All language subtitles for Makmum.2019.1080p.WEB-DL.AAC.H.264-KZK

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,542 --> 00:00:43,452 (Citra Girls Boarding School) 2 00:00:43,536 --> 00:00:46,666 (Girls' Dorm) 3 00:01:02,278 --> 00:01:04,000 My goodness. 4 00:01:20,866 --> 00:01:21,875 Nis. 5 00:01:27,969 --> 00:01:29,218 Nis. 6 00:01:30,576 --> 00:01:31,699 Hey. 7 00:01:32,736 --> 00:01:34,792 It's midnight prayer time. Come on. 8 00:01:35,579 --> 00:01:37,085 Where's Putri? 9 00:01:37,169 --> 00:01:40,322 She's not in bed. Maybe she went ahead without us. 10 00:01:40,406 --> 00:01:41,616 Nis. 11 00:01:42,906 --> 00:01:45,116 All right, I'll go wash first, then. 12 00:02:37,873 --> 00:02:38,942 Rul? 13 00:04:03,885 --> 00:04:06,451 God is great. 14 00:04:13,917 --> 00:04:18,810 God hears whoever praises Him. Our Lord, to You be the praise. 15 00:04:20,040 --> 00:04:22,040 God is great. 16 00:04:24,499 --> 00:04:26,499 God is great. 17 00:04:29,568 --> 00:04:31,343 God is great. 18 00:04:34,972 --> 00:04:36,542 God is great. 19 00:04:36,627 --> 00:04:38,833 God is great. 20 00:04:47,826 --> 00:04:50,734 I seek refuge in Go from the outcast Devil. 21 00:04:51,644 --> 00:04:53,813 In the name of God, the Most Gracious, the Most Merciful. 22 00:04:53,897 --> 00:04:56,617 All praise be to God, the Lord of the Universe. 23 00:05:00,382 --> 00:05:02,404 God is great. 24 00:05:02,489 --> 00:05:04,708 God is great. 25 00:05:06,405 --> 00:05:11,377 Glory to my Lord the Exalted. 26 00:05:12,548 --> 00:05:14,125 God is great. 27 00:05:14,210 --> 00:05:16,851 God is great. 28 00:05:20,826 --> 00:05:22,625 God is great. 29 00:05:22,710 --> 00:05:25,017 God is great. 30 00:05:26,791 --> 00:05:31,767 Greetings, prayers and goodness that belongs to God. 31 00:05:33,130 --> 00:05:35,250 Peace be upon you. 32 00:05:46,346 --> 00:05:48,292 Peace be upon you. 33 00:06:33,730 --> 00:06:37,263 Putri! Putri! 34 00:06:37,347 --> 00:06:38,801 Put! 35 00:06:38,885 --> 00:06:40,833 Put, wake up! 36 00:06:40,917 --> 00:06:42,083 Putri! 37 00:06:44,208 --> 00:06:50,638 =Makmum= 38 00:07:20,906 --> 00:07:22,125 Mr. Wiji? 39 00:07:33,536 --> 00:07:34,996 Mr. Wiji? 40 00:07:44,409 --> 00:07:48,125 (Forensics and Morgue Unit) 41 00:08:39,318 --> 00:08:42,792 Please do not disturb me. I'm doing my job here. 42 00:08:44,501 --> 00:08:46,542 Please do not disturb me. 43 00:09:57,175 --> 00:09:58,917 Farewell, Miss. 44 00:11:59,339 --> 00:12:01,454 My goodness. 45 00:12:31,508 --> 00:12:32,875 Are you looking for this? 46 00:12:33,514 --> 00:12:35,963 -All right, Miss. -Sit down. 47 00:12:36,047 --> 00:12:39,072 Are you planning to run away? You're so ungrateful, Nurul. 48 00:12:39,156 --> 00:12:40,532 We have provided you with free accommodation and food. 49 00:12:40,616 --> 00:12:42,333 And you still want to break the rules? 50 00:12:49,076 --> 00:12:51,908 Can we talk for a moment, Miss Rosa? 51 00:12:51,992 --> 00:12:53,181 Miss Rosa? 52 00:12:55,758 --> 00:12:57,133 What is it? 53 00:12:57,576 --> 00:13:00,112 Please don't lock them inside their room. 54 00:13:00,196 --> 00:13:03,406 I'm afraid that if something happens, they wouldn't escape. 55 00:13:04,366 --> 00:13:07,086 What are you afraid of? 56 00:13:07,170 --> 00:13:08,458 Anything. 57 00:13:08,983 --> 00:13:10,625 Fire, maybe? 58 00:13:29,377 --> 00:13:31,786 (Please Pay The Rent Tomorrow!) 59 00:14:36,486 --> 00:14:37,747 Rul! 60 00:14:38,176 --> 00:14:39,590 Nurul! 61 00:14:46,426 --> 00:14:47,714 Nurul! 62 00:14:48,321 --> 00:14:50,025 Nurul, wake up! 63 00:15:21,366 --> 00:15:26,424 Nurul! Nurul, help me! Nurul, wake up! 64 00:15:27,943 --> 00:15:30,528 Nurul, wake up! Nurul! 65 00:15:33,099 --> 00:15:35,586 Nisa, come down here! 66 00:15:36,524 --> 00:15:37,739 Come down! 67 00:15:55,482 --> 00:15:58,417 Wait, we have to look for help. 68 00:15:59,891 --> 00:16:03,072 It's stuck! Help! Help! 69 00:16:03,156 --> 00:16:04,986 It's locked from the outside. 70 00:16:07,446 --> 00:16:08,836 Help! 71 00:16:08,920 --> 00:16:10,783 Mr. Slamet! Miss Rosa! 72 00:16:29,370 --> 00:16:30,583 Slamet! 73 00:16:31,743 --> 00:16:32,833 Slamet! 74 00:16:35,577 --> 00:16:37,250 Slamet! 75 00:16:38,028 --> 00:16:39,873 Miss Rosa, Mr. Slamet! 76 00:16:42,286 --> 00:16:43,498 Miss Rosa! 77 00:16:43,582 --> 00:16:45,076 Help! 78 00:16:46,231 --> 00:16:47,696 Help! 79 00:16:57,133 --> 00:16:59,208 -Let's go, let's go. -Hurry! 80 00:17:26,786 --> 00:17:28,080 Put? 81 00:17:28,894 --> 00:17:30,103 Put? 82 00:17:40,825 --> 00:17:43,612 Putri! 83 00:17:43,696 --> 00:17:46,276 -Wake up, Put. -Wake up, Put. 84 00:17:46,360 --> 00:17:48,492 -Put. -Put. 85 00:17:48,576 --> 00:17:50,708 Wake up. Put. 86 00:17:52,976 --> 00:17:54,202 Putri. 87 00:17:54,286 --> 00:17:56,375 Now what? 88 00:17:57,256 --> 00:17:58,500 Miss. 89 00:18:01,196 --> 00:18:03,111 She was possessed again. 90 00:18:03,195 --> 00:18:04,613 Sit her up. 91 00:18:06,281 --> 00:18:07,517 Come on. 92 00:18:08,740 --> 00:18:10,123 Come on. 93 00:18:21,236 --> 00:18:22,643 Does it hurt? 94 00:18:25,446 --> 00:18:29,072 Listen, you three have caused a lot of problems. 95 00:18:29,156 --> 00:18:30,619 I could've gone on a vacation right now. 96 00:18:30,703 --> 00:18:33,492 But since your grades are low, I have to stay with you in this dorm. 97 00:18:33,576 --> 00:18:37,875 So, don't make me more upset. Understood? 98 00:18:39,318 --> 00:18:40,412 Yes, Miss. 99 00:18:40,496 --> 00:18:43,000 Or you'll regret this. 100 00:18:44,696 --> 00:18:46,116 Yes, Miss. 101 00:18:48,298 --> 00:18:50,500 Miss... 102 00:18:51,616 --> 00:18:53,036 Wait a second. 103 00:18:54,156 --> 00:18:57,242 We promise we won't cause any more trouble. 104 00:18:57,326 --> 00:19:00,322 We will obey all the rules. 105 00:19:00,406 --> 00:19:03,667 But please don't lock us inside our room. 106 00:19:04,486 --> 00:19:07,431 If you all try to run away again, 107 00:19:07,515 --> 00:19:10,939 not only will you be kicked out from the boarding school, 108 00:19:11,023 --> 00:19:13,322 I will report you to the police, too. 109 00:19:13,406 --> 00:19:15,708 They would hunt you like thieves. 110 00:19:16,554 --> 00:19:17,716 Agreed? 111 00:19:18,486 --> 00:19:20,197 Yes, Miss. 112 00:19:33,495 --> 00:19:35,469 Where's Slamet? I couldn't find him. 113 00:19:35,553 --> 00:19:38,000 I heard the girls screaming. 114 00:19:38,859 --> 00:19:40,208 Spoiled brats. 115 00:19:40,293 --> 00:19:42,367 They should've been kicked out from here a long time ago. 116 00:19:42,451 --> 00:19:45,832 Don't be too hard on them, Rosa. 117 00:19:45,916 --> 00:19:47,902 You mean, should I be like you? 118 00:19:47,986 --> 00:19:52,243 They didn't choose me to replace you and expect me to treat them like you did. 119 00:19:52,327 --> 00:19:55,754 You were too soft, and they walked all over you. 120 00:19:55,838 --> 00:20:00,336 Rosa, there's something you need to know... 121 00:20:00,420 --> 00:20:02,723 -about this boarding school. -Not now. 122 00:20:02,807 --> 00:20:04,407 You should go back to rest, Mrs. Kinanti. 123 00:20:04,491 --> 00:20:06,568 I don't want your condition to get worse. 124 00:20:12,378 --> 00:20:16,702 I've spoken to the board, requesting to let you go home... 125 00:20:16,786 --> 00:20:18,868 so your family can take care of you. 126 00:20:31,696 --> 00:20:34,029 We have to look for help, no matter what. 127 00:20:35,707 --> 00:20:38,130 Who, Nurul? 128 00:20:38,214 --> 00:20:40,879 Who can help us? 129 00:20:41,963 --> 00:20:43,583 Mr. Ganda. 130 00:20:45,286 --> 00:20:47,486 He's our religion teacher, right? 131 00:20:48,446 --> 00:20:50,908 He must know how to handle this situation. 132 00:20:50,992 --> 00:20:52,958 But how? 133 00:20:53,043 --> 00:20:54,875 We're not allowed to leave the school. 134 00:20:55,791 --> 00:20:59,042 Or do you have his number? 135 00:21:13,535 --> 00:21:16,541 Mrs. Tina, why are you wringing clothes this early? 136 00:21:16,625 --> 00:21:20,125 You should cook first. 137 00:21:21,092 --> 00:21:22,580 Show off. 138 00:21:30,057 --> 00:21:31,319 Rin. 139 00:21:34,813 --> 00:21:38,833 Rin! I know you're in there. 140 00:21:39,486 --> 00:21:40,906 Rin! 141 00:21:43,219 --> 00:21:44,515 Rin. 142 00:21:44,925 --> 00:21:46,246 Ma'am. 143 00:21:46,819 --> 00:21:50,182 Sorry I banged on your door this early. 144 00:21:50,266 --> 00:21:53,750 But this is urgent, and I need to know your decision. 145 00:21:55,562 --> 00:21:57,992 I have the money. 146 00:21:58,076 --> 00:21:59,906 Good. Where is it? 147 00:22:01,653 --> 00:22:05,136 Good. She should have done it in the first place. 148 00:22:05,220 --> 00:22:09,282 She should be on time, always ahead... 149 00:22:09,366 --> 00:22:10,786 Here you go. 150 00:22:14,676 --> 00:22:15,878 How much? 151 00:22:21,326 --> 00:22:23,325 This is not what I expected. 152 00:22:23,409 --> 00:22:26,362 I only have enough money for two months of unpaid rent. 153 00:22:26,446 --> 00:22:29,281 I will get you the rest. 154 00:22:31,448 --> 00:22:35,420 It's okay. It's okay. 155 00:22:35,504 --> 00:22:38,736 You can forget the three months' rent. 156 00:22:39,845 --> 00:22:44,336 But you need to leave the room by this afternoon. 157 00:22:45,659 --> 00:22:49,822 -This afternoon... -Don't forget to pack your bags! 158 00:22:49,906 --> 00:22:51,624 Make it quick! 159 00:23:11,696 --> 00:23:13,116 Mr. Slamet? 160 00:23:35,218 --> 00:23:39,083 If I got there a minute later, I could've missed you. 161 00:23:40,732 --> 00:23:45,000 I would definitely call you and let you know my new address. 162 00:23:49,326 --> 00:23:51,249 Are you still working at... 163 00:23:52,142 --> 00:23:54,076 the morgue? 164 00:23:55,382 --> 00:23:56,921 I am. 165 00:23:58,225 --> 00:24:00,696 Don't you think it's a waste of your education? 166 00:24:05,048 --> 00:24:08,708 There aren't many women who'd want someone with a hand like this to do their makeup. 167 00:24:11,305 --> 00:24:15,455 Besides, the deceased ones deserve to look good, too. 168 00:24:15,539 --> 00:24:17,616 I'm okay with that. 169 00:24:19,254 --> 00:24:21,461 Is it still painful? 170 00:24:23,986 --> 00:24:25,786 Sometimes. 171 00:24:28,250 --> 00:24:31,059 How is Mrs. Kinanti? 172 00:24:31,143 --> 00:24:32,656 Is she getting better? 173 00:24:34,366 --> 00:24:37,598 She misses you a lot. 174 00:24:45,212 --> 00:24:47,702 It's been a year since the President of the foundation... 175 00:24:47,786 --> 00:24:49,941 appointed a new headmistress. 176 00:24:50,025 --> 00:24:51,792 Her name is Rosa Pambudi. 177 00:24:53,248 --> 00:24:57,868 I don't know how bad life had treated her. 178 00:24:57,952 --> 00:25:01,643 She had been through multiple divorces. 179 00:25:01,727 --> 00:25:04,168 I think that's why she turned to be a cold person. 180 00:25:04,252 --> 00:25:08,374 Nurul and Nisa are not allowed to go home during school holidays. 181 00:25:08,458 --> 00:25:11,269 She's very strict to them. 182 00:25:11,353 --> 00:25:12,656 She's tough. 183 00:25:12,740 --> 00:25:13,957 Who cooked it? 184 00:25:14,041 --> 00:25:16,583 And she doesn't care about the students. 185 00:25:16,667 --> 00:25:21,250 She's the opposite of Mrs. Kinanti when she was in charge in your time. 186 00:25:22,060 --> 00:25:25,473 Nisa, the smartest girl... 187 00:25:25,557 --> 00:25:26,787 It's bland. 188 00:25:26,871 --> 00:25:29,418 She's an orphan from Blitar. 189 00:25:29,502 --> 00:25:31,792 -Putri is from Banyuwangi. -Where are you going, Putri? 190 00:25:32,910 --> 00:25:37,296 She has been there since seven months ago. She has been possessed multiple times. 191 00:25:37,380 --> 00:25:41,307 Ever since she came, the dorm turned into a creepy place. 192 00:25:42,238 --> 00:25:45,188 Slamet is not here. So, Nurul, bring this food to her. 193 00:25:45,272 --> 00:25:49,917 Nurul, she's a stubborn girl. But she has a kind heart. 194 00:25:52,488 --> 00:25:55,625 Do not copy what Slamet does. 195 00:25:56,567 --> 00:25:57,716 He's a bad influence for you. 196 00:25:57,800 --> 00:26:01,708 She came from your town, Jombang. 197 00:26:05,128 --> 00:26:08,331 By the way, where's Ningsih? 198 00:26:08,415 --> 00:26:14,589 After you told me she left the school, I couldn't contact her at all. 199 00:26:26,265 --> 00:26:29,945 Pull over. Stop! 200 00:26:30,029 --> 00:26:31,326 What? 201 00:26:52,061 --> 00:26:53,635 What's wrong, Rin? 202 00:26:57,966 --> 00:26:59,386 Nothing. 203 00:28:56,127 --> 00:28:57,736 Excuse me, Ma'am. 204 00:28:59,446 --> 00:29:00,866 What's wrong? 205 00:29:06,406 --> 00:29:07,992 Hang on. 206 00:29:08,627 --> 00:29:09,916 Hang on. 207 00:29:16,870 --> 00:29:18,700 What is it, Ma'am? 208 00:29:22,063 --> 00:29:24,273 I see nobody there, Ma'am. 209 00:29:27,457 --> 00:29:28,877 No one's there. 210 00:30:11,866 --> 00:30:13,696 It's been 13 years. 211 00:30:18,318 --> 00:30:20,292 Come on. What are you waiting for? 212 00:30:20,377 --> 00:30:21,572 Let's go inside. 213 00:30:21,656 --> 00:30:24,969 We're gonna surprise Mrs. Kinanti with your presence. 214 00:30:25,053 --> 00:30:26,606 Come with me. 215 00:30:46,398 --> 00:30:48,177 -Mr. Slamet. -Yes? 216 00:30:48,620 --> 00:30:51,152 May I see my old room? 217 00:30:51,236 --> 00:30:54,842 What a coincidence. I was about to take you there. 218 00:30:54,926 --> 00:30:56,879 There it is. 219 00:30:56,963 --> 00:31:02,160 Your old room is now occupied by Putri, Nurul and Nisa now. 220 00:31:02,700 --> 00:31:04,583 Sorry, here's your purse. 221 00:31:04,668 --> 00:31:07,042 I'm gonna get the other stuff. 222 00:31:35,329 --> 00:31:36,870 Ningsih! 223 00:31:37,497 --> 00:31:39,354 What are you doing? 224 00:31:43,037 --> 00:31:46,767 Look here. Best Friend Forever. Rini Ningsih. 225 00:31:46,851 --> 00:31:49,555 -Our name will always be here. -Yay! 226 00:31:50,229 --> 00:31:54,560 -What do you think? -It's cool. 227 00:31:56,713 --> 00:31:58,008 Excuse me. 228 00:32:02,793 --> 00:32:04,413 Who are you? 229 00:32:05,760 --> 00:32:09,760 You must be Nurul and Nisa. 230 00:32:10,483 --> 00:32:13,451 -I'm Nurul, and she's... -Nisa. 231 00:32:14,906 --> 00:32:16,432 Where's Putri? 232 00:32:18,649 --> 00:32:20,859 She's doing some chores outside. 233 00:32:22,404 --> 00:32:23,807 And you are? 234 00:32:24,582 --> 00:32:26,559 I'm Rini. 235 00:32:27,009 --> 00:32:29,702 Put, come here. 236 00:32:29,786 --> 00:32:32,786 This is Miss Rini. She's an alumna. 237 00:32:37,576 --> 00:32:38,699 Hello. 238 00:32:41,002 --> 00:32:46,833 Have you ever seen some creepy stuff when you stayed here? 239 00:32:47,964 --> 00:32:49,578 Creepy stuff? 240 00:32:50,233 --> 00:32:51,859 Yes. 241 00:32:52,450 --> 00:32:53,771 Spirits. 242 00:32:55,418 --> 00:32:58,477 -Spirits? -That's right. 243 00:32:58,561 --> 00:33:01,236 They always show up during prayer time. 244 00:33:07,398 --> 00:33:09,849 She's Rini. 245 00:33:09,933 --> 00:33:11,075 Rin. 246 00:33:15,990 --> 00:33:19,958 Rini, this is Miss Rosa, the new headmistress. 247 00:33:29,464 --> 00:33:31,500 So you're interested in being a tutor here? 248 00:33:37,766 --> 00:33:38,955 Yes. 249 00:33:41,122 --> 00:33:42,417 As a volunteer? 250 00:33:43,025 --> 00:33:44,208 Why? 251 00:33:46,857 --> 00:33:50,875 Because I owe so much to this boarding school. 252 00:33:52,399 --> 00:33:54,917 But he told me you're working with dead people. 253 00:33:55,570 --> 00:33:57,708 Are you sure you're capable of working with living people? 254 00:34:00,384 --> 00:34:02,042 I'll do my best. 255 00:34:02,127 --> 00:34:05,164 Everything needs process. 256 00:34:05,693 --> 00:34:09,208 And someday, living people will become dead people, too. 257 00:34:11,746 --> 00:34:13,400 I know that. 258 00:34:15,561 --> 00:34:17,092 So, you're an alumna? 259 00:34:17,176 --> 00:34:20,708 That means you understand well the rules of this place. 260 00:34:21,866 --> 00:34:25,958 There are no new rules here. I just need someone to enforce them. 261 00:37:01,076 --> 00:37:04,414 -Peace be upon you. -Peace be upon you too. 262 00:37:06,458 --> 00:37:08,025 Come here, Rin. 263 00:37:08,866 --> 00:37:10,076 Ma'am. 264 00:37:37,143 --> 00:37:40,563 Her speech aid is broken again. 265 00:37:51,037 --> 00:37:52,858 Thank you very much. 266 00:38:23,366 --> 00:38:25,117 May I help you? 267 00:38:26,832 --> 00:38:28,082 Sure. 268 00:38:28,489 --> 00:38:30,069 Here you go. 269 00:38:35,446 --> 00:38:38,999 So, you do all the house work here? 270 00:38:39,083 --> 00:38:43,906 Yes, because there are only three of us during school holidays. 271 00:38:43,990 --> 00:38:46,069 Miss Rosa is so cruel to us. 272 00:38:46,866 --> 00:38:48,296 Watch what you're saying. 273 00:38:48,380 --> 00:38:51,286 If she finds out, we're gonna be in trouble again. 274 00:38:59,431 --> 00:39:01,715 Excuse me, Miss Rini. 275 00:39:01,799 --> 00:39:06,433 I don't mean to be rude, but what happened to your hand? 276 00:39:08,050 --> 00:39:09,735 It's a burn scar. 277 00:39:10,245 --> 00:39:13,464 My goodness, what happened? 278 00:39:15,236 --> 00:39:17,181 I don't remember most of the incident. 279 00:39:17,265 --> 00:39:21,003 All I know was that when I woke up in the hospital, 280 00:39:21,087 --> 00:39:25,265 my hand and half of my body were already wrapped in bandages. 281 00:39:28,103 --> 00:39:29,894 Miss Rosa's coming. 282 00:39:36,774 --> 00:39:41,583 Hey, leave the yard, you have to cook for lunch! 283 00:39:49,946 --> 00:39:53,042 Does she always treat you like this? 284 00:39:54,845 --> 00:39:57,292 Yes, Miss. We'd better go. 285 00:39:59,918 --> 00:40:02,292 You can continue with it later. 286 00:40:05,516 --> 00:40:07,512 -Let's go. -Yes. 287 00:40:08,286 --> 00:40:09,696 Excuse us. 288 00:41:31,038 --> 00:41:34,545 (Citra Boarding School) 289 00:41:38,696 --> 00:41:40,880 -Miss Rini! -Nurul? 290 00:41:40,964 --> 00:41:42,332 Wait a second. 291 00:41:42,852 --> 00:41:44,255 Putri is being possessed again. 292 00:41:44,339 --> 00:41:46,470 I've told Miss Rosa, but she doesn't believe me. 293 00:41:46,554 --> 00:41:48,518 -Where is she? -She's inside. 294 00:41:55,656 --> 00:41:58,721 Go away! 295 00:41:58,805 --> 00:42:03,939 Go away from here! 296 00:42:04,023 --> 00:42:05,069 Putri? 297 00:42:05,153 --> 00:42:07,542 Go away! 298 00:42:20,586 --> 00:42:21,620 Putri? 299 00:42:21,704 --> 00:42:24,292 Go away! 300 00:42:26,041 --> 00:42:28,041 My goodness. 301 00:42:32,943 --> 00:42:35,226 Get away from here! 302 00:42:35,310 --> 00:42:36,925 Put? Put. 303 00:42:37,009 --> 00:42:41,125 Get away from here! 304 00:42:49,735 --> 00:42:51,791 Putri? Put? 305 00:42:52,882 --> 00:42:54,190 Putri. 306 00:43:09,735 --> 00:43:14,300 Putri! 307 00:43:14,384 --> 00:43:17,702 Wake up, Putri. 308 00:43:18,576 --> 00:43:22,149 Mr. Slamet, we should take her to a clinic. 309 00:43:22,233 --> 00:43:24,665 No, we don't need to do that. 310 00:43:25,357 --> 00:43:27,397 She's not ill. 311 00:43:29,113 --> 00:43:30,838 She's just... 312 00:43:32,701 --> 00:43:35,500 Mr. Slamet, please go find Mr. Ganda. 313 00:43:35,584 --> 00:43:38,362 What? Mr. Ganda? 314 00:43:38,446 --> 00:43:40,136 He can cure Putri. 315 00:43:40,220 --> 00:43:43,970 But he's a religion teacher, not a doctor. 316 00:43:44,054 --> 00:43:45,874 Damn. 317 00:43:45,958 --> 00:43:48,196 We don't need to call anybody to come here. 318 00:43:50,892 --> 00:43:53,011 Was she possessed during the day? 319 00:43:53,095 --> 00:43:55,612 There's no ghost coming out this time. 320 00:43:55,696 --> 00:43:57,566 You're being ridiculous. 321 00:43:58,009 --> 00:44:01,192 You should see her. She was... 322 00:44:01,276 --> 00:44:05,000 She just acted up to get more sleep. 323 00:44:06,549 --> 00:44:08,917 You two should cover for her work then. 324 00:44:21,327 --> 00:44:25,625 Does this thing happen often? 325 00:44:33,305 --> 00:44:34,997 Do you... 326 00:44:36,339 --> 00:44:38,046 believe us? 327 00:44:43,156 --> 00:44:47,265 Sometimes, people who believe in supernatural things... 328 00:44:47,349 --> 00:44:51,375 are considered weak by others, and they doubt our faith in God. 329 00:44:52,570 --> 00:44:55,958 But the truth is, it is not unintentional. 330 00:45:08,016 --> 00:45:13,481 Sometimes they come to our world just so they can communicate with us. 331 00:45:13,565 --> 00:45:18,260 To tell us things they couldn't say... 332 00:45:18,344 --> 00:45:20,542 to their loved ones. 333 00:45:22,906 --> 00:45:26,649 Vina got this necklace on her 7th birthday. 334 00:45:26,733 --> 00:45:28,000 You gave it to her. 335 00:45:28,892 --> 00:45:32,667 There's always a reason for everything. 336 00:45:33,692 --> 00:45:36,322 Forgive me, my baby. 337 00:45:36,406 --> 00:45:38,910 Nothing is meaningless. 338 00:45:42,236 --> 00:45:43,833 So what you are saying... 339 00:45:44,858 --> 00:45:47,112 is that the spirit that appears during our prayer time... 340 00:45:47,196 --> 00:45:48,833 wants to tell us something? 341 00:45:55,683 --> 00:45:56,792 Maybe. 342 00:46:00,687 --> 00:46:03,362 I have looked at your school report. 343 00:46:03,446 --> 00:46:05,346 Your grades are mostly 7s. 344 00:46:05,430 --> 00:46:08,057 We were expected to get mostly 8s so we can be allowed to go home. 345 00:46:08,141 --> 00:46:10,627 But Putri got mostly 8. 346 00:46:11,245 --> 00:46:12,958 She has a bad health. 347 00:46:14,416 --> 00:46:16,542 She chose to stay. 348 00:46:23,785 --> 00:46:27,083 Is nobody in her family looking for her? 349 00:46:28,304 --> 00:46:30,755 Didn't she tell us about her family? 350 00:46:30,839 --> 00:46:33,196 She told us that her grandmother has mental illness. 351 00:46:34,319 --> 00:46:36,875 Her grandmother often abused her. 352 00:46:38,366 --> 00:46:40,875 -How about her mother? -She passed away. 353 00:46:43,359 --> 00:46:44,417 Suicide. 354 00:46:45,588 --> 00:46:50,042 She told us she had a sister, but she went missing. 355 00:46:51,576 --> 00:46:56,792 Can you tell me where can I find that Mr. Ganda? 356 00:47:11,906 --> 00:47:13,326 Thank you. 357 00:47:35,570 --> 00:47:37,010 Excuse me, kids. 358 00:47:45,132 --> 00:47:48,042 -Peace be upon you. -Peace be upon you too. 359 00:47:48,852 --> 00:47:54,083 -Rini Antari? -So you are the Ustaz Ganda? 360 00:47:56,008 --> 00:47:58,542 Students in the Boarding School call me that. 361 00:47:58,966 --> 00:48:01,402 Maybe they forgot my nickname... 362 00:48:01,486 --> 00:48:02,750 Skinny? 363 00:48:03,906 --> 00:48:07,417 Yeah, I'm Skinny. You gave me that nickname. 364 00:48:08,542 --> 00:48:10,875 Well, do I still look skinny to you? 365 00:48:13,616 --> 00:48:14,708 Be safe. 366 00:48:15,406 --> 00:48:17,917 -Peace be upon you. -Peace be upon you too. 367 00:48:19,167 --> 00:48:21,278 Peace be upon you too. Peace be upon you too. 368 00:48:21,362 --> 00:48:23,196 Go straight home. Stay safe. 369 00:48:28,864 --> 00:48:30,542 Since when did the spirit appear? 370 00:48:31,576 --> 00:48:34,458 According to Nurul, ever since the new school year. 371 00:48:36,245 --> 00:48:37,792 Did it always appear during praying time? 372 00:48:38,732 --> 00:48:41,952 Most of the time. Being the follower. 373 00:48:42,036 --> 00:48:44,333 They call it the "Makmum Spirit." 374 00:48:46,140 --> 00:48:50,500 But during this school holiday, it becomes more active and aggressive. 375 00:48:57,786 --> 00:49:02,343 There are dark spirits that don't like to see people praying. 376 00:49:02,427 --> 00:49:04,042 It's called Kanzam. 377 00:49:04,831 --> 00:49:08,588 There are jinns, ghosts and devils... 378 00:49:08,672 --> 00:49:12,458 who will do anything to keep us from obeying the Lord's words. 379 00:49:13,994 --> 00:49:16,792 What the students' experience in their dorm... 380 00:49:17,676 --> 00:49:20,542 are not gonna stop if they don't have strong faith in God. 381 00:49:21,692 --> 00:49:24,160 There are many things that they would do to distract us. 382 00:49:24,244 --> 00:49:27,188 They try distracting us while praying... 383 00:49:27,272 --> 00:49:29,272 and make us forget the prayer. 384 00:49:30,039 --> 00:49:33,792 Kanzam included. 385 00:49:35,971 --> 00:49:42,089 -God hears whoever praises Him. -God hears whoever praises Him. 386 00:49:42,173 --> 00:49:46,083 God is great. 387 00:49:47,132 --> 00:49:51,641 -God is great. -God is great. 388 00:49:52,342 --> 00:49:58,011 -God is great. -God is great. 389 00:49:58,095 --> 00:50:01,817 God is great. 390 00:50:04,693 --> 00:50:07,000 Peace be upon you. 391 00:50:08,990 --> 00:50:11,292 Peace be upon you. 392 00:50:24,411 --> 00:50:27,787 Can you come to the dorm just to make sure? 393 00:50:27,871 --> 00:50:30,333 Call me if there's more disturbance. 394 00:50:47,350 --> 00:50:49,390 Headmistress of the Boarding School? 395 00:50:50,778 --> 00:50:53,042 Do you want me to be the headmistress of this School? 396 00:50:53,969 --> 00:50:55,208 Why? 397 00:51:04,499 --> 00:51:05,667 Ma'am? 398 00:51:10,753 --> 00:51:11,917 Ma'am. 399 00:51:12,629 --> 00:51:13,779 Ma'am. 400 00:51:15,676 --> 00:51:16,689 Ma'am. 401 00:51:16,773 --> 00:51:18,037 What's wrong? 402 00:51:18,121 --> 00:51:19,542 Ma'am! 403 00:51:21,001 --> 00:51:22,542 Ma'am! 404 00:51:30,277 --> 00:51:33,458 Mr. Slamet! Help! 405 00:51:36,449 --> 00:51:37,827 What happened? 406 00:51:37,911 --> 00:51:41,859 I don't know, she just collapsed. 407 00:51:45,331 --> 00:51:48,331 She's cold. I'm gonna get warm water. 408 00:52:06,251 --> 00:52:07,539 Rul. 409 00:52:08,558 --> 00:52:10,992 Rul, can you go with me to the bathroom? 410 00:52:11,076 --> 00:52:13,423 I need to take a shower. 411 00:52:13,507 --> 00:52:16,501 We can do Isha prayer together after that. 412 00:52:16,585 --> 00:52:17,875 You haven't done that, right? 413 00:52:18,579 --> 00:52:19,875 Come on, Rul. 414 00:52:21,236 --> 00:52:23,561 Okay, you'll lead the prayer. 415 00:52:23,645 --> 00:52:25,917 You'll lead the prayer, I'll be makmum. 416 00:52:27,927 --> 00:52:29,708 I mean, I'll be the follower. 417 00:52:30,606 --> 00:52:31,833 Come on, Rul. 418 00:52:32,748 --> 00:52:38,023 But let me sleep for a moment. I'm so tired. 419 00:52:38,107 --> 00:52:41,125 I don't want to go to the bathroom alone. 420 00:52:43,230 --> 00:52:47,375 Why don't you go with Putri? I'm too sleepy. 421 00:52:59,791 --> 00:53:00,841 Put? 422 00:53:05,751 --> 00:53:06,854 Put? 423 00:53:18,251 --> 00:53:19,250 Put. 424 00:53:20,140 --> 00:53:21,958 Can we take shower together? 425 00:53:23,003 --> 00:53:24,083 Put? 426 00:53:25,832 --> 00:53:26,975 Put. 427 00:53:33,183 --> 00:53:35,042 Great. 428 00:53:40,709 --> 00:53:43,292 Put? Putri? 429 00:53:49,831 --> 00:53:50,980 Put? 430 00:53:53,296 --> 00:53:54,731 Where's Nisa? 431 00:53:55,211 --> 00:53:56,750 I don't know. 432 00:54:39,959 --> 00:54:41,459 Help! 433 00:54:45,751 --> 00:54:47,045 The girls... 434 00:55:02,961 --> 00:55:05,050 Nisa! Put! 435 00:55:10,107 --> 00:55:11,625 Excuse me. 436 00:55:25,776 --> 00:55:27,788 Nis, open the door! 437 00:55:27,872 --> 00:55:28,958 Nisa! 438 00:55:30,411 --> 00:55:31,920 Nisa, open the door! 439 00:55:32,004 --> 00:55:33,708 -Nis! -Nisa! 440 00:55:34,951 --> 00:55:36,238 Nis. 441 00:55:36,322 --> 00:55:39,787 -I can't open the door. -Is Nisa inside? 442 00:55:39,871 --> 00:55:41,292 Nisa! 443 00:55:46,959 --> 00:55:49,412 Nisa, it's me. 444 00:55:49,496 --> 00:55:51,534 Nisa, it's Miss Rini. 445 00:55:51,618 --> 00:55:54,298 Nisa. Nisa. 446 00:55:54,382 --> 00:55:56,801 Nisa. Nisa, it's me. 447 00:56:01,041 --> 00:56:03,292 -It's me. -What happened, Nis? 448 00:56:04,744 --> 00:56:06,555 What happened, Nis? 449 00:56:09,074 --> 00:56:11,896 There, there. You're okay now. It's okay. 450 00:56:27,251 --> 00:56:28,625 Hello. Peace be upon you, Rin. 451 00:56:35,950 --> 00:56:38,125 All right. I'll be right there. 452 00:56:42,541 --> 00:56:44,958 How convenient... 453 00:56:45,043 --> 00:56:46,787 Do you want me to get you some snacks too? 454 00:56:46,871 --> 00:56:50,232 Or do I need to make you the snacks? Do you know what time is it? 455 00:56:50,316 --> 00:56:51,537 You're supposed to be studying. 456 00:56:51,621 --> 00:56:53,440 Read your text books and go straight to bed. 457 00:56:53,524 --> 00:56:55,920 You have to understand, Nisa was... 458 00:56:56,004 --> 00:56:57,137 That's enough, Rin. 459 00:56:57,221 --> 00:57:00,577 I said it once, this dorm only has one problem. 460 00:57:00,661 --> 00:57:01,950 Lack of discipline. 461 00:57:02,034 --> 00:57:04,887 If you wish to stay here, enforce it. 462 00:57:09,121 --> 00:57:10,290 There, there. 463 00:57:14,370 --> 00:57:18,539 Miss Rosa, those girls are having a serious problem. 464 00:57:18,623 --> 00:57:21,207 As the headmistress, you should've... 465 00:57:21,291 --> 00:57:24,083 Are you questioning my ability to run the school? 466 00:57:25,086 --> 00:57:29,833 No, I'm just trying to tell you that they're terrified. 467 00:57:31,371 --> 00:57:34,458 Something's been haunting them for several times. 468 00:57:37,022 --> 00:57:38,458 And you believe them? 469 00:57:39,711 --> 00:57:40,873 I do. 470 00:58:09,709 --> 00:58:10,875 In the name of God, 471 00:58:10,959 --> 00:58:14,321 I intend to perform two rakats of the midnight prayer. 472 00:58:14,405 --> 00:58:17,115 God is great. 473 00:58:35,066 --> 00:58:37,524 God hears whoever praises Him. 474 00:58:39,131 --> 00:58:41,358 God is great. 475 00:58:42,535 --> 00:58:44,535 God is great. 476 00:58:48,318 --> 00:58:50,347 God is great. 477 00:58:52,973 --> 00:58:54,792 God is great. 478 00:58:54,877 --> 00:58:57,150 God is great. 479 00:59:04,339 --> 00:59:06,144 God is great. 480 00:59:06,229 --> 00:59:08,292 God is great. 481 00:59:13,986 --> 00:59:16,583 God hears whoever praises Him. 482 00:59:18,263 --> 00:59:21,363 God is great. 483 00:59:23,024 --> 00:59:24,720 God is great. 484 00:59:24,805 --> 00:59:27,022 God is great. 485 00:59:28,829 --> 00:59:30,443 God is great. 486 00:59:30,527 --> 00:59:33,001 God is great. 487 00:59:34,893 --> 00:59:36,359 God is great. 488 00:59:36,443 --> 00:59:38,833 God is great. 489 00:59:41,359 --> 00:59:42,734 God is great. 490 00:59:42,818 --> 00:59:45,047 God is great. 491 00:59:59,247 --> 01:00:01,042 Peace be upon you. 492 01:00:08,563 --> 01:00:10,625 Peace be upon you. 493 01:00:26,716 --> 01:00:29,250 Who...? Who are you? 494 01:00:45,461 --> 01:00:46,793 Rin! 495 01:00:46,877 --> 01:00:48,792 Rin! 496 01:00:50,291 --> 01:00:52,708 -Mrs. Kinanti. -Mrs. Kinanti? 497 01:00:53,437 --> 01:00:54,985 Come on, Rin. 498 01:00:57,411 --> 01:00:58,458 Hurry! 499 01:01:08,402 --> 01:01:09,625 Mrs. Kinanti. 500 01:01:11,446 --> 01:01:12,808 Ma'am? 501 01:01:13,791 --> 01:01:16,625 Are you feeling better already? 502 01:01:20,450 --> 01:01:21,708 Let me go! 503 01:01:56,930 --> 01:01:59,792 Miss Rosa? Miss Rosa? 504 01:02:01,881 --> 01:02:03,042 Miss Rosa? 505 01:02:07,751 --> 01:02:09,161 Miss Rosa? 506 01:02:10,961 --> 01:02:12,136 Miss? 507 01:02:12,541 --> 01:02:13,902 My goodness. 508 01:02:14,751 --> 01:02:17,747 Mrs. Kinanti is missing. 509 01:02:17,831 --> 01:02:19,690 I couldn't find her in her room. 510 01:02:21,961 --> 01:02:24,375 Miss Rosa, are you okay? 511 01:02:26,736 --> 01:02:30,875 I've search for her everywhere, but I couldn't find her. 512 01:02:32,177 --> 01:02:33,287 My goodness! 513 01:02:33,371 --> 01:02:35,267 How rude! 514 01:02:35,351 --> 01:02:37,125 She doesn't care at all! 515 01:02:38,316 --> 01:02:40,917 -Let's search for her again. -Okay. 516 01:02:41,661 --> 01:02:45,994 The lower half of Mrs. Kinanti's body is paralyzed. 517 01:02:46,078 --> 01:02:48,680 She won't go far from the school area. 518 01:02:48,764 --> 01:02:51,250 -I don't understand. -Rin. 519 01:02:53,291 --> 01:02:56,333 Do you remember the fire accident involving you that day? 520 01:02:57,396 --> 01:02:59,958 Vaguely. Why? 521 01:03:01,393 --> 01:03:03,333 Not everybody was saved. 522 01:03:05,081 --> 01:03:09,000 We had to do it. 523 01:03:10,461 --> 01:03:12,247 You had to do what? 524 01:03:12,331 --> 01:03:17,333 Mrs. Kinanti is suspecting all things that happened to those three girls... 525 01:03:18,553 --> 01:03:21,375 has something to do with the accident. 526 01:03:23,001 --> 01:03:25,875 That's why she invited you here. 527 01:03:29,013 --> 01:03:30,583 You were her best friend. 528 01:03:35,140 --> 01:03:36,653 I don't understand. 529 01:03:42,081 --> 01:03:44,403 Putri? Putri. 530 01:03:44,487 --> 01:03:46,332 -Putri! -Rin! 531 01:03:46,416 --> 01:03:48,667 Let me go after her. 532 01:03:48,751 --> 01:03:51,014 You should go to Mrs. Kinanti room. 533 01:03:51,098 --> 01:03:55,127 She keeps a box under her bed that you have to see. 534 01:03:55,211 --> 01:03:58,787 She was gonna talk about the box with you. 535 01:03:58,871 --> 01:04:00,711 Putri! Put! 536 01:04:02,291 --> 01:04:03,711 Putri! 537 01:04:04,751 --> 01:04:06,161 Putri! 538 01:04:07,541 --> 01:04:09,751 Where are you, Put? 539 01:04:11,461 --> 01:04:12,868 Putri! 540 01:04:14,411 --> 01:04:16,615 Are you okay, Put? Hey. 541 01:04:16,699 --> 01:04:18,434 Wake up, Put. 542 01:04:18,518 --> 01:04:20,773 It's me, Mr. Slamet. Hey. 543 01:04:20,857 --> 01:04:24,583 Wake up! Putri, wake up! 544 01:04:34,871 --> 01:04:36,321 Miss Rosa! 545 01:04:36,405 --> 01:04:39,500 It's me, Slamet. Wake up, Miss! 546 01:04:42,594 --> 01:04:43,710 Miss! 547 01:04:44,751 --> 01:04:46,029 Miss. 548 01:05:19,844 --> 01:05:20,917 A box... 549 01:05:41,196 --> 01:05:45,799 (Fire Accident in Citra Girls Boarding School, Sragen) 550 01:05:50,494 --> 01:05:55,952 (The Cause of the fire in Citra Boarding School is Still Under Investigation) 551 01:05:56,036 --> 01:05:58,588 (A Boarding School Girl is Missing) 552 01:06:03,462 --> 01:06:06,125 (A Boarding School Girl is Missing) 553 01:06:06,661 --> 01:06:09,792 Ningsih was missing? 554 01:06:10,617 --> 01:06:12,460 (A Boarding School Girl is Missing) 555 01:06:15,900 --> 01:06:18,083 Can I be your makmum? 556 01:06:19,331 --> 01:06:25,207 Ustaz said that doing a midnight prayer is better if you do it alone. 557 01:06:25,291 --> 01:06:27,917 I don't remember the prayer. 558 01:06:32,617 --> 01:06:36,598 -God is great. -God is great. 559 01:06:36,682 --> 01:06:41,259 -God is great. -God is great. 560 01:06:41,343 --> 01:06:45,292 -God is great. -God is great. 561 01:06:48,359 --> 01:06:51,852 Peace be upon you. 562 01:06:51,936 --> 01:06:55,816 Peace be upon you. 563 01:06:58,461 --> 01:07:01,946 You can go to bed if you want to. I still want to pray. 564 01:07:02,030 --> 01:07:03,109 Okay. 565 01:07:18,751 --> 01:07:23,140 Oh, my God! Fire! Fire! 566 01:07:23,224 --> 01:07:24,843 Oh, my God! 567 01:07:26,232 --> 01:07:28,917 Oh, my God! Oh, my God! 568 01:07:29,001 --> 01:07:31,501 -Ningsih! -Ningsih! 569 01:07:32,026 --> 01:07:34,637 -Ningsih! -Ningsih! 570 01:07:34,721 --> 01:07:36,231 Ningsih! 571 01:07:36,315 --> 01:07:38,499 -Ningsih! -Ningsih! 572 01:07:38,583 --> 01:07:40,613 -Ningsih! -Oh, my God. 573 01:07:41,993 --> 01:07:43,487 Ningsih! 574 01:07:46,001 --> 01:07:48,726 -My goodness. Rini! -Help me, Mr. Slamet. 575 01:07:48,810 --> 01:07:50,370 Rini. 576 01:07:52,211 --> 01:07:55,212 Hang on, Rin. Stay awake! 577 01:08:44,121 --> 01:08:45,521 My goodness! 578 01:10:23,871 --> 01:10:25,172 Ningsih. 579 01:10:42,737 --> 01:10:47,089 Ningsih! Ningsih! 580 01:11:08,733 --> 01:11:10,089 Rini! 581 01:11:10,621 --> 01:11:13,013 Rini! Rin! 582 01:11:28,707 --> 01:11:30,035 Rini! 583 01:11:34,291 --> 01:11:36,369 Rin. Rini. Rin! 584 01:11:36,453 --> 01:11:39,078 Wake up, Rin. Rini. 585 01:11:43,973 --> 01:11:45,581 Ningsih! 586 01:11:46,182 --> 01:11:47,713 Ningsih! 587 01:11:47,797 --> 01:11:49,958 You should get out of this place. We're gonna put the fire out. 588 01:12:42,762 --> 01:12:43,991 Let's go, Nurul. 589 01:12:58,581 --> 01:13:00,034 Oh, my God. 590 01:13:00,787 --> 01:13:02,129 Putri. 591 01:13:03,239 --> 01:13:05,461 Mr. Slamet. Sir? 592 01:13:05,979 --> 01:13:08,667 Mr. Slamet. Careful. 593 01:13:09,617 --> 01:13:14,747 Help! Miss Rini! Ma'am! 594 01:13:14,831 --> 01:13:16,333 Mr. Slamet! 595 01:13:32,992 --> 01:13:34,627 What happened? 596 01:13:34,711 --> 01:13:36,792 Miss Rosa is being possessed. 597 01:13:40,661 --> 01:13:42,667 This is all my fault. 598 01:13:43,884 --> 01:13:45,042 Mr. Slamet... 599 01:13:48,424 --> 01:13:50,500 Ningsih was burnt alive, wasn't she? 600 01:13:53,791 --> 01:13:55,108 She was. 601 01:13:59,189 --> 01:14:00,542 That night... 602 01:14:11,338 --> 01:14:12,292 My goodness! 603 01:14:16,744 --> 01:14:18,042 It's Ningsih. 604 01:14:20,789 --> 01:14:22,667 What should we do? 605 01:14:24,501 --> 01:14:28,417 They would think it's our fault and blame us. 606 01:14:30,606 --> 01:14:33,500 They will shut down this school. 607 01:14:34,666 --> 01:14:35,750 And we... 608 01:14:43,119 --> 01:14:45,729 The other girls are still on school holiday. 609 01:14:45,813 --> 01:14:47,296 Nobody will know if Rini and Ningsih... 610 01:14:47,380 --> 01:14:49,542 Just bury her body. 611 01:14:50,588 --> 01:14:51,583 Right now. 612 01:14:53,203 --> 01:14:57,891 I think Putri is a medium for Ningsih... 613 01:14:57,975 --> 01:15:00,999 so we could learn the truth. 614 01:15:01,083 --> 01:15:04,329 She often terrorized Mrs. Kinanti and I. 615 01:15:04,413 --> 01:15:10,749 But since Putri came, it got worse. 616 01:15:10,833 --> 01:15:14,042 I'm sure that with prayer, 617 01:15:14,126 --> 01:15:17,535 God will protect us all. 618 01:15:17,619 --> 01:15:18,583 Rin... 619 01:15:19,692 --> 01:15:22,875 Apparently, Putri is Ningsih's little sister. 620 01:15:29,031 --> 01:15:32,875 That's why she was often possessed by her sister's spirit. 621 01:15:40,741 --> 01:15:41,708 Rin... 622 01:15:42,442 --> 01:15:46,750 Forgive me, I had to lie to you. 623 01:16:28,480 --> 01:16:30,167 Oh, my God! 624 01:16:36,781 --> 01:16:40,411 Mr. Slamet! Miss Rosa! Somebody help us! 625 01:16:47,798 --> 01:16:49,430 Help! 626 01:16:50,263 --> 01:16:52,879 Help! Please open the door! 627 01:16:52,963 --> 01:16:54,626 Help! 628 01:16:56,206 --> 01:16:58,925 Please open the door! Help! 629 01:16:59,009 --> 01:17:01,739 -Help! -My goodness. 630 01:17:03,071 --> 01:17:04,724 Who are you? 631 01:17:04,808 --> 01:17:06,487 Help! 632 01:17:08,873 --> 01:17:12,333 Open the door! Help! 633 01:17:24,176 --> 01:17:25,431 Help! 634 01:17:26,663 --> 01:17:28,583 Girls, calm down! 635 01:17:35,409 --> 01:17:37,412 My goodness! 636 01:17:44,785 --> 01:17:46,259 Help! 637 01:18:09,736 --> 01:18:12,667 I seek refuge in God from the outcast Devil! 638 01:18:13,879 --> 01:18:17,688 Then get out of Paradise, for indeed, you are expelled. 639 01:18:17,772 --> 01:18:21,051 And indeed, upon you is My curse until the Day of Recompense! 640 01:18:21,797 --> 01:18:23,556 God is great. 641 01:18:26,161 --> 01:18:28,998 -Ganda, are you okay? -The girls are still inside. 642 01:18:29,082 --> 01:18:30,443 Nisa! 643 01:18:30,900 --> 01:18:32,687 Nisa! Nurul! 644 01:18:32,771 --> 01:18:35,137 Miss Rini! Miss Rini! 645 01:18:36,344 --> 01:18:39,060 Help us! Miss Rini! 646 01:18:39,144 --> 01:18:41,083 Stand back! Move away from the door! 647 01:18:47,888 --> 01:18:49,461 You're all right now. 648 01:19:07,328 --> 01:19:09,133 Rosa? 649 01:19:09,217 --> 01:19:10,837 She's not Rosa. 650 01:19:17,494 --> 01:19:20,583 Whoever the spirit is using this woman's body... 651 01:19:21,914 --> 01:19:24,789 I command you to leave her body in the name of God! 652 01:19:27,896 --> 01:19:29,164 Nurul! 653 01:19:30,011 --> 01:19:31,841 Rini, stand back! 654 01:19:46,151 --> 01:19:48,667 Nurul! Nurul! 655 01:19:50,085 --> 01:19:54,181 Ningsih, these girls did nothing wrong to you! 656 01:19:54,265 --> 01:19:57,000 I know what happened to you! 657 01:19:58,000 --> 01:20:01,317 Please forgive Mrs. Kinanti and Mr. Slamet! 658 01:20:01,401 --> 01:20:04,532 They had no choice! 659 01:20:04,616 --> 01:20:08,778 The fire was an accident and you were the victim! 660 01:20:08,862 --> 01:20:11,250 Please let go of Nurul, Ningsih! 661 01:20:30,312 --> 01:20:32,912 In the name of God, the Most Gracious, the Most Merciful. 662 01:20:32,996 --> 01:20:34,996 In the name of God, I perform Ruqyah for you. 663 01:20:35,452 --> 01:20:37,540 From everything that is harming you... 664 01:20:37,624 --> 01:20:41,123 From the evil of every soul or envious eye... 665 01:20:41,207 --> 01:20:42,667 God heal you. 666 01:20:42,752 --> 01:20:44,847 In the name of God, I perform Ruqyah for you. 667 01:20:45,700 --> 01:20:47,717 Repeat the prayer after me. 668 01:20:49,251 --> 01:20:52,165 In the name of God, the Most Gracious, the Most Merciful. 669 01:20:52,249 --> 01:20:54,463 Say, O Prophet, He is God, one and indivisible. 670 01:20:54,547 --> 01:20:56,556 God, the Sustainer, needed by all. 671 01:20:56,640 --> 01:20:58,136 He has never had offspring, nor was He born. 672 01:20:58,220 --> 01:21:00,857 And there is none comparable to Him. 673 01:21:13,472 --> 01:21:16,338 In the name of God, the Most Gracious, the Most Merciful. 674 01:21:20,331 --> 01:21:22,530 And from the evil of the night when it grows dark. 675 01:21:22,614 --> 01:21:24,961 And from the evil of those witches casting spells by blowing onto knots. 676 01:21:25,045 --> 01:21:28,013 And from the evil of one who envies when they envy. 677 01:21:38,680 --> 01:21:40,879 In the name of God, the Most Gracious, the Most Merciful. 678 01:21:40,963 --> 01:21:43,118 Say, O Prophet, I seek refuge in the Lord of humankind. 679 01:21:43,202 --> 01:21:46,625 The Master of humankind, the God of humankind. 680 01:21:46,709 --> 01:21:49,690 From the evil of the lurking whisperer. 681 01:21:49,774 --> 01:21:52,900 Who whispers into the hearts of humankind. 682 01:21:52,984 --> 01:21:55,463 From among jinn and humankind. 683 01:22:23,421 --> 01:22:24,968 Rosa? 684 01:22:25,649 --> 01:22:27,009 Rosa. 685 01:23:02,966 --> 01:23:05,352 In the name of God, the Most Gracious, the Most Merciful. 686 01:23:05,920 --> 01:23:10,029 There is no God but He, the Living, the Self-subsisting, Eternal. 687 01:23:10,113 --> 01:23:13,298 Neither slumber, nor sleep overtake Him. 688 01:23:13,382 --> 01:23:16,462 To Him belongs whatever is in the heavens and whatever is on earth. 689 01:23:16,546 --> 01:23:20,333 Who is he that can intercede with Him except with His Permission? 690 01:23:20,417 --> 01:23:24,284 He knows what happens to His creatures in this world and in the Hereafter. 691 01:23:24,368 --> 01:23:26,776 And they will never compass anything of His Knowledge... 692 01:23:26,860 --> 01:23:28,756 except that which He wills. 693 01:23:28,840 --> 01:23:31,979 His Throne extends over the heavens and the earth... 694 01:23:32,063 --> 01:23:34,181 and He feels no fatigue in guarding and preserving them. 695 01:23:34,265 --> 01:23:36,459 And He is the Most High, the Most Great. 696 01:24:37,869 --> 01:24:41,955 The last thing I remember was when Mrs. Kinanti came to my room... 697 01:24:42,039 --> 01:24:44,045 and attacked me right there. 698 01:24:44,129 --> 01:24:46,708 And then I blacked out. 699 01:24:53,448 --> 01:24:54,545 Rini. 700 01:24:58,919 --> 01:24:59,958 Mrs. Kinanti? 701 01:25:06,431 --> 01:25:12,125 The board has agreed... 702 01:25:13,775 --> 01:25:14,958 to... 703 01:25:16,169 --> 01:25:21,667 appoint you as the new headmistress... 704 01:25:22,999 --> 01:25:24,618 of this boarding school. 705 01:25:26,749 --> 01:25:28,625 I'm assigned to another school. 706 01:25:28,709 --> 01:25:32,667 So don't feel sorry for stealing my job. 707 01:25:41,619 --> 01:25:42,708 Putri? 708 01:25:49,783 --> 01:25:50,792 Please... 709 01:25:51,942 --> 01:25:53,083 forgive me. 710 01:26:05,490 --> 01:26:11,621 Her grave is in front of the main house... 711 01:26:13,104 --> 01:26:18,964 under the tree in the front yard. 712 01:27:07,145 --> 01:27:08,208 Ningsih. 713 01:27:10,869 --> 01:27:13,903 We're gonna give you a proper burial. 714 01:27:17,644 --> 01:27:20,417 May your soul rest in peace. 715 01:28:02,076 --> 01:28:04,333 Come closer. 716 01:28:05,454 --> 01:28:08,042 Ita, come here. Let's take a picture. (2 Years Later) 717 01:28:09,897 --> 01:28:11,642 Come on, everyone! 718 01:28:13,901 --> 01:28:15,165 Get close to each other. 719 01:28:15,249 --> 01:28:17,134 Move closer a bit. 720 01:28:17,218 --> 01:28:19,712 Excuse me. Standing over here, please. 721 01:28:20,213 --> 01:28:21,945 You may sit right here. 722 01:28:23,050 --> 01:28:25,458 All right. Is everybody ready? 723 01:28:27,385 --> 01:28:31,750 Smile, please. One, two, three! 48135

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.