Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,510 --> 00:00:15,805
DISCLAIMER: All places, characters, firms, and events depicted in this show are fictitious.
2
00:00:18,150 --> 00:00:23,245
Part 1 The Right to Be Human
3
00:00:33,400 --> 00:00:34,570
Choose a room, then choose form of rent
4
00:00:34,570 --> 00:00:35,665
Rent for 3 hours: KRW 30,000
Rent for the night: KRW 60,000
5
00:00:37,740 --> 00:00:38,870
Reserve
6
00:00:38,870 --> 00:00:42,335
My Daughter
Arrived at academy
7
00:00:44,480 --> 00:00:47,075
I love you
8
00:00:48,050 --> 00:00:50,075
Hello, Ma'am.
9
00:00:55,259 --> 00:00:58,854
Ever since I last saw you,
10
00:00:59,660 --> 00:01:03,925
I've been thinking about the right to be human.
11
00:01:05,430 --> 00:01:07,025
Not a family member,
12
00:01:07,670 --> 00:01:08,895
a friend,
13
00:01:09,600 --> 00:01:11,535
or a colleague,
14
00:01:12,810 --> 00:01:15,134
but the right to be a human being.
15
00:01:32,410 --> 00:01:34,305
Your time is up.
16
00:01:34,570 --> 00:01:36,575
I'm afraid I have to go.
17
00:01:39,390 --> 00:01:41,225
Then why did you come all the way here?
18
00:01:42,670 --> 00:01:44,595
It's my duty to do my best
19
00:01:45,040 --> 00:01:47,499
in satisfying my customers.
20
00:01:47,500 --> 00:01:48,865
So I came here.
21
00:01:50,860 --> 00:01:52,555
I'll extend my time.
22
00:01:53,120 --> 00:01:54,345
How's that?
23
00:01:58,020 --> 00:02:00,115
I have another appointment
24
00:02:00,250 --> 00:02:01,920
after this.
25
00:02:01,920 --> 00:02:04,285
And going to a second location is illegal.
26
00:02:19,970 --> 00:02:21,335
Wait.
27
00:02:24,880 --> 00:02:26,475
I'll leave first.
28
00:02:48,030 --> 00:02:49,265
For you.
29
00:02:58,810 --> 00:03:00,545
Please leave a good review!
30
00:03:06,850 --> 00:03:09,045
The right given only to people
31
00:03:09,820 --> 00:03:12,285
who bide by the rules of society
32
00:03:15,100 --> 00:03:18,325
and proudly set forth their names.
33
00:03:20,920 --> 00:03:22,955
The right to judge the world,
34
00:03:23,670 --> 00:03:24,995
criticize,
35
00:03:26,220 --> 00:03:27,455
be enraged
36
00:03:28,130 --> 00:03:29,695
and despair.
37
00:03:40,720 --> 00:03:44,155
Just
38
00:03:49,330 --> 00:03:51,300
The right that you have
39
00:03:51,300 --> 00:03:52,895
and I don't.
40
00:03:53,030 --> 00:03:54,925
I've been thinking about that.
41
00:04:28,170 --> 00:04:29,765
But Ma'am...
42
00:04:31,050 --> 00:04:34,565
What is that world you speak of?
43
00:04:35,110 --> 00:04:37,535
And what is that human being?
44
00:04:39,270 --> 00:04:40,505
Does...
45
00:04:41,510 --> 00:04:43,945
...that even really exist?
46
00:04:49,560 --> 00:04:52,320
Just
Did you...get the call...?
47
00:04:50,020 --> 00:04:52,355
Did you get the call?
48
00:05:01,080 --> 00:05:02,300
Hey, Gang-jae.
49
00:05:02,300 --> 00:05:04,100
What's with all the dots?
50
00:05:04,100 --> 00:05:05,000
What call?
51
00:05:05,000 --> 00:05:06,925
Oh, well...
52
00:05:15,320 --> 00:05:16,445
What's up?
53
00:05:17,700 --> 00:05:19,205
Did you and Soon-gyu fight?
54
00:05:24,090 --> 00:05:25,730
No, it's nothing like that.
55
00:05:25,730 --> 00:05:27,060
Then what is it?
56
00:05:27,060 --> 00:05:28,555
Did she find out...
57
00:05:30,600 --> 00:05:32,195
You found that bastard, right?
58
00:05:32,400 --> 00:05:33,625
That bastard?
59
00:05:34,030 --> 00:05:35,665
Is that bastard...
60
00:05:36,540 --> 00:05:40,165
Jeong...Jeong-woo?
61
00:05:40,270 --> 00:05:41,410
I'm right.
62
00:05:41,410 --> 00:05:42,605
Wow.
63
00:05:43,210 --> 00:05:45,805
I've got goosebumps.
64
00:05:47,110 --> 00:05:48,305
I dozed off
65
00:05:49,220 --> 00:05:50,880
for a moment
66
00:05:50,880 --> 00:05:52,850
and in my dream, I met that bastard.
67
00:05:52,850 --> 00:05:55,560
You met Jeong-woo in your dream?
68
00:05:55,560 --> 00:05:58,655
Well, I ran into him on the street.
69
00:05:58,690 --> 00:06:00,590
From behind, I could tell it was Jeong-woo.
70
00:06:00,590 --> 00:06:04,360
You know how he hunches his back and stands crooked.
71
00:06:04,360 --> 00:06:05,525
So...
72
00:06:05,730 --> 00:06:07,325
Did you
73
00:06:08,430 --> 00:06:09,995
speak with him?
74
00:06:10,370 --> 00:06:11,170
Yes.
75
00:06:11,170 --> 00:06:13,669
I asked what he did with my money for two months.
76
00:06:13,670 --> 00:06:14,965
And then?
77
00:06:16,640 --> 00:06:18,105
And then...
78
00:06:27,390 --> 00:06:28,655
He cried.
79
00:06:31,420 --> 00:06:32,555
He cried?
80
00:06:32,960 --> 00:06:34,355
Jeong-woo cried?
81
00:06:36,430 --> 00:06:38,825
Yes, he cried.
82
00:06:42,040 --> 00:06:44,365
I don't know if it was because he felt sorry.
83
00:06:46,510 --> 00:06:49,405
Well, Gang-jae...
84
00:06:52,450 --> 00:06:53,575
Hey.
85
00:06:53,810 --> 00:06:56,715
What's taking you so long?
86
00:06:58,280 --> 00:06:59,815
Just a sec.
87
00:07:00,950 --> 00:07:02,560
Gang-jae.
88
00:07:02,560 --> 00:07:04,715
I'll call you back right away.
89
00:07:13,450 --> 00:07:15,885
He's so young, but he's so constipated.
90
00:07:16,640 --> 00:07:19,305
Jeez, you blockhead.
91
00:07:20,010 --> 00:07:22,110
Spicy chicken goes on this side.
92
00:07:22,110 --> 00:07:23,540
How many times do I have to tell you?
93
00:07:23,540 --> 00:07:25,510
When did you tell me about spicy chicken?
94
00:07:25,510 --> 00:07:27,505
I just opened this.
95
00:07:28,580 --> 00:07:30,380
Red east, white west.
96
00:07:30,380 --> 00:07:32,015
Red food is placed to the east.
97
00:07:33,390 --> 00:07:35,290
You don't know where east is, do you?
98
00:07:35,290 --> 00:07:37,360
Of course I know!
99
00:07:37,360 --> 00:07:38,585
Where is it?
100
00:07:38,960 --> 00:07:40,425
To the right.
101
00:07:42,730 --> 00:07:44,955
Then where does the pickled radish go?
102
00:07:45,370 --> 00:07:46,495
Radish?
103
00:07:47,200 --> 00:07:48,200
For the chicken?
104
00:07:48,200 --> 00:07:49,395
Yes!
105
00:07:54,970 --> 00:07:56,480
Hey, where are you going?
106
00:07:56,480 --> 00:07:58,240
Wait, Brother.
107
00:07:58,240 --> 00:08:00,745
Where are you going? Want me to go with you?
108
00:08:00,760 --> 00:08:02,579
You're calling him "Brother"?
109
00:08:02,580 --> 00:08:04,644
The thumbprint on your divorce papers is still fresh.
110
00:08:05,020 --> 00:08:08,215
Not, it's not. It'll be over three months tomorrow.
111
00:08:09,690 --> 00:08:11,415
Hey, where are you going?
112
00:08:11,720 --> 00:08:13,260
I'll go buy a cake.
113
00:08:13,260 --> 00:08:14,785
- Cake?
- Should I tag along?
114
00:08:15,400 --> 00:08:17,795
Oh, right. Get cheese cake.
115
00:08:18,960 --> 00:08:21,230
Why put cheese cake on the ancestral rites table?
116
00:08:21,230 --> 00:08:22,595
It's too rich.
117
00:08:22,600 --> 00:08:24,665
My mom loves that kind of food.
118
00:08:27,340 --> 00:08:29,135
Where does the cheese cake go?
119
00:08:29,780 --> 00:08:31,375
The east or the west?
120
00:08:31,680 --> 00:08:33,275
If it's cheese...
121
00:08:39,720 --> 00:08:41,015
You don't know.
122
00:08:43,620 --> 00:08:45,455
Where should I put it?
123
00:08:47,630 --> 00:08:48,555
(Here?)
124
00:09:07,780 --> 00:09:12,080
Jo Min-jee (Gangnam, 44)
125
00:09:12,080 --> 00:09:14,815
Bae Yoon-hee (Mok-dong, 36)
You're on your way, right? If you're late, it's over.
126
00:09:16,720 --> 00:09:18,885
Bae Yoon-hee (Mok-dong, 36)
You're on your way, right? If you're late, it's over.
127
00:09:30,670 --> 00:09:32,835
Deluxe taxi
128
00:09:51,210 --> 00:09:52,985
So where is that bastard Jeong-woo?
129
00:09:56,960 --> 00:09:58,755
What should I do?
130
00:10:03,370 --> 00:10:04,495
Are you crying?
131
00:10:05,540 --> 00:10:06,805
Gang-jae...
132
00:10:08,470 --> 00:10:10,305
Jeong-woo...
133
00:10:11,540 --> 00:10:13,275
Jeong-woo what?
134
00:10:14,780 --> 00:10:16,945
Did he use up all my money?
135
00:10:17,600 --> 00:10:19,095
Well...
136
00:10:20,790 --> 00:10:22,185
Well what?
137
00:10:25,460 --> 00:10:27,420
Hey, you're called Just for a reason. Just spit it out.
138
00:10:27,420 --> 00:10:29,125
Stop scaring me.
139
00:10:31,030 --> 00:10:32,525
Hold on.
140
00:10:38,420 --> 00:10:39,605
I got a call
141
00:10:41,570 --> 00:10:44,175
from the police a moment ago.
142
00:10:45,040 --> 00:10:47,205
They couldn't reach anyone.
143
00:10:49,020 --> 00:10:50,815
So I ended up getting the call.
144
00:10:53,240 --> 00:10:54,605
He's dead, right?
145
00:11:07,500 --> 00:11:11,435
They fished out a car from a reservoir in Gyeonggi-do.
146
00:11:16,840 --> 00:11:18,605
Jeong-woo and...
147
00:11:21,680 --> 00:11:23,245
...a woman...
148
00:11:25,150 --> 00:11:27,115
Those two were in the car.
149
00:11:28,920 --> 00:11:30,415
Was it an accident?
150
00:11:30,460 --> 00:11:31,715
No.
151
00:11:33,230 --> 00:11:36,095
They were holding hands
152
00:11:39,530 --> 00:11:42,565
and a scarf was tied to hold their wrists together.
153
00:11:44,140 --> 00:11:46,205
So it doesn't look like an accident.
154
00:12:21,540 --> 00:12:22,735
Sir.
155
00:12:37,380 --> 00:12:38,345
Get out.
156
00:12:53,670 --> 00:12:54,805
Excuse me.
157
00:12:55,370 --> 00:12:57,140
19th floor, right?
158
00:12:57,140 --> 00:12:59,495
I think I saw you in the elevator.
159
00:13:01,110 --> 00:13:02,265
Yes.
160
00:13:55,190 --> 00:13:56,725
Who was the woman?
161
00:13:57,530 --> 00:13:59,055
The door has closed.
162
00:13:59,300 --> 00:14:00,495
A client?
163
00:14:03,600 --> 00:14:05,670
Your manager is here.
164
00:14:05,670 --> 00:14:08,040
I don't know. I'll find out at the police station.
165
00:14:08,040 --> 00:14:09,710
You have to go to the police station?
166
00:14:09,710 --> 00:14:10,810
No way.
167
00:14:10,810 --> 00:14:12,935
I can't send Just alone.
168
00:14:14,080 --> 00:14:15,305
Right.
169
00:14:15,590 --> 00:14:17,015
He's a little...
170
00:14:19,150 --> 00:14:22,020
Hey, you lent Jeong-woo money.
171
00:14:22,020 --> 00:14:23,715
You won't be getting it back.
172
00:14:23,820 --> 00:14:25,620
Too bad.
173
00:14:25,620 --> 00:14:26,995
How much was it?
174
00:14:27,060 --> 00:14:29,055
KRW 20 mil.? KRW 30 mil.?
175
00:14:29,530 --> 00:14:31,725
You're so heartless.
176
00:14:32,360 --> 00:14:34,930
A man died and that's all you're curious about?
177
00:14:34,930 --> 00:14:36,325
You crazy?
178
00:14:37,840 --> 00:14:39,870
My grandma said the living must live.
179
00:14:39,870 --> 00:14:41,410
A girl like you had a grandmother?
180
00:14:41,410 --> 00:14:43,505
What the?
181
00:14:44,080 --> 00:14:45,280
Despite what you see,
182
00:14:45,280 --> 00:14:47,815
my grandma raised me until I was 10.
183
00:14:48,550 --> 00:14:51,175
Then I guess your character
184
00:14:51,680 --> 00:14:53,245
hit rock bottom after 10.
185
00:14:54,720 --> 00:14:55,920
I'm ready to order now!
186
00:14:55,920 --> 00:14:57,515
Why? What are you doing?
187
00:14:57,720 --> 00:14:58,730
Don't order anything.
188
00:14:58,730 --> 00:14:59,860
Why not?
189
00:14:59,860 --> 00:15:01,585
We'll just drink water and leave.
190
00:15:03,630 --> 00:15:04,860
A cup of water, please.
191
00:15:04,860 --> 00:15:06,295
Green tea is free, right?
192
00:15:06,460 --> 00:15:07,865
Order something, too.
193
00:15:08,270 --> 00:15:09,770
Give him a cup of green tea.
194
00:15:09,770 --> 00:15:10,835
Okay.
195
00:15:10,970 --> 00:15:11,970
Today's work begins at 4PM.
Begin work
196
00:15:11,970 --> 00:15:15,470
Requests
Take a bath before coming into my house
197
00:15:12,340 --> 00:15:13,840
What do I have to do today?
198
00:15:13,840 --> 00:15:16,240
Just sit here cordially, then leave.
199
00:15:15,470 --> 00:15:18,570
Perfume prohibited
Don't wake me up
200
00:15:17,240 --> 00:15:18,880
That's so vague.
201
00:15:18,880 --> 00:15:21,705
I need to know the set-up to act.
202
00:15:22,950 --> 00:15:26,475
I met a woman while doing the proxy service.
203
00:15:26,910 --> 00:15:28,685
You were her boyfriend?
204
00:15:29,120 --> 00:15:29,890
Family?
205
00:15:29,890 --> 00:15:31,665
I was a family member.
206
00:15:31,900 --> 00:15:34,260
I was hired to act like a family member.
207
00:15:33,630 --> 00:15:35,225
This Year's Popular Movie Star Award Park Ji-na
208
00:15:35,590 --> 00:15:37,325
I met her a few more times on a deeper level.
209
00:15:38,790 --> 00:15:39,885
So?
210
00:15:40,200 --> 00:15:42,730
Her boyfriend's wife
211
00:15:42,730 --> 00:15:45,635
saw me go into her house.
212
00:15:46,290 --> 00:15:48,745
Her boyfriend's wife?
213
00:15:49,340 --> 00:15:51,080
Hmm...
214
00:15:51,080 --> 00:15:53,510
Then her boyfriend is married,
215
00:15:53,510 --> 00:15:55,475
and if his wife saw you,
216
00:15:55,710 --> 00:15:58,045
that means his wife and your woman are friends.
217
00:15:59,650 --> 00:16:01,845
You're really quick with this kind of matter.
218
00:16:02,920 --> 00:16:04,015
So?
219
00:16:04,720 --> 00:16:06,510
You want me to act like your girlfriend
220
00:16:06,510 --> 00:16:07,689
in front of her?
221
00:16:07,690 --> 00:16:09,455
So the husband will hear about it?
222
00:16:09,660 --> 00:16:11,695
Something like that.
223
00:16:13,030 --> 00:16:16,095
Jeez. She should just break up with him.
224
00:16:16,370 --> 00:16:18,465
She's so pathetic.
225
00:16:18,700 --> 00:16:19,970
She can't because of all
226
00:16:19,970 --> 00:16:21,875
the expensive things she wants.
227
00:16:22,910 --> 00:16:24,280
Things she wants?
228
00:16:23,240 --> 00:16:25,340
Total KRW 1.99 mil.
229
00:16:24,280 --> 00:16:27,745
- Yeah, things she wants.
- KRW 1.99 mil.?
230
00:16:27,980 --> 00:16:29,755
Then she can't break up.
231
00:16:37,420 --> 00:16:38,684
Excuse me.
232
00:16:43,160 --> 00:16:44,924
In 10 minutes,
233
00:16:45,030 --> 00:16:46,865
a guest will arrive.
234
00:16:47,270 --> 00:16:48,464
Oh.
235
00:16:48,470 --> 00:16:50,895
Then what should I do?
236
00:16:53,170 --> 00:16:54,865
Leave for now.
237
00:16:55,170 --> 00:16:57,935
How about working an extra hour next time?
238
00:16:58,240 --> 00:16:59,880
Okay, then.
239
00:16:59,880 --> 00:17:02,680
I'll put these in the dressing room and leave.
240
00:17:02,680 --> 00:17:04,875
Okay. Leave within 5 minutes.
241
00:17:07,250 --> 00:17:08,415
Yes, Ma'am.
242
00:17:12,490 --> 00:17:13,655
They're here.
243
00:17:23,240 --> 00:17:24,270
What are you doing?
244
00:17:24,270 --> 00:17:25,140
What?
245
00:17:25,140 --> 00:17:26,665
Just go with it.
246
00:17:27,940 --> 00:17:30,905
Huh? You must be crazy.
247
00:17:31,040 --> 00:17:32,135
Gang-jae!
248
00:17:33,950 --> 00:17:34,850
What are you doing here?
249
00:17:34,850 --> 00:17:36,175
Oh, hi!
250
00:17:36,280 --> 00:17:37,450
What brings you here?
251
00:17:37,450 --> 00:17:39,225
I came to grab a bite.
252
00:17:40,380 --> 00:17:43,075
Say hi. This is my cousin.
253
00:17:43,790 --> 00:17:45,215
Oh.
254
00:17:46,200 --> 00:17:46,890
Hello.
255
00:17:46,890 --> 00:17:47,830
Oh, hello.
256
00:17:47,830 --> 00:17:49,885
- She's my friend from high school.
- Oh.
257
00:17:50,260 --> 00:17:52,030
How is Auntie doing?
258
00:17:52,030 --> 00:17:53,300
Oh, she's fine.
259
00:17:53,300 --> 00:17:54,595
Who is she?
260
00:17:55,730 --> 00:17:57,035
My cousin.
261
00:18:00,210 --> 00:18:01,465
Your girlfriend?
262
00:18:02,610 --> 00:18:04,905
Nonsense. She's an old buddy.
263
00:18:09,310 --> 00:18:10,815
I'm kidding.
264
00:18:11,280 --> 00:18:12,495
My girlfriend.
265
00:18:12,620 --> 00:18:13,650
- Say hi.
- Hello.
266
00:18:13,650 --> 00:18:15,115
Hello.
267
00:18:16,450 --> 00:18:17,655
She's my cousin.
268
00:18:19,890 --> 00:18:22,385
Just
269
00:18:27,000 --> 00:18:29,430
How can a cleaning lady
270
00:18:29,430 --> 00:18:31,570
come into a facility for residents
271
00:18:31,570 --> 00:18:36,235
and wash in the same bathtub as us?
272
00:18:37,880 --> 00:18:40,380
Are you saying our staff used the bathhouse?
273
00:18:40,380 --> 00:18:43,410
No, not the staff.
274
00:18:43,410 --> 00:18:46,675
The cleaning ladies most residents hire privately.
275
00:18:49,260 --> 00:18:50,955
Seriously, I'm confused.
276
00:18:52,460 --> 00:18:54,755
It seems like there are no rules.
277
00:18:56,690 --> 00:18:59,055
You should have basic manners.
278
00:18:59,300 --> 00:19:00,230
Yes, Ma'am?
279
00:19:00,230 --> 00:19:01,625
I'm returning the key.
280
00:19:01,730 --> 00:19:04,940
Why make a good person like me
281
00:19:04,940 --> 00:19:07,905
become a bully on a power trip?
282
00:19:10,110 --> 00:19:13,780
They're all low lives.
283
00:19:13,780 --> 00:19:14,510
I'm sorry.
284
00:19:14,510 --> 00:19:18,180
Should I call you after investigating?
285
00:19:14,950 --> 00:19:18,850
Missed calls
Mother-in-law
286
00:19:18,180 --> 00:19:20,715
There's no need to call me.
287
00:19:20,890 --> 00:19:23,345
Put up a warning sign
288
00:19:23,550 --> 00:19:25,490
or make a PA announcement.
289
00:19:25,490 --> 00:19:28,325
Then I'll make sure it's taken care of.
290
00:19:28,960 --> 00:19:30,160
Your name?
291
00:19:30,160 --> 00:19:31,625
Lee Bu-jeong.
292
00:19:36,740 --> 00:19:40,535
Jin Jeong-su
Mom is desperately waiting for your call.
293
00:19:45,740 --> 00:19:46,689
Oh, my.
294
00:19:46,690 --> 00:19:48,610
Does Seo Jin-seop live here?
295
00:19:48,610 --> 00:19:49,280
Ma'am?
296
00:19:49,280 --> 00:19:52,380
The actor Seo Jin-seop.
297
00:19:52,380 --> 00:19:54,545
Jeong A-ran's husband.
298
00:19:54,850 --> 00:19:57,490
They're on the same soap opera these days.
299
00:19:57,490 --> 00:19:58,955
We don't know...
300
00:19:59,290 --> 00:20:00,925
Did they move here?
301
00:20:01,360 --> 00:20:02,760
Where do you think she is?
302
00:20:02,760 --> 00:20:04,695
She went to work, so she'd be at her office.
303
00:20:06,760 --> 00:20:09,825
You didn't call her office again, did you?
304
00:20:11,770 --> 00:20:15,105
You don't have to yell at me.
305
00:20:15,770 --> 00:20:17,880
I'll talk to you later, Mom.
306
00:20:17,880 --> 00:20:20,250
I'm so busy that I don't even have time to breathe.
307
00:20:20,250 --> 00:20:22,810
I texted her, so she'll call...
308
00:20:22,810 --> 00:20:23,915
Hello?
309
00:20:26,120 --> 00:20:28,415
She's so fiery.
310
00:20:28,890 --> 00:20:31,585
Wife
Mom is desperately waiting for your call.
311
00:20:33,990 --> 00:20:36,490
Wife
312
00:20:35,260 --> 00:20:36,940
She still hasn't changed her profile pic.
313
00:20:36,940 --> 00:20:38,235
This is gross.
314
00:20:40,130 --> 00:20:43,425
Why doesn't she reply to her texts?
315
00:20:44,370 --> 00:20:45,735
Hello.
316
00:20:47,240 --> 00:20:48,335
Sir!
317
00:20:48,670 --> 00:20:49,605
Yes?
318
00:20:49,940 --> 00:20:51,210
Why didn't you pick up your phone?
319
00:20:51,210 --> 00:20:52,235
You called?
320
00:20:52,880 --> 00:20:53,975
He's here.
321
00:20:54,550 --> 00:20:55,580
Who's he?
322
00:20:55,580 --> 00:20:56,775
Him.
323
00:20:57,220 --> 00:20:58,315
Nails.
324
00:20:59,480 --> 00:21:00,615
Oh.
325
00:21:03,390 --> 00:21:04,485
Look at me.
326
00:21:05,360 --> 00:21:06,485
Teeth.
327
00:21:07,130 --> 00:21:07,985
Okay.
328
00:21:08,190 --> 00:21:09,940
Good. Let's go.
329
00:21:09,940 --> 00:21:11,165
He's waiting.
330
00:21:11,960 --> 00:21:14,325
Where's the tall one?
331
00:21:15,870 --> 00:21:17,895
Did he do the nail inspection again?
332
00:21:17,940 --> 00:21:18,870
Yes.
333
00:21:18,870 --> 00:21:20,835
He said to hurry and call the tall one, right?
334
00:21:20,910 --> 00:21:21,835
Yes.
335
00:21:22,140 --> 00:21:23,965
Why isn't he here already?
336
00:21:25,740 --> 00:21:27,205
Hello, Sir.
337
00:21:29,080 --> 00:21:32,015
Is there something making you uncomfortable?
338
00:21:32,020 --> 00:21:33,315
Stop smiling.
339
00:21:34,390 --> 00:21:35,345
Sir?
340
00:21:35,620 --> 00:21:37,760
You're asking if I'm uncomfortable.
341
00:21:37,760 --> 00:21:39,615
So how can you feel good?
342
00:21:40,590 --> 00:21:42,160
Oh, I'm sorry.
343
00:21:42,160 --> 00:21:44,325
I will never smile again.
344
00:21:45,150 --> 00:21:46,125
Oh.
345
00:21:48,170 --> 00:21:51,935
If you're selling food, you have to be neat and tidy.
346
00:21:53,070 --> 00:21:55,070
Painting your nails red
347
00:21:55,070 --> 00:21:56,440
and splattering yourself with perfume...
348
00:21:56,440 --> 00:21:57,675
That's wrong.
349
00:21:57,710 --> 00:21:59,210
Very ignorant behavior.
350
00:21:59,210 --> 00:22:00,805
Yes, yes. You're right.
351
00:22:00,910 --> 00:22:03,075
You're running this place upright, clean
352
00:22:03,450 --> 00:22:04,960
and on a good conscience, right?
353
00:22:04,960 --> 00:22:06,175
Yes, Sir.
354
00:22:07,450 --> 00:22:08,615
Goodbye, Sir.
355
00:22:14,610 --> 00:22:15,695
Good work.
356
00:22:17,450 --> 00:22:19,765
Hee-sun!
357
00:22:20,180 --> 00:22:21,795
How could this happen?
358
00:22:21,920 --> 00:22:23,499
Rest in peace
359
00:22:23,500 --> 00:22:25,800
Funeral Service
360
00:22:23,710 --> 00:22:26,675
You should've come to your mother!
361
00:22:27,430 --> 00:22:29,875
Why are you lying here?
362
00:22:30,580 --> 00:22:31,905
Hee-sun...
363
00:22:32,310 --> 00:22:33,605
That woman...
364
00:22:34,380 --> 00:22:36,475
I heard her name was Hee-sun.
365
00:22:37,480 --> 00:22:39,195
Her son's name is Min-su.
366
00:22:40,790 --> 00:22:43,645
When I talked about her with Jeong-woo,
367
00:22:44,760 --> 00:22:47,925
I just called her Baby Mama.
368
00:22:51,800 --> 00:22:53,055
Did you know?
369
00:22:56,800 --> 00:22:58,635
No. He didn't tell me.
370
00:22:58,940 --> 00:23:00,835
I guess he was embarrassed.
371
00:23:03,510 --> 00:23:05,405
Stop snooping.
372
00:23:10,110 --> 00:23:12,920
I heard what the police said earlier.
373
00:23:12,920 --> 00:23:15,615
The woman's family doesn't know Jeong-woo at all.
374
00:23:16,290 --> 00:23:18,755
They just think
375
00:23:18,960 --> 00:23:21,490
they met online and committed
376
00:23:21,490 --> 00:23:22,945
suicide together.
377
00:23:25,100 --> 00:23:27,825
Or they might be pretending that they don't know him.
378
00:23:29,200 --> 00:23:31,225
I heard the son is very sick.
379
00:24:32,300 --> 00:24:35,600
It's just for one day. Just today.
380
00:24:35,600 --> 00:24:37,970
What happened today that you want to stay out?
381
00:24:37,970 --> 00:24:39,300
Are you crazy?
382
00:24:39,300 --> 00:24:40,810
Think however you want.
383
00:24:40,810 --> 00:24:42,740
I really just can't
384
00:24:42,740 --> 00:24:44,680
go home today.
385
00:24:44,680 --> 00:24:47,705
Woo-nam has the night shift, so I'm alone.
386
00:24:50,180 --> 00:24:51,845
He hung up, that bastard.
387
00:24:52,050 --> 00:24:54,715
I told you to go home. Why stay out?
388
00:24:55,490 --> 00:24:58,215
How can I go home at a time like this?
389
00:25:01,360 --> 00:25:03,490
Be good to Soon-gyu.
390
00:25:03,490 --> 00:25:05,625
If not, you might become like Jeong-woo.
391
00:25:07,300 --> 00:25:09,765
I have you.
392
00:25:15,270 --> 00:25:16,410
That's funny, but since you
393
00:25:16,410 --> 00:25:17,869
didn't say you'll live longer than me,
394
00:25:17,870 --> 00:25:19,095
I'll let that slide.
395
00:25:22,810 --> 00:25:24,345
About Jeong-woo...
396
00:25:26,350 --> 00:25:28,145
Are we leaving him like this?
397
00:25:28,550 --> 00:25:30,150
The police said they'll take care of it
398
00:25:30,150 --> 00:25:31,419
all at once later.
399
00:25:31,420 --> 00:25:33,915
No, I'm not talking about that.
400
00:25:39,630 --> 00:25:40,725
Gang-jae.
401
00:25:41,900 --> 00:25:43,730
If Jeong-woo
402
00:25:43,730 --> 00:25:46,695
had a mother, would it be different?
403
00:25:47,940 --> 00:25:50,035
Why are you asking me that?
404
00:25:50,170 --> 00:25:52,375
At least you have a mom.
405
00:25:54,210 --> 00:25:55,910
Seeing that woman's family,
406
00:25:55,910 --> 00:25:58,245
I noticed her mother weeping the saddest.
407
00:26:01,190 --> 00:26:02,785
By now, she's probably
408
00:26:03,290 --> 00:26:07,055
holding a funeral with her family.
409
00:26:07,460 --> 00:26:09,890
I saw earlier how they were
410
00:26:09,890 --> 00:26:12,400
calling relatives, looking for a funeral hall.
411
00:26:12,400 --> 00:26:13,555
They were in a frenzy.
412
00:26:14,470 --> 00:26:16,895
What's the use of all that when you're dead?
413
00:26:18,980 --> 00:26:20,245
Right.
414
00:26:23,470 --> 00:26:24,615
But still,
415
00:26:24,990 --> 00:26:28,115
they died at the same time in the same way.
416
00:26:29,980 --> 00:26:31,645
But right now, it's so different.
417
00:26:35,110 --> 00:26:36,235
Jeong-woo
418
00:26:38,560 --> 00:26:41,255
always told me he felt
419
00:26:41,960 --> 00:26:43,285
empty.
420
00:26:45,720 --> 00:26:48,195
When I just saw his face earlier...
421
00:26:50,600 --> 00:26:52,235
Did you think it, too?
422
00:26:53,700 --> 00:26:55,105
Think what?
423
00:26:55,410 --> 00:26:57,065
Jeong-woo is in there, thinking,
424
00:26:58,410 --> 00:27:00,575
'Okay, it's my turn.'
425
00:27:01,510 --> 00:27:04,520
'I wonder who showed up.'
426
00:27:04,520 --> 00:27:06,775
He's waiting expectantly.
427
00:27:06,850 --> 00:27:08,625
But then he looks
428
00:27:10,860 --> 00:27:13,155
and sees it's us.
429
00:27:15,190 --> 00:27:16,555
What about us?
430
00:27:16,860 --> 00:27:18,455
What about Jeong-woo?
431
00:27:18,800 --> 00:27:19,930
Think he might be disappointed?
432
00:27:19,930 --> 00:27:22,395
Not disappointed. Just...
433
00:27:24,940 --> 00:27:26,665
Empty.
434
00:27:27,100 --> 00:27:30,835
Come on, why feel so empty?
435
00:27:33,140 --> 00:27:34,950
Also, Jeong-woo said
436
00:27:34,950 --> 00:27:36,705
he had a rich sister in Seoul
437
00:27:37,180 --> 00:27:39,220
and his father is a realtor in Daejeon.
438
00:27:39,220 --> 00:27:41,055
How can no one come?
439
00:27:41,720 --> 00:27:43,225
No mother.
440
00:27:44,290 --> 00:27:45,885
Not even a grandmother.
441
00:27:50,890 --> 00:27:52,255
Whatever.
442
00:27:52,570 --> 00:27:54,400
I can stand in for weddings 10 times,
443
00:27:54,400 --> 00:27:56,265
but never for a funeral.
444
00:27:56,830 --> 00:27:58,800
Do you know how much it costs to
445
00:27:58,800 --> 00:28:00,835
set up a ceremonial table and cremate someone?
446
00:28:10,610 --> 00:28:12,145
So how much is it?
447
00:28:14,180 --> 00:28:15,555
Go find out.
448
00:28:20,220 --> 00:28:21,425
Lee Gang-jae, you...
449
00:28:22,890 --> 00:28:24,455
I really just can't help
450
00:28:24,560 --> 00:28:26,125
but respect you.
451
00:28:27,010 --> 00:28:28,605
You're awesome.
452
00:28:37,370 --> 00:28:38,745
Stop right there.
453
00:29:03,670 --> 00:29:05,195
Open the door!
454
00:29:05,370 --> 00:29:07,945
How dare you ignore me!
455
00:29:08,380 --> 00:29:10,220
I said open the door!
456
00:29:10,220 --> 00:29:11,440
Mom!
457
00:29:11,440 --> 00:29:12,780
Bu-jeong!
458
00:29:12,780 --> 00:29:14,975
What are you two doing?
459
00:29:18,480 --> 00:29:21,085
Why did she lock this part?
460
00:29:21,250 --> 00:29:23,090
Mom! Bu-jeong!
461
00:29:23,090 --> 00:29:24,720
Open the door!
462
00:29:24,720 --> 00:29:26,420
What are you two doing?
463
00:29:26,420 --> 00:29:27,570
Open the door, quick!
464
00:29:27,570 --> 00:29:28,625
Seriously.
465
00:29:28,730 --> 00:29:30,930
Sir, perhaps
466
00:29:30,930 --> 00:29:33,455
it would be best to smash the lock.
467
00:29:33,600 --> 00:29:34,695
What?
468
00:29:35,330 --> 00:29:36,725
Smash this?
469
00:29:36,740 --> 00:29:39,695
Seems like something's going on in there.
470
00:29:40,340 --> 00:29:43,165
I don't believe this!
471
00:29:43,420 --> 00:29:44,470
What are you doing?
472
00:29:44,470 --> 00:29:45,720
Open the door!
473
00:29:45,720 --> 00:29:48,305
Mom! Seriously!
474
00:29:48,550 --> 00:29:50,980
If I want to smash this,
475
00:29:50,980 --> 00:29:52,980
do I need a hammer?
476
00:29:52,980 --> 00:29:55,085
A hammer...
477
00:29:55,590 --> 00:29:57,050
Should I run to the security office?
478
00:29:57,050 --> 00:29:58,490
I can lend you ours.
479
00:29:58,490 --> 00:29:59,355
Huh?
480
00:30:00,060 --> 00:30:02,725
We have a lot of hammers.
481
00:30:03,730 --> 00:30:04,825
Can you?
482
00:30:06,160 --> 00:30:08,595
Come on, he's a kid.
483
00:30:09,370 --> 00:30:11,265
Your mom isn't home yet?
484
00:30:11,370 --> 00:30:14,265
No. They all come home after nine.
485
00:30:14,840 --> 00:30:16,950
Then go back inside and do your homework.
486
00:30:16,950 --> 00:30:18,835
I finished it already.
487
00:30:19,380 --> 00:30:21,210
Still, go inside and do your homework.
488
00:30:21,210 --> 00:30:23,445
Bu-jeong! Mom!
489
00:30:24,050 --> 00:30:25,945
Seriously!
490
00:30:28,650 --> 00:30:29,745
Mom!
491
00:30:31,790 --> 00:30:33,385
That nasty witch.
492
00:30:33,620 --> 00:30:35,990
What were you two doing?
493
00:30:35,990 --> 00:30:37,125
Are you okay?
494
00:30:37,260 --> 00:30:38,495
That one...
495
00:30:38,560 --> 00:30:39,800
She's totally crazy.
496
00:30:39,800 --> 00:30:42,070
What should we do, Jeong-su?
497
00:30:42,070 --> 00:30:44,640
She's gone totally insane.
498
00:30:44,640 --> 00:30:47,335
What did you say to her this time?
499
00:30:47,840 --> 00:30:50,370
I didn't say anything.
500
00:30:50,370 --> 00:30:52,335
Hey, I really
501
00:30:52,610 --> 00:30:53,940
didn't say one word.
502
00:30:53,940 --> 00:30:55,150
I barely opened my mouth.
503
00:30:55,150 --> 00:30:56,810
You must've pushed her buttons again!
504
00:30:56,810 --> 00:30:58,080
You bastard!
505
00:30:58,080 --> 00:30:59,050
Whose son are you?
506
00:30:59,050 --> 00:31:01,020
I told you I didn't do anything!
507
00:31:01,020 --> 00:31:02,315
Okay, okay.
508
00:31:02,890 --> 00:31:04,360
Thank you for your trouble.
509
00:31:04,360 --> 00:31:05,690
You can leave now.
510
00:31:05,690 --> 00:31:06,360
I'm sorry.
511
00:31:06,360 --> 00:31:07,860
- I'm sorry.
- No problem.
512
00:31:07,860 --> 00:31:09,360
- Goodbye.
- I'm sorry.
513
00:31:09,360 --> 00:31:10,525
Excuse me.
514
00:31:11,160 --> 00:31:12,615
If it's possible,
515
00:31:12,860 --> 00:31:14,470
can you keep it down?
516
00:31:14,470 --> 00:31:15,870
I didn't shout.
517
00:31:15,870 --> 00:31:16,800
Of course.
518
00:31:16,800 --> 00:31:18,200
Yes. I'm sorry.
519
00:31:18,200 --> 00:31:20,895
- Thank you for your trouble.
- Sure.
520
00:31:22,040 --> 00:31:23,505
Go inside.
521
00:31:23,610 --> 00:31:24,835
Good.
522
00:31:27,080 --> 00:31:28,675
What's this?
523
00:31:32,350 --> 00:31:35,885
Why did she lock the door?
524
00:31:36,420 --> 00:31:38,915
What's all this?
525
00:31:40,760 --> 00:31:43,760
She thought I wasn't here
526
00:31:43,760 --> 00:31:45,440
and put the double locks on the door
527
00:31:45,440 --> 00:31:46,499
when she came in.
528
00:31:46,500 --> 00:31:47,760
What is it this time?
529
00:31:47,760 --> 00:31:49,595
She got something
530
00:31:49,730 --> 00:31:52,170
from the police.
531
00:31:52,170 --> 00:31:55,365
My only crime is asking her about this.
532
00:31:55,940 --> 00:31:58,140
Summons
533
00:31:57,940 --> 00:31:59,940
Why did you go and open someone else's letter?
534
00:31:59,940 --> 00:32:01,775
Someone else's? You bastard.
535
00:32:01,910 --> 00:32:03,850
I'm her mother-in-law.
536
00:32:03,850 --> 00:32:05,880
Alright, Mom. And?
537
00:32:05,880 --> 00:32:07,690
What do you mean, "and"?
538
00:32:07,690 --> 00:32:08,915
That's it.
539
00:32:09,020 --> 00:32:11,960
Alright. Let's talk later.
540
00:32:11,960 --> 00:32:13,520
And keep it down.
541
00:32:13,520 --> 00:32:15,860
She got mail from the police.
542
00:32:15,860 --> 00:32:17,430
She's not at home.
543
00:32:17,430 --> 00:32:19,595
She doesn't pick up her phone all day.
544
00:32:19,600 --> 00:32:20,930
So when she came home,
545
00:32:20,930 --> 00:32:22,330
I asked why she didn't pick up
546
00:32:22,330 --> 00:32:24,835
and why her office number changed.
547
00:32:24,940 --> 00:32:27,200
She suddenly screamed at me
548
00:32:27,200 --> 00:32:28,815
and ripped that up.
549
00:32:28,940 --> 00:32:31,505
She glared at me with rabid eyes.
550
00:32:32,780 --> 00:32:33,950
Don't exaggerate.
551
00:32:33,950 --> 00:32:35,679
How can she have rabid eyes?
552
00:32:35,680 --> 00:32:37,280
I'm not exaggerating.
553
00:32:37,280 --> 00:32:39,215
You didn't see her.
554
00:32:39,220 --> 00:32:40,120
She might
555
00:32:40,120 --> 00:32:41,590
be going mental again.
556
00:32:41,590 --> 00:32:42,790
Mom!
557
00:32:42,790 --> 00:32:44,045
Yikes!
558
00:32:44,090 --> 00:32:46,115
If you say that one more time...
559
00:32:46,360 --> 00:32:48,330
I'm calling it out like it is.
560
00:32:48,330 --> 00:32:49,860
What's wrong with that?
561
00:32:49,860 --> 00:32:52,360
Depression isn't going mental.
562
00:32:52,360 --> 00:32:54,900
It's the same thing.
563
00:32:54,900 --> 00:32:56,230
If depression isn't going mental,
564
00:32:56,230 --> 00:32:57,725
then what is?
565
00:32:59,770 --> 00:33:00,930
Stop talking nonsense
566
00:33:00,930 --> 00:33:02,509
and go to another room for now.
567
00:33:02,510 --> 00:33:04,470
Why come here without calling first?
568
00:33:04,470 --> 00:33:06,040
It's our house.
569
00:33:06,040 --> 00:33:08,080
It's my house that I got for you.
570
00:33:08,080 --> 00:33:09,550
It's not like I live here with you.
571
00:33:09,550 --> 00:33:11,150
I can't even stop by?
572
00:33:11,150 --> 00:33:13,545
More precisely, you lent us half.
573
00:33:13,550 --> 00:33:15,020
We paid back the other half.
574
00:33:15,020 --> 00:33:16,390
I'm hopping mad as it is.
575
00:33:16,390 --> 00:33:17,620
Are you egging me to die of anger?
576
00:33:17,620 --> 00:33:20,560
Making my blood pressure rise? Bastard.
577
00:33:20,560 --> 00:33:22,630
Mom, calm down and go to another room.
578
00:33:22,630 --> 00:33:24,430
Go in. Go in.
579
00:33:24,430 --> 00:33:26,230
You're not physically beating me,
580
00:33:26,230 --> 00:33:29,125
but this is abuse, too...
581
00:33:31,940 --> 00:33:34,495
He'll be the death of me.
582
00:33:35,140 --> 00:33:36,870
That son. That bastard.
583
00:33:36,870 --> 00:33:40,535
Even dogs are grateful and become loyal.
584
00:33:46,536 --> 00:33:51,536
[iQIYI Ver] jTBC E01 'Lost'
"The Right to Be Human"
-♥ Ruo Xi ♥-
Synced with Subcake Android
585
00:33:58,330 --> 00:34:00,195
I didn't initiate it.
586
00:34:01,029 --> 00:34:02,664
Your mother first
587
00:34:04,029 --> 00:34:06,095
called me a crazy witch.
588
00:34:07,440 --> 00:34:09,965
What came from the police?
589
00:34:14,810 --> 00:34:16,305
It's nothing.
590
00:34:17,950 --> 00:34:20,245
What's the summons?
591
00:34:20,580 --> 00:34:21,675
Huh?
592
00:34:22,350 --> 00:34:24,545
Using the communication network system...
593
00:34:24,550 --> 00:34:26,315
I said it's nothing.
594
00:34:29,970 --> 00:34:31,795
What's wrong?
595
00:34:31,970 --> 00:34:34,870
I heard you shouting earlier.
596
00:34:34,870 --> 00:34:35,970
I wasn't shouting.
597
00:34:35,970 --> 00:34:38,035
Your mother went overboard.
598
00:34:38,310 --> 00:34:40,065
So what is that?
599
00:34:40,100 --> 00:34:42,170
Why does the police want you to come?
600
00:34:42,170 --> 00:34:44,410
I said it's nothing. Stop asking.
601
00:34:44,410 --> 00:34:48,075
If this isn't something, then what is?
602
00:34:53,450 --> 00:34:56,215
They want to see me for some mean comments.
603
00:34:56,490 --> 00:34:57,685
Mean comments?
604
00:34:58,390 --> 00:35:00,885
On the internet?
605
00:35:01,560 --> 00:35:02,755
Yes.
606
00:35:06,500 --> 00:35:07,825
Wait.
607
00:35:08,470 --> 00:35:10,200
What in the world did you write
608
00:35:10,200 --> 00:35:11,995
to get sued for it?
609
00:35:13,540 --> 00:35:16,970
I said don't live like that and go kill yourself.
610
00:35:16,970 --> 00:35:18,135
Happy?
611
00:35:19,140 --> 00:35:21,775
You wrote that? To who?
612
00:35:24,670 --> 00:35:25,805
I don't know.
613
00:35:26,080 --> 00:35:27,545
A celebrity?
614
00:35:30,520 --> 00:35:32,915
Something like that.
615
00:35:32,960 --> 00:35:34,485
It's a celebrity?
616
00:35:35,690 --> 00:35:37,085
That's...
617
00:35:39,900 --> 00:35:42,055
You'll know when you get older.
618
00:35:42,630 --> 00:35:45,165
Why talk about age again?
619
00:35:45,370 --> 00:35:47,570
When you're over 40, you'll have experienced
620
00:35:47,570 --> 00:35:49,835
a tramp that you can never forgive.
621
00:35:50,710 --> 00:35:51,805
Tramp?
622
00:35:52,480 --> 00:35:53,990
A bad woman to me is a tramp.
623
00:35:53,990 --> 00:35:55,345
It's not a cuss word.
624
00:35:57,010 --> 00:35:58,445
Whatever.
625
00:36:00,420 --> 00:36:01,945
So what do they want you to do?
626
00:36:03,120 --> 00:36:04,615
Do what?
627
00:36:05,960 --> 00:36:07,820
We need to fix this.
628
00:36:07,820 --> 00:36:10,025
What's with all this sudden interested?
629
00:36:10,460 --> 00:36:12,655
I'll take care of it, so back off.
630
00:36:15,430 --> 00:36:17,000
Where are you going?
631
00:36:17,000 --> 00:36:18,440
To my dad's. I'll be back after dinner.
632
00:36:18,440 --> 00:36:19,970
Go comfort your mother.
633
00:36:19,970 --> 00:36:22,105
But it's so late.
634
00:36:22,810 --> 00:36:24,775
It's not even 8 o'clock.
635
00:36:26,740 --> 00:36:29,075
Why are you overreacting today?
636
00:36:30,150 --> 00:36:31,280
Did something happen again?
637
00:36:31,280 --> 00:36:33,720
I'm not overreacting.
638
00:36:33,720 --> 00:36:35,290
I was just saying it's late.
639
00:36:35,290 --> 00:36:37,350
Things will die down quicker if I'm gone.
640
00:36:37,350 --> 00:36:38,445
Right?
641
00:36:40,690 --> 00:36:42,655
Text me when you get there.
642
00:37:02,750 --> 00:37:04,745
Hello, Ma'am.
643
00:37:07,060 --> 00:37:09,655
How was your day today?
644
00:37:26,990 --> 00:37:28,255
Today,
645
00:37:28,770 --> 00:37:30,705
if something even slightly
646
00:37:30,970 --> 00:37:33,675
unfortunate happened to you,
647
00:37:35,110 --> 00:37:36,845
then it probably was
648
00:37:37,190 --> 00:37:40,455
because of my earnest prayer.
649
00:37:48,030 --> 00:37:50,400
Relationships
Depression
650
00:37:50,400 --> 00:37:54,130
Aftereffects of an accident
Conflict between generations
651
00:37:54,130 --> 00:37:56,605
Personality problems
652
00:37:56,710 --> 00:37:58,705
Huh? Hello!
653
00:38:01,670 --> 00:38:02,940
Hi.
654
00:38:02,940 --> 00:38:04,770
You're coming home from an academy?
655
00:38:04,770 --> 00:38:07,105
Ju-ah, say hello.
656
00:38:15,320 --> 00:38:16,685
These days,
657
00:38:18,320 --> 00:38:21,315
I pray for you almost every day.
658
00:38:36,820 --> 00:38:40,675
Hello, Ma'am...
659
00:38:43,180 --> 00:38:47,715
When I get up in the morning...
660
00:38:52,740 --> 00:38:54,665
When I open my eyes in the morning...
661
00:38:57,260 --> 00:38:59,485
When I close my eyes at night...
662
00:39:10,040 --> 00:39:11,775
When I watch TV...
663
00:39:13,170 --> 00:39:14,865
When I eat a meal...
664
00:39:21,650 --> 00:39:22,845
Welcome.
665
00:39:23,690 --> 00:39:25,360
How can I help you?
666
00:39:25,360 --> 00:39:27,715
In the subway on my way to work...
667
00:39:28,360 --> 00:39:31,155
At my new workplace...
668
00:39:31,930 --> 00:39:34,055
Whenever I have time...
669
00:39:34,700 --> 00:39:38,495
I always pray earnestly.
670
00:39:39,540 --> 00:39:43,180
Squeeze each one out and take it one at a time.
671
00:39:43,180 --> 00:39:44,255
And right now...
672
00:39:52,830 --> 00:39:55,525
I pray you become unhappy like me.
673
00:39:56,220 --> 00:40:00,755
I pray every moment you breathe is hell.
674
00:40:01,790 --> 00:40:02,925
I pray
675
00:40:03,370 --> 00:40:05,605
you become like me.
676
00:40:06,500 --> 00:40:09,495
Select transaction.
677
00:40:09,530 --> 00:40:12,130
Short term loan withdrawal
678
00:40:11,000 --> 00:40:13,865
Select the amount that you want.
679
00:40:16,810 --> 00:40:17,735
KRW 100,000
680
00:40:19,480 --> 00:40:21,235
Fee rate notification
Confirm
681
00:40:24,050 --> 00:40:27,315
I pray to all the stars in the cloudy sky.
682
00:40:28,550 --> 00:40:31,195
I pray to the stale wind blowing in the hill.
683
00:40:31,790 --> 00:40:35,525
I pray to the abandoned land and filthy air.
684
00:40:37,440 --> 00:40:38,605
And...
685
00:40:52,940 --> 00:40:55,150
I pray to
686
00:40:55,150 --> 00:40:57,005
all the bad people
687
00:40:58,550 --> 00:41:01,225
that undoubtedly exist somewhere in this world.
688
00:41:08,590 --> 00:41:10,285
Who is it?
689
00:41:17,800 --> 00:41:19,865
Dad, your daughter's here.
690
00:41:20,400 --> 00:41:23,510
Oh, what brings you here?
691
00:41:23,510 --> 00:41:24,870
What about Jeong-su?
692
00:41:24,870 --> 00:41:26,235
Dad.
693
00:41:26,310 --> 00:41:29,179
It's just me. Forget about Jeong-su.
694
00:41:29,180 --> 00:41:30,410
You're here alone?
695
00:41:30,410 --> 00:41:31,505
Yes.
696
00:41:32,480 --> 00:41:33,750
How about dinner?
697
00:41:33,750 --> 00:41:35,350
You haven't eaten yet, huh?
698
00:41:35,350 --> 00:41:38,655
No. I have no appetite.
699
00:41:43,630 --> 00:41:44,885
Tada!
700
00:41:45,600 --> 00:41:49,330
Chinese food delivers 24/7 nowadays, Dad.
701
00:41:49,330 --> 00:41:50,625
Let's order in.
702
00:41:50,770 --> 00:41:52,770
We should be frugal.
703
00:41:52,770 --> 00:41:55,510
The economy is bad. Don't be wasteful.
704
00:41:55,510 --> 00:41:57,805
Should we order sweet and sour pork?
705
00:41:57,810 --> 00:41:58,910
Sweet and sour pork?
706
00:41:58,910 --> 00:41:59,645
Yes.
707
00:42:00,310 --> 00:42:02,445
They take credit cards, Dad.
708
00:42:02,550 --> 00:42:05,005
But I have cash today.
709
00:42:05,250 --> 00:42:06,875
I stopped by the bank.
710
00:42:06,980 --> 00:42:09,320
You teased me for not having cash last time,
711
00:42:09,320 --> 00:42:11,085
calling me a beggar.
712
00:42:11,120 --> 00:42:13,360
I didn't call you a beggar.
713
00:42:13,360 --> 00:42:14,360
Yes, you did.
714
00:42:14,360 --> 00:42:17,490
So how much is the sweet and sour pork?
715
00:42:17,490 --> 00:42:19,400
Well, it's...
716
00:42:19,400 --> 00:42:20,600
Let's see...
717
00:42:20,600 --> 00:42:22,795
It's no use suing me.
718
00:42:23,260 --> 00:42:24,730
Order from the cheapest place.
719
00:42:24,730 --> 00:42:26,695
If you sue me one more time,
720
00:42:27,040 --> 00:42:29,070
I'll write your name in blood,
721
00:42:29,070 --> 00:42:31,770
send it to a TV station
722
00:42:31,770 --> 00:42:33,580
and kill myself.
723
00:42:33,580 --> 00:42:36,105
If you want soup, you can have jjamppong.
724
00:42:36,380 --> 00:42:39,320
Hearse
Funeral portrait
725
00:42:39,320 --> 00:42:43,015
Mourning robes
726
00:42:43,090 --> 00:42:48,120
KRW 700,000... KRW 2.7 mil...
727
00:42:48,120 --> 00:42:50,585
Oh, this one's KRW 4.2 mil.
728
00:42:51,730 --> 00:42:52,830
Is that one this?
729
00:42:52,830 --> 00:42:53,925
Yes.
730
00:42:55,830 --> 00:42:58,795
But the color is a bit blah.
731
00:42:59,300 --> 00:43:00,625
The fit, too.
732
00:43:02,030 --> 00:43:03,255
Horrific.
733
00:43:06,710 --> 00:43:09,505
He loved fashion.
734
00:43:12,450 --> 00:43:14,975
If this doesn't keep him from going to heaven,
735
00:43:15,090 --> 00:43:16,550
I'll get clothes from home.
736
00:43:16,550 --> 00:43:17,645
What?
737
00:43:18,150 --> 00:43:19,245
Oh.
738
00:43:19,320 --> 00:43:21,215
To get something cuter.
739
00:43:22,090 --> 00:43:23,755
Thank you. Bye.
740
00:44:23,090 --> 00:44:24,465
What's this?
741
00:44:26,520 --> 00:44:27,900
I don't know if it's the poo
742
00:44:27,900 --> 00:44:30,129
or the flies that are good.
743
00:44:30,130 --> 00:44:31,655
They must be psychic.
744
00:44:32,360 --> 00:44:33,555
What?
745
00:44:34,640 --> 00:44:38,265
- Earlier from there...
- Do you need anything else?
746
00:44:39,210 --> 00:44:41,005
Oh, no.
747
00:44:41,300 --> 00:44:43,240
- No, thanks.
- It's okay.
748
00:44:43,240 --> 00:44:45,320
Feel free to come to us if you need anything.
749
00:44:45,320 --> 00:44:46,475
It's okay.
750
00:44:46,780 --> 00:44:47,975
Thank you.
751
00:44:50,450 --> 00:44:51,645
See?
752
00:44:52,450 --> 00:44:55,285
You should just give them your business card.
753
00:44:56,390 --> 00:44:58,615
They want you so bad.
754
00:45:01,170 --> 00:45:04,285
He looks happy in this photo.
755
00:45:06,360 --> 00:45:07,755
Looks good.
756
00:45:19,780 --> 00:45:21,005
What's this?
757
00:45:21,280 --> 00:45:22,675
A hymn?
758
00:45:23,850 --> 00:45:25,645
So Jeong-woo can go to heaven?
759
00:45:26,120 --> 00:45:27,560
How'd you know it's a hymn
760
00:45:27,560 --> 00:45:28,995
if it says "Halleluiah"?
761
00:45:29,520 --> 00:45:31,100
You'd know since your clients
762
00:45:31,100 --> 00:45:32,559
have various religions.
763
00:45:32,560 --> 00:45:35,360
Jeez. Don't get wise with me.
764
00:45:35,360 --> 00:45:37,685
This isn't a hymn.
765
00:45:38,430 --> 00:45:39,330
Don't you remember?
766
00:45:39,330 --> 00:45:41,755
Jeong-woo sang this all the time.
767
00:45:42,500 --> 00:45:43,430
His background music
768
00:45:43,430 --> 00:45:45,335
and ring tone are all this song.
769
00:45:46,940 --> 00:45:49,205
How come I can't remember anything?
770
00:45:49,840 --> 00:45:52,175
Because you're so busy.
771
00:46:02,490 --> 00:46:03,885
He was handsome.
772
00:46:05,230 --> 00:46:06,655
Tall.
773
00:46:07,960 --> 00:46:09,430
A good singer.
774
00:46:09,430 --> 00:46:10,855
Eloquent.
775
00:46:11,590 --> 00:46:13,955
Knowledgable.
776
00:46:14,940 --> 00:46:16,470
He was good at golf.
777
00:46:16,470 --> 00:46:18,735
- He was good at bowling, too.
- Yeah.
778
00:46:23,210 --> 00:46:25,165
So what went wrong?
779
00:46:30,250 --> 00:46:32,915
You were closer to him than I was.
780
00:46:33,080 --> 00:46:34,780
Being close means nothing.
781
00:46:34,780 --> 00:46:36,715
Where's everyone he was close with now?
782
00:46:37,290 --> 00:46:38,650
Only you and I are here.
783
00:46:38,650 --> 00:46:40,685
It's all futile.
784
00:46:44,630 --> 00:46:48,025
But Jeong-woo was really good to us.
785
00:46:48,500 --> 00:46:51,195
When we had no money,
786
00:46:52,700 --> 00:46:55,170
he bought us good food
787
00:46:55,170 --> 00:46:56,465
and gave us work.
788
00:47:00,110 --> 00:47:03,145
Although he collected all at once in the end.
789
00:47:04,880 --> 00:47:06,320
I lent him KRW 40 mil.
790
00:47:06,320 --> 00:47:09,245
and you lent him KRW 5 mil.?
791
00:47:09,450 --> 00:47:11,225
Yeah, about that much.
792
00:47:11,950 --> 00:47:13,570
He borrowed from a bunch of people
793
00:47:13,570 --> 00:47:15,325
and got two big ones.
794
00:47:26,600 --> 00:47:28,465
You know what, Just?
795
00:47:30,240 --> 00:47:31,335
What?
796
00:47:31,740 --> 00:47:34,480
If I had two big ones
797
00:47:34,480 --> 00:47:35,705
in cash...
798
00:47:37,050 --> 00:47:38,110
KRW 200 mil.?
799
00:47:38,110 --> 00:47:39,275
Yeah.
800
00:47:40,020 --> 00:47:41,145
Then even if
801
00:47:42,160 --> 00:47:44,755
I felt empty inside,
802
00:47:47,920 --> 00:47:50,455
I wouldn't want to die.
803
00:48:06,610 --> 00:48:08,950
Bastards with no money or family
804
00:48:08,950 --> 00:48:10,905
shouldn't die. It's a nuisance.
805
00:48:16,090 --> 00:48:18,190
Hey, but still,
806
00:48:18,190 --> 00:48:20,390
if you ask that woman over there,
807
00:48:20,390 --> 00:48:23,760
she'll probably hold your funeral for free.
808
00:48:23,760 --> 00:48:25,095
So don't worry.
809
00:48:27,160 --> 00:48:28,690
That's how you comfort me
810
00:48:28,690 --> 00:48:30,565
on a gloomy day like this?
811
00:48:32,800 --> 00:48:34,595
For you, I'll hold
812
00:48:34,940 --> 00:48:36,910
an extravagant funeral like they're doing.
813
00:48:36,910 --> 00:48:38,315
Don't you worry.
814
00:48:40,410 --> 00:48:42,205
You said you'll die before I do.
815
00:48:44,580 --> 00:48:46,450
But just look at the reality.
816
00:48:46,450 --> 00:48:48,675
I don't smoke or drink.
817
00:48:48,920 --> 00:48:51,720
I don't hang out with girls.
818
00:48:51,720 --> 00:48:54,515
No doubt I'll live longer than you.
819
00:48:55,190 --> 00:48:57,370
I quit smoking, too, jerk.
820
00:48:57,370 --> 00:48:58,695
Give me one, too.
821
00:49:16,970 --> 00:49:19,565
I have to go home and change
822
00:49:20,450 --> 00:49:22,915
and also get Jeong-woo's shroud.
823
00:49:26,220 --> 00:49:29,225
But I just don't want to move an inch.
824
00:49:38,230 --> 00:49:40,265
I guess it's because I'm sad.
825
00:49:43,050 --> 00:49:44,310
It's because you were
826
00:49:44,310 --> 00:49:46,415
running around covering the cost.
827
00:49:50,250 --> 00:49:51,505
I'll be back.
828
00:50:38,990 --> 00:50:40,170
Is it okay
829
00:50:40,170 --> 00:50:43,729
for you to be here without fixing dinner?
830
00:50:43,730 --> 00:50:46,870
He's probably having fun with his mom.
831
00:50:46,870 --> 00:50:49,770
How can you call her that?
832
00:50:49,770 --> 00:50:53,780
If you divide sides, that really hurts.
833
00:50:53,780 --> 00:50:56,375
Jeong-su doesn't care.
834
00:51:08,190 --> 00:51:09,385
Oh, hi.
835
00:51:10,490 --> 00:51:11,955
You seem busy.
836
00:51:12,190 --> 00:51:13,885
What time is it now?
837
00:51:14,250 --> 00:51:15,605
Is it a busy time?
838
00:51:17,310 --> 00:51:18,575
You have a lot of customers?
839
00:51:20,570 --> 00:51:22,905
I was wondering if you were stopping by later.
840
00:51:28,640 --> 00:51:30,310
Isn't he strange?
841
00:51:30,310 --> 00:51:32,210
Huh? Who?
842
00:51:32,210 --> 00:51:33,680
The guy who just passed us.
843
00:51:33,680 --> 00:51:36,820
We say hi whenever we see him, but he doesn't.
844
00:51:36,820 --> 00:51:40,955
People living in Seoul don't say hi that often.
845
00:51:41,320 --> 00:51:44,260
Why are you being so kind all of a sudden? No fun.
846
00:51:44,260 --> 00:51:46,455
Huh? What did I do?
847
00:51:47,030 --> 00:51:48,540
You said he's a playboy,
848
00:51:48,540 --> 00:51:50,199
changing girls all the time.
849
00:51:50,200 --> 00:51:52,365
Oh, dear.
850
00:51:53,300 --> 00:51:56,810
Don't fret over someone else's son
851
00:51:56,810 --> 00:51:58,670
and be good to Jeong-su.
852
00:51:58,670 --> 00:51:59,710
Jeong-su, Jeong-su!
853
00:51:59,710 --> 00:52:01,815
Aren't you tired of mentioning him?
854
00:52:02,410 --> 00:52:04,250
Come on. Gangbuk isn't Pyongyang.
855
00:52:04,250 --> 00:52:06,480
It doesn't take long to get there from Gangnam.
856
00:52:06,480 --> 00:52:08,575
How can you say it's a hassle?
857
00:52:10,690 --> 00:52:12,515
But still.
858
00:52:12,860 --> 00:52:14,955
You're being so harsh.
859
00:52:15,360 --> 00:52:16,550
Just come.
860
00:52:16,550 --> 00:52:18,425
I'll stay until tomorrow morning.
861
00:52:18,900 --> 00:52:20,695
Okay. Bye.
862
00:52:51,890 --> 00:52:52,985
Okay.
863
00:53:01,600 --> 00:53:04,870
I just don't want to call her "Mother."
864
00:53:04,870 --> 00:53:07,010
Why?
865
00:53:07,010 --> 00:53:09,080
My mom has died.
866
00:53:09,080 --> 00:53:10,580
If I call Jeong-su's mother
867
00:53:10,580 --> 00:53:12,355
"Mother,"
868
00:53:13,050 --> 00:53:15,215
then my poor mom will hear that.
869
00:53:15,580 --> 00:53:18,090
Why does that make her poor?
870
00:53:18,090 --> 00:53:19,890
Mom is "Mom"
871
00:53:19,890 --> 00:53:21,885
and your mother-in-law is "Mother."
872
00:53:23,060 --> 00:53:25,625
"Mom" and "Mother" all belong to my mom.
873
00:53:26,300 --> 00:53:29,100
Jeong-su calls me "Father."
874
00:53:29,100 --> 00:53:31,990
He calls everyone "Father" and "Mother"
875
00:53:31,990 --> 00:53:34,165
all day long. That's his job.
876
00:53:34,840 --> 00:53:36,740
Don't talk down to your husband.
877
00:53:36,740 --> 00:53:38,035
I'll scold you.
878
00:53:39,280 --> 00:53:41,635
I'm 5 years older than him.
879
00:53:42,810 --> 00:53:45,720
When he was in 6th grade, I was in 11th grade.
880
00:53:45,720 --> 00:53:48,620
Still, don't talk down to him.
881
00:53:48,620 --> 00:53:51,450
He talks down to me.
882
00:53:51,450 --> 00:53:53,355
Do you think men are superior to women?
883
00:53:53,490 --> 00:53:54,585
What?
884
00:53:54,790 --> 00:53:56,585
Did you two fight again?
885
00:53:56,930 --> 00:53:58,785
We don't fight anymore.
886
00:53:59,730 --> 00:54:01,125
Why not?
887
00:54:03,530 --> 00:54:06,470
It's strangely awkward when we're alone together.
888
00:54:06,470 --> 00:54:08,135
Did that happen to you, too?
889
00:54:19,920 --> 00:54:21,345
Dad!
890
00:54:22,050 --> 00:54:24,985
Can you stop collecting boxes now?
891
00:54:25,960 --> 00:54:28,585
You said no one's buying them now.
892
00:54:28,660 --> 00:54:29,730
What do you mean?
893
00:54:29,730 --> 00:54:32,285
There are still those who buy them.
894
00:54:32,860 --> 00:54:34,500
Don't you watch TV?
895
00:54:34,500 --> 00:54:36,695
They're worth less than KRW 30.
896
00:54:37,370 --> 00:54:39,025
It's not worth your hard work.
897
00:54:39,200 --> 00:54:43,205
It's my job. Don't tell me what to do.
898
00:54:43,340 --> 00:54:44,810
Would you like it if I tell you
899
00:54:44,810 --> 00:54:46,475
to quit the publishing house?
900
00:55:24,680 --> 00:55:25,875
Dad.
901
00:55:26,350 --> 00:55:28,345
Why do you keep calling me?
902
00:55:28,520 --> 00:55:31,015
I'm out of breath.
903
00:55:31,650 --> 00:55:33,485
If I quit
904
00:55:33,860 --> 00:55:35,560
the publishing house,
905
00:55:35,560 --> 00:55:37,455
will you quit doing this?
906
00:55:40,500 --> 00:55:42,155
What are you talking about?
907
00:55:42,870 --> 00:55:45,495
What do you mean? It's just as I said.
908
00:55:46,300 --> 00:55:47,790
If I quit the publishing house,
909
00:55:47,790 --> 00:55:49,805
will you quit doing this?
910
00:55:50,940 --> 00:55:52,565
Why quit
911
00:55:52,910 --> 00:55:55,705
a good job in this recession?
912
00:55:57,210 --> 00:55:59,715
I'm quitting because of the recession.
913
00:56:00,350 --> 00:56:03,120
You sometimes say puzzling things
914
00:56:03,120 --> 00:56:05,349
and make me frustrated.
915
00:56:05,350 --> 00:56:06,885
Seriously.
916
00:56:10,690 --> 00:56:12,755
This isn't easy for you.
917
00:56:15,360 --> 00:56:17,095
Leave it.
918
00:56:17,700 --> 00:56:20,865
Nothing in this world is easy.
919
00:56:21,970 --> 00:56:24,405
Everyone lives like that.
920
00:56:35,790 --> 00:56:37,985
Yeah, grab that side.
921
00:56:38,450 --> 00:56:40,715
One, two, three.
922
00:56:49,160 --> 00:56:52,140
Calling a taxi
923
00:56:52,140 --> 00:56:53,695
All vehicles are in operation
Please call again later
924
00:57:39,080 --> 00:57:40,855
Aren't you getting on?
925
00:57:41,450 --> 00:57:42,830
Come here, Dad.
926
00:57:42,830 --> 00:57:44,855
The bus can't leave because of you.
927
00:57:45,980 --> 00:57:47,625
You can go on.
928
00:57:56,290 --> 00:57:59,525
Is the bus schedule really okay?
929
00:57:59,570 --> 00:58:01,735
You saw it yourself.
930
00:58:03,240 --> 00:58:05,065
There are four buses left.
931
00:58:06,720 --> 00:58:09,885
Alright. I'll get the next one.
932
00:58:12,790 --> 00:58:14,089
You two didn't fight, right?
933
00:58:14,090 --> 00:58:16,635
How many times do I have to tell you?
934
00:58:17,650 --> 00:58:18,830
We didn't fight.
935
00:58:18,830 --> 00:58:20,625
We don't have the energy to fight.
936
00:58:21,750 --> 00:58:23,215
Then fine.
937
00:58:23,970 --> 00:58:25,565
Huh? Oh, my.
938
00:58:39,610 --> 00:58:42,310
Don't people look down on you when you do that?
939
00:58:42,310 --> 00:58:44,410
What's wrong with this?
940
00:58:44,410 --> 00:58:46,185
It's not a bad thing.
941
00:58:46,520 --> 00:58:48,620
I get exercise, it's good for the environment
942
00:58:48,620 --> 00:58:50,785
and good for the country's economy.
943
00:58:52,250 --> 00:58:54,255
How patriotic.
944
00:58:55,810 --> 00:58:56,935
Dad!
945
00:58:57,540 --> 00:59:00,035
I'm not going anywhere. Why call me?
946
00:59:02,380 --> 00:59:05,215
Should I collect boxes like you?
947
00:59:09,890 --> 00:59:12,015
If that's going too far,
948
00:59:13,160 --> 00:59:15,395
then I can do housekeeping.
949
00:59:16,020 --> 00:59:19,485
You talking nonsense again is upsetting me.
950
00:59:22,450 --> 00:59:25,250
They don't call them housekeepers anymore.
951
00:59:25,250 --> 00:59:27,555
The kitchen maid became a housekeeper.
952
00:59:27,920 --> 00:59:30,155
But the name changed again?
953
00:59:31,090 --> 00:59:33,659
Helper, substitute homemaker,
954
00:59:33,660 --> 00:59:35,270
partner, manager...
955
00:59:35,270 --> 00:59:36,995
That's what they call them.
956
00:59:38,050 --> 00:59:40,745
Like you said, it's not a bad thing.
957
00:59:41,070 --> 00:59:42,965
I get exercise, so it's good.
958
00:59:43,340 --> 00:59:45,005
It's okay for me to do that.
959
00:59:45,310 --> 00:59:47,105
But not you.
960
00:59:47,610 --> 00:59:48,875
Why?
961
00:59:49,850 --> 00:59:51,875
Because you're my child.
962
00:59:57,360 --> 00:59:58,885
What about it?
963
00:59:59,920 --> 01:00:01,615
What's a child?
964
01:00:02,720 --> 01:00:04,455
Children must lead
965
01:00:05,060 --> 01:00:07,355
a better life than their parents.
966
01:00:18,740 --> 01:00:19,905
Right.
967
01:00:22,380 --> 01:00:23,745
You're right.
968
01:00:25,310 --> 01:00:27,275
Everything you say is right.
969
01:00:28,350 --> 01:00:30,015
Now you get it?
970
01:00:31,720 --> 01:00:34,255
The boxes in the alley earlier...
971
01:00:34,560 --> 01:00:37,025
How much is is all of that?
972
01:00:38,060 --> 01:00:39,695
I don't know.
973
01:00:40,630 --> 01:00:42,755
It changes every day.
974
01:00:43,200 --> 01:00:46,365
I collect them, not knowing how much it's worth.
975
01:00:47,970 --> 01:00:49,195
Your medicine.
976
01:00:50,070 --> 01:00:51,965
You take them regularly, right?
977
01:00:52,440 --> 01:00:53,535
Why?
978
01:00:54,580 --> 01:00:56,875
Worried I might forget?
979
01:01:03,200 --> 01:01:04,665
Dad.
980
01:01:05,590 --> 01:01:06,685
What?
981
01:01:09,630 --> 01:01:11,255
Dad.
982
01:01:12,160 --> 01:01:15,895
I'm right here. Why do you keep calling me?
983
01:01:17,500 --> 01:01:18,995
You wanted me
984
01:01:20,140 --> 01:01:22,635
to become a warmhearted rich person.
985
01:01:22,880 --> 01:01:25,285
So you named me like that.
986
01:01:31,950 --> 01:01:33,275
Dad.
987
01:01:36,520 --> 01:01:37,615
Hey.
988
01:01:38,990 --> 01:01:40,765
Is something the matter?
989
01:01:43,200 --> 01:01:44,495
Dad.
990
01:01:45,060 --> 01:01:47,425
Yes, I'm here.
991
01:01:51,670 --> 01:01:53,635
Dad, I think...
992
01:01:55,840 --> 01:01:57,835
I failed.
993
01:02:00,710 --> 01:02:02,805
I think I failed.
994
01:02:04,450 --> 01:02:05,545
Hey.
995
01:02:06,110 --> 01:02:08,545
Did something happen at work?
996
01:02:09,850 --> 01:02:11,045
No.
997
01:02:11,590 --> 01:02:12,685
Then...
998
01:02:12,950 --> 01:02:16,055
Are you and Jeong-su having problems?
999
01:02:16,790 --> 01:02:18,330
No.
1000
01:02:18,330 --> 01:02:18,990
It's not that.
1001
01:02:18,990 --> 01:02:20,960
It's not that kind of issue.
1002
01:02:20,960 --> 01:02:22,225
It's just...
1003
01:02:26,140 --> 01:02:28,040
It's just that I'm so foolish.
1004
01:02:28,040 --> 01:02:30,205
What are you talking about?
1005
01:02:30,540 --> 01:02:33,005
You're my pride and joy.
1006
01:02:33,110 --> 01:02:35,705
No, I'm not, Dad.
1007
01:02:37,280 --> 01:02:39,375
Don't say that I am.
1008
01:02:40,580 --> 01:02:41,675
I think...
1009
01:02:43,690 --> 01:02:46,455
I think I've become bad.
1010
01:02:49,960 --> 01:02:51,055
Why?
1011
01:02:51,530 --> 01:02:53,085
Because of the baby?
1012
01:02:53,230 --> 01:02:55,000
Because of losing the baby?
1013
01:02:55,000 --> 01:02:56,695
Are you continuously...
1014
01:02:57,070 --> 01:02:58,165
...upset...
1015
01:02:58,600 --> 01:02:59,770
...because of that?
1016
01:02:59,770 --> 01:03:01,235
No.
1017
01:03:01,840 --> 01:03:03,165
No.
1018
01:03:04,970 --> 01:03:07,175
It's not that.
1019
01:03:07,310 --> 01:03:09,845
What right do I have to say that?
1020
01:03:10,450 --> 01:03:11,545
It's just...
1021
01:03:13,280 --> 01:03:14,680
It's just that I'm bad.
1022
01:03:14,680 --> 01:03:17,045
There's no reason.
1023
01:03:19,860 --> 01:03:22,455
I wanted to make an effort,
1024
01:03:22,820 --> 01:03:25,425
thinking about how you raised me
1025
01:03:25,830 --> 01:03:27,985
by toiling away on the streets.
1026
01:03:31,630 --> 01:03:35,205
But I don't know how to make an effort.
1027
01:03:40,810 --> 01:03:42,375
Dad, I...
1028
01:03:43,910 --> 01:03:46,075
I didn't become anything.
1029
01:03:47,620 --> 01:03:49,775
I got born into this world
1030
01:03:50,490 --> 01:03:52,715
and didn't become anything.
1031
01:03:55,290 --> 01:03:58,285
I think I won't ever make anything of myself.
1032
01:03:58,500 --> 01:04:01,225
That's why I'm so lonely, Dad.
1033
01:04:03,320 --> 01:04:06,285
I have you and Jeong-su.
1034
01:04:07,670 --> 01:04:10,765
But I'm just so lonely.
1035
01:04:13,110 --> 01:04:14,805
Of course.
1036
01:04:15,440 --> 01:04:16,705
You're lonely.
1037
01:04:17,310 --> 01:04:19,409
Why wouldn't I know that?
1038
01:04:19,410 --> 01:04:20,375
It's just...
1039
01:04:21,120 --> 01:04:22,150
It's okay.
1040
01:04:22,150 --> 01:04:24,645
My life is such an embarrassment.
1041
01:04:24,890 --> 01:04:26,785
Don't cry. Huh?
1042
01:04:26,960 --> 01:04:29,685
You'll exhaust yourself. Don't cry.
1043
01:04:32,390 --> 01:04:33,530
I think
1044
01:04:33,530 --> 01:04:36,395
I will become poorer than you.
1045
01:04:38,200 --> 01:04:40,410
I think I'll be worse.
1046
01:04:40,410 --> 01:04:43,970
Then you'll be heartbroken.
1047
01:04:43,970 --> 01:04:46,240
Oh, dear.
1048
01:04:46,240 --> 01:04:48,235
It's okay.
1049
01:04:49,310 --> 01:04:51,345
Don't be like this, Bu-jeong.
1050
01:04:51,650 --> 01:04:54,175
My heart is breaking to pieces.
1051
01:04:54,580 --> 01:04:57,050
What can I do, Dad?
1052
01:04:57,050 --> 01:04:59,785
Dad...
1053
01:05:01,690 --> 01:05:04,425
I have no right.
1054
01:06:07,220 --> 01:06:10,985
Seoul Police Station
To Lee Bu-jeong
1055
01:06:19,000 --> 01:06:19,940
Hello, Father.
1056
01:06:19,940 --> 01:06:22,705
I was getting worried. Bu-jeong hasn't come.
1057
01:06:23,210 --> 01:06:25,105
She wanted to sleep over,
1058
01:06:25,770 --> 01:06:28,235
but I put her on a bus just now.
1059
01:06:30,210 --> 01:06:32,305
Everything is fine, right?
1060
01:06:32,980 --> 01:06:34,445
Yes, of course.
1061
01:06:34,880 --> 01:06:36,175
What about you?
1062
01:06:36,520 --> 01:06:38,985
I'm fine.
1063
01:06:40,990 --> 01:06:42,515
Jeong-su.
1064
01:06:43,930 --> 01:06:46,555
Please take care of Bu-jeong.
1065
01:06:47,930 --> 01:06:49,595
Thank you.
1066
01:06:51,970 --> 01:06:53,865
I'm sorry, Father.
1067
01:07:00,380 --> 01:07:01,905
I'll hang up now.
1068
01:08:11,050 --> 01:08:12,145
Oh.
1069
01:08:12,809 --> 01:08:14,745
It's okay.
1070
01:08:15,750 --> 01:08:17,590
No, just use it.
1071
01:08:17,590 --> 01:08:19,364
Don't ruin your clothes.
1072
01:08:21,220 --> 01:08:22,955
Thank you.
1073
01:08:48,420 --> 01:08:52,515
Normally, I'd just give that to you.
1074
01:08:53,790 --> 01:08:54,690
What?
1075
01:08:54,690 --> 01:08:56,225
That handkerchief.
1076
01:08:57,690 --> 01:08:58,885
Oh.
1077
01:08:59,790 --> 01:09:00,925
But it's...
1078
01:09:02,830 --> 01:09:04,125
expensive.
1079
01:09:04,970 --> 01:09:06,065
Oh.
1080
01:09:08,370 --> 01:09:11,305
No, don't unfold it. You already used it.
1081
01:09:14,010 --> 01:09:15,835
Then what should I do?
1082
01:09:15,940 --> 01:09:19,145
Well, normally, I'd give it to you.
1083
01:09:19,990 --> 01:09:20,850
Yes.
1084
01:09:20,850 --> 01:09:21,945
But...
1085
01:09:23,280 --> 01:09:24,790
Just in case you throw it away.
1086
01:09:24,790 --> 01:09:26,915
I'm telling you that it's expensive.
1087
01:09:27,790 --> 01:09:28,885
What?
1088
01:09:29,190 --> 01:09:30,590
Don't throw it away.
1089
01:09:30,590 --> 01:09:32,365
Wash it and use it again.
1090
01:09:53,880 --> 01:09:55,915
This is my stop.
1091
01:11:07,160 --> 01:11:10,855
Lost
1092
01:11:12,070 --> 01:11:14,240
Work a room before you go, Player.
1093
01:11:14,240 --> 01:11:15,570
Would you feel better
1094
01:11:15,570 --> 01:11:17,709
if I get off on the next stop?
1095
01:11:17,710 --> 01:11:20,580
But I can't stay on the bus for you.
1096
01:11:20,580 --> 01:11:22,180
You shouldn't have come.
1097
01:11:22,180 --> 01:11:24,510
If I knew you were coming, I wouldn't have come.
1098
01:11:24,510 --> 01:11:26,280
I just wanted to see you one more time.
1099
01:11:26,280 --> 01:11:28,280
Have you heard about "shield lift"?
1100
01:11:28,280 --> 01:11:30,150
Are you threatening me right now?
1101
01:11:30,150 --> 01:11:31,350
I read the book.
1102
01:11:31,350 --> 01:11:32,760
You didn't change a word.
1103
01:11:32,760 --> 01:11:34,859
It was all as I had written.
1104
01:11:34,860 --> 01:11:36,360
He died because life was so hard.
1105
01:11:36,360 --> 01:11:38,760
How can you talk trash about him? That's not right.
1106
01:11:38,760 --> 01:11:39,930
He doesn't have a voice now.
1107
01:11:39,930 --> 01:11:40,860
Do you have a death wish?
1108
01:11:40,860 --> 01:11:42,330
I'm so embarrassed
1109
01:11:42,330 --> 01:11:43,930
that I want to die right now!
1110
01:11:43,930 --> 01:11:45,365
Because of you...
1111
01:11:46,400 --> 01:11:47,795
What the hell are you doing?
1112
01:11:48,800 --> 01:11:49,840
I lost my child.
1113
01:11:49,840 --> 01:11:51,635
And I lost myself.
70278
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.