All language subtitles for Lost.E01.210904-NEXT-iQIYI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,510 --> 00:00:15,805 DISCLAIMER: All places, characters, firms, and events depicted in this show are fictitious. 2 00:00:18,150 --> 00:00:23,245 Part 1 The Right to Be Human 3 00:00:33,400 --> 00:00:34,570 Choose a room, then choose form of rent 4 00:00:34,570 --> 00:00:35,665 Rent for 3 hours: KRW 30,000 Rent for the night: KRW 60,000 5 00:00:37,740 --> 00:00:38,870 Reserve 6 00:00:38,870 --> 00:00:42,335 My Daughter Arrived at academy 7 00:00:44,480 --> 00:00:47,075 I love you 8 00:00:48,050 --> 00:00:50,075 Hello, Ma'am. 9 00:00:55,259 --> 00:00:58,854 Ever since I last saw you, 10 00:00:59,660 --> 00:01:03,925 I've been thinking about the right to be human. 11 00:01:05,430 --> 00:01:07,025 Not a family member, 12 00:01:07,670 --> 00:01:08,895 a friend, 13 00:01:09,600 --> 00:01:11,535 or a colleague, 14 00:01:12,810 --> 00:01:15,134 but the right to be a human being. 15 00:01:32,410 --> 00:01:34,305 Your time is up. 16 00:01:34,570 --> 00:01:36,575 I'm afraid I have to go. 17 00:01:39,390 --> 00:01:41,225 Then why did you come all the way here? 18 00:01:42,670 --> 00:01:44,595 It's my duty to do my best 19 00:01:45,040 --> 00:01:47,499 in satisfying my customers. 20 00:01:47,500 --> 00:01:48,865 So I came here. 21 00:01:50,860 --> 00:01:52,555 I'll extend my time. 22 00:01:53,120 --> 00:01:54,345 How's that? 23 00:01:58,020 --> 00:02:00,115 I have another appointment 24 00:02:00,250 --> 00:02:01,920 after this. 25 00:02:01,920 --> 00:02:04,285 And going to a second location is illegal. 26 00:02:19,970 --> 00:02:21,335 Wait. 27 00:02:24,880 --> 00:02:26,475 I'll leave first. 28 00:02:48,030 --> 00:02:49,265 For you. 29 00:02:58,810 --> 00:03:00,545 Please leave a good review! 30 00:03:06,850 --> 00:03:09,045 The right given only to people 31 00:03:09,820 --> 00:03:12,285 who bide by the rules of society 32 00:03:15,100 --> 00:03:18,325 and proudly set forth their names. 33 00:03:20,920 --> 00:03:22,955 The right to judge the world, 34 00:03:23,670 --> 00:03:24,995 criticize, 35 00:03:26,220 --> 00:03:27,455 be enraged 36 00:03:28,130 --> 00:03:29,695 and despair. 37 00:03:40,720 --> 00:03:44,155 Just 38 00:03:49,330 --> 00:03:51,300 The right that you have 39 00:03:51,300 --> 00:03:52,895 and I don't. 40 00:03:53,030 --> 00:03:54,925 I've been thinking about that. 41 00:04:28,170 --> 00:04:29,765 But Ma'am... 42 00:04:31,050 --> 00:04:34,565 What is that world you speak of? 43 00:04:35,110 --> 00:04:37,535 And what is that human being? 44 00:04:39,270 --> 00:04:40,505 Does... 45 00:04:41,510 --> 00:04:43,945 ...that even really exist? 46 00:04:49,560 --> 00:04:52,320 Just Did you...get the call...? 47 00:04:50,020 --> 00:04:52,355 Did you get the call? 48 00:05:01,080 --> 00:05:02,300 Hey, Gang-jae. 49 00:05:02,300 --> 00:05:04,100 What's with all the dots? 50 00:05:04,100 --> 00:05:05,000 What call? 51 00:05:05,000 --> 00:05:06,925 Oh, well... 52 00:05:15,320 --> 00:05:16,445 What's up? 53 00:05:17,700 --> 00:05:19,205 Did you and Soon-gyu fight? 54 00:05:24,090 --> 00:05:25,730 No, it's nothing like that. 55 00:05:25,730 --> 00:05:27,060 Then what is it? 56 00:05:27,060 --> 00:05:28,555 Did she find out... 57 00:05:30,600 --> 00:05:32,195 You found that bastard, right? 58 00:05:32,400 --> 00:05:33,625 That bastard? 59 00:05:34,030 --> 00:05:35,665 Is that bastard... 60 00:05:36,540 --> 00:05:40,165 Jeong...Jeong-woo? 61 00:05:40,270 --> 00:05:41,410 I'm right. 62 00:05:41,410 --> 00:05:42,605 Wow. 63 00:05:43,210 --> 00:05:45,805 I've got goosebumps. 64 00:05:47,110 --> 00:05:48,305 I dozed off 65 00:05:49,220 --> 00:05:50,880 for a moment 66 00:05:50,880 --> 00:05:52,850 and in my dream, I met that bastard. 67 00:05:52,850 --> 00:05:55,560 You met Jeong-woo in your dream? 68 00:05:55,560 --> 00:05:58,655 Well, I ran into him on the street. 69 00:05:58,690 --> 00:06:00,590 From behind, I could tell it was Jeong-woo. 70 00:06:00,590 --> 00:06:04,360 You know how he hunches his back and stands crooked. 71 00:06:04,360 --> 00:06:05,525 So... 72 00:06:05,730 --> 00:06:07,325 Did you 73 00:06:08,430 --> 00:06:09,995 speak with him? 74 00:06:10,370 --> 00:06:11,170 Yes. 75 00:06:11,170 --> 00:06:13,669 I asked what he did with my money for two months. 76 00:06:13,670 --> 00:06:14,965 And then? 77 00:06:16,640 --> 00:06:18,105 And then... 78 00:06:27,390 --> 00:06:28,655 He cried. 79 00:06:31,420 --> 00:06:32,555 He cried? 80 00:06:32,960 --> 00:06:34,355 Jeong-woo cried? 81 00:06:36,430 --> 00:06:38,825 Yes, he cried. 82 00:06:42,040 --> 00:06:44,365 I don't know if it was because he felt sorry. 83 00:06:46,510 --> 00:06:49,405 Well, Gang-jae... 84 00:06:52,450 --> 00:06:53,575 Hey. 85 00:06:53,810 --> 00:06:56,715 What's taking you so long? 86 00:06:58,280 --> 00:06:59,815 Just a sec. 87 00:07:00,950 --> 00:07:02,560 Gang-jae. 88 00:07:02,560 --> 00:07:04,715 I'll call you back right away. 89 00:07:13,450 --> 00:07:15,885 He's so young, but he's so constipated. 90 00:07:16,640 --> 00:07:19,305 Jeez, you blockhead. 91 00:07:20,010 --> 00:07:22,110 Spicy chicken goes on this side. 92 00:07:22,110 --> 00:07:23,540 How many times do I have to tell you? 93 00:07:23,540 --> 00:07:25,510 When did you tell me about spicy chicken? 94 00:07:25,510 --> 00:07:27,505 I just opened this. 95 00:07:28,580 --> 00:07:30,380 Red east, white west. 96 00:07:30,380 --> 00:07:32,015 Red food is placed to the east. 97 00:07:33,390 --> 00:07:35,290 You don't know where east is, do you? 98 00:07:35,290 --> 00:07:37,360 Of course I know! 99 00:07:37,360 --> 00:07:38,585 Where is it? 100 00:07:38,960 --> 00:07:40,425 To the right. 101 00:07:42,730 --> 00:07:44,955 Then where does the pickled radish go? 102 00:07:45,370 --> 00:07:46,495 Radish? 103 00:07:47,200 --> 00:07:48,200 For the chicken? 104 00:07:48,200 --> 00:07:49,395 Yes! 105 00:07:54,970 --> 00:07:56,480 Hey, where are you going? 106 00:07:56,480 --> 00:07:58,240 Wait, Brother. 107 00:07:58,240 --> 00:08:00,745 Where are you going? Want me to go with you? 108 00:08:00,760 --> 00:08:02,579 You're calling him "Brother"? 109 00:08:02,580 --> 00:08:04,644 The thumbprint on your divorce papers is still fresh. 110 00:08:05,020 --> 00:08:08,215 Not, it's not. It'll be over three months tomorrow. 111 00:08:09,690 --> 00:08:11,415 Hey, where are you going? 112 00:08:11,720 --> 00:08:13,260 I'll go buy a cake. 113 00:08:13,260 --> 00:08:14,785 - Cake? - Should I tag along? 114 00:08:15,400 --> 00:08:17,795 Oh, right. Get cheese cake. 115 00:08:18,960 --> 00:08:21,230 Why put cheese cake on the ancestral rites table? 116 00:08:21,230 --> 00:08:22,595 It's too rich. 117 00:08:22,600 --> 00:08:24,665 My mom loves that kind of food. 118 00:08:27,340 --> 00:08:29,135 Where does the cheese cake go? 119 00:08:29,780 --> 00:08:31,375 The east or the west? 120 00:08:31,680 --> 00:08:33,275 If it's cheese... 121 00:08:39,720 --> 00:08:41,015 You don't know. 122 00:08:43,620 --> 00:08:45,455 Where should I put it? 123 00:08:47,630 --> 00:08:48,555 (Here?) 124 00:09:07,780 --> 00:09:12,080 Jo Min-jee (Gangnam, 44) 125 00:09:12,080 --> 00:09:14,815 Bae Yoon-hee (Mok-dong, 36) You're on your way, right? If you're late, it's over. 126 00:09:16,720 --> 00:09:18,885 Bae Yoon-hee (Mok-dong, 36) You're on your way, right? If you're late, it's over. 127 00:09:30,670 --> 00:09:32,835 Deluxe taxi 128 00:09:51,210 --> 00:09:52,985 So where is that bastard Jeong-woo? 129 00:09:56,960 --> 00:09:58,755 What should I do? 130 00:10:03,370 --> 00:10:04,495 Are you crying? 131 00:10:05,540 --> 00:10:06,805 Gang-jae... 132 00:10:08,470 --> 00:10:10,305 Jeong-woo... 133 00:10:11,540 --> 00:10:13,275 Jeong-woo what? 134 00:10:14,780 --> 00:10:16,945 Did he use up all my money? 135 00:10:17,600 --> 00:10:19,095 Well... 136 00:10:20,790 --> 00:10:22,185 Well what? 137 00:10:25,460 --> 00:10:27,420 Hey, you're called Just for a reason. Just spit it out. 138 00:10:27,420 --> 00:10:29,125 Stop scaring me. 139 00:10:31,030 --> 00:10:32,525 Hold on. 140 00:10:38,420 --> 00:10:39,605 I got a call 141 00:10:41,570 --> 00:10:44,175 from the police a moment ago. 142 00:10:45,040 --> 00:10:47,205 They couldn't reach anyone. 143 00:10:49,020 --> 00:10:50,815 So I ended up getting the call. 144 00:10:53,240 --> 00:10:54,605 He's dead, right? 145 00:11:07,500 --> 00:11:11,435 They fished out a car from a reservoir in Gyeonggi-do. 146 00:11:16,840 --> 00:11:18,605 Jeong-woo and... 147 00:11:21,680 --> 00:11:23,245 ...a woman... 148 00:11:25,150 --> 00:11:27,115 Those two were in the car. 149 00:11:28,920 --> 00:11:30,415 Was it an accident? 150 00:11:30,460 --> 00:11:31,715 No. 151 00:11:33,230 --> 00:11:36,095 They were holding hands 152 00:11:39,530 --> 00:11:42,565 and a scarf was tied to hold their wrists together. 153 00:11:44,140 --> 00:11:46,205 So it doesn't look like an accident. 154 00:12:21,540 --> 00:12:22,735 Sir. 155 00:12:37,380 --> 00:12:38,345 Get out. 156 00:12:53,670 --> 00:12:54,805 Excuse me. 157 00:12:55,370 --> 00:12:57,140 19th floor, right? 158 00:12:57,140 --> 00:12:59,495 I think I saw you in the elevator. 159 00:13:01,110 --> 00:13:02,265 Yes. 160 00:13:55,190 --> 00:13:56,725 Who was the woman? 161 00:13:57,530 --> 00:13:59,055 The door has closed. 162 00:13:59,300 --> 00:14:00,495 A client? 163 00:14:03,600 --> 00:14:05,670 Your manager is here. 164 00:14:05,670 --> 00:14:08,040 I don't know. I'll find out at the police station. 165 00:14:08,040 --> 00:14:09,710 You have to go to the police station? 166 00:14:09,710 --> 00:14:10,810 No way. 167 00:14:10,810 --> 00:14:12,935 I can't send Just alone. 168 00:14:14,080 --> 00:14:15,305 Right. 169 00:14:15,590 --> 00:14:17,015 He's a little... 170 00:14:19,150 --> 00:14:22,020 Hey, you lent Jeong-woo money. 171 00:14:22,020 --> 00:14:23,715 You won't be getting it back. 172 00:14:23,820 --> 00:14:25,620 Too bad. 173 00:14:25,620 --> 00:14:26,995 How much was it? 174 00:14:27,060 --> 00:14:29,055 KRW 20 mil.? KRW 30 mil.? 175 00:14:29,530 --> 00:14:31,725 You're so heartless. 176 00:14:32,360 --> 00:14:34,930 A man died and that's all you're curious about? 177 00:14:34,930 --> 00:14:36,325 You crazy? 178 00:14:37,840 --> 00:14:39,870 My grandma said the living must live. 179 00:14:39,870 --> 00:14:41,410 A girl like you had a grandmother? 180 00:14:41,410 --> 00:14:43,505 What the? 181 00:14:44,080 --> 00:14:45,280 Despite what you see, 182 00:14:45,280 --> 00:14:47,815 my grandma raised me until I was 10. 183 00:14:48,550 --> 00:14:51,175 Then I guess your character 184 00:14:51,680 --> 00:14:53,245 hit rock bottom after 10. 185 00:14:54,720 --> 00:14:55,920 I'm ready to order now! 186 00:14:55,920 --> 00:14:57,515 Why? What are you doing? 187 00:14:57,720 --> 00:14:58,730 Don't order anything. 188 00:14:58,730 --> 00:14:59,860 Why not? 189 00:14:59,860 --> 00:15:01,585 We'll just drink water and leave. 190 00:15:03,630 --> 00:15:04,860 A cup of water, please. 191 00:15:04,860 --> 00:15:06,295 Green tea is free, right? 192 00:15:06,460 --> 00:15:07,865 Order something, too. 193 00:15:08,270 --> 00:15:09,770 Give him a cup of green tea. 194 00:15:09,770 --> 00:15:10,835 Okay. 195 00:15:10,970 --> 00:15:11,970 Today's work begins at 4PM. Begin work 196 00:15:11,970 --> 00:15:15,470 Requests Take a bath before coming into my house 197 00:15:12,340 --> 00:15:13,840 What do I have to do today? 198 00:15:13,840 --> 00:15:16,240 Just sit here cordially, then leave. 199 00:15:15,470 --> 00:15:18,570 Perfume prohibited Don't wake me up 200 00:15:17,240 --> 00:15:18,880 That's so vague. 201 00:15:18,880 --> 00:15:21,705 I need to know the set-up to act. 202 00:15:22,950 --> 00:15:26,475 I met a woman while doing the proxy service. 203 00:15:26,910 --> 00:15:28,685 You were her boyfriend? 204 00:15:29,120 --> 00:15:29,890 Family? 205 00:15:29,890 --> 00:15:31,665 I was a family member. 206 00:15:31,900 --> 00:15:34,260 I was hired to act like a family member. 207 00:15:33,630 --> 00:15:35,225 This Year's Popular Movie Star Award Park Ji-na 208 00:15:35,590 --> 00:15:37,325 I met her a few more times on a deeper level. 209 00:15:38,790 --> 00:15:39,885 So? 210 00:15:40,200 --> 00:15:42,730 Her boyfriend's wife 211 00:15:42,730 --> 00:15:45,635 saw me go into her house. 212 00:15:46,290 --> 00:15:48,745 Her boyfriend's wife? 213 00:15:49,340 --> 00:15:51,080 Hmm... 214 00:15:51,080 --> 00:15:53,510 Then her boyfriend is married, 215 00:15:53,510 --> 00:15:55,475 and if his wife saw you, 216 00:15:55,710 --> 00:15:58,045 that means his wife and your woman are friends. 217 00:15:59,650 --> 00:16:01,845 You're really quick with this kind of matter. 218 00:16:02,920 --> 00:16:04,015 So? 219 00:16:04,720 --> 00:16:06,510 You want me to act like your girlfriend 220 00:16:06,510 --> 00:16:07,689 in front of her? 221 00:16:07,690 --> 00:16:09,455 So the husband will hear about it? 222 00:16:09,660 --> 00:16:11,695 Something like that. 223 00:16:13,030 --> 00:16:16,095 Jeez. She should just break up with him. 224 00:16:16,370 --> 00:16:18,465 She's so pathetic. 225 00:16:18,700 --> 00:16:19,970 She can't because of all 226 00:16:19,970 --> 00:16:21,875 the expensive things she wants. 227 00:16:22,910 --> 00:16:24,280 Things she wants? 228 00:16:23,240 --> 00:16:25,340 Total KRW 1.99 mil. 229 00:16:24,280 --> 00:16:27,745 - Yeah, things she wants. - KRW 1.99 mil.? 230 00:16:27,980 --> 00:16:29,755 Then she can't break up. 231 00:16:37,420 --> 00:16:38,684 Excuse me. 232 00:16:43,160 --> 00:16:44,924 In 10 minutes, 233 00:16:45,030 --> 00:16:46,865 a guest will arrive. 234 00:16:47,270 --> 00:16:48,464 Oh. 235 00:16:48,470 --> 00:16:50,895 Then what should I do? 236 00:16:53,170 --> 00:16:54,865 Leave for now. 237 00:16:55,170 --> 00:16:57,935 How about working an extra hour next time? 238 00:16:58,240 --> 00:16:59,880 Okay, then. 239 00:16:59,880 --> 00:17:02,680 I'll put these in the dressing room and leave. 240 00:17:02,680 --> 00:17:04,875 Okay. Leave within 5 minutes. 241 00:17:07,250 --> 00:17:08,415 Yes, Ma'am. 242 00:17:12,490 --> 00:17:13,655 They're here. 243 00:17:23,240 --> 00:17:24,270 What are you doing? 244 00:17:24,270 --> 00:17:25,140 What? 245 00:17:25,140 --> 00:17:26,665 Just go with it. 246 00:17:27,940 --> 00:17:30,905 Huh? You must be crazy. 247 00:17:31,040 --> 00:17:32,135 Gang-jae! 248 00:17:33,950 --> 00:17:34,850 What are you doing here? 249 00:17:34,850 --> 00:17:36,175 Oh, hi! 250 00:17:36,280 --> 00:17:37,450 What brings you here? 251 00:17:37,450 --> 00:17:39,225 I came to grab a bite. 252 00:17:40,380 --> 00:17:43,075 Say hi. This is my cousin. 253 00:17:43,790 --> 00:17:45,215 Oh. 254 00:17:46,200 --> 00:17:46,890 Hello. 255 00:17:46,890 --> 00:17:47,830 Oh, hello. 256 00:17:47,830 --> 00:17:49,885 - She's my friend from high school. - Oh. 257 00:17:50,260 --> 00:17:52,030 How is Auntie doing? 258 00:17:52,030 --> 00:17:53,300 Oh, she's fine. 259 00:17:53,300 --> 00:17:54,595 Who is she? 260 00:17:55,730 --> 00:17:57,035 My cousin. 261 00:18:00,210 --> 00:18:01,465 Your girlfriend? 262 00:18:02,610 --> 00:18:04,905 Nonsense. She's an old buddy. 263 00:18:09,310 --> 00:18:10,815 I'm kidding. 264 00:18:11,280 --> 00:18:12,495 My girlfriend. 265 00:18:12,620 --> 00:18:13,650 - Say hi. - Hello. 266 00:18:13,650 --> 00:18:15,115 Hello. 267 00:18:16,450 --> 00:18:17,655 She's my cousin. 268 00:18:19,890 --> 00:18:22,385 Just 269 00:18:27,000 --> 00:18:29,430 How can a cleaning lady 270 00:18:29,430 --> 00:18:31,570 come into a facility for residents 271 00:18:31,570 --> 00:18:36,235 and wash in the same bathtub as us? 272 00:18:37,880 --> 00:18:40,380 Are you saying our staff used the bathhouse? 273 00:18:40,380 --> 00:18:43,410 No, not the staff. 274 00:18:43,410 --> 00:18:46,675 The cleaning ladies most residents hire privately. 275 00:18:49,260 --> 00:18:50,955 Seriously, I'm confused. 276 00:18:52,460 --> 00:18:54,755 It seems like there are no rules. 277 00:18:56,690 --> 00:18:59,055 You should have basic manners. 278 00:18:59,300 --> 00:19:00,230 Yes, Ma'am? 279 00:19:00,230 --> 00:19:01,625 I'm returning the key. 280 00:19:01,730 --> 00:19:04,940 Why make a good person like me 281 00:19:04,940 --> 00:19:07,905 become a bully on a power trip? 282 00:19:10,110 --> 00:19:13,780 They're all low lives. 283 00:19:13,780 --> 00:19:14,510 I'm sorry. 284 00:19:14,510 --> 00:19:18,180 Should I call you after investigating? 285 00:19:14,950 --> 00:19:18,850 Missed calls Mother-in-law 286 00:19:18,180 --> 00:19:20,715 There's no need to call me. 287 00:19:20,890 --> 00:19:23,345 Put up a warning sign 288 00:19:23,550 --> 00:19:25,490 or make a PA announcement. 289 00:19:25,490 --> 00:19:28,325 Then I'll make sure it's taken care of. 290 00:19:28,960 --> 00:19:30,160 Your name? 291 00:19:30,160 --> 00:19:31,625 Lee Bu-jeong. 292 00:19:36,740 --> 00:19:40,535 Jin Jeong-su Mom is desperately waiting for your call. 293 00:19:45,740 --> 00:19:46,689 Oh, my. 294 00:19:46,690 --> 00:19:48,610 Does Seo Jin-seop live here? 295 00:19:48,610 --> 00:19:49,280 Ma'am? 296 00:19:49,280 --> 00:19:52,380 The actor Seo Jin-seop. 297 00:19:52,380 --> 00:19:54,545 Jeong A-ran's husband. 298 00:19:54,850 --> 00:19:57,490 They're on the same soap opera these days. 299 00:19:57,490 --> 00:19:58,955 We don't know... 300 00:19:59,290 --> 00:20:00,925 Did they move here? 301 00:20:01,360 --> 00:20:02,760 Where do you think she is? 302 00:20:02,760 --> 00:20:04,695 She went to work, so she'd be at her office. 303 00:20:06,760 --> 00:20:09,825 You didn't call her office again, did you? 304 00:20:11,770 --> 00:20:15,105 You don't have to yell at me. 305 00:20:15,770 --> 00:20:17,880 I'll talk to you later, Mom. 306 00:20:17,880 --> 00:20:20,250 I'm so busy that I don't even have time to breathe. 307 00:20:20,250 --> 00:20:22,810 I texted her, so she'll call... 308 00:20:22,810 --> 00:20:23,915 Hello? 309 00:20:26,120 --> 00:20:28,415 She's so fiery. 310 00:20:28,890 --> 00:20:31,585 Wife Mom is desperately waiting for your call. 311 00:20:33,990 --> 00:20:36,490 Wife 312 00:20:35,260 --> 00:20:36,940 She still hasn't changed her profile pic. 313 00:20:36,940 --> 00:20:38,235 This is gross. 314 00:20:40,130 --> 00:20:43,425 Why doesn't she reply to her texts? 315 00:20:44,370 --> 00:20:45,735 Hello. 316 00:20:47,240 --> 00:20:48,335 Sir! 317 00:20:48,670 --> 00:20:49,605 Yes? 318 00:20:49,940 --> 00:20:51,210 Why didn't you pick up your phone? 319 00:20:51,210 --> 00:20:52,235 You called? 320 00:20:52,880 --> 00:20:53,975 He's here. 321 00:20:54,550 --> 00:20:55,580 Who's he? 322 00:20:55,580 --> 00:20:56,775 Him. 323 00:20:57,220 --> 00:20:58,315 Nails. 324 00:20:59,480 --> 00:21:00,615 Oh. 325 00:21:03,390 --> 00:21:04,485 Look at me. 326 00:21:05,360 --> 00:21:06,485 Teeth. 327 00:21:07,130 --> 00:21:07,985 Okay. 328 00:21:08,190 --> 00:21:09,940 Good. Let's go. 329 00:21:09,940 --> 00:21:11,165 He's waiting. 330 00:21:11,960 --> 00:21:14,325 Where's the tall one? 331 00:21:15,870 --> 00:21:17,895 Did he do the nail inspection again? 332 00:21:17,940 --> 00:21:18,870 Yes. 333 00:21:18,870 --> 00:21:20,835 He said to hurry and call the tall one, right? 334 00:21:20,910 --> 00:21:21,835 Yes. 335 00:21:22,140 --> 00:21:23,965 Why isn't he here already? 336 00:21:25,740 --> 00:21:27,205 Hello, Sir. 337 00:21:29,080 --> 00:21:32,015 Is there something making you uncomfortable? 338 00:21:32,020 --> 00:21:33,315 Stop smiling. 339 00:21:34,390 --> 00:21:35,345 Sir? 340 00:21:35,620 --> 00:21:37,760 You're asking if I'm uncomfortable. 341 00:21:37,760 --> 00:21:39,615 So how can you feel good? 342 00:21:40,590 --> 00:21:42,160 Oh, I'm sorry. 343 00:21:42,160 --> 00:21:44,325 I will never smile again. 344 00:21:45,150 --> 00:21:46,125 Oh. 345 00:21:48,170 --> 00:21:51,935 If you're selling food, you have to be neat and tidy. 346 00:21:53,070 --> 00:21:55,070 Painting your nails red 347 00:21:55,070 --> 00:21:56,440 and splattering yourself with perfume... 348 00:21:56,440 --> 00:21:57,675 That's wrong. 349 00:21:57,710 --> 00:21:59,210 Very ignorant behavior. 350 00:21:59,210 --> 00:22:00,805 Yes, yes. You're right. 351 00:22:00,910 --> 00:22:03,075 You're running this place upright, clean 352 00:22:03,450 --> 00:22:04,960 and on a good conscience, right? 353 00:22:04,960 --> 00:22:06,175 Yes, Sir. 354 00:22:07,450 --> 00:22:08,615 Goodbye, Sir. 355 00:22:14,610 --> 00:22:15,695 Good work. 356 00:22:17,450 --> 00:22:19,765 Hee-sun! 357 00:22:20,180 --> 00:22:21,795 How could this happen? 358 00:22:21,920 --> 00:22:23,499 Rest in peace 359 00:22:23,500 --> 00:22:25,800 Funeral Service 360 00:22:23,710 --> 00:22:26,675 You should've come to your mother! 361 00:22:27,430 --> 00:22:29,875 Why are you lying here? 362 00:22:30,580 --> 00:22:31,905 Hee-sun... 363 00:22:32,310 --> 00:22:33,605 That woman... 364 00:22:34,380 --> 00:22:36,475 I heard her name was Hee-sun. 365 00:22:37,480 --> 00:22:39,195 Her son's name is Min-su. 366 00:22:40,790 --> 00:22:43,645 When I talked about her with Jeong-woo, 367 00:22:44,760 --> 00:22:47,925 I just called her Baby Mama. 368 00:22:51,800 --> 00:22:53,055 Did you know? 369 00:22:56,800 --> 00:22:58,635 No. He didn't tell me. 370 00:22:58,940 --> 00:23:00,835 I guess he was embarrassed. 371 00:23:03,510 --> 00:23:05,405 Stop snooping. 372 00:23:10,110 --> 00:23:12,920 I heard what the police said earlier. 373 00:23:12,920 --> 00:23:15,615 The woman's family doesn't know Jeong-woo at all. 374 00:23:16,290 --> 00:23:18,755 They just think 375 00:23:18,960 --> 00:23:21,490 they met online and committed 376 00:23:21,490 --> 00:23:22,945 suicide together. 377 00:23:25,100 --> 00:23:27,825 Or they might be pretending that they don't know him. 378 00:23:29,200 --> 00:23:31,225 I heard the son is very sick. 379 00:24:32,300 --> 00:24:35,600 It's just for one day. Just today. 380 00:24:35,600 --> 00:24:37,970 What happened today that you want to stay out? 381 00:24:37,970 --> 00:24:39,300 Are you crazy? 382 00:24:39,300 --> 00:24:40,810 Think however you want. 383 00:24:40,810 --> 00:24:42,740 I really just can't 384 00:24:42,740 --> 00:24:44,680 go home today. 385 00:24:44,680 --> 00:24:47,705 Woo-nam has the night shift, so I'm alone. 386 00:24:50,180 --> 00:24:51,845 He hung up, that bastard. 387 00:24:52,050 --> 00:24:54,715 I told you to go home. Why stay out? 388 00:24:55,490 --> 00:24:58,215 How can I go home at a time like this? 389 00:25:01,360 --> 00:25:03,490 Be good to Soon-gyu. 390 00:25:03,490 --> 00:25:05,625 If not, you might become like Jeong-woo. 391 00:25:07,300 --> 00:25:09,765 I have you. 392 00:25:15,270 --> 00:25:16,410 That's funny, but since you 393 00:25:16,410 --> 00:25:17,869 didn't say you'll live longer than me, 394 00:25:17,870 --> 00:25:19,095 I'll let that slide. 395 00:25:22,810 --> 00:25:24,345 About Jeong-woo... 396 00:25:26,350 --> 00:25:28,145 Are we leaving him like this? 397 00:25:28,550 --> 00:25:30,150 The police said they'll take care of it 398 00:25:30,150 --> 00:25:31,419 all at once later. 399 00:25:31,420 --> 00:25:33,915 No, I'm not talking about that. 400 00:25:39,630 --> 00:25:40,725 Gang-jae. 401 00:25:41,900 --> 00:25:43,730 If Jeong-woo 402 00:25:43,730 --> 00:25:46,695 had a mother, would it be different? 403 00:25:47,940 --> 00:25:50,035 Why are you asking me that? 404 00:25:50,170 --> 00:25:52,375 At least you have a mom. 405 00:25:54,210 --> 00:25:55,910 Seeing that woman's family, 406 00:25:55,910 --> 00:25:58,245 I noticed her mother weeping the saddest. 407 00:26:01,190 --> 00:26:02,785 By now, she's probably 408 00:26:03,290 --> 00:26:07,055 holding a funeral with her family. 409 00:26:07,460 --> 00:26:09,890 I saw earlier how they were 410 00:26:09,890 --> 00:26:12,400 calling relatives, looking for a funeral hall. 411 00:26:12,400 --> 00:26:13,555 They were in a frenzy. 412 00:26:14,470 --> 00:26:16,895 What's the use of all that when you're dead? 413 00:26:18,980 --> 00:26:20,245 Right. 414 00:26:23,470 --> 00:26:24,615 But still, 415 00:26:24,990 --> 00:26:28,115 they died at the same time in the same way. 416 00:26:29,980 --> 00:26:31,645 But right now, it's so different. 417 00:26:35,110 --> 00:26:36,235 Jeong-woo 418 00:26:38,560 --> 00:26:41,255 always told me he felt 419 00:26:41,960 --> 00:26:43,285 empty. 420 00:26:45,720 --> 00:26:48,195 When I just saw his face earlier... 421 00:26:50,600 --> 00:26:52,235 Did you think it, too? 422 00:26:53,700 --> 00:26:55,105 Think what? 423 00:26:55,410 --> 00:26:57,065 Jeong-woo is in there, thinking, 424 00:26:58,410 --> 00:27:00,575 'Okay, it's my turn.' 425 00:27:01,510 --> 00:27:04,520 'I wonder who showed up.' 426 00:27:04,520 --> 00:27:06,775 He's waiting expectantly. 427 00:27:06,850 --> 00:27:08,625 But then he looks 428 00:27:10,860 --> 00:27:13,155 and sees it's us. 429 00:27:15,190 --> 00:27:16,555 What about us? 430 00:27:16,860 --> 00:27:18,455 What about Jeong-woo? 431 00:27:18,800 --> 00:27:19,930 Think he might be disappointed? 432 00:27:19,930 --> 00:27:22,395 Not disappointed. Just... 433 00:27:24,940 --> 00:27:26,665 Empty. 434 00:27:27,100 --> 00:27:30,835 Come on, why feel so empty? 435 00:27:33,140 --> 00:27:34,950 Also, Jeong-woo said 436 00:27:34,950 --> 00:27:36,705 he had a rich sister in Seoul 437 00:27:37,180 --> 00:27:39,220 and his father is a realtor in Daejeon. 438 00:27:39,220 --> 00:27:41,055 How can no one come? 439 00:27:41,720 --> 00:27:43,225 No mother. 440 00:27:44,290 --> 00:27:45,885 Not even a grandmother. 441 00:27:50,890 --> 00:27:52,255 Whatever. 442 00:27:52,570 --> 00:27:54,400 I can stand in for weddings 10 times, 443 00:27:54,400 --> 00:27:56,265 but never for a funeral. 444 00:27:56,830 --> 00:27:58,800 Do you know how much it costs to 445 00:27:58,800 --> 00:28:00,835 set up a ceremonial table and cremate someone? 446 00:28:10,610 --> 00:28:12,145 So how much is it? 447 00:28:14,180 --> 00:28:15,555 Go find out. 448 00:28:20,220 --> 00:28:21,425 Lee Gang-jae, you... 449 00:28:22,890 --> 00:28:24,455 I really just can't help 450 00:28:24,560 --> 00:28:26,125 but respect you. 451 00:28:27,010 --> 00:28:28,605 You're awesome. 452 00:28:37,370 --> 00:28:38,745 Stop right there. 453 00:29:03,670 --> 00:29:05,195 Open the door! 454 00:29:05,370 --> 00:29:07,945 How dare you ignore me! 455 00:29:08,380 --> 00:29:10,220 I said open the door! 456 00:29:10,220 --> 00:29:11,440 Mom! 457 00:29:11,440 --> 00:29:12,780 Bu-jeong! 458 00:29:12,780 --> 00:29:14,975 What are you two doing? 459 00:29:18,480 --> 00:29:21,085 Why did she lock this part? 460 00:29:21,250 --> 00:29:23,090 Mom! Bu-jeong! 461 00:29:23,090 --> 00:29:24,720 Open the door! 462 00:29:24,720 --> 00:29:26,420 What are you two doing? 463 00:29:26,420 --> 00:29:27,570 Open the door, quick! 464 00:29:27,570 --> 00:29:28,625 Seriously. 465 00:29:28,730 --> 00:29:30,930 Sir, perhaps 466 00:29:30,930 --> 00:29:33,455 it would be best to smash the lock. 467 00:29:33,600 --> 00:29:34,695 What? 468 00:29:35,330 --> 00:29:36,725 Smash this? 469 00:29:36,740 --> 00:29:39,695 Seems like something's going on in there. 470 00:29:40,340 --> 00:29:43,165 I don't believe this! 471 00:29:43,420 --> 00:29:44,470 What are you doing? 472 00:29:44,470 --> 00:29:45,720 Open the door! 473 00:29:45,720 --> 00:29:48,305 Mom! Seriously! 474 00:29:48,550 --> 00:29:50,980 If I want to smash this, 475 00:29:50,980 --> 00:29:52,980 do I need a hammer? 476 00:29:52,980 --> 00:29:55,085 A hammer... 477 00:29:55,590 --> 00:29:57,050 Should I run to the security office? 478 00:29:57,050 --> 00:29:58,490 I can lend you ours. 479 00:29:58,490 --> 00:29:59,355 Huh? 480 00:30:00,060 --> 00:30:02,725 We have a lot of hammers. 481 00:30:03,730 --> 00:30:04,825 Can you? 482 00:30:06,160 --> 00:30:08,595 Come on, he's a kid. 483 00:30:09,370 --> 00:30:11,265 Your mom isn't home yet? 484 00:30:11,370 --> 00:30:14,265 No. They all come home after nine. 485 00:30:14,840 --> 00:30:16,950 Then go back inside and do your homework. 486 00:30:16,950 --> 00:30:18,835 I finished it already. 487 00:30:19,380 --> 00:30:21,210 Still, go inside and do your homework. 488 00:30:21,210 --> 00:30:23,445 Bu-jeong! Mom! 489 00:30:24,050 --> 00:30:25,945 Seriously! 490 00:30:28,650 --> 00:30:29,745 Mom! 491 00:30:31,790 --> 00:30:33,385 That nasty witch. 492 00:30:33,620 --> 00:30:35,990 What were you two doing? 493 00:30:35,990 --> 00:30:37,125 Are you okay? 494 00:30:37,260 --> 00:30:38,495 That one... 495 00:30:38,560 --> 00:30:39,800 She's totally crazy. 496 00:30:39,800 --> 00:30:42,070 What should we do, Jeong-su? 497 00:30:42,070 --> 00:30:44,640 She's gone totally insane. 498 00:30:44,640 --> 00:30:47,335 What did you say to her this time? 499 00:30:47,840 --> 00:30:50,370 I didn't say anything. 500 00:30:50,370 --> 00:30:52,335 Hey, I really 501 00:30:52,610 --> 00:30:53,940 didn't say one word. 502 00:30:53,940 --> 00:30:55,150 I barely opened my mouth. 503 00:30:55,150 --> 00:30:56,810 You must've pushed her buttons again! 504 00:30:56,810 --> 00:30:58,080 You bastard! 505 00:30:58,080 --> 00:30:59,050 Whose son are you? 506 00:30:59,050 --> 00:31:01,020 I told you I didn't do anything! 507 00:31:01,020 --> 00:31:02,315 Okay, okay. 508 00:31:02,890 --> 00:31:04,360 Thank you for your trouble. 509 00:31:04,360 --> 00:31:05,690 You can leave now. 510 00:31:05,690 --> 00:31:06,360 I'm sorry. 511 00:31:06,360 --> 00:31:07,860 - I'm sorry. - No problem. 512 00:31:07,860 --> 00:31:09,360 - Goodbye. - I'm sorry. 513 00:31:09,360 --> 00:31:10,525 Excuse me. 514 00:31:11,160 --> 00:31:12,615 If it's possible, 515 00:31:12,860 --> 00:31:14,470 can you keep it down? 516 00:31:14,470 --> 00:31:15,870 I didn't shout. 517 00:31:15,870 --> 00:31:16,800 Of course. 518 00:31:16,800 --> 00:31:18,200 Yes. I'm sorry. 519 00:31:18,200 --> 00:31:20,895 - Thank you for your trouble. - Sure. 520 00:31:22,040 --> 00:31:23,505 Go inside. 521 00:31:23,610 --> 00:31:24,835 Good. 522 00:31:27,080 --> 00:31:28,675 What's this? 523 00:31:32,350 --> 00:31:35,885 Why did she lock the door? 524 00:31:36,420 --> 00:31:38,915 What's all this? 525 00:31:40,760 --> 00:31:43,760 She thought I wasn't here 526 00:31:43,760 --> 00:31:45,440 and put the double locks on the door 527 00:31:45,440 --> 00:31:46,499 when she came in. 528 00:31:46,500 --> 00:31:47,760 What is it this time? 529 00:31:47,760 --> 00:31:49,595 She got something 530 00:31:49,730 --> 00:31:52,170 from the police. 531 00:31:52,170 --> 00:31:55,365 My only crime is asking her about this. 532 00:31:55,940 --> 00:31:58,140 Summons 533 00:31:57,940 --> 00:31:59,940 Why did you go and open someone else's letter? 534 00:31:59,940 --> 00:32:01,775 Someone else's? You bastard. 535 00:32:01,910 --> 00:32:03,850 I'm her mother-in-law. 536 00:32:03,850 --> 00:32:05,880 Alright, Mom. And? 537 00:32:05,880 --> 00:32:07,690 What do you mean, "and"? 538 00:32:07,690 --> 00:32:08,915 That's it. 539 00:32:09,020 --> 00:32:11,960 Alright. Let's talk later. 540 00:32:11,960 --> 00:32:13,520 And keep it down. 541 00:32:13,520 --> 00:32:15,860 She got mail from the police. 542 00:32:15,860 --> 00:32:17,430 She's not at home. 543 00:32:17,430 --> 00:32:19,595 She doesn't pick up her phone all day. 544 00:32:19,600 --> 00:32:20,930 So when she came home, 545 00:32:20,930 --> 00:32:22,330 I asked why she didn't pick up 546 00:32:22,330 --> 00:32:24,835 and why her office number changed. 547 00:32:24,940 --> 00:32:27,200 She suddenly screamed at me 548 00:32:27,200 --> 00:32:28,815 and ripped that up. 549 00:32:28,940 --> 00:32:31,505 She glared at me with rabid eyes. 550 00:32:32,780 --> 00:32:33,950 Don't exaggerate. 551 00:32:33,950 --> 00:32:35,679 How can she have rabid eyes? 552 00:32:35,680 --> 00:32:37,280 I'm not exaggerating. 553 00:32:37,280 --> 00:32:39,215 You didn't see her. 554 00:32:39,220 --> 00:32:40,120 She might 555 00:32:40,120 --> 00:32:41,590 be going mental again. 556 00:32:41,590 --> 00:32:42,790 Mom! 557 00:32:42,790 --> 00:32:44,045 Yikes! 558 00:32:44,090 --> 00:32:46,115 If you say that one more time... 559 00:32:46,360 --> 00:32:48,330 I'm calling it out like it is. 560 00:32:48,330 --> 00:32:49,860 What's wrong with that? 561 00:32:49,860 --> 00:32:52,360 Depression isn't going mental. 562 00:32:52,360 --> 00:32:54,900 It's the same thing. 563 00:32:54,900 --> 00:32:56,230 If depression isn't going mental, 564 00:32:56,230 --> 00:32:57,725 then what is? 565 00:32:59,770 --> 00:33:00,930 Stop talking nonsense 566 00:33:00,930 --> 00:33:02,509 and go to another room for now. 567 00:33:02,510 --> 00:33:04,470 Why come here without calling first? 568 00:33:04,470 --> 00:33:06,040 It's our house. 569 00:33:06,040 --> 00:33:08,080 It's my house that I got for you. 570 00:33:08,080 --> 00:33:09,550 It's not like I live here with you. 571 00:33:09,550 --> 00:33:11,150 I can't even stop by? 572 00:33:11,150 --> 00:33:13,545 More precisely, you lent us half. 573 00:33:13,550 --> 00:33:15,020 We paid back the other half. 574 00:33:15,020 --> 00:33:16,390 I'm hopping mad as it is. 575 00:33:16,390 --> 00:33:17,620 Are you egging me to die of anger? 576 00:33:17,620 --> 00:33:20,560 Making my blood pressure rise? Bastard. 577 00:33:20,560 --> 00:33:22,630 Mom, calm down and go to another room. 578 00:33:22,630 --> 00:33:24,430 Go in. Go in. 579 00:33:24,430 --> 00:33:26,230 You're not physically beating me, 580 00:33:26,230 --> 00:33:29,125 but this is abuse, too... 581 00:33:31,940 --> 00:33:34,495 He'll be the death of me. 582 00:33:35,140 --> 00:33:36,870 That son. That bastard. 583 00:33:36,870 --> 00:33:40,535 Even dogs are grateful and become loyal. 584 00:33:46,536 --> 00:33:51,536 [iQIYI Ver] jTBC E01 'Lost' "The Right to Be Human" -♥ Ruo Xi ♥- Synced with Subcake Android 585 00:33:58,330 --> 00:34:00,195 I didn't initiate it. 586 00:34:01,029 --> 00:34:02,664 Your mother first 587 00:34:04,029 --> 00:34:06,095 called me a crazy witch. 588 00:34:07,440 --> 00:34:09,965 What came from the police? 589 00:34:14,810 --> 00:34:16,305 It's nothing. 590 00:34:17,950 --> 00:34:20,245 What's the summons? 591 00:34:20,580 --> 00:34:21,675 Huh? 592 00:34:22,350 --> 00:34:24,545 Using the communication network system... 593 00:34:24,550 --> 00:34:26,315 I said it's nothing. 594 00:34:29,970 --> 00:34:31,795 What's wrong? 595 00:34:31,970 --> 00:34:34,870 I heard you shouting earlier. 596 00:34:34,870 --> 00:34:35,970 I wasn't shouting. 597 00:34:35,970 --> 00:34:38,035 Your mother went overboard. 598 00:34:38,310 --> 00:34:40,065 So what is that? 599 00:34:40,100 --> 00:34:42,170 Why does the police want you to come? 600 00:34:42,170 --> 00:34:44,410 I said it's nothing. Stop asking. 601 00:34:44,410 --> 00:34:48,075 If this isn't something, then what is? 602 00:34:53,450 --> 00:34:56,215 They want to see me for some mean comments. 603 00:34:56,490 --> 00:34:57,685 Mean comments? 604 00:34:58,390 --> 00:35:00,885 On the internet? 605 00:35:01,560 --> 00:35:02,755 Yes. 606 00:35:06,500 --> 00:35:07,825 Wait. 607 00:35:08,470 --> 00:35:10,200 What in the world did you write 608 00:35:10,200 --> 00:35:11,995 to get sued for it? 609 00:35:13,540 --> 00:35:16,970 I said don't live like that and go kill yourself. 610 00:35:16,970 --> 00:35:18,135 Happy? 611 00:35:19,140 --> 00:35:21,775 You wrote that? To who? 612 00:35:24,670 --> 00:35:25,805 I don't know. 613 00:35:26,080 --> 00:35:27,545 A celebrity? 614 00:35:30,520 --> 00:35:32,915 Something like that. 615 00:35:32,960 --> 00:35:34,485 It's a celebrity? 616 00:35:35,690 --> 00:35:37,085 That's... 617 00:35:39,900 --> 00:35:42,055 You'll know when you get older. 618 00:35:42,630 --> 00:35:45,165 Why talk about age again? 619 00:35:45,370 --> 00:35:47,570 When you're over 40, you'll have experienced 620 00:35:47,570 --> 00:35:49,835 a tramp that you can never forgive. 621 00:35:50,710 --> 00:35:51,805 Tramp? 622 00:35:52,480 --> 00:35:53,990 A bad woman to me is a tramp. 623 00:35:53,990 --> 00:35:55,345 It's not a cuss word. 624 00:35:57,010 --> 00:35:58,445 Whatever. 625 00:36:00,420 --> 00:36:01,945 So what do they want you to do? 626 00:36:03,120 --> 00:36:04,615 Do what? 627 00:36:05,960 --> 00:36:07,820 We need to fix this. 628 00:36:07,820 --> 00:36:10,025 What's with all this sudden interested? 629 00:36:10,460 --> 00:36:12,655 I'll take care of it, so back off. 630 00:36:15,430 --> 00:36:17,000 Where are you going? 631 00:36:17,000 --> 00:36:18,440 To my dad's. I'll be back after dinner. 632 00:36:18,440 --> 00:36:19,970 Go comfort your mother. 633 00:36:19,970 --> 00:36:22,105 But it's so late. 634 00:36:22,810 --> 00:36:24,775 It's not even 8 o'clock. 635 00:36:26,740 --> 00:36:29,075 Why are you overreacting today? 636 00:36:30,150 --> 00:36:31,280 Did something happen again? 637 00:36:31,280 --> 00:36:33,720 I'm not overreacting. 638 00:36:33,720 --> 00:36:35,290 I was just saying it's late. 639 00:36:35,290 --> 00:36:37,350 Things will die down quicker if I'm gone. 640 00:36:37,350 --> 00:36:38,445 Right? 641 00:36:40,690 --> 00:36:42,655 Text me when you get there. 642 00:37:02,750 --> 00:37:04,745 Hello, Ma'am. 643 00:37:07,060 --> 00:37:09,655 How was your day today? 644 00:37:26,990 --> 00:37:28,255 Today, 645 00:37:28,770 --> 00:37:30,705 if something even slightly 646 00:37:30,970 --> 00:37:33,675 unfortunate happened to you, 647 00:37:35,110 --> 00:37:36,845 then it probably was 648 00:37:37,190 --> 00:37:40,455 because of my earnest prayer. 649 00:37:48,030 --> 00:37:50,400 Relationships Depression 650 00:37:50,400 --> 00:37:54,130 Aftereffects of an accident Conflict between generations 651 00:37:54,130 --> 00:37:56,605 Personality problems 652 00:37:56,710 --> 00:37:58,705 Huh? Hello! 653 00:38:01,670 --> 00:38:02,940 Hi. 654 00:38:02,940 --> 00:38:04,770 You're coming home from an academy? 655 00:38:04,770 --> 00:38:07,105 Ju-ah, say hello. 656 00:38:15,320 --> 00:38:16,685 These days, 657 00:38:18,320 --> 00:38:21,315 I pray for you almost every day. 658 00:38:36,820 --> 00:38:40,675 Hello, Ma'am... 659 00:38:43,180 --> 00:38:47,715 When I get up in the morning... 660 00:38:52,740 --> 00:38:54,665 When I open my eyes in the morning... 661 00:38:57,260 --> 00:38:59,485 When I close my eyes at night... 662 00:39:10,040 --> 00:39:11,775 When I watch TV... 663 00:39:13,170 --> 00:39:14,865 When I eat a meal... 664 00:39:21,650 --> 00:39:22,845 Welcome. 665 00:39:23,690 --> 00:39:25,360 How can I help you? 666 00:39:25,360 --> 00:39:27,715 In the subway on my way to work... 667 00:39:28,360 --> 00:39:31,155 At my new workplace... 668 00:39:31,930 --> 00:39:34,055 Whenever I have time... 669 00:39:34,700 --> 00:39:38,495 I always pray earnestly. 670 00:39:39,540 --> 00:39:43,180 Squeeze each one out and take it one at a time. 671 00:39:43,180 --> 00:39:44,255 And right now... 672 00:39:52,830 --> 00:39:55,525 I pray you become unhappy like me. 673 00:39:56,220 --> 00:40:00,755 I pray every moment you breathe is hell. 674 00:40:01,790 --> 00:40:02,925 I pray 675 00:40:03,370 --> 00:40:05,605 you become like me. 676 00:40:06,500 --> 00:40:09,495 Select transaction. 677 00:40:09,530 --> 00:40:12,130 Short term loan withdrawal 678 00:40:11,000 --> 00:40:13,865 Select the amount that you want. 679 00:40:16,810 --> 00:40:17,735 KRW 100,000 680 00:40:19,480 --> 00:40:21,235 Fee rate notification Confirm 681 00:40:24,050 --> 00:40:27,315 I pray to all the stars in the cloudy sky. 682 00:40:28,550 --> 00:40:31,195 I pray to the stale wind blowing in the hill. 683 00:40:31,790 --> 00:40:35,525 I pray to the abandoned land and filthy air. 684 00:40:37,440 --> 00:40:38,605 And... 685 00:40:52,940 --> 00:40:55,150 I pray to 686 00:40:55,150 --> 00:40:57,005 all the bad people 687 00:40:58,550 --> 00:41:01,225 that undoubtedly exist somewhere in this world. 688 00:41:08,590 --> 00:41:10,285 Who is it? 689 00:41:17,800 --> 00:41:19,865 Dad, your daughter's here. 690 00:41:20,400 --> 00:41:23,510 Oh, what brings you here? 691 00:41:23,510 --> 00:41:24,870 What about Jeong-su? 692 00:41:24,870 --> 00:41:26,235 Dad. 693 00:41:26,310 --> 00:41:29,179 It's just me. Forget about Jeong-su. 694 00:41:29,180 --> 00:41:30,410 You're here alone? 695 00:41:30,410 --> 00:41:31,505 Yes. 696 00:41:32,480 --> 00:41:33,750 How about dinner? 697 00:41:33,750 --> 00:41:35,350 You haven't eaten yet, huh? 698 00:41:35,350 --> 00:41:38,655 No. I have no appetite. 699 00:41:43,630 --> 00:41:44,885 Tada! 700 00:41:45,600 --> 00:41:49,330 Chinese food delivers 24/7 nowadays, Dad. 701 00:41:49,330 --> 00:41:50,625 Let's order in. 702 00:41:50,770 --> 00:41:52,770 We should be frugal. 703 00:41:52,770 --> 00:41:55,510 The economy is bad. Don't be wasteful. 704 00:41:55,510 --> 00:41:57,805 Should we order sweet and sour pork? 705 00:41:57,810 --> 00:41:58,910 Sweet and sour pork? 706 00:41:58,910 --> 00:41:59,645 Yes. 707 00:42:00,310 --> 00:42:02,445 They take credit cards, Dad. 708 00:42:02,550 --> 00:42:05,005 But I have cash today. 709 00:42:05,250 --> 00:42:06,875 I stopped by the bank. 710 00:42:06,980 --> 00:42:09,320 You teased me for not having cash last time, 711 00:42:09,320 --> 00:42:11,085 calling me a beggar. 712 00:42:11,120 --> 00:42:13,360 I didn't call you a beggar. 713 00:42:13,360 --> 00:42:14,360 Yes, you did. 714 00:42:14,360 --> 00:42:17,490 So how much is the sweet and sour pork? 715 00:42:17,490 --> 00:42:19,400 Well, it's... 716 00:42:19,400 --> 00:42:20,600 Let's see... 717 00:42:20,600 --> 00:42:22,795 It's no use suing me. 718 00:42:23,260 --> 00:42:24,730 Order from the cheapest place. 719 00:42:24,730 --> 00:42:26,695 If you sue me one more time, 720 00:42:27,040 --> 00:42:29,070 I'll write your name in blood, 721 00:42:29,070 --> 00:42:31,770 send it to a TV station 722 00:42:31,770 --> 00:42:33,580 and kill myself. 723 00:42:33,580 --> 00:42:36,105 If you want soup, you can have jjamppong. 724 00:42:36,380 --> 00:42:39,320 Hearse Funeral portrait 725 00:42:39,320 --> 00:42:43,015 Mourning robes 726 00:42:43,090 --> 00:42:48,120 KRW 700,000... KRW 2.7 mil... 727 00:42:48,120 --> 00:42:50,585 Oh, this one's KRW 4.2 mil. 728 00:42:51,730 --> 00:42:52,830 Is that one this? 729 00:42:52,830 --> 00:42:53,925 Yes. 730 00:42:55,830 --> 00:42:58,795 But the color is a bit blah. 731 00:42:59,300 --> 00:43:00,625 The fit, too. 732 00:43:02,030 --> 00:43:03,255 Horrific. 733 00:43:06,710 --> 00:43:09,505 He loved fashion. 734 00:43:12,450 --> 00:43:14,975 If this doesn't keep him from going to heaven, 735 00:43:15,090 --> 00:43:16,550 I'll get clothes from home. 736 00:43:16,550 --> 00:43:17,645 What? 737 00:43:18,150 --> 00:43:19,245 Oh. 738 00:43:19,320 --> 00:43:21,215 To get something cuter. 739 00:43:22,090 --> 00:43:23,755 Thank you. Bye. 740 00:44:23,090 --> 00:44:24,465 What's this? 741 00:44:26,520 --> 00:44:27,900 I don't know if it's the poo 742 00:44:27,900 --> 00:44:30,129 or the flies that are good. 743 00:44:30,130 --> 00:44:31,655 They must be psychic. 744 00:44:32,360 --> 00:44:33,555 What? 745 00:44:34,640 --> 00:44:38,265 - Earlier from there... - Do you need anything else? 746 00:44:39,210 --> 00:44:41,005 Oh, no. 747 00:44:41,300 --> 00:44:43,240 - No, thanks. - It's okay. 748 00:44:43,240 --> 00:44:45,320 Feel free to come to us if you need anything. 749 00:44:45,320 --> 00:44:46,475 It's okay. 750 00:44:46,780 --> 00:44:47,975 Thank you. 751 00:44:50,450 --> 00:44:51,645 See? 752 00:44:52,450 --> 00:44:55,285 You should just give them your business card. 753 00:44:56,390 --> 00:44:58,615 They want you so bad. 754 00:45:01,170 --> 00:45:04,285 He looks happy in this photo. 755 00:45:06,360 --> 00:45:07,755 Looks good. 756 00:45:19,780 --> 00:45:21,005 What's this? 757 00:45:21,280 --> 00:45:22,675 A hymn? 758 00:45:23,850 --> 00:45:25,645 So Jeong-woo can go to heaven? 759 00:45:26,120 --> 00:45:27,560 How'd you know it's a hymn 760 00:45:27,560 --> 00:45:28,995 if it says "Halleluiah"? 761 00:45:29,520 --> 00:45:31,100 You'd know since your clients 762 00:45:31,100 --> 00:45:32,559 have various religions. 763 00:45:32,560 --> 00:45:35,360 Jeez. Don't get wise with me. 764 00:45:35,360 --> 00:45:37,685 This isn't a hymn. 765 00:45:38,430 --> 00:45:39,330 Don't you remember? 766 00:45:39,330 --> 00:45:41,755 Jeong-woo sang this all the time. 767 00:45:42,500 --> 00:45:43,430 His background music 768 00:45:43,430 --> 00:45:45,335 and ring tone are all this song. 769 00:45:46,940 --> 00:45:49,205 How come I can't remember anything? 770 00:45:49,840 --> 00:45:52,175 Because you're so busy. 771 00:46:02,490 --> 00:46:03,885 He was handsome. 772 00:46:05,230 --> 00:46:06,655 Tall. 773 00:46:07,960 --> 00:46:09,430 A good singer. 774 00:46:09,430 --> 00:46:10,855 Eloquent. 775 00:46:11,590 --> 00:46:13,955 Knowledgable. 776 00:46:14,940 --> 00:46:16,470 He was good at golf. 777 00:46:16,470 --> 00:46:18,735 - He was good at bowling, too. - Yeah. 778 00:46:23,210 --> 00:46:25,165 So what went wrong? 779 00:46:30,250 --> 00:46:32,915 You were closer to him than I was. 780 00:46:33,080 --> 00:46:34,780 Being close means nothing. 781 00:46:34,780 --> 00:46:36,715 Where's everyone he was close with now? 782 00:46:37,290 --> 00:46:38,650 Only you and I are here. 783 00:46:38,650 --> 00:46:40,685 It's all futile. 784 00:46:44,630 --> 00:46:48,025 But Jeong-woo was really good to us. 785 00:46:48,500 --> 00:46:51,195 When we had no money, 786 00:46:52,700 --> 00:46:55,170 he bought us good food 787 00:46:55,170 --> 00:46:56,465 and gave us work. 788 00:47:00,110 --> 00:47:03,145 Although he collected all at once in the end. 789 00:47:04,880 --> 00:47:06,320 I lent him KRW 40 mil. 790 00:47:06,320 --> 00:47:09,245 and you lent him KRW 5 mil.? 791 00:47:09,450 --> 00:47:11,225 Yeah, about that much. 792 00:47:11,950 --> 00:47:13,570 He borrowed from a bunch of people 793 00:47:13,570 --> 00:47:15,325 and got two big ones. 794 00:47:26,600 --> 00:47:28,465 You know what, Just? 795 00:47:30,240 --> 00:47:31,335 What? 796 00:47:31,740 --> 00:47:34,480 If I had two big ones 797 00:47:34,480 --> 00:47:35,705 in cash... 798 00:47:37,050 --> 00:47:38,110 KRW 200 mil.? 799 00:47:38,110 --> 00:47:39,275 Yeah. 800 00:47:40,020 --> 00:47:41,145 Then even if 801 00:47:42,160 --> 00:47:44,755 I felt empty inside, 802 00:47:47,920 --> 00:47:50,455 I wouldn't want to die. 803 00:48:06,610 --> 00:48:08,950 Bastards with no money or family 804 00:48:08,950 --> 00:48:10,905 shouldn't die. It's a nuisance. 805 00:48:16,090 --> 00:48:18,190 Hey, but still, 806 00:48:18,190 --> 00:48:20,390 if you ask that woman over there, 807 00:48:20,390 --> 00:48:23,760 she'll probably hold your funeral for free. 808 00:48:23,760 --> 00:48:25,095 So don't worry. 809 00:48:27,160 --> 00:48:28,690 That's how you comfort me 810 00:48:28,690 --> 00:48:30,565 on a gloomy day like this? 811 00:48:32,800 --> 00:48:34,595 For you, I'll hold 812 00:48:34,940 --> 00:48:36,910 an extravagant funeral like they're doing. 813 00:48:36,910 --> 00:48:38,315 Don't you worry. 814 00:48:40,410 --> 00:48:42,205 You said you'll die before I do. 815 00:48:44,580 --> 00:48:46,450 But just look at the reality. 816 00:48:46,450 --> 00:48:48,675 I don't smoke or drink. 817 00:48:48,920 --> 00:48:51,720 I don't hang out with girls. 818 00:48:51,720 --> 00:48:54,515 No doubt I'll live longer than you. 819 00:48:55,190 --> 00:48:57,370 I quit smoking, too, jerk. 820 00:48:57,370 --> 00:48:58,695 Give me one, too. 821 00:49:16,970 --> 00:49:19,565 I have to go home and change 822 00:49:20,450 --> 00:49:22,915 and also get Jeong-woo's shroud. 823 00:49:26,220 --> 00:49:29,225 But I just don't want to move an inch. 824 00:49:38,230 --> 00:49:40,265 I guess it's because I'm sad. 825 00:49:43,050 --> 00:49:44,310 It's because you were 826 00:49:44,310 --> 00:49:46,415 running around covering the cost. 827 00:49:50,250 --> 00:49:51,505 I'll be back. 828 00:50:38,990 --> 00:50:40,170 Is it okay 829 00:50:40,170 --> 00:50:43,729 for you to be here without fixing dinner? 830 00:50:43,730 --> 00:50:46,870 He's probably having fun with his mom. 831 00:50:46,870 --> 00:50:49,770 How can you call her that? 832 00:50:49,770 --> 00:50:53,780 If you divide sides, that really hurts. 833 00:50:53,780 --> 00:50:56,375 Jeong-su doesn't care. 834 00:51:08,190 --> 00:51:09,385 Oh, hi. 835 00:51:10,490 --> 00:51:11,955 You seem busy. 836 00:51:12,190 --> 00:51:13,885 What time is it now? 837 00:51:14,250 --> 00:51:15,605 Is it a busy time? 838 00:51:17,310 --> 00:51:18,575 You have a lot of customers? 839 00:51:20,570 --> 00:51:22,905 I was wondering if you were stopping by later. 840 00:51:28,640 --> 00:51:30,310 Isn't he strange? 841 00:51:30,310 --> 00:51:32,210 Huh? Who? 842 00:51:32,210 --> 00:51:33,680 The guy who just passed us. 843 00:51:33,680 --> 00:51:36,820 We say hi whenever we see him, but he doesn't. 844 00:51:36,820 --> 00:51:40,955 People living in Seoul don't say hi that often. 845 00:51:41,320 --> 00:51:44,260 Why are you being so kind all of a sudden? No fun. 846 00:51:44,260 --> 00:51:46,455 Huh? What did I do? 847 00:51:47,030 --> 00:51:48,540 You said he's a playboy, 848 00:51:48,540 --> 00:51:50,199 changing girls all the time. 849 00:51:50,200 --> 00:51:52,365 Oh, dear. 850 00:51:53,300 --> 00:51:56,810 Don't fret over someone else's son 851 00:51:56,810 --> 00:51:58,670 and be good to Jeong-su. 852 00:51:58,670 --> 00:51:59,710 Jeong-su, Jeong-su! 853 00:51:59,710 --> 00:52:01,815 Aren't you tired of mentioning him? 854 00:52:02,410 --> 00:52:04,250 Come on. Gangbuk isn't Pyongyang. 855 00:52:04,250 --> 00:52:06,480 It doesn't take long to get there from Gangnam. 856 00:52:06,480 --> 00:52:08,575 How can you say it's a hassle? 857 00:52:10,690 --> 00:52:12,515 But still. 858 00:52:12,860 --> 00:52:14,955 You're being so harsh. 859 00:52:15,360 --> 00:52:16,550 Just come. 860 00:52:16,550 --> 00:52:18,425 I'll stay until tomorrow morning. 861 00:52:18,900 --> 00:52:20,695 Okay. Bye. 862 00:52:51,890 --> 00:52:52,985 Okay. 863 00:53:01,600 --> 00:53:04,870 I just don't want to call her "Mother." 864 00:53:04,870 --> 00:53:07,010 Why? 865 00:53:07,010 --> 00:53:09,080 My mom has died. 866 00:53:09,080 --> 00:53:10,580 If I call Jeong-su's mother 867 00:53:10,580 --> 00:53:12,355 "Mother," 868 00:53:13,050 --> 00:53:15,215 then my poor mom will hear that. 869 00:53:15,580 --> 00:53:18,090 Why does that make her poor? 870 00:53:18,090 --> 00:53:19,890 Mom is "Mom" 871 00:53:19,890 --> 00:53:21,885 and your mother-in-law is "Mother." 872 00:53:23,060 --> 00:53:25,625 "Mom" and "Mother" all belong to my mom. 873 00:53:26,300 --> 00:53:29,100 Jeong-su calls me "Father." 874 00:53:29,100 --> 00:53:31,990 He calls everyone "Father" and "Mother" 875 00:53:31,990 --> 00:53:34,165 all day long. That's his job. 876 00:53:34,840 --> 00:53:36,740 Don't talk down to your husband. 877 00:53:36,740 --> 00:53:38,035 I'll scold you. 878 00:53:39,280 --> 00:53:41,635 I'm 5 years older than him. 879 00:53:42,810 --> 00:53:45,720 When he was in 6th grade, I was in 11th grade. 880 00:53:45,720 --> 00:53:48,620 Still, don't talk down to him. 881 00:53:48,620 --> 00:53:51,450 He talks down to me. 882 00:53:51,450 --> 00:53:53,355 Do you think men are superior to women? 883 00:53:53,490 --> 00:53:54,585 What? 884 00:53:54,790 --> 00:53:56,585 Did you two fight again? 885 00:53:56,930 --> 00:53:58,785 We don't fight anymore. 886 00:53:59,730 --> 00:54:01,125 Why not? 887 00:54:03,530 --> 00:54:06,470 It's strangely awkward when we're alone together. 888 00:54:06,470 --> 00:54:08,135 Did that happen to you, too? 889 00:54:19,920 --> 00:54:21,345 Dad! 890 00:54:22,050 --> 00:54:24,985 Can you stop collecting boxes now? 891 00:54:25,960 --> 00:54:28,585 You said no one's buying them now. 892 00:54:28,660 --> 00:54:29,730 What do you mean? 893 00:54:29,730 --> 00:54:32,285 There are still those who buy them. 894 00:54:32,860 --> 00:54:34,500 Don't you watch TV? 895 00:54:34,500 --> 00:54:36,695 They're worth less than KRW 30. 896 00:54:37,370 --> 00:54:39,025 It's not worth your hard work. 897 00:54:39,200 --> 00:54:43,205 It's my job. Don't tell me what to do. 898 00:54:43,340 --> 00:54:44,810 Would you like it if I tell you 899 00:54:44,810 --> 00:54:46,475 to quit the publishing house? 900 00:55:24,680 --> 00:55:25,875 Dad. 901 00:55:26,350 --> 00:55:28,345 Why do you keep calling me? 902 00:55:28,520 --> 00:55:31,015 I'm out of breath. 903 00:55:31,650 --> 00:55:33,485 If I quit 904 00:55:33,860 --> 00:55:35,560 the publishing house, 905 00:55:35,560 --> 00:55:37,455 will you quit doing this? 906 00:55:40,500 --> 00:55:42,155 What are you talking about? 907 00:55:42,870 --> 00:55:45,495 What do you mean? It's just as I said. 908 00:55:46,300 --> 00:55:47,790 If I quit the publishing house, 909 00:55:47,790 --> 00:55:49,805 will you quit doing this? 910 00:55:50,940 --> 00:55:52,565 Why quit 911 00:55:52,910 --> 00:55:55,705 a good job in this recession? 912 00:55:57,210 --> 00:55:59,715 I'm quitting because of the recession. 913 00:56:00,350 --> 00:56:03,120 You sometimes say puzzling things 914 00:56:03,120 --> 00:56:05,349 and make me frustrated. 915 00:56:05,350 --> 00:56:06,885 Seriously. 916 00:56:10,690 --> 00:56:12,755 This isn't easy for you. 917 00:56:15,360 --> 00:56:17,095 Leave it. 918 00:56:17,700 --> 00:56:20,865 Nothing in this world is easy. 919 00:56:21,970 --> 00:56:24,405 Everyone lives like that. 920 00:56:35,790 --> 00:56:37,985 Yeah, grab that side. 921 00:56:38,450 --> 00:56:40,715 One, two, three. 922 00:56:49,160 --> 00:56:52,140 Calling a taxi 923 00:56:52,140 --> 00:56:53,695 All vehicles are in operation Please call again later 924 00:57:39,080 --> 00:57:40,855 Aren't you getting on? 925 00:57:41,450 --> 00:57:42,830 Come here, Dad. 926 00:57:42,830 --> 00:57:44,855 The bus can't leave because of you. 927 00:57:45,980 --> 00:57:47,625 You can go on. 928 00:57:56,290 --> 00:57:59,525 Is the bus schedule really okay? 929 00:57:59,570 --> 00:58:01,735 You saw it yourself. 930 00:58:03,240 --> 00:58:05,065 There are four buses left. 931 00:58:06,720 --> 00:58:09,885 Alright. I'll get the next one. 932 00:58:12,790 --> 00:58:14,089 You two didn't fight, right? 933 00:58:14,090 --> 00:58:16,635 How many times do I have to tell you? 934 00:58:17,650 --> 00:58:18,830 We didn't fight. 935 00:58:18,830 --> 00:58:20,625 We don't have the energy to fight. 936 00:58:21,750 --> 00:58:23,215 Then fine. 937 00:58:23,970 --> 00:58:25,565 Huh? Oh, my. 938 00:58:39,610 --> 00:58:42,310 Don't people look down on you when you do that? 939 00:58:42,310 --> 00:58:44,410 What's wrong with this? 940 00:58:44,410 --> 00:58:46,185 It's not a bad thing. 941 00:58:46,520 --> 00:58:48,620 I get exercise, it's good for the environment 942 00:58:48,620 --> 00:58:50,785 and good for the country's economy. 943 00:58:52,250 --> 00:58:54,255 How patriotic. 944 00:58:55,810 --> 00:58:56,935 Dad! 945 00:58:57,540 --> 00:59:00,035 I'm not going anywhere. Why call me? 946 00:59:02,380 --> 00:59:05,215 Should I collect boxes like you? 947 00:59:09,890 --> 00:59:12,015 If that's going too far, 948 00:59:13,160 --> 00:59:15,395 then I can do housekeeping. 949 00:59:16,020 --> 00:59:19,485 You talking nonsense again is upsetting me. 950 00:59:22,450 --> 00:59:25,250 They don't call them housekeepers anymore. 951 00:59:25,250 --> 00:59:27,555 The kitchen maid became a housekeeper. 952 00:59:27,920 --> 00:59:30,155 But the name changed again? 953 00:59:31,090 --> 00:59:33,659 Helper, substitute homemaker, 954 00:59:33,660 --> 00:59:35,270 partner, manager... 955 00:59:35,270 --> 00:59:36,995 That's what they call them. 956 00:59:38,050 --> 00:59:40,745 Like you said, it's not a bad thing. 957 00:59:41,070 --> 00:59:42,965 I get exercise, so it's good. 958 00:59:43,340 --> 00:59:45,005 It's okay for me to do that. 959 00:59:45,310 --> 00:59:47,105 But not you. 960 00:59:47,610 --> 00:59:48,875 Why? 961 00:59:49,850 --> 00:59:51,875 Because you're my child. 962 00:59:57,360 --> 00:59:58,885 What about it? 963 00:59:59,920 --> 01:00:01,615 What's a child? 964 01:00:02,720 --> 01:00:04,455 Children must lead 965 01:00:05,060 --> 01:00:07,355 a better life than their parents. 966 01:00:18,740 --> 01:00:19,905 Right. 967 01:00:22,380 --> 01:00:23,745 You're right. 968 01:00:25,310 --> 01:00:27,275 Everything you say is right. 969 01:00:28,350 --> 01:00:30,015 Now you get it? 970 01:00:31,720 --> 01:00:34,255 The boxes in the alley earlier... 971 01:00:34,560 --> 01:00:37,025 How much is is all of that? 972 01:00:38,060 --> 01:00:39,695 I don't know. 973 01:00:40,630 --> 01:00:42,755 It changes every day. 974 01:00:43,200 --> 01:00:46,365 I collect them, not knowing how much it's worth. 975 01:00:47,970 --> 01:00:49,195 Your medicine. 976 01:00:50,070 --> 01:00:51,965 You take them regularly, right? 977 01:00:52,440 --> 01:00:53,535 Why? 978 01:00:54,580 --> 01:00:56,875 Worried I might forget? 979 01:01:03,200 --> 01:01:04,665 Dad. 980 01:01:05,590 --> 01:01:06,685 What? 981 01:01:09,630 --> 01:01:11,255 Dad. 982 01:01:12,160 --> 01:01:15,895 I'm right here. Why do you keep calling me? 983 01:01:17,500 --> 01:01:18,995 You wanted me 984 01:01:20,140 --> 01:01:22,635 to become a warmhearted rich person. 985 01:01:22,880 --> 01:01:25,285 So you named me like that. 986 01:01:31,950 --> 01:01:33,275 Dad. 987 01:01:36,520 --> 01:01:37,615 Hey. 988 01:01:38,990 --> 01:01:40,765 Is something the matter? 989 01:01:43,200 --> 01:01:44,495 Dad. 990 01:01:45,060 --> 01:01:47,425 Yes, I'm here. 991 01:01:51,670 --> 01:01:53,635 Dad, I think... 992 01:01:55,840 --> 01:01:57,835 I failed. 993 01:02:00,710 --> 01:02:02,805 I think I failed. 994 01:02:04,450 --> 01:02:05,545 Hey. 995 01:02:06,110 --> 01:02:08,545 Did something happen at work? 996 01:02:09,850 --> 01:02:11,045 No. 997 01:02:11,590 --> 01:02:12,685 Then... 998 01:02:12,950 --> 01:02:16,055 Are you and Jeong-su having problems? 999 01:02:16,790 --> 01:02:18,330 No. 1000 01:02:18,330 --> 01:02:18,990 It's not that. 1001 01:02:18,990 --> 01:02:20,960 It's not that kind of issue. 1002 01:02:20,960 --> 01:02:22,225 It's just... 1003 01:02:26,140 --> 01:02:28,040 It's just that I'm so foolish. 1004 01:02:28,040 --> 01:02:30,205 What are you talking about? 1005 01:02:30,540 --> 01:02:33,005 You're my pride and joy. 1006 01:02:33,110 --> 01:02:35,705 No, I'm not, Dad. 1007 01:02:37,280 --> 01:02:39,375 Don't say that I am. 1008 01:02:40,580 --> 01:02:41,675 I think... 1009 01:02:43,690 --> 01:02:46,455 I think I've become bad. 1010 01:02:49,960 --> 01:02:51,055 Why? 1011 01:02:51,530 --> 01:02:53,085 Because of the baby? 1012 01:02:53,230 --> 01:02:55,000 Because of losing the baby? 1013 01:02:55,000 --> 01:02:56,695 Are you continuously... 1014 01:02:57,070 --> 01:02:58,165 ...upset... 1015 01:02:58,600 --> 01:02:59,770 ...because of that? 1016 01:02:59,770 --> 01:03:01,235 No. 1017 01:03:01,840 --> 01:03:03,165 No. 1018 01:03:04,970 --> 01:03:07,175 It's not that. 1019 01:03:07,310 --> 01:03:09,845 What right do I have to say that? 1020 01:03:10,450 --> 01:03:11,545 It's just... 1021 01:03:13,280 --> 01:03:14,680 It's just that I'm bad. 1022 01:03:14,680 --> 01:03:17,045 There's no reason. 1023 01:03:19,860 --> 01:03:22,455 I wanted to make an effort, 1024 01:03:22,820 --> 01:03:25,425 thinking about how you raised me 1025 01:03:25,830 --> 01:03:27,985 by toiling away on the streets. 1026 01:03:31,630 --> 01:03:35,205 But I don't know how to make an effort. 1027 01:03:40,810 --> 01:03:42,375 Dad, I... 1028 01:03:43,910 --> 01:03:46,075 I didn't become anything. 1029 01:03:47,620 --> 01:03:49,775 I got born into this world 1030 01:03:50,490 --> 01:03:52,715 and didn't become anything. 1031 01:03:55,290 --> 01:03:58,285 I think I won't ever make anything of myself. 1032 01:03:58,500 --> 01:04:01,225 That's why I'm so lonely, Dad. 1033 01:04:03,320 --> 01:04:06,285 I have you and Jeong-su. 1034 01:04:07,670 --> 01:04:10,765 But I'm just so lonely. 1035 01:04:13,110 --> 01:04:14,805 Of course. 1036 01:04:15,440 --> 01:04:16,705 You're lonely. 1037 01:04:17,310 --> 01:04:19,409 Why wouldn't I know that? 1038 01:04:19,410 --> 01:04:20,375 It's just... 1039 01:04:21,120 --> 01:04:22,150 It's okay. 1040 01:04:22,150 --> 01:04:24,645 My life is such an embarrassment. 1041 01:04:24,890 --> 01:04:26,785 Don't cry. Huh? 1042 01:04:26,960 --> 01:04:29,685 You'll exhaust yourself. Don't cry. 1043 01:04:32,390 --> 01:04:33,530 I think 1044 01:04:33,530 --> 01:04:36,395 I will become poorer than you. 1045 01:04:38,200 --> 01:04:40,410 I think I'll be worse. 1046 01:04:40,410 --> 01:04:43,970 Then you'll be heartbroken. 1047 01:04:43,970 --> 01:04:46,240 Oh, dear. 1048 01:04:46,240 --> 01:04:48,235 It's okay. 1049 01:04:49,310 --> 01:04:51,345 Don't be like this, Bu-jeong. 1050 01:04:51,650 --> 01:04:54,175 My heart is breaking to pieces. 1051 01:04:54,580 --> 01:04:57,050 What can I do, Dad? 1052 01:04:57,050 --> 01:04:59,785 Dad... 1053 01:05:01,690 --> 01:05:04,425 I have no right. 1054 01:06:07,220 --> 01:06:10,985 Seoul Police Station To Lee Bu-jeong 1055 01:06:19,000 --> 01:06:19,940 Hello, Father. 1056 01:06:19,940 --> 01:06:22,705 I was getting worried. Bu-jeong hasn't come. 1057 01:06:23,210 --> 01:06:25,105 She wanted to sleep over, 1058 01:06:25,770 --> 01:06:28,235 but I put her on a bus just now. 1059 01:06:30,210 --> 01:06:32,305 Everything is fine, right? 1060 01:06:32,980 --> 01:06:34,445 Yes, of course. 1061 01:06:34,880 --> 01:06:36,175 What about you? 1062 01:06:36,520 --> 01:06:38,985 I'm fine. 1063 01:06:40,990 --> 01:06:42,515 Jeong-su. 1064 01:06:43,930 --> 01:06:46,555 Please take care of Bu-jeong. 1065 01:06:47,930 --> 01:06:49,595 Thank you. 1066 01:06:51,970 --> 01:06:53,865 I'm sorry, Father. 1067 01:07:00,380 --> 01:07:01,905 I'll hang up now. 1068 01:08:11,050 --> 01:08:12,145 Oh. 1069 01:08:12,809 --> 01:08:14,745 It's okay. 1070 01:08:15,750 --> 01:08:17,590 No, just use it. 1071 01:08:17,590 --> 01:08:19,364 Don't ruin your clothes. 1072 01:08:21,220 --> 01:08:22,955 Thank you. 1073 01:08:48,420 --> 01:08:52,515 Normally, I'd just give that to you. 1074 01:08:53,790 --> 01:08:54,690 What? 1075 01:08:54,690 --> 01:08:56,225 That handkerchief. 1076 01:08:57,690 --> 01:08:58,885 Oh. 1077 01:08:59,790 --> 01:09:00,925 But it's... 1078 01:09:02,830 --> 01:09:04,125 expensive. 1079 01:09:04,970 --> 01:09:06,065 Oh. 1080 01:09:08,370 --> 01:09:11,305 No, don't unfold it. You already used it. 1081 01:09:14,010 --> 01:09:15,835 Then what should I do? 1082 01:09:15,940 --> 01:09:19,145 Well, normally, I'd give it to you. 1083 01:09:19,990 --> 01:09:20,850 Yes. 1084 01:09:20,850 --> 01:09:21,945 But... 1085 01:09:23,280 --> 01:09:24,790 Just in case you throw it away. 1086 01:09:24,790 --> 01:09:26,915 I'm telling you that it's expensive. 1087 01:09:27,790 --> 01:09:28,885 What? 1088 01:09:29,190 --> 01:09:30,590 Don't throw it away. 1089 01:09:30,590 --> 01:09:32,365 Wash it and use it again. 1090 01:09:53,880 --> 01:09:55,915 This is my stop. 1091 01:11:07,160 --> 01:11:10,855 Lost 1092 01:11:12,070 --> 01:11:14,240 Work a room before you go, Player. 1093 01:11:14,240 --> 01:11:15,570 Would you feel better 1094 01:11:15,570 --> 01:11:17,709 if I get off on the next stop? 1095 01:11:17,710 --> 01:11:20,580 But I can't stay on the bus for you. 1096 01:11:20,580 --> 01:11:22,180 You shouldn't have come. 1097 01:11:22,180 --> 01:11:24,510 If I knew you were coming, I wouldn't have come. 1098 01:11:24,510 --> 01:11:26,280 I just wanted to see you one more time. 1099 01:11:26,280 --> 01:11:28,280 Have you heard about "shield lift"? 1100 01:11:28,280 --> 01:11:30,150 Are you threatening me right now? 1101 01:11:30,150 --> 01:11:31,350 I read the book. 1102 01:11:31,350 --> 01:11:32,760 You didn't change a word. 1103 01:11:32,760 --> 01:11:34,859 It was all as I had written. 1104 01:11:34,860 --> 01:11:36,360 He died because life was so hard. 1105 01:11:36,360 --> 01:11:38,760 How can you talk trash about him? That's not right. 1106 01:11:38,760 --> 01:11:39,930 He doesn't have a voice now. 1107 01:11:39,930 --> 01:11:40,860 Do you have a death wish? 1108 01:11:40,860 --> 01:11:42,330 I'm so embarrassed 1109 01:11:42,330 --> 01:11:43,930 that I want to die right now! 1110 01:11:43,930 --> 01:11:45,365 Because of you... 1111 01:11:46,400 --> 01:11:47,795 What the hell are you doing? 1112 01:11:48,800 --> 01:11:49,840 I lost my child. 1113 01:11:49,840 --> 01:11:51,635 And I lost myself. 70278

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.