:19:17,923 --> 00:19:20,483 I think this is what you want here. 361 00:19:21,310 --> 00:19:23,244 That's funny. 362 00:19:23,312 --> 00:19:24,779 Mind letting me in on the joke? 363 00:19:24,847 --> 00:19:26,992 It-it's a delivery to a station wagon. 364 00:19:27,016 --> 00:19:29,950 We took this stereo console to a parking lot, 365 00:19:30,019 --> 00:19:31,997 and put it into the back end of a station wagon. 366 00:19:32,021 --> 00:19:33,788 How did you know which station wagon? 367 00:19:33,856 --> 00:19:35,333 Well, the guy who called said 368 00:19:35,357 --> 00:19:37,553 it was the only one on the lot. What lot? 369 00:19:37,577 --> 00:19:39,388 The parking lot behind the Mission Church 370 00:19:39,412 --> 00:19:40,639 on Cougar Canyon Road. 371 00:19:40,663 --> 00:19:41,929 Church? 372 00:19:41,998 --> 00:19:43,274 Yeah, that's right. 373 00:19:43,298 --> 00:19:46,100 Hey, Jake, want to go easy with that stuff, huh? 374 00:19:46,168 --> 00:19:48,869 Yeah, I mean, figured it was a contribution, 375 00:19:48,938 --> 00:19:51,822 so we delivered it right to the wagon, back of the church. 376 00:19:53,292 --> 00:19:54,641 Ingenious. 377 00:19:54,727 --> 00:19:55,993 Yeah. It's funny, though. 378 00:19:56,062 --> 00:19:57,328 They could have saved money 379 00:19:57,397 --> 00:19:59,208 just by driving the wagon to the hotel themselves. 380 00:19:59,232 --> 00:20:00,498 Well, money's no object. 381 00:20:00,567 --> 00:20:02,500 Say, your, uh, men didn't happen 382 00:20:02,569 --> 00:20:04,630 to notice the license number on the station wagon, did they? 383 00:20:04,654 --> 00:20:05,753 Hmm, what for? 384 00:20:05,822 --> 00:20:06,966 Yeah. Well, thanks. 385 00:20:06,990 --> 00:20:08,255 Right. 386 00:20:09,692 --> 00:20:10,958 (camera clicking) 387 00:20:11,027 --> 00:20:12,960 (clicking) 388 00:20:32,765 --> 00:20:34,599 Figured while I was here, 389 00:20:34,667 --> 00:20:36,495 I'd just straighten up this messy bed. 390 00:20:36,519 --> 00:20:37,985 Oh. 391 00:20:38,053 --> 00:20:39,736 That's very thoughtful of you. 392 00:20:39,805 --> 00:20:41,004 Well, nothing at all. 393 00:20:41,073 --> 00:20:42,172 Be done in a wink. 394 00:20:50,900 --> 00:20:53,111 PEGGY: How'd I do? 395 00:20:53,135 --> 00:20:54,634 MANNIX: Beautiful. 396 00:20:54,703 --> 00:20:57,504 They're a beautiful portrait of Phillip Montford. 397 00:20:57,573 --> 00:21:00,540 Showing the man for what he really is. 398 00:21:00,626 --> 00:21:07,298 Honest, respectable and rich. 399 00:21:07,366 --> 00:21:09,778 I see here, he, uh, ticks off some businessman 400 00:21:09,802 --> 00:21:12,069 about cutting corners. 401 00:21:12,138 --> 00:21:14,338 And he refuses the fee. 402 00:21:14,407 --> 00:21:16,474 A lawyer refusing money. 403 00:21:16,542 --> 00:21:19,676 You can't get disbarred for that. 404 00:21:19,745 --> 00:21:21,579 Is that the end of it, then? 405 00:21:21,647 --> 00:21:24,448 I mean, can I stop running up these heavy baby-sitter bills? 406 00:21:24,517 --> 00:21:27,077 Oh, no. Uh, Peggy, first, look up the name 407 00:21:27,120 --> 00:21:29,465 of those people we used in the Bahamas before... 408 00:21:29,489 --> 00:21:31,449 Uh, that British investigation firm. 409 00:21:36,228 --> 00:21:39,095 Whitegate and Hornby. Discreet Inquiries. 410 00:21:39,165 --> 00:21:41,832 Wire them and ask them to inquire 411 00:21:41,900 --> 00:21:45,603 into Phillip Montford's dealings with a Sir Arnold Salt. 412 00:21:45,671 --> 00:21:47,387 Sir Arnold who? 413 00:21:47,456 --> 00:21:50,090 Yeah, Salt... the man he chews out in this letter. 414 00:21:50,159 --> 00:21:51,691 Oh. 415 00:21:51,760 --> 00:21:54,728 That, uh, Phillip Montford's just a little too perfect, 416 00:21:54,797 --> 00:21:56,397 a real Sir Galahad with money. 417 00:21:56,465 --> 00:21:59,282 Let's find out what an enemy has to say about him. 418 00:21:59,352 --> 00:22:01,263 Right. That's the way you, 419 00:22:01,287 --> 00:22:04,567 uh, catch a shy bird, you know. What? 420 00:22:05,224 --> 00:22:07,157 You put salt on his tail. 421 00:22:07,226 --> 00:22:08,258 Ew! 422 00:22:27,380 --> 00:22:29,179 Uh, morning, Peggy. 423 00:22:29,248 --> 00:22:31,181 Any answer on that cable to the Bahamas? 424 00:22:31,250 --> 00:22:32,327 Better than that. 425 00:22:32,351 --> 00:22:33,783 Yeah? What? 426 00:22:33,852 --> 00:22:35,564 May I introduce Mr. Mannix? 427 00:22:35,588 --> 00:22:38,022 PEGGY: Miss Joanna Salt. 428 00:22:38,090 --> 00:22:39,340 How do you do? 429 00:22:39,425 --> 00:22:41,291 Hello. 430 00:22:41,360 --> 00:22:44,327 Any relation to Sir Arnold Salt? 431 00:22:44,397 --> 00:22:46,575 Oh, definitely. His niece. 432 00:22:46,599 --> 00:22:47,814 It's quite a coincidence. 433 00:22:47,900 --> 00:22:49,140 Oh, no, it isn't a coincidence. 434 00:22:49,201 --> 00:22:52,381 Your man in Nassau began making inquiries. 435 00:22:52,405 --> 00:22:54,015 I discovered you were behind them, 436 00:22:54,039 --> 00:22:56,507 so I... I flew here at once. 437 00:22:56,575 --> 00:22:57,858 Impulsive. 438 00:22:57,943 --> 00:22:59,342 Perhaps. 439 00:22:59,412 --> 00:23:03,347 Mr. Mannix, what do you know about Phillip Montford? 440 00:23:03,416 --> 00:23:05,616 Not much. What do you know? 441 00:23:05,668 --> 00:23:08,568 I know the man's a fraud and a swindler. 442 00:23:08,638 --> 00:23:10,248 Oh, he has a marvelous reputation 443 00:23:10,272 --> 00:23:12,306 concealing an absolute shark. 444 00:23:13,426 --> 00:23:17,644 Miss Salt, uh, have a seat. 445 00:23:19,882 --> 00:23:22,216 Oh, tell me more. 446 00:23:22,284 --> 00:23:24,318 Well... 447 00:23:24,387 --> 00:23:26,737 it all begins with my great aunt Athelia. 448 00:23:26,806 --> 00:23:29,873 She was nearly 90 when she died. 449 00:23:29,942 --> 00:23:32,376 For approximately 80 of those 90 years, 450 00:23:32,445 --> 00:23:35,729 she'd been middling poor. 451 00:23:35,815 --> 00:23:39,216 A rather fabulous land boom suddenly hit the islands, 452 00:23:39,285 --> 00:23:41,752 and great aunt Athelia's land turned out 453 00:23:41,821 --> 00:23:43,715 somewhat more valuable than gold. 454 00:23:43,739 --> 00:23:46,540 As I said, for nearly 80 years, she'd been poor. 455 00:23:46,625 --> 00:23:50,360 When she died, she was worth nearly $12 million, 456 00:23:50,429 --> 00:23:52,862 with a most trustworthy solicitor 457 00:23:52,931 --> 00:23:54,331 in charge of the estate. 458 00:23:54,383 --> 00:23:55,899 Phillip Montford. 459 00:23:55,968 --> 00:23:57,735 Phillip Montford. 460 00:23:57,804 --> 00:23:59,503 Of course, my uncle... 461 00:23:59,572 --> 00:24:01,939 Sir Arnold Salt... He was the major heir, 462 00:24:02,007 --> 00:24:05,375 and I was to receive a... well, a fairish sum myself. 463 00:24:05,445 --> 00:24:07,377 Well, imagine our surprise 464 00:24:07,447 --> 00:24:10,231 when the estate turned out to be heavily encumbered, 465 00:24:10,316 --> 00:24:12,249 generally confused, and, 466 00:24:12,318 --> 00:24:14,251 well, worth practically nothing. 467 00:24:14,320 --> 00:24:15,753 Who got it? 468 00:24:15,821 --> 00:24:18,054 My uncle had exactly the same question. 469 00:24:18,123 --> 00:24:20,957 He went to Montford, and they had a terrible quarrel. 470 00:24:21,026 --> 00:24:23,560 Montford made some threats, and then, 471 00:24:23,629 --> 00:24:26,613 suddenly, he and his lovely Barbara departed. 472 00:24:26,699 --> 00:24:29,950 Well, uh, what did your uncle do? 473 00:24:30,035 --> 00:24:32,155 Followed them, and I haven't heard from him 474 00:24:32,204 --> 00:24:34,905 or about him since, until your inquiries. 475 00:24:34,957 --> 00:24:38,742 Miss Salt, uh, what do you want? 476 00:24:40,713 --> 00:24:43,414 Well, I don't really want 477 00:24:43,482 --> 00:24:45,549 to live as my great aunt Athelia did 478 00:24:45,618 --> 00:24:47,685 in genteel poverty. 479 00:24:47,753 --> 00:24:50,704 I would like my share of the estate. 480 00:24:52,841 --> 00:24:55,559 You mean, you, uh, want Montford nailed. 481 00:24:55,611 --> 00:24:57,862 To the wall. 482 00:24:59,832 --> 00:25:01,832 Peggy? 483 00:25:05,638 --> 00:25:08,372 Uh, Peggy, brief Miss Salt. 484 00:25:08,441 --> 00:25:10,485 Well, where are you going? 485 00:25:10,509 --> 00:25:12,543 To church. 486 00:26:17,709 --> 00:26:18,809 Hi. 487 00:26:21,697 --> 00:26:24,198 (chuckling): The idea of a rock mass throw you? 488 00:26:24,283 --> 00:26:26,250 No. 489 00:26:26,318 --> 00:26:28,051 But it doesn't send me, either. 490 00:26:28,120 --> 00:26:29,953 I have a weakness for Bach. 491 00:26:30,022 --> 00:26:32,689 Me, too, but I'm musically ecumenical. 492 00:26:32,758 --> 00:26:34,769 If I'm going to bring kids into the church, 493 00:26:34,793 --> 00:26:36,137 it'll be to their own sounds. 494 00:26:36,161 --> 00:26:37,244 What brings you here? 495 00:26:37,312 --> 00:26:39,213 Well, um, last Wednesday, 496 00:26:39,281 --> 00:26:42,098 there was a station wagon parked in your parking lot. 497 00:26:42,167 --> 00:26:44,651 Wednesday... Oh, I can't help you. 498 00:26:44,720 --> 00:26:46,386 Wednesday's my Synanon gig. 499 00:26:46,454 --> 00:26:49,589 Mrs. Timmins, the housekeeper... Now, she might have noticed. 500 00:26:49,658 --> 00:26:51,469 Wait a minute. I'll go fetch her. 501 00:26:51,493 --> 00:26:52,759 Thanks. 502 00:27:38,390 --> 00:27:39,656 This is Mrs. Timmins. 503 00:27:39,725 --> 00:27:41,391 Will you please help this gentleman? 504 00:27:41,460 --> 00:27:43,071 I'm sorry, I've got to blow. Thank you. 505 00:27:43,095 --> 00:27:45,028 I'll be back late, Mrs. T. 506 00:27:46,866 --> 00:27:49,416 If you're selling... Oh, no, no. 507 00:27:49,485 --> 00:27:50,934 I'm a private investigator. 508 00:27:51,003 --> 00:27:54,338 Investigator, huh? 509 00:27:54,407 --> 00:27:57,607 What's that socialist preacher been up to? 510 00:27:57,676 --> 00:27:59,009 I knew they'd get him 511 00:27:59,078 --> 00:28:01,762 and his hippie notions soon enough! I knew it! 512 00:28:01,831 --> 00:28:03,780 (engine revving) 513 00:28:03,849 --> 00:28:07,000 Mrs. Timmins, uh, do you remember a station wagon 514 00:28:07,069 --> 00:28:09,164 in your parking lot, uh, three days ago? 515 00:28:09,188 --> 00:28:12,756 They were loading a large hi-fi phonograph console into it. 516 00:28:12,825 --> 00:28:14,491 Wednesday? 517 00:28:14,560 --> 00:28:16,459 About 3:00 in the afternoon? 518 00:28:16,528 --> 00:28:18,846 Yes. Did you see the license plate? 519 00:28:18,914 --> 00:28:21,048 Uh, maybe. 520 00:28:21,116 --> 00:28:23,583 What was inside it, drugs? 521 00:28:23,652 --> 00:28:24,768 LFD? 522 00:28:24,836 --> 00:28:26,770 Well, I can see you're no fool. 523 00:28:26,839 --> 00:28:28,288 Did you notice the number? 524 00:28:28,357 --> 00:28:33,777 Um... S-R-O 1-24. 525 00:28:33,845 --> 00:28:35,278 What's he done? 526 00:28:35,347 --> 00:28:36,913 Thank you, Mrs. Timmins. 527 00:28:36,982 --> 00:28:39,449 Oh, and I'll say this... You'll be the first to know. 528 00:28:46,608 --> 00:28:48,609 (birds singing) 529 00:28:56,018 --> 00:28:58,252 (engine starting) 530 00:29:48,236 --> 00:29:50,169 (brakes squealing) 531 00:29:52,591 --> 00:29:54,257 (brake pedal clicking) 532 00:30:01,016 --> 00:30:03,417 (brakes squealing) 533 00:30:06,571 --> 00:30:09,423 (brakes screeching) 534 00:30:15,464 --> 00:30:17,697 (brakes squealing) 535 00:30:21,069 --> 00:30:23,519 (gear shift lever clicking) 536 00:30:25,891 --> 00:30:29,159 (brakes squeaking) 537 00:30:34,667 --> 00:30:36,082 (brakes squealing) 538 00:30:38,453 --> 00:30:39,886 (gear shift lever clicking) 539 00:30:47,012 --> 00:30:49,962 (brakes squealing) 540 00:30:59,608 --> 00:31:01,074 (brakes squealing) 541 00:31:04,479 --> 00:31:06,429 (brakes squealing) 542 00:31:16,291 --> 00:31:18,224 (brakes squealing) 543 00:31:23,048 --> 00:31:24,981 (brakes squealing) 544 00:31:31,857 --> 00:31:33,823 (brakes squealing) 545 00:31:44,953 --> 00:31:46,887 (birds chirping) 546 00:31:49,591 --> 00:31:52,191 (turns off ignition) 547 00:31:59,501 --> 00:32:01,367 (birds chirping) 548 00:32:43,662 --> 00:32:45,595 Peggy, will you stop worrying about me? 549 00:32:45,664 --> 00:32:47,264 I'm all right. 550 00:32:47,332 --> 00:32:49,899 You just get to work tracing that license. 551 00:32:49,968 --> 00:32:51,501 Right. 552 00:32:51,570 --> 00:32:54,271 SRO 124. 553 00:32:54,339 --> 00:32:56,373 The number here? 554 00:32:56,441 --> 00:32:59,609 KL 5-6681. 555 00:32:59,678 --> 00:33:01,010 Right. 556 00:33:05,967 --> 00:33:07,900 Well, we're almost done. 557 00:33:10,405 --> 00:33:12,072 My brake cable? 558 00:33:12,140 --> 00:33:14,057 Yeah. Almost worn through. 559 00:33:14,125 --> 00:33:16,476 And when you pulled on the brake, pop she went. 560 00:33:16,544 --> 00:33:18,911 Almost like it was cut. 561 00:33:18,980 --> 00:33:20,930 What about my foot brakes? 562 00:33:20,999 --> 00:33:22,143 There's no fluid in the cylinder. 563 00:33:22,167 --> 00:33:23,867 You should keep a check on that, you know. 564 00:33:23,935 --> 00:33:26,453 I mean, the accelerator linkage's jammed open, 565 00:33:26,521 --> 00:33:29,522 and with no brakes, you could have been killed. 566 00:33:29,591 --> 00:33:31,724 Yes. Quite a coincidence. 567 00:33:31,793 --> 00:33:33,292 Everything going wrong at once. 568 00:33:33,361 --> 00:33:34,927 Accidents happen that way. 569 00:33:34,996 --> 00:33:37,980 And your front end got dinged up pretty good when you stopped. 570 00:33:38,050 --> 00:33:40,232 I can't really tell exactly how it all happened. 571 00:33:40,301 --> 00:33:41,462 Well, I'll just have 572 00:33:41,486 --> 00:33:43,064 to be a little more careful in the future. 573 00:33:43,088 --> 00:33:44,398 How much longer are you going to be? 574 00:33:44,422 --> 00:33:45,722 Five more minutes, Mr. Mannix. 575 00:33:45,790 --> 00:33:47,790 (phone ringing) 576 00:33:47,860 --> 00:33:49,292 Hello. 577 00:33:49,361 --> 00:33:51,728 Oh. Your office. 578 00:33:51,796 --> 00:33:52,963 Five minutes. 579 00:33:53,031 --> 00:33:54,965 Peggy? 580 00:33:56,034 --> 00:33:57,584 Beach Auto Rentals, huh? 581 00:33:57,653 --> 00:33:59,202 Here it is. 582 00:33:59,270 --> 00:34:00,970 SRO 124. 583 00:34:01,039 --> 00:34:02,205 Station wagon, right? 584 00:34:02,273 --> 00:34:03,918 Yeah, right. Who rented it? 585 00:34:03,942 --> 00:34:05,875 (laughs) I can't make that name out. 586 00:34:05,944 --> 00:34:07,610 Some people's handwriting is like that. 587 00:34:07,679 --> 00:34:08,990 Doesn't matter, though. They paid cash. 588 00:34:09,014 --> 00:34:10,158 What did he look like? 589 00:34:10,182 --> 00:34:12,115 He was a tall fellow. 590 00:34:12,184 --> 00:34:13,750 Had an English accent. 591 00:34:13,818 --> 00:34:15,401 Figures. 592 00:34:15,470 --> 00:34:17,015 I see he took it out on Wednesday 593 00:34:17,039 --> 00:34:18,504 and brought it back on Thursday. 594 00:34:18,573 --> 00:34:20,056 You know where he went? 595 00:34:20,125 --> 00:34:21,391 No. He never said. 596 00:34:22,477 --> 00:34:24,577 I see he's gone 68 miles. 597 00:34:24,646 --> 00:34:26,412 Yeah, well, we have a hundred-mile minimum, 598 00:34:26,481 --> 00:34:28,915 so I had to charge him for it, but he didn't complain. 599 00:34:28,984 --> 00:34:30,083 He was a nice fellow. 600 00:34:30,152 --> 00:34:32,518 Yeah, a sweetheart. 601 00:34:32,587 --> 00:34:34,520 How far would you say it is 602 00:34:34,589 --> 00:34:36,300 from here up to the top of Cougar Canyon? 603 00:34:36,324 --> 00:34:39,425 Oh, 15, 16 miles. 604 00:34:39,494 --> 00:34:42,896 That means roughly 30 miles round-trip. 605 00:34:42,964 --> 00:34:44,797 That would leave about 37 miles. 606 00:34:44,866 --> 00:34:47,784 That means maybe 20 miles there 607 00:34:47,853 --> 00:34:49,814 and 20 miles back. Where and back? 608 00:34:49,838 --> 00:34:51,916 Yeah, that's the big question. 609 00:34:51,940 --> 00:34:54,500 Mind if I use your phone? 610 00:35:01,049 --> 00:35:02,899 (phone ringing) 611 00:35:02,968 --> 00:35:04,584 Mr. Mannix's office. 612 00:35:04,652 --> 00:35:07,471 Yeah, Peggy, get out the county map, will you? I'll hold. 613 00:35:07,539 --> 00:35:08,621 Right. 614 00:35:14,763 --> 00:35:16,362 Got it. 615 00:35:16,431 --> 00:35:17,747 Now, listen, um, 616 00:35:17,816 --> 00:35:21,351 using the Beach Auto Rental as the center point, 617 00:35:21,419 --> 00:35:23,753 I want you to start at Newport Beach, 618 00:35:23,822 --> 00:35:25,889 draw a half-circle up through Fullerton, 619 00:35:25,958 --> 00:35:29,726 through Compton, and then, back down to the coastline. 620 00:35:29,795 --> 00:35:31,394 Got it? 621 00:35:31,463 --> 00:35:32,963 Got it. 622 00:35:33,031 --> 00:35:34,797 Now what do I do? 623 00:35:34,866 --> 00:35:37,550 Now you look up every hi-fi, phonograph, music shop 624 00:35:37,619 --> 00:35:38,734 within that circle. 625 00:35:38,803 --> 00:35:40,114 Call them and ask them about a repair job 626 00:35:40,138 --> 00:35:41,604 on the Montford stereo console 627 00:35:41,673 --> 00:35:43,173 delivered Wednesday afternoon. 628 00:35:43,241 --> 00:35:45,052 But there must be hundreds of places. 629 00:35:45,076 --> 00:35:48,494 At least, so I'd better hang up and let you get right on it. 630 00:35:48,564 --> 00:35:51,231 Your car was sabotaged? That's murder. 631 00:35:51,316 --> 00:35:53,494 Joe, you must go to the police. 632 00:35:53,518 --> 00:35:55,051 Without proof? 633 00:35:55,120 --> 00:35:57,486 Dave Angstrom would tell me to drive more carefully 634 00:35:57,555 --> 00:35:58,605 or buy a newer model. 635 00:35:58,690 --> 00:36:00,323 Well, what if we both went? 636 00:36:00,392 --> 00:36:01,632 Maybe that would convince them. 637 00:36:01,660 --> 00:36:03,193 No, thanks, 638 00:36:03,262 --> 00:36:05,962 but they're already convinced I'm suffering from delusions. 639 00:36:06,031 --> 00:36:07,759 Now, if I went to them with a story that, 640 00:36:07,783 --> 00:36:10,750 uh, my car tried to kill me... 641 00:36:11,870 --> 00:36:12,870 Peggy? 642 00:36:12,921 --> 00:36:14,721 Thank you for your help. 643 00:36:14,790 --> 00:36:16,022 Got anything? 644 00:36:16,090 --> 00:36:18,650 A sore throat, but I'm carrying on. 645 00:36:19,628 --> 00:36:21,527 And I thought detectives 646 00:36:21,596 --> 00:36:23,613 simply made brilliant deductions. 647 00:36:23,682 --> 00:36:26,383 Only the brilliant detectives. 648 00:36:26,451 --> 00:36:28,418 Mostly, it's work. 649 00:36:28,487 --> 00:36:30,387 The Montfords aren't stupid. 650 00:36:30,455 --> 00:36:33,206 It's not going to be easy to peel off their cover. 651 00:36:33,275 --> 00:36:37,009 No, but you'll do it. 652 00:36:37,078 --> 00:36:38,444 I think I'm very lucky. 653 00:36:38,530 --> 00:36:40,050 PEGGY: Got it. 654 00:36:41,066 --> 00:36:43,633 Yes. Yes, that's it. 655 00:36:43,702 --> 00:36:45,234 And thank you very much. 656 00:36:45,303 --> 00:36:46,937 Jackpot. 657 00:36:47,005 --> 00:36:48,983 Harrison Brothers, cabinetmakers. 658 00:36:49,007 --> 00:36:50,618 And they're working on Phillip Montford's 659 00:36:50,642 --> 00:36:53,202 console right now; there's the address. 660 00:37:01,135 --> 00:37:02,880 But why all the way out here? 661 00:37:02,904 --> 00:37:04,870 It's near the ocean. 662 00:37:04,939 --> 00:37:06,406 You put weights on the body, 663 00:37:06,474 --> 00:37:08,574 dump it into the sea, and it's gone forever. 664 00:37:08,643 --> 00:37:11,076 And then you deliver the console here for repairs. 665 00:37:20,939 --> 00:37:22,305 Can I help you? 666 00:37:22,357 --> 00:37:24,590 If you're one of the Harrison brothers, yes. 667 00:37:24,659 --> 00:37:26,838 Ben Harrison, only one left. 668 00:37:26,862 --> 00:37:28,806 My brother's been dead eight years. 669 00:37:28,830 --> 00:37:30,095 Oh, I'm sorry. 670 00:37:30,164 --> 00:37:32,009 I understand you're doing some repair work 671 00:37:32,033 --> 00:37:34,012 on a stereo console for a Mr. Montford. 672 00:37:34,036 --> 00:37:35,868 Mm-hmm. It's right over there. 673 00:37:35,937 --> 00:37:37,870 Job's almost done. 674 00:37:40,175 --> 00:37:41,607 There she is. 675 00:37:41,676 --> 00:37:43,642 Going to be a perfect job, an exact copy. 676 00:37:46,848 --> 00:37:48,214 Where's the original? 677 00:37:48,282 --> 00:37:49,649 Oh, that was ruined. 678 00:37:49,718 --> 00:37:52,318 I mean, you couldn't possibly repair it. 679 00:37:52,387 --> 00:37:54,638 It was all burned and scorched in a fire, I guess. 680 00:37:54,690 --> 00:37:57,456 And that's why Mr. Montford came here, 681 00:37:57,525 --> 00:38:00,393 because you see, we specialize in reproductions. 682 00:38:00,479 --> 00:38:02,979 All the works came separately, 683 00:38:03,047 --> 00:38:05,009 so all we have to do is put them back in 684 00:38:05,033 --> 00:38:07,333 and finish it off, and you won't be able to tell it 685 00:38:07,402 --> 00:38:09,430 from the original. Where is the original? 686 00:38:09,454 --> 00:38:10,719 It's no good. 687 00:38:10,788 --> 00:38:12,188 We threw it out, in the back. 688 00:38:12,240 --> 00:38:13,489 Is it still there? 689 00:38:13,542 --> 00:38:15,575 Well, we burn all our scrap. 690 00:38:15,644 --> 00:38:17,994 I don't know, it could still be outside. 691 00:38:28,173 --> 00:38:29,321 Hold it! 692 00:38:34,996 --> 00:38:36,774 Listen, a seven-foot stereo console was 693 00:38:36,798 --> 00:38:38,209 delivered here Wednesday; you know where it is? 694 00:38:38,233 --> 00:38:39,582 Sure thing. 695 00:38:39,651 --> 00:38:40,745 Well, where? 696 00:38:40,769 --> 00:38:42,201 Right in there. 697 00:38:42,270 --> 00:38:43,915 Burned it first thing this morning. 698 00:38:43,939 --> 00:38:45,833 Took me half an hour to bust it up. 699 00:38:45,857 --> 00:38:47,585 That thing was really built. 700 00:38:47,609 --> 00:38:50,343 I, uh, I like to keep the place neat. 701 00:38:50,412 --> 00:38:51,744 Hope it wasn't important. 702 00:38:51,830 --> 00:38:53,073 Don't you know it's against the law 703 00:38:53,097 --> 00:38:54,742 to have an open fire in this county?! 704 00:38:54,766 --> 00:38:58,968 Well, mister, I've been doing it for 30 years. 705 00:38:59,037 --> 00:39:01,070 Look, I'm sorry. 706 00:39:11,983 --> 00:39:13,616 Well, that's that. 707 00:39:13,685 --> 00:39:15,101 Gone forever. 708 00:39:15,187 --> 00:39:16,920 I'm afraid so. 709 00:39:16,972 --> 00:39:18,515 But it's going to be an absolutely 710 00:39:18,539 --> 00:39:19,872 perfect copy, believe me. 711 00:39:19,941 --> 00:39:22,508 Oh, I believe you, Mr. Harrison. 712 00:39:22,577 --> 00:39:24,543 Why, thank you. Thank you. 713 00:39:34,156 --> 00:39:36,989 Here, take a look at this inlay. 714 00:39:37,058 --> 00:39:40,326 You know, it probably took them weeks to get that. 715 00:39:40,395 --> 00:39:42,295 I'm supposed to do it in a few days. 716 00:39:42,381 --> 00:39:44,213 People don't know. 717 00:39:44,282 --> 00:39:46,449 That's a piece from the original console? 718 00:39:46,518 --> 00:39:47,766 Uh-huh. Can I have it? 719 00:39:47,836 --> 00:39:49,519 Sure, I have a sketch. 720 00:39:49,588 --> 00:39:51,421 Thanks. 721 00:39:53,008 --> 00:39:55,941 But that's all burnt and scorched. 722 00:39:56,011 --> 00:39:58,277 It's absolutely lovely! 723 00:40:02,517 --> 00:40:03,733 Thank you. 724 00:40:09,024 --> 00:40:10,389 It's been an hour, Dave. 725 00:40:10,458 --> 00:40:12,003 Now, the lab's got to have had time. 726 00:40:12,027 --> 00:40:13,837 If there are any traces of blood, Joe, 727 00:40:13,861 --> 00:40:15,428 they'll be found. Relax. 728 00:40:24,705 --> 00:40:26,583 Lieutenant, I don't understand. 729 00:40:26,607 --> 00:40:28,236 Why haven't you brought the Montfords in? 730 00:40:28,260 --> 00:40:30,509 Because there's no evidence against them, Miss Salt. 731 00:40:30,595 --> 00:40:32,261 But I've told you, 732 00:40:32,330 --> 00:40:34,075 my uncle, Sir Arnold Salt, followed them here. 733 00:40:34,099 --> 00:40:35,099 He can tell you. 734 00:40:35,133 --> 00:40:36,298 If we can locate him. 735 00:40:36,367 --> 00:40:37,667 But this is a big country. 736 00:40:37,719 --> 00:40:39,614 Your uncle could be anywhere. Lieutenant... 737 00:40:39,638 --> 00:40:41,358 Miss Salt! (bangs desk) 738 00:40:41,405 --> 00:40:43,501 You've got suspicions, he's got suspicions, 739 00:40:43,525 --> 00:40:45,324 but nobody has any proof. 740 00:40:45,393 --> 00:40:46,492 Oh, there'll be proof. 741 00:40:46,561 --> 00:40:47,510 One dead woman. 742 00:40:47,562 --> 00:40:48,994 Who? 743 00:40:49,064 --> 00:40:50,958 And why was this possible victim killed? 744 00:40:50,982 --> 00:40:52,982 By whom? 745 00:40:53,050 --> 00:40:56,385 Joe, don't start pushing again. 746 00:40:56,455 --> 00:40:58,171 (knocking on door) 747 00:40:58,240 --> 00:40:59,855 Come in. 748 00:41:03,678 --> 00:41:05,378 Anything? Sure, Lieutenant. 749 00:41:05,447 --> 00:41:06,858 The surface of the wood was burned, 750 00:41:06,882 --> 00:41:08,976 but we picked up blood traces, some cell tissue. 751 00:41:09,000 --> 00:41:10,800 You can start working up an apology, Dave. 752 00:41:10,869 --> 00:41:13,147 Any chance of identification on her? Her? 753 00:41:13,171 --> 00:41:14,937 The victim. The woman. 754 00:41:15,006 --> 00:41:16,372 Well, we checked it out. 755 00:41:16,424 --> 00:41:18,073 The traces all fit. 756 00:41:18,143 --> 00:41:20,703 The cell tissue belonged to a male in his 40s. 757 00:41:21,412 --> 00:41:22,512 My uncle... 758 00:41:25,484 --> 00:41:27,800 They killed my uncle! 759 00:41:40,381 --> 00:41:41,513 I had it backwards! 760 00:41:41,583 --> 00:41:42,899 What? 761 00:41:42,951 --> 00:41:46,052 A man and a woman fighting, I just naturally assumed 762 00:41:46,120 --> 00:41:48,887 it was the woman being killed, but it was the man. 763 00:41:48,957 --> 00:41:50,401 There must have been somebody else there, 764 00:41:50,425 --> 00:41:51,890 somebody I couldn't see. 765 00:41:51,960 --> 00:41:53,943 (footsteps approaching, door opens) 766 00:41:54,012 --> 00:41:55,861 No go. 767 00:41:55,931 --> 00:41:57,129 What? 768 00:41:57,215 --> 00:41:58,943 The blood was Phillip Montford's. 769 00:41:58,967 --> 00:42:00,032 Are you sure, Dave? 770 00:42:00,101 --> 00:42:01,381 I just talked to him. 771 00:42:01,435 --> 00:42:03,981 There was a short in his stereo. 772 00:42:04,005 --> 00:42:05,337 Started to burn. 773 00:42:05,406 --> 00:42:07,034 He cut himself trying to put it out. 774 00:42:07,058 --> 00:42:09,058 Well, he, he's lying. 775 00:42:09,110 --> 00:42:11,978 He's willing to come in for a lab test. 776 00:42:12,046 --> 00:42:14,163 He reported the damage Tuesday... 777 00:42:14,232 --> 00:42:16,632 The day before you saw something, Joe... 778 00:42:16,701 --> 00:42:18,634 And the hotel doctor treated him. 779 00:42:18,703 --> 00:42:20,381 Had a nasty cut, lost some blood. 780 00:42:20,405 --> 00:42:22,238 They could have set it up, 781 00:42:22,307 --> 00:42:23,739 in case somebody traced the console. 782 00:42:23,808 --> 00:42:25,052 Stop it, Joe! 783 00:42:25,076 --> 00:42:27,509 Every time the evidence comes in, you call it fake. 784 00:42:27,579 --> 00:42:31,013 I go by the facts, and the facts all fit. 785 00:42:31,082 --> 00:42:33,126 The Montfords are leaving tomorrow. 786 00:42:33,150 --> 00:42:34,645 They're going on a cruise. 787 00:42:34,669 --> 00:42:36,781 Frankly, I'm very happy for them... 788 00:42:36,805 --> 00:42:38,637 and for you. 789 00:42:38,706 --> 00:42:41,791 Now if you'll excuse me, I'm working on a real case. 790 00:42:41,843 --> 00:42:45,077 You know the way out, Joe... I hope. 791 00:42:54,538 --> 00:42:55,638 That's it, then. 792 00:42:55,690 --> 00:42:57,256 Dead end. Oh, no. 793 00:42:57,325 --> 00:43:00,759 Joe, the lieutenant, he meant it. 794 00:43:00,829 --> 00:43:02,178 So do I. 795 00:43:02,247 --> 00:43:04,880 You told me once never to be stubborn, 796 00:43:04,949 --> 00:43:06,199 just adjust to the facts. 797 00:43:06,284 --> 00:43:07,284 That's right. 798 00:43:07,318 --> 00:43:10,086 And the facts include what I saw. 799 00:43:10,155 --> 00:43:12,388 They include Barbara Montford framing me 800 00:43:12,456 --> 00:43:13,935 and my car booby-trapped to kill me. 801 00:43:13,959 --> 00:43:16,437 And my uncle has vanished. 802 00:43:16,461 --> 00:43:18,794 Yeah. Now let's, uh... 803 00:43:18,863 --> 00:43:20,796 let's be logical about it. 804 00:43:21,866 --> 00:43:23,066 The first time I went up 805 00:43:23,134 --> 00:43:24,878 to the Montford penthouse with Sergeant Kramer, 806 00:43:24,902 --> 00:43:27,164 they said nothing had happened, absolutely nothing. So? 807 00:43:27,188 --> 00:43:28,520 So why didn't they just say 808 00:43:28,589 --> 00:43:30,100 they had a family argument, and they made up? 809 00:43:30,124 --> 00:43:31,502 That would have turned me off on the spot. 810 00:43:31,526 --> 00:43:32,958 Because they were frightened. 811 00:43:33,028 --> 00:43:34,360 Exactly! 812 00:43:34,429 --> 00:43:36,607 Now, they weren't sure what I had seen, so they lied. 813 00:43:36,631 --> 00:43:39,432 Then they framed me again with a lie to get rid of me. 814 00:43:39,501 --> 00:43:41,034 It just isn't right 815 00:43:41,102 --> 00:43:42,980 that they'd have an explanation for everything. 816 00:43:43,004 --> 00:43:44,382 Phillip Montford's a wealthy man. 817 00:43:44,406 --> 00:43:46,405 But when his console is damaged, 818 00:43:46,491 --> 00:43:48,603 he personally takes it down there for repairs. 819 00:43:48,627 --> 00:43:51,127 Oh, sure, it's possible, but logical? 820 00:43:51,195 --> 00:43:52,144 Not very. 821 00:43:52,213 --> 00:43:53,930 But where can we go with it? 822 00:43:53,999 --> 00:43:55,398 We go to the Montfords. 823 00:43:55,467 --> 00:43:56,899 But they're leaving tonight. 824 00:43:56,968 --> 00:43:58,400 Right. They're running scared. 825 00:43:58,470 --> 00:44:00,369 Smart, but scared. 826 00:44:00,438 --> 00:44:02,349 Up till now I have been pressuring them, 827 00:44:02,373 --> 00:44:03,573 but what if they get hit 828 00:44:03,641 --> 00:44:05,491 from another angle unexpectedly? 829 00:44:05,560 --> 00:44:09,095 Say, somebody who they didn't even know was in town? 830 00:44:09,164 --> 00:44:10,996 I'd be delighted. 831 00:44:11,066 --> 00:44:12,197 Hey! 832 00:44:14,686 --> 00:44:16,686 Yeah, you're right. 833 00:44:16,754 --> 00:44:18,621 They've killed once. 834 00:44:18,690 --> 00:44:20,623 They'd try it again. 835 00:44:20,692 --> 00:44:22,041 It's too dangerous. 836 00:44:22,110 --> 00:44:23,142 Now wait a minute. 837 00:44:23,211 --> 00:44:24,477 They're not insane. 838 00:44:24,545 --> 00:44:26,778 They wouldn't simply up and shoot me. 839 00:44:26,847 --> 00:44:28,364 Especially if you were nearby. 840 00:44:28,416 --> 00:44:31,617 Joanna... 841 00:44:31,685 --> 00:44:34,954 when a crook gets uptight and scared, he explodes. 842 00:44:35,023 --> 00:44:38,407 Murder is never sensible, but it does happen. 843 00:44:38,460 --> 00:44:41,360 Yes, I know, but... I'd like to try. 844 00:44:44,031 --> 00:44:46,899 All right. We tell them that the police have found 845 00:44:46,968 --> 00:44:48,334 two kinds of blood on the wood, 846 00:44:48,402 --> 00:44:50,235 that they've located the body, 847 00:44:50,304 --> 00:44:52,249 and they're about ready to pick up the Montfords. 848 00:44:52,273 --> 00:44:53,705 I tell them that? 849 00:44:53,775 --> 00:44:55,241 Exactly that. 850 00:44:55,309 --> 00:44:56,742 I'll be out on the terrace. 851 00:44:56,811 --> 00:44:58,644 With luck, they'll blow up. 852 00:44:58,712 --> 00:45:00,758 Without luck, we'll be right where we are now. 853 00:45:00,782 --> 00:45:03,115 With a view of nowhere. 854 00:45:25,840 --> 00:45:27,206 Good evening, Mannix. 855 00:45:27,275 --> 00:45:29,108 You wouldn't be here visiting 856 00:45:29,177 --> 00:45:30,871 Mr. and Mrs. Montford, would you? 857 00:45:30,895 --> 00:45:33,707 Kramer... Because if you are, you're not. 858 00:45:33,731 --> 00:45:35,976 Not for another 20 minutes or so. 859 00:45:36,000 --> 00:45:37,466 Why another 20 minutes? 860 00:45:37,535 --> 00:45:39,079 They'll be out of here and gone by then. 861 00:45:39,103 --> 00:45:41,081 And you can stop running your head into a wall. 862 00:45:41,105 --> 00:45:44,206 Now, just, uh, sit down over here. 863 00:45:59,891 --> 00:46:01,824 (doorbell buzzing) 864 00:46:16,608 --> 00:46:18,557 Good evening, Barbara. 865 00:46:18,643 --> 00:46:19,892 What are you doing here? 866 00:46:19,978 --> 00:46:22,278 Visiting, darling. 867 00:46:22,347 --> 00:46:24,646 Visiting. 868 00:46:24,715 --> 00:46:26,131 Oh, leaving? 869 00:46:26,201 --> 00:46:27,833 Or fleeing? 870 00:46:27,902 --> 00:46:29,334 Get out. 871 00:46:29,404 --> 00:46:32,037 Why? I have a most important message for you. 872 00:46:32,106 --> 00:46:33,639 Where's Phillip? 873 00:46:33,708 --> 00:46:35,207 I would like you both to hear 874 00:46:35,276 --> 00:46:36,937 the unpleasant news at the same time. 875 00:46:36,961 --> 00:46:38,527 He's out. 876 00:46:38,596 --> 00:46:40,896 And if you don't leave, I shall call the hotel desk. 877 00:46:40,965 --> 00:46:42,631 Go ahead. 878 00:46:42,700 --> 00:46:45,184 It will only bring the police here just a little sooner. 879 00:46:48,756 --> 00:46:51,022 (door closes) 880 00:46:51,091 --> 00:46:52,658 What news? 881 00:46:53,861 --> 00:46:55,911 They've found the body, you know. 882 00:46:57,849 --> 00:47:01,116 A little careless of you, if I may say so. 883 00:47:01,185 --> 00:47:03,853 But then, you always were a bit lazy weren't you, darling? 884 00:47:08,326 --> 00:47:10,559 Where did you say Phillip was? 885 00:47:10,612 --> 00:47:12,478 He's out, I told you. 886 00:47:12,546 --> 00:47:14,747 And if you don't leave, Joanna, 887 00:47:14,816 --> 00:47:16,894 I shall have great pleasure in kicking you out. 888 00:47:16,918 --> 00:47:18,384 Very well. 889 00:47:18,452 --> 00:47:22,020 But I shall have great pleasure in seeing you in the dock. 890 00:47:29,347 --> 00:47:30,863 Uncle Arnold! 891 00:47:30,932 --> 00:47:34,433 Yes, my dear. But I... (muffled protests) 892 00:47:43,778 --> 00:47:46,979 Kramer, uh, that girl I was with, Miss Salt, 893 00:47:47,047 --> 00:47:48,887 she went up. She can go up. 894 00:47:48,916 --> 00:47:50,594 Anybody can go up, except you. 895 00:47:50,618 --> 00:47:52,429 Lieutenant's orders. She was going up to the Montfords. 896 00:47:52,453 --> 00:47:53,385 She could be in trouble. 897 00:47:53,454 --> 00:47:55,554 Sure. Getting strangled, maybe, huh? 898 00:47:55,623 --> 00:47:57,134 Kramer, I've got to check on her! 899 00:47:57,158 --> 00:47:58,269 No chance. 900 00:47:58,293 --> 00:48:00,893 We'll put her body in our trunk, 901 00:48:00,961 --> 00:48:03,128 and we'll be at sea before the morning. 902 00:48:03,197 --> 00:48:05,464 (muffled protests) Free. 903 00:48:05,533 --> 00:48:06,732 But she is my niece. 904 00:48:06,801 --> 00:48:09,201 You weren't so squeamish about killing Phillip, 905 00:48:09,270 --> 00:48:10,936 my dear beloved ex-husband. 906 00:48:11,005 --> 00:48:13,472 (muffled screams) 907 00:48:15,977 --> 00:48:18,743 Twelve million is a great deal of money. 908 00:48:20,982 --> 00:48:23,615 I helped you kill Phillip for that. 909 00:48:23,684 --> 00:48:27,386 I'm not about... to stop for her. 910 00:48:29,607 --> 00:48:31,640 (muted screams) 911 00:48:31,693 --> 00:48:34,443 You, uh... carrying a gun? 912 00:48:36,164 --> 00:48:37,679 Come on, give it here. 913 00:48:48,025 --> 00:48:49,905 Uh, excuse me, you got a match? 914 00:48:59,587 --> 00:49:01,520 Mannix! 915 00:49:02,956 --> 00:49:03,989 Where are the stairs? 916 00:49:04,058 --> 00:49:05,618 Right around there. All right. 917 00:49:09,314 --> 00:49:11,346 (muffled screams) 918 00:49:16,154 --> 00:49:19,588 Here... kill her. 919 00:49:27,481 --> 00:49:30,565 Well, do you want me to do it for you? 920 00:49:33,337 --> 00:49:35,387 (muffled screams) 921 00:49:38,509 --> 00:49:39,741 (doorknob jiggling) 922 00:49:46,017 --> 00:49:47,182 (grunts) 923 00:49:51,906 --> 00:49:53,205 It's all right, ma'am. 924 00:49:53,274 --> 00:49:54,540 It's all right. 925 00:49:55,976 --> 00:49:57,342 (body thuds) 926 00:49:57,412 --> 00:50:00,780 Mannix, you must have gone nuts. 927 00:50:00,865 --> 00:50:04,049 You're going to have a tough time believing this, Sergeant. 928 00:50:18,149 --> 00:50:22,468 (theme music playing) 63965

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.