Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,005 --> 00:00:24,725
MANNIX: You're on the
other side now, Barker.
2
00:00:39,022 --> 00:00:40,822
Hello, Mr. Mannix.
3
00:00:40,891 --> 00:00:42,390
How does it feel?
4
00:00:44,779 --> 00:00:47,795
Oh, can I, uh, drop
you someplace?
5
00:00:47,864 --> 00:00:49,314
Why bother?
6
00:00:49,383 --> 00:00:50,749
We have a lot to talk about.
7
00:00:50,817 --> 00:00:53,801
First things first.
8
00:01:00,710 --> 00:01:03,545
That's for the seven years.
9
00:01:03,614 --> 00:01:06,414
(theme music playing)
10
00:01:36,296 --> 00:01:38,230
♪ ♪
11
00:01:56,866 --> 00:01:58,767
(calliope playing)
12
00:02:26,213 --> 00:02:28,179
♪ ♪
13
00:02:49,269 --> 00:02:50,785
Barker!
14
00:03:03,000 --> 00:03:04,583
Leave me alone!
15
00:03:07,187 --> 00:03:08,319
One chili.
16
00:03:08,388 --> 00:03:10,656
Come on, come on.
17
00:03:10,724 --> 00:03:12,123
Please! Come on.
18
00:03:14,194 --> 00:03:15,371
I'm loaded.
19
00:03:15,395 --> 00:03:16,595
Remember?
20
00:03:34,664 --> 00:03:36,798
Dave... One thing about a cell.
21
00:03:36,867 --> 00:03:39,307
You can close the
door and you're alone.
22
00:03:41,005 --> 00:03:42,937
Now that, uh... we got a parole,
23
00:03:43,007 --> 00:03:45,807
I'd like to work
on a full pardon.
24
00:03:45,876 --> 00:03:47,587
Things you take for granted.
25
00:03:47,611 --> 00:03:49,655
Just being able to
hold a knife in your hand
26
00:03:49,679 --> 00:03:52,119
and know it doesn't
bring a week in solitary.
27
00:03:53,033 --> 00:03:55,283
You, uh... got a place to stay?
28
00:03:55,352 --> 00:03:57,363
They gave me $72
when they released me.
29
00:03:57,387 --> 00:03:59,181
Then there's the money
the jury said I took...
30
00:03:59,205 --> 00:04:00,432
One million, wasn't it?
31
00:04:00,456 --> 00:04:02,268
That makes 1 million,
72 dollars in my pocket
32
00:04:02,292 --> 00:04:03,241
Want to count?
33
00:04:03,310 --> 00:04:05,510
Dave! I was hired.
34
00:04:05,579 --> 00:04:07,278
When all the
evidence pointed at you
35
00:04:07,347 --> 00:04:08,447
and you were convicted,
36
00:04:08,515 --> 00:04:10,555
I never stopped
digging. You know that.
37
00:04:11,968 --> 00:04:13,728
The book is closed. Dave.
38
00:04:15,438 --> 00:04:17,384
It was my first
case. I was green.
39
00:04:17,408 --> 00:04:19,257
Mannix,
40
00:04:19,326 --> 00:04:22,794
I just spent seven years
locked into a 4x6 cell
41
00:04:22,863 --> 00:04:24,145
for something I didn't do.
42
00:04:26,000 --> 00:04:27,248
Let's not talk again.
43
00:04:34,008 --> 00:04:37,275
David, we can clear this
up once and for all... now!
44
00:04:37,344 --> 00:04:38,624
David, I need your help!
45
00:04:40,347 --> 00:04:41,347
(ties squealing)
46
00:04:42,749 --> 00:04:43,749
David!
47
00:05:00,534 --> 00:05:02,128
DOCTOR: What
was it, hit and run?
48
00:05:02,152 --> 00:05:03,913
MANNIX: He didn't
stop to explain.
49
00:05:03,937 --> 00:05:05,603
Another bourbon, barkeep.
50
00:05:05,672 --> 00:05:07,038
You're drinking scotch.
51
00:05:07,107 --> 00:05:09,707
Oh. (chuckles) Is
there a difference?
52
00:05:09,776 --> 00:05:12,577
Since when did
you become a lush?
53
00:05:12,645 --> 00:05:13,911
Mr. Mannix,
54
00:05:13,981 --> 00:05:18,116
starting now, I'm a
lot of things I was not.
55
00:05:18,185 --> 00:05:20,118
I'm also an ex-con.
56
00:05:32,982 --> 00:05:35,917
Is there irony in your
business, Doctor?
57
00:05:35,985 --> 00:05:38,498
Whenever you deal with people.
58
00:05:38,522 --> 00:05:41,923
I was company comptroller
at Rebecca Cosmetics.
59
00:05:41,991 --> 00:05:43,591
Sounds big, right?
60
00:05:43,660 --> 00:05:45,927
Job. Office. Title.
61
00:05:45,995 --> 00:05:48,129
What was it about?
62
00:05:48,197 --> 00:05:49,597
Statements.
63
00:05:49,666 --> 00:05:51,265
Accounts payable.
64
00:05:51,334 --> 00:05:52,934
Dull for most men.
65
00:05:53,003 --> 00:05:54,664
For me... my life.
66
00:05:54,688 --> 00:05:55,965
(snorts)
67
00:05:55,989 --> 00:05:57,822
(laughing)
68
00:05:57,891 --> 00:05:59,957
My life.
69
00:06:00,027 --> 00:06:02,894
Suddenly, one day a
million dollars is missing.
70
00:06:02,962 --> 00:06:05,563
Then John Loman, the
vice president, disappears.
71
00:06:05,632 --> 00:06:07,232
The roof is caving in.
72
00:06:07,300 --> 00:06:10,051
Mannix to the rescue.
73
00:06:10,120 --> 00:06:11,730
Mr. Barker, You've
had a rough time...
74
00:06:11,754 --> 00:06:13,554
I'm setting a scene.
75
00:06:17,294 --> 00:06:18,894
Where was I?
76
00:06:18,962 --> 00:06:20,044
Does Mannix find
77
00:06:20,113 --> 00:06:22,897
John Loman and
the missing money?
78
00:06:22,966 --> 00:06:25,766
He finds me. Me!
79
00:06:25,835 --> 00:06:29,921
And I wind up in prison
like a cigar in a box, hmm?
80
00:06:29,990 --> 00:06:31,106
Oh, what? No applause?
81
00:06:31,175 --> 00:06:33,925
I think it's a great story.
82
00:06:33,993 --> 00:06:39,247
Hey... I can't wear
these in my new life.
83
00:06:39,316 --> 00:06:41,749
I'll catch cold.
84
00:06:41,818 --> 00:06:43,117
You won't need pants.
85
00:06:43,186 --> 00:06:45,266
You're not going
anywhere for a few days.
86
00:06:45,322 --> 00:06:47,066
Take one of these
three times a day.
87
00:06:47,090 --> 00:06:48,367
Hmm. Be careful.
88
00:06:48,391 --> 00:06:49,619
They don't mix with alcohol.
89
00:06:49,643 --> 00:06:50,558
Oh, this is it.
90
00:06:50,627 --> 00:06:52,460
This is what I need?
91
00:06:52,529 --> 00:06:54,262
A pill. Hmm?
92
00:06:54,330 --> 00:06:55,997
Will this help me to live
93
00:06:56,066 --> 00:06:57,816
with the fact that I was forced
94
00:06:57,884 --> 00:06:59,150
to trade seven years
95
00:06:59,219 --> 00:07:01,886
of my life for stealing? Hmm?
96
00:07:01,955 --> 00:07:04,222
Is this that kind of pill, Doc?
97
00:07:04,291 --> 00:07:05,974
How about one for Mannix?
98
00:07:06,043 --> 00:07:07,758
Kind of easy to swallow.
99
00:07:07,827 --> 00:07:09,310
His part in this
has been sticking
100
00:07:09,379 --> 00:07:12,597
in his throat for years.
101
00:07:12,666 --> 00:07:14,043
You've had enough, Mr. Barker.
102
00:07:14,067 --> 00:07:16,000
How can one bottle be enough?
103
00:07:16,069 --> 00:07:18,236
Thanks, Doc.
104
00:07:18,305 --> 00:07:20,450
You know, I thought when
you got out, just seeing you,
105
00:07:20,474 --> 00:07:22,017
somebody might get
nervous and make a mistake,
106
00:07:22,041 --> 00:07:24,542
grab the money and run for
it, but I sure didn't expect this.
107
00:07:24,611 --> 00:07:26,689
The money is alive
and well in Argentina.
108
00:07:26,713 --> 00:07:27,923
How'd it get there? John Loman.
109
00:07:27,947 --> 00:07:28,879
Loman is dead!
110
00:07:28,948 --> 00:07:29,880
Loman planned this.
111
00:07:29,949 --> 00:07:31,182
They found his car.
112
00:07:31,251 --> 00:07:32,628
He's sunning himself
now on a veranda.
113
00:07:32,652 --> 00:07:33,784
With his blood on it.
114
00:07:33,853 --> 00:07:35,098
He's having a ball!
115
00:07:35,122 --> 00:07:36,699
If that's true, why didn't
the police find him?
116
00:07:36,723 --> 00:07:38,568
Look if he's not in
Argentina, then he's here.
117
00:07:38,592 --> 00:07:41,152
He drove that car
today! He tried to kill me!
118
00:07:49,853 --> 00:07:54,256
Beautiful, beautiful,
beautiful, beautiful, beautiful!
119
00:07:54,324 --> 00:07:57,959
That's what we're selling...
Beauty, not buckets of paint.
120
00:07:58,028 --> 00:08:01,129
I want this...
to look like that.
121
00:08:02,199 --> 00:08:04,065
Lucille!
122
00:08:04,134 --> 00:08:05,411
Dollars and cents
123
00:08:05,435 --> 00:08:09,204
are the treasurer's
responsibility,
124
00:08:09,272 --> 00:08:11,139
and the comptroller's.
125
00:08:11,208 --> 00:08:12,473
So work on it.
126
00:08:19,966 --> 00:08:20,982
Mannix.
127
00:08:22,586 --> 00:08:24,652
You're disturbing
my train of thought.
128
00:08:25,956 --> 00:08:26,888
Mr. Timpkins.
129
00:08:26,957 --> 00:08:28,250
I can't locate your wife.
130
00:08:28,274 --> 00:08:30,891
Well, keep at it. She
has to sign those papers.
131
00:08:30,960 --> 00:08:32,911
Now, the meeting's adjourned.
132
00:08:44,992 --> 00:08:47,458
Someone almost killed
David Barker today.
133
00:08:47,528 --> 00:08:49,472
Now, wouldn't the board
like to discuss the possibility
134
00:08:49,496 --> 00:08:50,711
that it wasn't an accident?
135
00:08:50,780 --> 00:08:52,792
It's probably someone
in John Loman's family.
136
00:08:52,816 --> 00:08:54,026
Talk to them. Why them?
137
00:08:54,050 --> 00:08:55,416
Do I have to say it again?
138
00:08:55,485 --> 00:08:57,268
You sure Loman's dead?
139
00:08:57,337 --> 00:08:58,781
So was the district attorney.
140
00:08:58,805 --> 00:08:59,887
Body was never found.
141
00:08:59,956 --> 00:09:01,089
That was the main reason
142
00:09:01,157 --> 00:09:02,534
that Barker wasn't
charged with murder.
143
00:09:02,558 --> 00:09:04,792
(phone buzzes)
144
00:09:04,861 --> 00:09:05,793
Farnsworth?
145
00:09:05,862 --> 00:09:08,846
Ambergris at that price?
146
00:09:08,916 --> 00:09:11,177
Don't tell me that
whales are scarce.
147
00:09:11,201 --> 00:09:14,152
So are customers like us.
148
00:09:14,221 --> 00:09:17,622
By the way, uh, what
happened to Tom Sommers?
149
00:09:20,727 --> 00:09:22,877
We carried the man
as long as we could.
150
00:09:22,946 --> 00:09:25,146
John Loman, David Barker
151
00:09:25,215 --> 00:09:26,597
and now Tom Sommers.
152
00:09:26,666 --> 00:09:28,133
You know, at this rate, uh,
153
00:09:28,201 --> 00:09:31,418
we won't be able to get up a
ball club out of the old gang.
154
00:09:43,500 --> 00:09:44,598
Excuse me.
155
00:09:44,667 --> 00:09:47,068
Uh, Mr. Timpkins wants
me to talk to Tom Sommers,
156
00:09:47,137 --> 00:09:50,271
and somehow I've
misplaced his last address.
157
00:09:50,340 --> 00:09:51,750
Thank you, Miss James.
158
00:09:51,774 --> 00:09:54,286
That won't be necessary.
159
00:09:54,310 --> 00:09:55,843
Oh, then he is important.
160
00:09:55,912 --> 00:09:58,024
It would only
embarrass us further.
161
00:09:58,048 --> 00:09:59,591
Barker went to jail;
that embarrassed him.
162
00:09:59,615 --> 00:10:01,827
Convicted of one crime,
suspected of another.
163
00:10:01,851 --> 00:10:03,017
And you got his job.
164
00:10:03,086 --> 00:10:04,730
I was his assistant.
165
00:10:04,754 --> 00:10:05,686
How could I forget?
166
00:10:05,755 --> 00:10:07,321
You all did so much to help him.
167
00:10:07,390 --> 00:10:08,934
Okay, I'll help him now.
168
00:10:08,958 --> 00:10:11,125
Where is he?
169
00:10:11,194 --> 00:10:13,328
Why do I get so nervous
when you ask that?
170
00:10:13,397 --> 00:10:17,248
HELEN: They certainly didn't
feed you enough to fill out the bones.
171
00:10:17,317 --> 00:10:20,518
You're as thin as the
day we got married.
172
00:10:20,587 --> 00:10:22,169
Still, it is becoming.
173
00:10:24,291 --> 00:10:26,224
Well...
174
00:10:29,996 --> 00:10:30,996
Martinis.
175
00:10:33,100 --> 00:10:34,765
Like old times.
176
00:10:36,853 --> 00:10:38,018
No olives.
177
00:10:38,087 --> 00:10:40,705
I never drank a
martini in my life.
178
00:10:43,810 --> 00:10:46,110
It was such a long
time ago, I forgot.
179
00:10:47,363 --> 00:10:50,598
Maybe one of your
husbands who came after me.
180
00:10:55,939 --> 00:10:57,371
It's been a terrible
time for me.
181
00:10:57,440 --> 00:10:59,841
You were going to
be gone for 20 years.
182
00:10:59,910 --> 00:11:02,376
Is that why you divorced me
183
00:11:02,446 --> 00:11:04,356
before my appeal
was even denied?
184
00:11:04,380 --> 00:11:07,648
Oh, David.
185
00:11:07,717 --> 00:11:09,650
Nobody gets any younger.
186
00:11:09,719 --> 00:11:10,719
Only you.
187
00:11:12,756 --> 00:11:14,656
I had to live.
188
00:11:16,760 --> 00:11:18,092
They didn't want me.
189
00:11:18,161 --> 00:11:20,544
Somehow, they
assumed you told me
190
00:11:20,613 --> 00:11:21,862
where you put all the money.
191
00:11:21,931 --> 00:11:24,165
Oh, come on, David.
192
00:11:24,233 --> 00:11:25,966
Taste it. You'll
really like this one.
193
00:11:27,804 --> 00:11:30,137
You really believe
I took that money.
194
00:11:43,853 --> 00:11:45,870
David, trust me.
195
00:11:45,939 --> 00:11:47,855
We'll go somewhere.
196
00:11:50,660 --> 00:11:54,195
We'll-we'll live.
197
00:11:54,264 --> 00:11:56,575
You're a very
desirable man, David.
198
00:11:56,599 --> 00:11:57,860
Did you know that?
199
00:11:57,884 --> 00:12:01,218
I don't think I ever
realized that before.
200
00:12:01,287 --> 00:12:04,238
I can't believe it.
201
00:12:04,307 --> 00:12:06,707
Seven years...
202
00:12:06,776 --> 00:12:09,560
done a great deal
for you, David.
203
00:12:11,648 --> 00:12:13,714
Kiss mama, baby.
204
00:12:13,783 --> 00:12:14,949
Kiss mama.
205
00:12:15,018 --> 00:12:17,368
Kiss mama.
206
00:12:17,437 --> 00:12:19,387
(door opens)
207
00:12:28,365 --> 00:12:30,298
Hello, Gloria.
208
00:12:38,274 --> 00:12:40,834
Isn't your daughter
beautiful, David?
209
00:12:42,295 --> 00:12:44,240
Kiss your father, Gloria.
210
00:12:44,264 --> 00:12:45,544
He's missed you.
211
00:12:49,269 --> 00:12:50,651
Kiss him.
212
00:12:50,720 --> 00:12:52,186
Get out.
213
00:12:58,945 --> 00:13:00,461
Gloria, please.
214
00:13:00,530 --> 00:13:02,108
I have it all worked out.
215
00:13:02,132 --> 00:13:03,697
Your father came here.
216
00:13:03,766 --> 00:13:06,145
We're going to sit down and talk
217
00:13:06,169 --> 00:13:09,020
and get to know
each other again.
218
00:13:09,072 --> 00:13:10,449
And-And everything
will be just-just...
219
00:13:10,473 --> 00:13:12,101
just like it was
in the old days.
220
00:13:12,125 --> 00:13:13,908
Get out.
221
00:13:13,994 --> 00:13:16,194
I hate you. Get out of here!
222
00:13:16,262 --> 00:13:17,428
Gloria!
223
00:13:17,497 --> 00:13:20,064
Gloria!
224
00:13:20,133 --> 00:13:22,033
Gloria...
225
00:13:25,338 --> 00:13:26,721
David?
226
00:13:26,807 --> 00:13:29,073
David.
227
00:13:29,142 --> 00:13:30,842
David...!
228
00:13:30,911 --> 00:13:32,277
David!
229
00:13:32,345 --> 00:13:33,711
(door closes)
230
00:13:41,688 --> 00:13:42,965
(screams): What did you do?!
231
00:13:42,989 --> 00:13:44,655
What did you do?!
232
00:13:44,724 --> 00:13:46,491
This is a rich man!
233
00:13:46,559 --> 00:13:47,725
He owns the world!
234
00:13:47,794 --> 00:13:49,271
(screams): What did you do?!
235
00:13:49,295 --> 00:13:50,728
Why?! Why?!
236
00:13:50,797 --> 00:13:54,198
We could have everything
if you'd just shut up!
237
00:13:54,266 --> 00:13:56,233
If you'd just shut up!
238
00:14:56,513 --> 00:14:59,380
(jukebox playing)
239
00:15:04,487 --> 00:15:06,120
(coughing)
240
00:15:12,878 --> 00:15:14,979
(light snoring)
241
00:15:17,984 --> 00:15:19,133
Sommers?
242
00:15:19,202 --> 00:15:21,635
(light snoring)
243
00:15:21,705 --> 00:15:23,454
Tom Sommers.
244
00:15:23,506 --> 00:15:25,906
Sommers.
245
00:15:25,975 --> 00:15:27,292
What?
246
00:15:27,344 --> 00:15:29,176
Sommers. What?
247
00:15:29,245 --> 00:15:31,478
Come on.
248
00:15:35,602 --> 00:15:37,201
Hey, bartender, get me a bottle.
249
00:15:37,269 --> 00:15:38,535
Here, sit down.
250
00:15:40,974 --> 00:15:43,007
That's work.
251
00:15:43,076 --> 00:15:45,175
Yeah, what?
252
00:15:45,244 --> 00:15:47,804
Standing on your feet.
253
00:15:51,084 --> 00:15:52,600
All you need is a reason.
254
00:15:54,871 --> 00:15:57,905
It's been a long wet
trip from your penthouse.
255
00:15:57,991 --> 00:16:00,057
Who are you?
256
00:16:00,126 --> 00:16:01,058
Joe Mannix.
257
00:16:01,127 --> 00:16:02,543
We met a long time ago.
258
00:16:03,929 --> 00:16:05,646
That's before you changed.
259
00:16:05,715 --> 00:16:08,032
I had a tough time finding you.
260
00:16:22,215 --> 00:16:25,115
(mumbling)
261
00:16:43,586 --> 00:16:46,070
I, uh, need a hand, Sommers.
262
00:16:47,957 --> 00:16:49,037
I'm looking for money.
263
00:16:50,927 --> 00:16:52,993
A million dollars.
264
00:16:54,097 --> 00:16:57,765
Oh, Kiushu... Kiushu? In Japan?
265
00:16:57,851 --> 00:17:02,703
Kiushu...!
266
00:17:02,772 --> 00:17:03,971
What about Kiushu?
267
00:17:04,057 --> 00:17:07,191
The past is an awful ghost.
268
00:17:07,260 --> 00:17:09,309
My past is full of them.
269
00:17:09,396 --> 00:17:10,845
Especially John Loman's?
270
00:17:20,707 --> 00:17:23,991
Oh, Kiushu...
271
00:17:37,841 --> 00:17:39,806
Give that to me.
272
00:17:39,893 --> 00:17:42,326
I'll cash this check
for you, Sommers.
273
00:17:42,395 --> 00:17:43,638
I need it. Oh...
274
00:17:43,662 --> 00:17:46,222
I got to... got to have it.
275
00:18:12,041 --> 00:18:14,108
(laughing)
276
00:18:35,231 --> 00:18:36,531
(loud thud)
277
00:18:45,241 --> 00:18:47,207
(groans)
278
00:19:17,273 --> 00:19:19,206
♪ ♪
279
00:19:54,193 --> 00:19:55,592
Mister.
280
00:19:55,661 --> 00:19:57,261
Hey.
281
00:19:57,330 --> 00:20:00,147
Hey, Mister.
282
00:20:00,233 --> 00:20:01,882
Hey.
283
00:20:10,994 --> 00:20:13,778
This isn't the Ritz.
284
00:20:15,181 --> 00:20:19,666
Tell Mr. Mannix I'm here.
285
00:20:19,752 --> 00:20:22,402
Well, he has a
very busy schedule.
286
00:20:22,472 --> 00:20:25,473
Say Tom Sommers.
287
00:20:25,541 --> 00:20:27,858
He came to see me last night.
288
00:20:27,927 --> 00:20:31,879
Won't you come in?
289
00:20:41,240 --> 00:20:42,773
Oh.
290
00:20:42,841 --> 00:20:44,775
Sit down.
291
00:20:47,479 --> 00:20:49,413
(calling out): Mr. Mannix?
292
00:20:52,952 --> 00:20:53,867
Mr. Mannix?
293
00:20:53,953 --> 00:20:57,187
Hey, anybody home?
294
00:20:57,256 --> 00:20:59,022
Mr. Barker?
295
00:21:08,167 --> 00:21:10,101
Doesn't seem to
be anybody here...
296
00:21:18,478 --> 00:21:19,593
but us worms.
297
00:21:48,257 --> 00:21:50,190
♪ ♪
298
00:21:58,200 --> 00:22:00,134
(glass squeaks)
299
00:22:29,432 --> 00:22:31,364
♪ ♪
300
00:22:56,826 --> 00:22:58,758
(shivering)
301
00:23:10,605 --> 00:23:14,007
(all muttering)
302
00:23:14,076 --> 00:23:15,175
All right, take it easy.
303
00:23:15,244 --> 00:23:16,244
Take it easy, men.
304
00:23:16,278 --> 00:23:17,878
You'll all get a
drink, one at a time.
305
00:23:17,947 --> 00:23:19,074
Please, man, please.
306
00:23:19,098 --> 00:23:21,065
(grunting)
307
00:23:21,133 --> 00:23:22,066
(gasping)
308
00:23:22,134 --> 00:23:23,134
No conversation!
309
00:23:23,168 --> 00:23:25,069
Just tell me who
picked up the tab for you
310
00:23:25,137 --> 00:23:26,937
to put me away for good.
311
00:23:27,006 --> 00:23:30,340
I... I-I don't know what
you're talking about.
312
00:23:32,411 --> 00:23:34,311
Where's the other bartender,
with the moustache?
313
00:23:34,379 --> 00:23:36,413
(panting)
314
00:23:36,482 --> 00:23:39,416
He-he made a big
killing and took off.
315
00:23:52,598 --> 00:23:54,331
Where did Barker go?
316
00:23:54,400 --> 00:23:55,510
For a walk?
317
00:23:55,534 --> 00:23:58,202
Just keep pouring.
318
00:23:58,271 --> 00:24:00,515
Don't worry, he'll come back.
319
00:24:00,539 --> 00:24:02,139
You know?
320
00:24:02,208 --> 00:24:04,541
I know.
321
00:24:04,610 --> 00:24:07,845
That guy Sommers got that
way after Barker was convicted.
322
00:24:07,914 --> 00:24:09,379
Why?
323
00:24:09,448 --> 00:24:10,793
He left before I could ask him.
324
00:24:10,817 --> 00:24:12,828
Yeah, well, I mention
Sommers to Timpkins
325
00:24:12,852 --> 00:24:14,018
and he gets very nervous.
326
00:24:14,086 --> 00:24:17,922
You say Barker to
Sommers, and he takes off.
327
00:24:17,990 --> 00:24:20,958
Seven years, a
million dollars missing.
328
00:24:21,027 --> 00:24:23,238
Barker gets out of jail and
somebody tries to kill him.
329
00:24:23,262 --> 00:24:24,639
I get a glass of chloral hydrate
330
00:24:24,663 --> 00:24:27,397
supposed to put me
in the morgue forever.
331
00:24:27,466 --> 00:24:28,866
What are you doing?
332
00:24:28,935 --> 00:24:30,512
You can't worry on coffee alone.
333
00:24:30,536 --> 00:24:32,480
Oh, boy, did I hire
a short-order cook?
334
00:24:32,504 --> 00:24:34,071
Give me answers!
335
00:24:34,140 --> 00:24:35,617
I don't want to
make you look bad.
336
00:24:35,641 --> 00:24:37,641
What would the
cops come up with?
337
00:24:37,710 --> 00:24:40,189
I'll, uh, call a few friends.
338
00:24:40,213 --> 00:24:42,646
Well, I'm on my own now, Mother.
339
00:24:42,715 --> 00:24:44,915
You don't have to
worry about me anymore.
340
00:24:44,984 --> 00:24:46,661
Don't forget to
carry your galoshes.
341
00:24:46,685 --> 00:24:47,930
And be a good boy.
342
00:24:47,954 --> 00:24:49,619
If Barker gets back, sit on him.
343
00:24:49,688 --> 00:24:50,999
Hey, I can't wait
around forever.
344
00:24:51,023 --> 00:24:52,856
If that doesn't work,
lock him in a closet.
345
00:24:55,461 --> 00:24:57,427
You see, Toby, it's like this.
346
00:24:57,497 --> 00:24:59,913
Mother has this
kind of a boss...
347
00:25:04,937 --> 00:25:06,703
(woman moans softly)
348
00:25:25,641 --> 00:25:28,642
You drop in once in a while.
349
00:25:28,710 --> 00:25:32,779
You tell me your troubles.
350
00:25:32,848 --> 00:25:37,418
You ask me questions about
the same old dreary mess
351
00:25:37,486 --> 00:25:39,686
of seven years ago...
352
00:25:43,792 --> 00:25:45,192
and then you're gone.
353
00:25:54,203 --> 00:25:56,603
It's too late, Joe.
354
00:25:56,672 --> 00:25:58,738
(groans loudly)
355
00:26:06,499 --> 00:26:09,533
You, uh, going away?
356
00:26:09,602 --> 00:26:12,436
David Barker brought
back memories.
357
00:26:12,505 --> 00:26:14,571
I have to go off someplace.
358
00:26:14,640 --> 00:26:16,852
Tom Sommers had
memories, too, Lucille.
359
00:26:16,876 --> 00:26:19,109
You taking him along?
360
00:26:19,177 --> 00:26:22,413
Oh, that.
361
00:26:22,481 --> 00:26:23,914
So you found out.
362
00:26:23,982 --> 00:26:26,550
I give Tom a little money
now and then to help out.
363
00:26:26,619 --> 00:26:28,096
That's all. Or to
keep him quiet?
364
00:26:28,120 --> 00:26:29,369
About what?
365
00:26:29,455 --> 00:26:33,590
Maybe a conspiracy to put
the wrong man behind bars.
366
00:26:33,659 --> 00:26:38,745
Oh, Joe, people like Tom Sommers
come apart for a lot of reasons.
367
00:26:38,814 --> 00:26:40,491
I don't know why
he got that way.
368
00:26:40,515 --> 00:26:42,194
I don't really even
want to know.
369
00:26:42,218 --> 00:26:45,118
But you're running away,
and, uh, he's living in fear.
370
00:26:45,187 --> 00:26:47,520
All right. I am scared.
371
00:26:47,589 --> 00:26:50,324
We're all scared now that
David Barker's out on the loose.
372
00:26:50,393 --> 00:26:52,242
Why can't I see it?
373
00:26:52,311 --> 00:26:54,155
Why don't I just
forget the whole thing?
374
00:26:54,179 --> 00:26:57,765
Because you're a sweet
guy and you're confused.
375
00:26:57,833 --> 00:26:59,966
You feel responsible.
376
00:27:00,035 --> 00:27:02,280
Look, maybe you haven't
seen the violence in that man,
377
00:27:02,304 --> 00:27:03,437
but I have.
378
00:27:03,505 --> 00:27:07,207
I've been to that
prison, and he was...
379
00:27:07,276 --> 00:27:08,541
he was just like a madman.
380
00:27:08,610 --> 00:27:10,310
He said he'd get us all.
381
00:27:10,379 --> 00:27:12,223
He thinks we should
have done more for him...
382
00:27:12,247 --> 00:27:13,447
But what could we have done?
383
00:27:18,303 --> 00:27:21,138
Well, I'll see you, Lucille.
384
00:27:21,206 --> 00:27:23,507
Joe...
385
00:27:25,477 --> 00:27:28,779
don't feel guilty.
386
00:27:40,092 --> 00:27:43,327
Frankly, I never understood
your carefree attitude, Bernard,
387
00:27:43,396 --> 00:27:46,179
from the day you
became my assistant.
388
00:27:46,248 --> 00:27:48,515
Rushing away from the
office 5:00 on the dot.
389
00:27:48,584 --> 00:27:52,385
Cocktail parties, golf,
boating on weekends.
390
00:27:52,454 --> 00:27:54,699
"Let the books wait till Monday.
391
00:27:54,723 --> 00:27:56,701
Man has to play,"
you always said.
392
00:27:56,725 --> 00:27:59,626
Things seem to have changed.
393
00:28:01,830 --> 00:28:04,414
(calculator clicking)
394
00:28:07,520 --> 00:28:09,219
Look at me.
395
00:28:09,288 --> 00:28:10,770
Time on my hands.
396
00:28:10,839 --> 00:28:13,168
I never had time
on my hands before.
397
00:28:13,192 --> 00:28:14,385
What do I do with it?
398
00:28:14,409 --> 00:28:16,660
Even in prison, they
gave me things to do.
399
00:28:18,630 --> 00:28:20,447
Bernard?
400
00:28:20,516 --> 00:28:22,098
What?
401
00:28:22,167 --> 00:28:23,867
How does a man change?
402
00:28:25,855 --> 00:28:28,205
David, I must get
this report finished.
403
00:28:30,292 --> 00:28:32,559
All I ever knew was work:
404
00:28:32,628 --> 00:28:34,894
ledgers, statements, reports...
405
00:28:35,964 --> 00:28:37,397
Until it happened.
406
00:28:39,368 --> 00:28:42,419
It's Saturday, who
works on Saturday?
407
00:28:42,487 --> 00:28:44,538
I promised this for
Monday morning.
408
00:28:45,974 --> 00:28:48,453
I don't know where to turn.
409
00:28:48,477 --> 00:28:51,037
I don't seem to fit anywhere.
410
00:28:51,647 --> 00:28:52,945
Am I insane?
411
00:28:53,014 --> 00:28:55,415
Did all this really happen?
412
00:28:55,484 --> 00:28:57,795
There's a stink around me
I did not put there, Bernard.
413
00:28:57,819 --> 00:29:00,253
I need help! I need to
know what happened.
414
00:29:02,424 --> 00:29:05,792
You, you worked very
long and very hard.
415
00:29:05,860 --> 00:29:08,195
Timpkins refused you more money.
416
00:29:08,263 --> 00:29:10,297
You were mentally exhausted.
417
00:29:10,365 --> 00:29:13,032
So then you planned that theft,
418
00:29:13,101 --> 00:29:14,767
and John Loman caught you at it,
419
00:29:14,836 --> 00:29:17,704
so you killed him.
420
00:29:17,772 --> 00:29:19,322
I don't remember any of that.
421
00:29:19,391 --> 00:29:22,592
I guess you'd want to
block it from your mind.
422
00:29:22,661 --> 00:29:24,778
No. No!
423
00:29:34,522 --> 00:29:36,456
♪ ♪
424
00:30:14,863 --> 00:30:16,930
This is KG 62114.
425
00:30:16,999 --> 00:30:19,600
Get me 555-6644.
426
00:30:21,303 --> 00:30:22,669
Peggy?
427
00:30:22,738 --> 00:30:23,670
Hi.
428
00:30:23,739 --> 00:30:24,671
Bernard Cord is dead.
429
00:30:24,740 --> 00:30:26,083
Now you tell Barker to stay put.
430
00:30:26,107 --> 00:30:27,040
He never got back.
431
00:30:27,109 --> 00:30:28,408
What?!
432
00:30:28,477 --> 00:30:29,592
Was it Barker?
433
00:30:29,661 --> 00:30:31,478
MANNIX: Nobody
saw Barker push Cord.
434
00:30:31,546 --> 00:30:33,191
He could have jumped or, uh,
435
00:30:33,215 --> 00:30:34,514
he could have fallen.
436
00:30:34,583 --> 00:30:36,849
I just came here to
tell you to be cautious.
437
00:30:36,918 --> 00:30:38,885
Not to panic.
438
00:30:38,954 --> 00:30:40,687
I don't intend to panic.
439
00:30:40,756 --> 00:30:42,072
What's this all about?
440
00:30:42,140 --> 00:30:43,156
Mrs. Timpkins.
441
00:30:43,224 --> 00:30:45,392
David Barker.
442
00:30:45,461 --> 00:30:47,010
He may have killed Bernard.
443
00:30:47,079 --> 00:30:48,639
Do you think he did, Mr. Mannix?
444
00:30:48,663 --> 00:30:51,147
Whoever did also
tried to poison me.
445
00:30:51,217 --> 00:30:53,116
Now if it was Barker, why me?
446
00:30:53,185 --> 00:30:55,485
You helped in his
arrest, did you not?
447
00:30:55,554 --> 00:30:56,719
Maybe you're on his list.
448
00:30:58,757 --> 00:31:00,023
Well, I, uh,
449
00:31:00,092 --> 00:31:01,936
suggest you stay here
and keep your doors locked.
450
00:31:01,960 --> 00:31:03,743
Mr. Mannix,
451
00:31:03,812 --> 00:31:05,457
there's only one
way to end all this.
452
00:31:05,481 --> 00:31:06,761
Find John Loman's body.
453
00:31:06,815 --> 00:31:09,375
That would put Barker
away once and for all.
454
00:31:16,658 --> 00:31:19,926
You're not dying again for
a change, are you, Walter?
455
00:31:19,995 --> 00:31:21,928
Why?
456
00:31:21,997 --> 00:31:24,564
Do you have a bridge
game scheduled?
457
00:31:24,633 --> 00:31:26,399
I have nothing in black.
458
00:31:26,468 --> 00:31:29,936
All I own is Rebecca Cosmetics.
459
00:31:30,005 --> 00:31:32,672
Rebecca... careful.
460
00:31:34,009 --> 00:31:35,942
You may be on his list, too.
461
00:32:05,040 --> 00:32:06,973
♪ ♪
462
00:32:22,757 --> 00:32:24,708
♪ ♪
463
00:32:28,013 --> 00:32:29,946
(phone buzzes)
464
00:32:33,051 --> 00:32:35,769
This is KG 62114.
465
00:32:35,837 --> 00:32:37,970
(mumbling)
466
00:32:38,039 --> 00:32:39,717
Hello, Mannix? Hello.
467
00:32:39,741 --> 00:32:42,025
Mannix, I'm being followed.
468
00:32:43,929 --> 00:32:45,629
Sommers?
469
00:32:45,698 --> 00:32:46,946
I feel it.
470
00:32:48,016 --> 00:32:49,716
I feel it.
471
00:32:49,784 --> 00:32:51,751
No ghosts.
472
00:32:51,820 --> 00:32:54,020
This is flesh, Mr. Mannix.
473
00:32:54,089 --> 00:32:56,690
Really... flesh.
474
00:32:58,527 --> 00:32:59,792
It's after me.
475
00:32:59,861 --> 00:33:01,211
Where are you?
476
00:33:01,279 --> 00:33:03,213
At the bar.
477
00:33:03,282 --> 00:33:04,531
Where I found you?
478
00:33:04,600 --> 00:33:07,934
No, I'm outside.
479
00:33:22,050 --> 00:33:23,983
(tires screeching)
480
00:33:38,834 --> 00:33:41,394
SOMMERS: Mannix.
481
00:33:47,693 --> 00:33:49,926
Sommers, why?
482
00:33:49,994 --> 00:33:51,410
I needed it.
483
00:33:53,665 --> 00:33:56,066
I needed it.
484
00:33:56,134 --> 00:33:57,367
Who was following you?
485
00:33:57,436 --> 00:33:59,352
(sighs)
486
00:34:01,773 --> 00:34:03,356
Easy.
487
00:34:10,215 --> 00:34:11,698
I'm sick.
488
00:34:11,766 --> 00:34:14,801
(laughs) Oh, I'm sick.
489
00:34:20,642 --> 00:34:21,842
Who gave you this bottle?
490
00:34:43,498 --> 00:34:45,865
BARKER: Before
I got out of prison,
491
00:34:45,934 --> 00:34:48,401
even the guards
treated me with respect.
492
00:34:48,470 --> 00:34:51,170
The man who stole
a million dollars.
493
00:34:51,239 --> 00:34:53,940
Then how come you
buy such rotten brandy?
494
00:34:54,009 --> 00:34:56,610
I'm a cheap millionaire.
495
00:34:56,678 --> 00:34:57,978
You didn't steal that money.
496
00:34:58,046 --> 00:34:59,223
What's the matter with you?
497
00:34:59,247 --> 00:35:01,593
Don't you like to
vote with the majority?
498
00:35:01,617 --> 00:35:04,317
Maybe I've been working
for Mannix too long.
499
00:35:04,386 --> 00:35:05,785
Does he believe me?
500
00:35:05,854 --> 00:35:08,054
He's working with you.
501
00:35:08,123 --> 00:35:10,502
Ah, he could want
a cut of the treasure.
502
00:35:10,526 --> 00:35:12,893
That stinks. (chuckles)
503
00:35:12,961 --> 00:35:15,439
We're all thieves in this world.
504
00:35:15,463 --> 00:35:18,598
How much we steal
is what separates us.
505
00:35:18,667 --> 00:35:22,569
My cell mate robbed
a liquor store, $50.
506
00:35:22,638 --> 00:35:25,405
No one talked to him.
507
00:35:25,473 --> 00:35:27,908
I lost a husband
that was a policeman.
508
00:35:27,976 --> 00:35:30,076
He worked for peanuts.
509
00:35:30,145 --> 00:35:31,411
So don't tell me about money.
510
00:35:31,479 --> 00:35:33,413
(door opens and closes)
511
00:35:39,487 --> 00:35:40,754
How long has he been here?
512
00:35:40,822 --> 00:35:43,089
This cell, I enjoy.
513
00:35:43,158 --> 00:35:44,190
This just walked in?
514
00:35:44,259 --> 00:35:46,609
I don't want to be
the complete sponger.
515
00:35:46,678 --> 00:35:47,844
I went out for a bottle.
516
00:35:47,913 --> 00:35:50,153
And it took you
all day. Have one.
517
00:35:50,182 --> 00:35:51,614
You know Bernard Cord is dead?
518
00:35:51,683 --> 00:35:53,561
Peggy told me. Yeah,
that news break you up?
519
00:35:53,585 --> 00:35:55,886
He was my friend.
Did you go there?
520
00:35:55,954 --> 00:35:57,465
We talked. About what?
521
00:35:57,489 --> 00:35:59,033
I don't know. He was changed.
522
00:35:59,057 --> 00:36:00,868
Especially after
he hit the sidewalk.
523
00:36:00,892 --> 00:36:02,075
I'm sorry.
524
00:36:02,144 --> 00:36:04,272
Tom Sommers is dead,
too. That also shake you?
525
00:36:04,296 --> 00:36:05,328
Oh, no.
526
00:36:05,397 --> 00:36:06,579
Yeah, all of that
527
00:36:06,648 --> 00:36:08,476
since this busy bee of
ours got out of prison.
528
00:36:08,500 --> 00:36:11,613
Our brave and true
champion, Mr. Mannix,
529
00:36:11,637 --> 00:36:14,182
that your belief in me
cracks at the first test.
530
00:36:14,206 --> 00:36:16,839
I can't afford to take any
more chances with you.
531
00:36:16,908 --> 00:36:18,319
I didn't kill Cord or Sommers.
532
00:36:18,343 --> 00:36:19,292
What about John Loman?
533
00:36:19,360 --> 00:36:20,643
I told you Loman is...
534
00:36:20,712 --> 00:36:23,272
I don't know if I believe
anything you told me.
535
00:36:24,983 --> 00:36:28,084
If I'm guilty of anything,
it's being a fool.
536
00:36:28,153 --> 00:36:30,419
About my work, my life.
537
00:36:30,488 --> 00:36:31,921
Believing in people.
538
00:36:33,658 --> 00:36:35,675
In anyone.
539
00:36:35,743 --> 00:36:37,655
Oh-ho, one thing
prison did for you,
540
00:36:37,679 --> 00:36:39,712
it taught you to
play a sad scene.
541
00:36:39,781 --> 00:36:42,047
I'm sorry they're dead.
542
00:36:42,116 --> 00:36:43,750
I am.
543
00:36:43,818 --> 00:36:46,286
They were my revenge.
544
00:36:46,354 --> 00:36:48,299
Someone robbed
me of seven years.
545
00:36:48,323 --> 00:36:50,106
Now they've taken my anger.
546
00:36:50,174 --> 00:36:51,741
Don't you understand?
547
00:36:51,810 --> 00:36:53,526
Now what'll I do?
548
00:36:53,594 --> 00:36:56,579
Lie awake nights and freeze?
549
00:37:01,186 --> 00:37:02,902
You must know how it is.
550
00:37:02,971 --> 00:37:05,083
When you're filled
with bitterness,
551
00:37:05,107 --> 00:37:07,301
and there's no one to hate.
552
00:37:07,325 --> 00:37:09,525
You can never seem to get warm.
553
00:37:15,384 --> 00:37:16,999
There has to be an answer.
554
00:37:17,068 --> 00:37:18,902
Ask Sommers.
555
00:37:18,971 --> 00:37:20,103
Ask Cord.
556
00:37:20,171 --> 00:37:21,253
They were my friends.
557
00:37:21,322 --> 00:37:23,467
When I went into
prison, they said
558
00:37:23,491 --> 00:37:25,558
they'd always be there to help.
559
00:37:25,627 --> 00:37:27,143
Where are they now?
560
00:37:27,212 --> 00:37:29,206
I'm your friend, and
somebody tried to kill me.
561
00:37:29,230 --> 00:37:31,731
"Friend"?
562
00:37:31,799 --> 00:37:32,976
(laughs): You?
563
00:37:33,000 --> 00:37:34,178
Least of all you.
564
00:37:34,202 --> 00:37:35,696
You don't know what
to believe, even now!
565
00:37:35,720 --> 00:37:37,665
Two people are dead and
there are still no answers.
566
00:37:37,689 --> 00:37:39,267
That's why you got into
this... Why you're still in it.
567
00:37:39,291 --> 00:37:40,856
Not for me. Not for a friend.
568
00:37:40,925 --> 00:37:42,275
You're a man who likes to know.
569
00:37:42,344 --> 00:37:45,244
And you don't know a thing.
570
00:37:45,313 --> 00:37:46,779
I've been cooped up long enough!
571
00:37:46,848 --> 00:37:47,992
Barker! Call the police!
572
00:37:48,016 --> 00:37:49,026
Tell them I was at Cord's.
573
00:37:49,050 --> 00:37:50,149
Say I went after Sommers.
574
00:37:50,218 --> 00:37:52,338
Maybe you can help
them find my fingerprints!
575
00:37:54,222 --> 00:37:56,155
(door closes)
576
00:37:58,526 --> 00:38:01,086
Say it and you're fired!
577
00:38:01,830 --> 00:38:03,362
Sometimes it's
not easy to like you.
578
00:38:03,431 --> 00:38:05,142
All right, what is
it?! You tell me.
579
00:38:05,166 --> 00:38:07,006
You wrapped it up pretty
quick seven years ago.
580
00:38:07,035 --> 00:38:09,413
Yeah, and I haven't
had one that easy since.
581
00:38:09,437 --> 00:38:12,939
All the pieces fit
like a key in a lock.
582
00:38:13,007 --> 00:38:14,752
Now, where you going?!
583
00:38:14,776 --> 00:38:16,876
I have a child waiting
and an irate sitter.
584
00:38:16,945 --> 00:38:18,622
Oh, beautiful. Just walk
away from the problem.
585
00:38:18,646 --> 00:38:19,656
Whether he's guilty or not
586
00:38:19,680 --> 00:38:22,381
will have to wait until
tomorrow morning.
587
00:38:22,450 --> 00:38:24,117
I'm sorry I can't
solve your dilemma,
588
00:38:24,185 --> 00:38:25,818
but, uh, that's
why I work for you
589
00:38:25,887 --> 00:38:26,964
instead of the other way around.
590
00:38:26,988 --> 00:38:28,232
Yeah, but all the
pieces were waiting.
591
00:38:28,256 --> 00:38:31,257
They set me up like a
chicken pecking at grain.
592
00:38:31,325 --> 00:38:33,893
Maybe Loman is alive.
593
00:38:33,962 --> 00:38:34,894
Where?
594
00:38:34,963 --> 00:38:37,096
I don't know!
595
00:38:37,165 --> 00:38:40,032
Well, as they say in TV Land,
have a nice weekend, Mr. Mannix.
596
00:38:40,101 --> 00:38:41,033
Hey, wait a minute!
597
00:38:41,102 --> 00:38:43,013
You came in to make some coffee!
598
00:38:43,037 --> 00:38:45,037
The next pot's on you.
599
00:38:45,106 --> 00:38:47,039
Start with water.
600
00:39:04,458 --> 00:39:05,391
Hello, Walter?
601
00:39:05,460 --> 00:39:07,360
David?
602
00:39:07,429 --> 00:39:09,361
I think it's time we met.
603
00:39:29,518 --> 00:39:30,916
Thank you, Johnson.
604
00:39:30,985 --> 00:39:33,085
Come in, Mr. Mannix.
605
00:39:35,157 --> 00:39:36,400
Mrs. Timpkins.
606
00:39:36,424 --> 00:39:38,191
Well, it's too late. He's gone.
607
00:39:38,260 --> 00:39:39,570
Where'd he go? I don't know.
608
00:39:39,594 --> 00:39:42,162
He left right after that
call from David Barker.
609
00:39:42,230 --> 00:39:45,031
Mr. Mannix, my
husband is a fool.
610
00:39:45,099 --> 00:39:48,201
He's intent on embarrassing
me with this open sentimentality
611
00:39:48,270 --> 00:39:52,004
for a thief, which he made
the mistake of employing.
612
00:39:52,073 --> 00:39:55,208
If you can clear all this away,
I'll make it worth your while.
613
00:39:55,277 --> 00:39:57,837
It's already worth my
while, Mrs. Timpkins.
614
00:40:19,618 --> 00:40:21,550
(speaking quietly in Japanese)
615
00:40:28,493 --> 00:40:30,660
(speaking Japanese)
616
00:40:32,097 --> 00:40:34,030
(knocking)
617
00:40:36,835 --> 00:40:39,201
One should respect all
departed who are beloved.
618
00:40:39,270 --> 00:40:41,303
Good custom.
619
00:40:41,372 --> 00:40:44,007
Uh, did you know my brother?
620
00:40:44,075 --> 00:40:46,009
Perhaps.
621
00:40:46,077 --> 00:40:48,177
I worked for Mr. Timpkins
a long time ago.
622
00:40:48,230 --> 00:40:51,364
My brother was a gardener
here, too, for many years.
623
00:40:51,450 --> 00:40:52,982
You may have met.
624
00:40:53,051 --> 00:40:54,818
A drop of water in one ocean
625
00:40:54,886 --> 00:40:56,764
meets a drop of
water in another.
626
00:40:56,788 --> 00:41:03,493
Time passes quickly,
but not memories.
627
00:41:03,561 --> 00:41:05,494
At least he is home.
628
00:41:05,547 --> 00:41:07,213
In Kiushu?
629
00:41:07,299 --> 00:41:09,649
You have been there?
630
00:41:09,718 --> 00:41:13,536
No. No, but a friend of mine
spoke of it just the other day.
631
00:41:13,588 --> 00:41:15,621
Yes.
632
00:41:15,690 --> 00:41:20,093
My brother is there
in a silver casket
633
00:41:20,161 --> 00:41:22,095
carved with care and beauty.
634
00:41:22,180 --> 00:41:24,324
Were it not for Mr. Timpkins,
635
00:41:24,348 --> 00:41:26,627
my brother would be buried here,
636
00:41:26,651 --> 00:41:28,884
in a strange land
637
00:41:28,953 --> 00:41:33,072
instead of with
honored ancestors.
638
00:41:35,443 --> 00:41:37,743
Here it is.
639
00:41:39,180 --> 00:41:41,713
Yoshibo Terikawa.
640
00:41:41,782 --> 00:41:43,482
Uh, died seven years ago.
641
00:41:43,551 --> 00:41:45,451
Coronary occlusion.
642
00:41:45,519 --> 00:41:48,520
It was a lovely service from
the wake to the cremation.
643
00:41:48,589 --> 00:41:50,522
Cremation?
644
00:41:50,591 --> 00:41:53,159
His body was shipped to
Japan in a silver casket.
645
00:41:53,227 --> 00:41:54,493
Impossible!
646
00:41:54,562 --> 00:41:56,362
We sent the urn to the house.
647
00:41:56,431 --> 00:41:58,991
Would you mind rechecking that?
648
00:42:23,190 --> 00:42:25,124
Well, David, how have you been?
649
00:42:25,192 --> 00:42:26,792
I lost my tan in prison,
650
00:42:26,861 --> 00:42:29,206
but then, I never had
much to begin with.
651
00:42:29,230 --> 00:42:30,730
All those hours at the office.
652
00:42:30,798 --> 00:42:31,943
You've changed.
653
00:42:31,967 --> 00:42:33,399
Nothing stays the same.
654
00:42:33,468 --> 00:42:34,912
You seem somehow self-assured.
655
00:42:34,936 --> 00:42:36,035
Don't kid yourself.
656
00:42:36,104 --> 00:42:37,370
I-I've got nothing to lose.
657
00:42:37,439 --> 00:42:38,582
David, forget the past.
658
00:42:38,606 --> 00:42:40,239
Start again. Drink?
659
00:42:40,308 --> 00:42:42,875
Please.
660
00:42:47,098 --> 00:42:49,782
My mind
661
00:42:49,851 --> 00:42:52,213
stopped functioning
when I went to jail. I...
662
00:42:52,237 --> 00:42:54,169
I-I'm a vegetable, Walter.
663
00:42:54,239 --> 00:42:56,805
A-A cloud in
limbo, I-I'm nothing.
664
00:42:59,076 --> 00:43:00,409
(sighs)
665
00:43:00,478 --> 00:43:01,589
You still don't?
666
00:43:01,613 --> 00:43:02,712
Still can't.
667
00:43:02,780 --> 00:43:04,279
What can I do to help?
668
00:43:04,348 --> 00:43:05,492
Tell me my crime.
669
00:43:05,516 --> 00:43:06,616
The courts did that.
670
00:43:06,684 --> 00:43:07,962
You're not a fool.
671
00:43:07,986 --> 00:43:09,284
Whatever happened,
672
00:43:09,353 --> 00:43:11,599
whether you had
anything to do with it or not,
673
00:43:11,623 --> 00:43:13,222
you must have known something.
674
00:43:13,290 --> 00:43:14,757
What did happen, Walter?
675
00:43:14,826 --> 00:43:16,659
Am I a killer?
676
00:43:16,728 --> 00:43:18,761
How could I have
been such a fool
677
00:43:18,830 --> 00:43:21,063
to let that theft get
past my department?
678
00:43:21,132 --> 00:43:23,332
Help me, please.
679
00:43:23,400 --> 00:43:26,352
I-I... I've lost
everything else.
680
00:43:26,421 --> 00:43:27,687
I... I want my sanity.
681
00:43:27,756 --> 00:43:30,423
Please help me to save that.
682
00:43:30,492 --> 00:43:31,635
May I?
683
00:43:31,659 --> 00:43:32,725
Help yourself.
684
00:43:32,811 --> 00:43:35,111
You were in a bad
state at the time.
685
00:43:35,180 --> 00:43:36,946
Overworked.
686
00:43:37,015 --> 00:43:39,115
And you and John
Loman never got along.
687
00:43:39,184 --> 00:43:40,983
Cord said that, too.
688
00:43:41,052 --> 00:43:43,252
It's true, David.
689
00:43:43,321 --> 00:43:45,721
Loman and I were friends.
690
00:43:45,790 --> 00:43:48,473
David, you just don't
want to remember.
691
00:43:48,543 --> 00:43:50,910
Cord said that, too, Walter,
692
00:43:50,978 --> 00:43:52,878
but that's not the truth.
693
00:43:52,947 --> 00:43:54,480
I think you know the truth.
694
00:43:54,549 --> 00:43:56,060
I think Cord knew the truth.
695
00:43:56,084 --> 00:43:57,612
But none of you even tried
696
00:43:57,636 --> 00:43:59,563
to help at my trial. None
of you seemed to want to.
697
00:43:59,587 --> 00:44:01,498
Did you expect
us to make up lies?
698
00:44:01,522 --> 00:44:03,200
I want the truth,
Walter, the truth.
699
00:44:03,224 --> 00:44:04,435
I want it now, or...
700
00:44:04,459 --> 00:44:05,857
Get a hold of yourself, David.
701
00:44:05,926 --> 00:44:07,026
All right.
702
00:44:09,064 --> 00:44:11,163
We killed John Loman,
703
00:44:11,232 --> 00:44:14,800
and we stole the money.
704
00:44:21,026 --> 00:44:23,826
You want to call the police now?
705
00:44:25,563 --> 00:44:28,123
You know they won't
believe me without Loman.
706
00:44:28,166 --> 00:44:30,466
Loman is dead.
707
00:44:30,535 --> 00:44:32,485
You're still lying.
708
00:44:36,791 --> 00:44:38,724
I'm sorry, David.
709
00:44:38,793 --> 00:44:40,192
Truly sorry.
710
00:44:40,261 --> 00:44:43,862
It was you all along.
711
00:44:43,932 --> 00:44:45,831
You know what Rebecca is like.
712
00:44:45,900 --> 00:44:47,744
She owns this
place, she owns me.
713
00:44:47,768 --> 00:44:48,918
Nothing here is mine.
714
00:44:48,970 --> 00:44:51,971
The money was a
chance to be free.
715
00:44:52,039 --> 00:44:54,473
It had to be all of you.
716
00:44:54,559 --> 00:44:56,492
It was all of us.
717
00:44:56,561 --> 00:44:57,777
Even John Loman.
718
00:44:57,862 --> 00:44:59,261
But he was too greedy.
719
00:44:59,330 --> 00:45:01,063
He wanted it all for himself,
720
00:45:01,116 --> 00:45:02,815
so I had to kill him.
721
00:45:02,883 --> 00:45:05,818
When Sommers found out
he was an accessory to murder,
722
00:45:05,886 --> 00:45:06,931
he just went to pieces.
723
00:45:06,955 --> 00:45:10,323
It's terrible,
724
00:45:10,391 --> 00:45:13,809
the reverence some
people have for life.
725
00:45:13,878 --> 00:45:14,977
It all worked.
726
00:45:15,045 --> 00:45:17,346
The statute of limitations
ran out on the money,
727
00:45:17,415 --> 00:45:19,749
and I was just waiting
for the right moment.
728
00:45:19,817 --> 00:45:21,583
Then Mannix got
you out of prison,
729
00:45:21,636 --> 00:45:23,619
and everything
started to go wrong.
730
00:45:23,671 --> 00:45:26,472
Bernard Cord started
to crack under the strain.
731
00:45:26,558 --> 00:45:29,808
So you put him out of
his misery with a push.
732
00:45:29,894 --> 00:45:31,827
Now there's no one left.
733
00:45:31,896 --> 00:45:36,131
Except Lucille and me.
734
00:45:36,200 --> 00:45:38,166
And a million dollars.
735
00:45:38,236 --> 00:45:40,520
Too bad you had to
come here to kill me, David.
736
00:45:40,605 --> 00:45:42,704
I did have to protect myself.
737
00:45:42,774 --> 00:45:44,539
People will understand.
738
00:45:44,608 --> 00:45:45,641
(gunshot)
739
00:45:45,693 --> 00:45:47,493
(groans)
740
00:45:50,915 --> 00:45:52,848
(gunshot)
741
00:45:52,917 --> 00:45:54,366
Peggy, I need help.
742
00:45:54,452 --> 00:45:55,963
It's all right...
Don't apologize.
743
00:45:55,987 --> 00:45:58,170
I always wake up at
3:00 AM in the morning.
744
00:45:58,256 --> 00:45:59,900
I know what happened
to Loman's body.
745
00:45:59,924 --> 00:46:00,856
What?
746
00:46:00,925 --> 00:46:01,925
It's in Japan.
747
00:46:01,992 --> 00:46:03,091
What is it, Mommy?
748
00:46:03,160 --> 00:46:04,304
Oh, it's all right, darling.
749
00:46:04,328 --> 00:46:05,472
Go back to sleep.
750
00:46:05,496 --> 00:46:07,430
The body's in Japan. Oh.
751
00:46:08,533 --> 00:46:10,482
Peggy. Go on. Go on.
752
00:46:10,552 --> 00:46:12,151
Timpkins may be our key.
753
00:46:12,219 --> 00:46:14,197
I want you to find Barker.
754
00:46:14,221 --> 00:46:15,666
Call your friends
at headquarters.
755
00:46:15,690 --> 00:46:17,935
Tell them that he stole
a pair of my cuff links.
756
00:46:17,959 --> 00:46:19,954
Anything. But find him before
he does something foolish.
757
00:46:19,978 --> 00:46:21,577
He already has.
758
00:46:21,645 --> 00:46:24,080
My friend from headquarters
called a few minutes ago.
759
00:46:24,148 --> 00:46:26,615
Barker just killed
Walter Timpkins.
760
00:46:30,371 --> 00:46:32,354
(knocking on door)
761
00:46:39,997 --> 00:46:41,396
Joe!
762
00:46:41,466 --> 00:46:43,065
Late date, Lucille?
763
00:46:43,133 --> 00:46:44,767
What do you want, Joe?
764
00:46:44,836 --> 00:46:46,980
Well, for one thing, I'd like to
know who your liquor dealer is.
765
00:46:47,004 --> 00:46:48,982
The stuff he sells kills people.
766
00:46:49,006 --> 00:46:50,439
What are you talking about?
767
00:46:50,508 --> 00:46:52,335
About Tom Sommers,
dead in an alley.
768
00:46:52,359 --> 00:46:53,737
You gave him a bottle
instead of a check,
769
00:46:53,761 --> 00:46:54,888
this time, didn't you, Lucille?
770
00:46:54,912 --> 00:46:56,161
Get out of here.
771
00:46:56,230 --> 00:46:57,797
I-I told you, I'm leaving town.
772
00:46:57,865 --> 00:47:00,132
Oh, if you're waiting
for Walter Timpkins
773
00:47:00,201 --> 00:47:03,034
and the million
dollars... Walter is dead.
774
00:47:03,103 --> 00:47:05,837
I don't believe it.
775
00:47:05,906 --> 00:47:07,339
Yeah.
776
00:47:07,408 --> 00:47:09,591
Dull David Barker
came back to life.
777
00:47:09,660 --> 00:47:11,639
You won't need your bags
778
00:47:11,663 --> 00:47:12,928
where you're going, Lucille.
779
00:47:12,997 --> 00:47:14,630
They furnish the clothes.
780
00:47:14,699 --> 00:47:15,798
Joe, no!
781
00:47:15,866 --> 00:47:17,466
No, talk to me, Joe.
782
00:47:17,535 --> 00:47:18,679
Please talk to me.
783
00:47:18,703 --> 00:47:20,181
Talk to me before
you do anything.
784
00:47:20,205 --> 00:47:21,304
Please.
785
00:47:21,372 --> 00:47:23,306
Please...
786
00:47:23,374 --> 00:47:26,309
Like you said,
Lucille, it's a little late.
787
00:47:28,379 --> 00:47:30,313
Get me the police.
788
00:47:31,899 --> 00:47:33,543
Why did you call me here?
789
00:47:33,567 --> 00:47:35,500
I don't know.
790
00:47:39,307 --> 00:47:41,257
Wait... Wait.
791
00:47:43,361 --> 00:47:45,294
I guess I called to...
792
00:47:47,464 --> 00:47:49,432
apologize.
793
00:47:49,500 --> 00:47:52,434
I know what's
happened to your life.
794
00:47:54,205 --> 00:48:00,243
I don't know what I've
done to cause it, but...
795
00:48:00,311 --> 00:48:02,278
it just seemed to me that...
796
00:48:02,346 --> 00:48:05,197
something should be said.
797
00:48:07,301 --> 00:48:09,518
And yet I...
798
00:48:11,606 --> 00:48:14,540
Who are you?
799
00:48:14,609 --> 00:48:17,543
She's my daughter.
800
00:48:17,612 --> 00:48:19,756
The police are tearing up
the town looking for you.
801
00:48:19,780 --> 00:48:20,900
What are you doing here?
802
00:48:22,900 --> 00:48:24,833
I felt the need of a...
803
00:48:27,338 --> 00:48:29,271
a friend.
804
00:48:34,695 --> 00:48:36,612
Call an ambulance.
805
00:48:38,632 --> 00:48:40,983
I told you to stay out of it.
806
00:48:41,051 --> 00:48:43,018
I had to know.
807
00:48:43,087 --> 00:48:46,288
I couldn't stand not knowing.
808
00:48:46,357 --> 00:48:48,273
I called Timpkins,
809
00:48:48,342 --> 00:48:50,442
and he said he'd tell me.
810
00:48:50,511 --> 00:48:51,944
(gasping)
811
00:48:52,013 --> 00:48:54,947
He tried to... kill me.
812
00:48:56,350 --> 00:48:58,317
Now who'll buy that?
813
00:48:58,386 --> 00:49:00,002
I'll buy it.
814
00:49:00,071 --> 00:49:01,503
I'm seven years wiser.
815
00:49:01,572 --> 00:49:03,154
I told you to call an ambulance.
816
00:49:10,948 --> 00:49:12,092
There's an emergency.
817
00:49:12,116 --> 00:49:13,048
There's been a shooting.
818
00:49:13,117 --> 00:49:14,127
17 Paseo Verde. Yeah.
819
00:49:14,151 --> 00:49:15,495
Send an ambulance. Fast.
820
00:49:15,519 --> 00:49:16,468
All of them.
821
00:49:16,537 --> 00:49:19,471
My friends.
822
00:49:19,540 --> 00:49:21,907
Get me some towels
in the upstairs bathroom.
823
00:49:23,744 --> 00:49:25,077
Get me some towels!
824
00:49:31,803 --> 00:49:34,203
Seven years.
825
00:49:34,271 --> 00:49:36,839
Seven bad.
826
00:49:36,908 --> 00:49:38,841
Seven good.
827
00:49:54,392 --> 00:49:56,442
Daddy...
828
00:50:00,681 --> 00:50:02,615
Daddy...
829
00:50:05,069 --> 00:50:07,653
Daddy.
54765
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.