All language subtitles for Last Of The Summer Wine s02e06 Ballad For Wind Instruments and Canoe.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,800 --> 00:00:29,899 Suppose this grass is damp. 2 00:00:29,900 --> 00:00:31,719 You'll get a soggy behind. 3 00:00:31,720 --> 00:00:33,639 Ah, sit thee down! 4 00:00:33,640 --> 00:00:35,659 The bottom's waterproof, in't it? 5 00:00:35,660 --> 00:00:39,219 True. Otherwise cups of tea would come straight through. 6 00:00:39,220 --> 00:00:40,899 You can't be too careful. 7 00:00:40,900 --> 00:00:43,319 I've seen men delirious with jungle fever. 8 00:00:43,320 --> 00:00:45,399 'Ey up, we're off again. 9 00:00:45,400 --> 00:00:47,460 Him and Errol Flynn in Burma. 10 00:00:57,580 --> 00:01:01,699 Not much jungle round here till you get nearly to Leeds. 11 00:01:01,700 --> 00:01:06,079 I'd like to see you lot trying to make a camp in a mango swamp. 12 00:01:06,080 --> 00:01:09,059 Hardship? You don't know what hardship is. 13 00:01:09,060 --> 00:01:11,780 But you're going to tell us, aren't you? 14 00:01:20,400 --> 00:01:25,319 Bad for the poetic vision is the fear of lumbago. 15 00:01:25,320 --> 00:01:31,479 We ought to swear an oath to be loyal to each other and reckless of damp grass for as long as we can. 16 00:01:31,480 --> 00:01:34,439 Why don't we swear it in blood? His. 17 00:01:34,440 --> 00:01:36,939 I've had enough of that from you at school. 18 00:01:36,940 --> 00:01:40,179 I remember your oath-taking ceremonies, you evil little monkey. 19 00:01:40,180 --> 00:01:41,839 Talk about Mau Mau! 20 00:01:41,840 --> 00:01:44,479 What I want to know is what you thought were likely to be 21 00:01:44,480 --> 00:01:48,899 the magical properties of blood, ink, spit and cocoa. 22 00:01:48,900 --> 00:01:51,319 It made thee keep thy distance, though, didn't it? 23 00:01:51,320 --> 00:01:55,019 Wouldn't it be sad if you woke up and looked at a summer's day 24 00:01:55,020 --> 00:01:58,939 and your only thought was, "Oh, dear, what now? 25 00:01:58,940 --> 00:02:01,739 "Do I take one of me vests off?" 26 00:02:01,740 --> 00:02:04,460 โ™ช Dee dee-dee-dee, dee-dee... 27 00:02:08,980 --> 00:02:10,679 How do, lads? 28 00:02:10,680 --> 00:02:12,540 Have you seen a canoe? What colour? 29 00:02:32,980 --> 00:02:34,480 What colour! 30 00:02:44,720 --> 00:02:46,960 Name's Arnpepper. 31 00:02:54,980 --> 00:02:58,699 Very heavy. Are you sure it's not an unconverted trawler? 32 00:02:58,700 --> 00:03:00,659 He's a right wag, is Cyril. 33 00:03:00,660 --> 00:03:02,879 Oh, put your back into it. 34 00:03:02,880 --> 00:03:06,039 It's like being inside a wooden submarine. 35 00:03:06,040 --> 00:03:09,459 Well, will you take your periscope out of me ribs?! 36 00:03:09,460 --> 00:03:14,519 Well, lads, that's just what we needed - a brisk walk up a hill carrying a lifeboat. 37 00:03:14,520 --> 00:03:16,799 Are you sure his legs are touching t'ground? 38 00:03:16,800 --> 00:03:18,999 Right, swing her astern round to port. 39 00:03:19,000 --> 00:03:20,859 You'll have half a bit of meself. 40 00:03:20,860 --> 00:03:22,379 Gently. 41 00:03:41,520 --> 00:03:47,079 I was going to do 30 miles a day, come out at the Humber, turn left, 42 00:03:47,080 --> 00:03:49,799 and go up the east coast as far as Whitby. What happened? 43 00:03:49,800 --> 00:03:51,799 I fell out! 44 00:03:51,800 --> 00:03:53,959 Well, they're not stable. 45 00:03:53,960 --> 00:03:57,999 How far had you come? A good three miles before it happened. 46 00:03:58,000 --> 00:04:02,679 What I can't understand is how the hell you came to be called Arnpepper. 47 00:04:02,680 --> 00:04:05,059 You've never heard of it, have you? 48 00:04:05,060 --> 00:04:07,559 Nobody else has either, but they're going to. 49 00:04:07,560 --> 00:04:10,699 You're going to put it on the map, are you? I am. 50 00:04:10,700 --> 00:04:13,239 I'm pig sick of being a nonentity. 51 00:04:13,240 --> 00:04:16,259 It's got to stop. I can sympathise. 52 00:04:16,260 --> 00:04:21,899 I can understand the feeling of talent unrecognised and superiority unrewarded. 53 00:04:21,900 --> 00:04:24,419 But what can you do about it, eh? 54 00:04:24,420 --> 00:04:27,399 I don't care what. I'll have a go at owt. 55 00:04:27,400 --> 00:04:30,979 Do you realise that my family goes back for donkey's years? 56 00:04:30,980 --> 00:04:33,899 And they've all been useless heaps. 57 00:04:33,900 --> 00:04:37,699 Have you ever heard of a famous Arnpepper? Have you hell as like. 58 00:04:37,700 --> 00:04:42,439 We've never even heard of an Arnpepper nobody's ever heard of. 59 00:04:42,440 --> 00:04:47,479 We had a bloke called Killigrew in our mob during t'war. 60 00:04:47,480 --> 00:04:49,579 Oh, how very interesting. 61 00:04:49,580 --> 00:04:52,419 Very much to the point, I'm sure. 62 00:04:52,420 --> 00:04:55,239 What a wonderful sense of stupidity he's got. 63 00:04:55,240 --> 00:05:00,299 Well, I thought that were a very funny name, you know, Killigrew. 64 00:05:00,300 --> 00:05:02,719 Oh, gawd. 65 00:05:02,720 --> 00:05:05,999 You see, me first target is the Guinness Book of Records. 66 00:05:06,000 --> 00:05:08,619 But you don't know where you are wi' them. 67 00:05:08,620 --> 00:05:12,939 I set to one weekend and scoffed 14 pounds of brawn and six of haslet, 68 00:05:12,940 --> 00:05:14,839 and they wouldn't even consider it. 69 00:05:14,840 --> 00:05:17,679 You great gannet! What happened? 70 00:05:17,680 --> 00:05:19,460 Oh, don't ask. 71 00:05:20,520 --> 00:05:23,199 I daredn't leave the bathroom until the following Wednesday. 72 00:05:23,200 --> 00:05:25,599 And the wife went back to her mother's. 73 00:05:25,600 --> 00:05:29,439 Even then it weren't worth it. I was too bad to enjoy it. 74 00:05:35,080 --> 00:05:37,259 You do find 'em, don't you? 75 00:05:37,260 --> 00:05:39,719 'Ey, will you keep your voice down? 76 00:05:39,720 --> 00:05:45,579 The rules of civilised behaviour require that we do not take the Michael out of a complete stranger 77 00:05:45,580 --> 00:05:49,539 unless it is quite clear that he is both timid and undernourished. 78 00:05:49,540 --> 00:05:52,459 Well, I wish him luck. I think he might just make it. 79 00:05:52,460 --> 00:05:55,699 We'll be able to say to them in years to come, "We met Arnpepper." 80 00:05:55,700 --> 00:05:59,439 "Not THE Arnpepper?" they'll say, and we'll nod smugly. 81 00:05:59,440 --> 00:06:00,999 "What was he like?" they'll say. 82 00:06:01,000 --> 00:06:03,340 "Really quite barmy," we'll be able to tell 'em. 83 00:06:05,000 --> 00:06:09,399 You see, the trouble is finding your true medium of expression. 84 00:06:09,400 --> 00:06:12,279 It's not haslet and brawn, I found that out. 85 00:06:12,280 --> 00:06:17,599 You see, I was going to let our Wilf drive over me in a small car, in front of them from Look North. 86 00:06:17,600 --> 00:06:21,239 But he can't even hit his own gate hole. And it's not canoes. 87 00:06:21,240 --> 00:06:24,139 See, I'm not canoe material. 88 00:06:24,140 --> 00:06:27,979 What are you going to do with it, that canoe? 89 00:06:27,980 --> 00:06:30,259 Take your pace from me. 90 00:06:30,260 --> 00:06:31,980 I've got the helm. 91 00:06:33,560 --> 00:06:35,800 Steady she goes. 92 00:06:39,820 --> 00:06:41,359 Astern. 93 00:06:41,360 --> 00:06:43,599 Take her astern! 94 00:06:43,600 --> 00:06:46,219 I feel like a pantomime horse. 95 00:06:46,220 --> 00:06:48,599 With chips. Come on, hard to port. 96 00:06:48,600 --> 00:06:50,759 To port! 97 00:06:50,760 --> 00:06:55,159 That's it. I suppose technically at this point we are a vehicle. 98 00:06:55,160 --> 00:06:58,519 Good, I'm shagged. Like a proper vehicle. 99 00:06:58,520 --> 00:06:59,920 Mind the window. 100 00:07:00,960 --> 00:07:02,899 Mind the window! 101 00:07:10,980 --> 00:07:13,759 Here, would you mind my paint? 102 00:07:13,760 --> 00:07:16,719 How long have you been wearing make-up, then? 103 00:07:16,720 --> 00:07:18,699 Ain't no paint on your walls. 104 00:07:18,700 --> 00:07:20,619 It might be plaster, then. 105 00:07:20,620 --> 00:07:24,419 Why not wait until we get inside and then have your little mutiny? 106 00:07:24,420 --> 00:07:27,499 It's him. Don't shove it! Don't shove it! 107 00:07:27,500 --> 00:07:29,899 Just ease it gently to starboard. 108 00:07:29,900 --> 00:07:33,139 Starboard?! Hark at him! Arrrr! 109 00:07:33,140 --> 00:07:35,499 He thinks he's Long John Plastic. 110 00:07:35,500 --> 00:07:37,099 Forward! Bring it forward! 111 00:07:37,100 --> 00:07:39,059 Eh, where's your parrot, then, eh? 112 00:07:39,060 --> 00:07:40,639 Come forward, then! 113 00:07:40,640 --> 00:07:44,619 'Ey, I can lend you one of me ferrets for your shoulder! 114 00:07:44,620 --> 00:07:48,879 Couldn't we...? I mean, why don't we just put it down? 115 00:07:48,880 --> 00:07:50,699 All right. Move it to larboard. 116 00:07:50,700 --> 00:07:52,459 Who? Backwards, you fool. 117 00:07:52,460 --> 00:07:55,359 Go on, put it down over there. Back. 118 00:07:55,360 --> 00:07:58,019 Go on. Gently does it. Now, watch it. 119 00:07:58,020 --> 00:08:00,499 Take her astern. On the lee side. 120 00:08:00,500 --> 00:08:02,179 Right, that's it. Gently, now. 121 00:08:02,180 --> 00:08:06,379 Righto, Elsie. Come on then, love. Right. 122 00:08:06,380 --> 00:08:08,959 Lower it gently. That's it. 123 00:08:08,960 --> 00:08:10,720 Mind me foot. Ah. 124 00:08:12,300 --> 00:08:13,899 Ah, well. 125 00:08:13,900 --> 00:08:17,539 If anybody's going to trip over it, it might as well be Nora Batty. 126 00:08:17,540 --> 00:08:21,380 No wonder it wouldn't go in, with Left-handed Ludwig here. 127 00:08:24,620 --> 00:08:28,419 You know, I've always wanted one of these things bunging up my kitchen. 128 00:08:28,420 --> 00:08:32,500 Why my house? Because it looks most like a shed. 129 00:08:34,080 --> 00:08:38,319 You know what we've got now, don't you? Fags? 130 00:08:38,320 --> 00:08:41,579 Total mobility. No fags? 131 00:08:41,580 --> 00:08:44,259 They navigated Canada in one of these. 132 00:08:44,260 --> 00:08:48,299 Brought coloured beads and plague to the Eskimos. 133 00:08:48,300 --> 00:08:51,719 The world's going crackers on wheels, and here we are 134 00:08:51,720 --> 00:08:56,179 with the key to thousands of tranquil miles of British pollution. 135 00:08:56,180 --> 00:08:57,939 Well, Arnpepper didn't think so. 136 00:08:57,940 --> 00:09:00,019 Ah, but Arnpepper was too impetuous. 137 00:09:00,020 --> 00:09:01,639 You've got to have the knack. 138 00:09:01,640 --> 00:09:06,199 I mean, look at the way we guided it through that plate-glass window, eh? 139 00:09:06,200 --> 00:09:08,259 Listen. 140 00:09:08,260 --> 00:09:12,659 Listen. I admit that I'm nobody's high-octane dream behind a wheel. 141 00:09:12,660 --> 00:09:15,019 Me revs are invariably sloppy. 142 00:09:15,020 --> 00:09:17,559 But even a mechanical idiot can paddle. 143 00:09:17,560 --> 00:09:19,939 Now, what we have just done, gentlemen, 144 00:09:19,940 --> 00:09:26,199 we have just acquired the ideal form of transport for our situation. 145 00:09:26,200 --> 00:09:28,060 Cast off. 146 00:09:31,240 --> 00:09:35,379 Well, it wouldn't do that in the water, would it? 147 00:09:35,380 --> 00:09:40,119 I mean, you've got to have faith if we're going to go on our... little expedition. 148 00:09:41,620 --> 00:09:44,080 What little expedition? 149 00:09:45,120 --> 00:09:49,919 I mean, look at the possibilities for a little expedition. 150 00:09:49,920 --> 00:09:54,699 Mile after mile of waterway. We can get drowned almost anywhere. 151 00:09:54,700 --> 00:09:56,659 We can the way you tip it about! 152 00:09:56,660 --> 00:10:01,939 It capsized once on dry land and straight away you've got me down as a nautical lunatic. 153 00:10:01,940 --> 00:10:06,599 'Ey up, fearless. If we keep off the canals, the rivers won't come any higher than your... 154 00:10:06,600 --> 00:10:09,759 Never mind where they can't come any higher than. 155 00:10:09,760 --> 00:10:13,839 You go and get three cups of tea and then go and rest your head somewhere. 156 00:10:13,840 --> 00:10:15,639 Like a railway line. 157 00:10:17,460 --> 00:10:20,239 He's off again, Long John Plastic. 158 00:10:20,240 --> 00:10:22,679 A-harrrr, Jim lad! 159 00:10:22,680 --> 00:10:26,099 Oh, dear, slinging his weight about. 160 00:10:26,100 --> 00:10:30,219 You see, even he recognises it, Cyril. You're a natural for command afloat. 161 00:10:30,220 --> 00:10:34,919 Command, him? He couldn't command a ruptured rubber duck. 162 00:10:34,920 --> 00:10:37,819 He's only got one asset, and that's the size of his gob. 163 00:10:37,820 --> 00:10:40,719 Whose gob? His. Oh, his. 164 00:10:40,720 --> 00:10:42,839 'Ey, you talk about mine? 165 00:10:42,840 --> 00:10:44,459 Have you ever seen him eat? 166 00:10:44,460 --> 00:10:47,599 He's got a mouth bigger than the split in t'Labour Party. 167 00:10:47,600 --> 00:10:49,459 Only when I'm hungry. 168 00:10:49,460 --> 00:10:53,459 Aye, he can shift a bit. But me uncle Wallace, now, he could trough. 169 00:10:53,460 --> 00:10:58,099 'Ey up! I'm only small. I mean, he were an heavyweight. Be fair. 170 00:10:58,100 --> 00:11:03,379 Don't worry - we've still got faith in you. I still say pound-for-pound I were a bigger pig than his Wallace. 171 00:11:03,380 --> 00:11:05,699 And you've got my vote. Ta. 172 00:11:05,700 --> 00:11:08,839 Oh, well, then, I'm sorry I said them nasty things just now. 173 00:11:08,840 --> 00:11:12,259 That's all right. You can't hold a candle to our Wallace. 174 00:11:12,260 --> 00:11:15,039 Why, they used to come from all over just to buy him chips. 175 00:11:15,040 --> 00:11:18,959 That could be said to be an infringement of his amateur status. 176 00:11:18,960 --> 00:11:21,859 He only does it for his own enjoyment, don't you? Ha! 177 00:11:21,860 --> 00:11:24,079 He practically stopped the Rudyards' wedding. 178 00:11:24,080 --> 00:11:28,959 At the reception, everything went quiet and they all just stood and watched. 179 00:11:28,960 --> 00:11:31,939 Oh, stop moaning on behind that counter. 180 00:11:31,940 --> 00:11:34,679 He don't half sling the fanny about, don't he? 181 00:11:34,680 --> 00:11:39,299 They've got the only wedding album I know of that doesn't show the bride and groom cutting the cake. 182 00:11:39,300 --> 00:11:41,999 Shows our Wallace taking first bite. 183 00:11:42,000 --> 00:11:46,359 Hark at him! I tell thee, if it comes to the biggest gob, he's got to be a contender. 184 00:11:46,360 --> 00:11:47,939 Who, me? 185 00:11:47,940 --> 00:11:50,759 Right, contestants will come to order. 186 00:11:50,760 --> 00:11:55,039 Eh? A great challenge, having been issued, contestants for the title 187 00:11:55,040 --> 00:11:59,859 of Mouth of the Century will compete in the centre of the ring. Hey, hey! 188 00:11:59,860 --> 00:12:01,459 How are we going to decide it? 189 00:12:01,460 --> 00:12:04,919 By who opens the widest. Er... 190 00:12:04,920 --> 00:12:11,759 Calculated on a scientific basis by how much space remains around the edges of a meat pie 191 00:12:11,760 --> 00:12:13,940 when inserted in said mouth. 192 00:12:15,020 --> 00:12:18,519 I concede. Oh, sit down, Joey Brown. 193 00:12:18,520 --> 00:12:22,819 Now, listen, Norm, don't you let him kid you that his is smaller than it is. 194 00:12:22,820 --> 00:12:26,539 I am not staying here if we're only using one meat pie. 195 00:12:26,540 --> 00:12:29,719 Sidney, I want two more identical meat pies. 196 00:12:29,720 --> 00:12:32,579 They're all identical. I've got a reputation in this street 197 00:12:32,580 --> 00:12:35,279 Aye, I've heard one or two rumours outside of it and all. 198 00:12:35,280 --> 00:12:39,119 Who's paying for these? Loser pays, one with the smallest mouth. 199 00:12:39,120 --> 00:12:42,719 That should encourage you all to try. Wait a minute, we've got to have names. 200 00:12:42,720 --> 00:12:47,859 He's Mr Mouth, he's Mighty Mouth, and I am... Oddgob. Olympic rules. 201 00:12:47,860 --> 00:12:51,319 Judge's decision is final. 202 00:12:51,320 --> 00:12:53,699 Now, on the command "go", 203 00:12:53,700 --> 00:12:58,599 you throw back your heads, open your mouths wide and, with one graceful, 204 00:12:58,600 --> 00:13:01,699 athletic motion, half insert your pie. 205 00:13:01,700 --> 00:13:06,219 Anybody who scoffs his pie off straight away is disqualified. 206 00:13:06,220 --> 00:13:07,659 Any questions? 207 00:13:07,660 --> 00:13:10,379 Yes, Oddgob. Can we put any mustard on it? 208 00:13:10,380 --> 00:13:12,719 No, you cannot put any mustard on it, Oddgob. 209 00:13:12,720 --> 00:13:18,199 Now, I don't want any elbowing or pinching. Let's have a good clean fight, gentlemen. 210 00:13:18,200 --> 00:13:24,599 And the winner will receive the Norman Clegg alloy spoon for mouth manoeuvres and will be entitled 211 00:13:24,600 --> 00:13:30,839 for the period of one calendar year to the honorary form of address, namely Hey You, Big Mouth. 212 00:13:30,840 --> 00:13:32,399 Take your pies in your right hand. 213 00:13:32,400 --> 00:13:36,260 On your marks, get set... 214 00:13:37,300 --> 00:13:38,300 ..go! 215 00:13:42,900 --> 00:13:48,180 What the hell are you doing now, you great hunk of stuffed bird brain?! 216 00:13:49,240 --> 00:13:53,259 Look at you. You're not right in the head. Have you gone bananas? 217 00:13:53,260 --> 00:13:55,179 You have, haven't you? You've snapped. 218 00:13:55,180 --> 00:13:57,759 You're going the same way as your Auntie Connie. 219 00:13:57,760 --> 00:13:59,499 There's nowt wrong with me Auntie Connie. 220 00:13:59,500 --> 00:14:03,219 Oh, there were once she come out of the wash house. She's shy. 221 00:14:03,220 --> 00:14:09,959 Look at you, three grown men sitting there with your mouths open, like three stupid ashtrays. 222 00:14:09,960 --> 00:14:12,499 Have you done with them pies? They're not paid for yet. 223 00:14:12,500 --> 00:14:17,539 Oh, well, then, they should be. You don't think I slave away back there so you can pretend you're Oxfam. 224 00:14:17,540 --> 00:14:22,559 It's all right. I'll get 'em. Oh, look at it! The Aga Khan! 225 00:14:22,560 --> 00:14:25,799 Well, the Aga bloody can't, so pack it in! 226 00:14:25,800 --> 00:14:28,359 You know we're saving up for that mobile chip van. 227 00:14:28,360 --> 00:14:31,719 Now, put these chairs straight. What's that map doing on that table? 228 00:14:31,720 --> 00:14:35,759 Get this floor swept, you wipe the counter. Pull down those windows. 229 00:14:35,760 --> 00:14:42,240 It's with great pleasure, Ivy, that I present you with the Norman Clegg alloy spoon for mouth manoeuvres. 230 00:14:43,440 --> 00:14:45,400 Get out! 231 00:14:51,020 --> 00:14:53,164 They're not paid for! 232 00:15:01,784 --> 00:15:05,023 Well, fine, fresh morning, Norman. 233 00:15:05,024 --> 00:15:06,963 I think we shall have wind later. 234 00:15:06,964 --> 00:15:10,684 You're looking very north face of the Eiger this morning, Cyril. 235 00:15:12,284 --> 00:15:16,684 I would never take anybody into strange country without the proper equipment. 236 00:15:25,264 --> 00:15:31,643 I don't know why we couldn't have made an afternoon of it, have a steady paddle somewhere. 237 00:15:31,644 --> 00:15:34,823 I can see that we are going to have trouble with the lower deck. 238 00:15:34,824 --> 00:15:40,403 Well, I like to get up about opening time and savour my advantages over the working class. 239 00:15:40,404 --> 00:15:44,083 What's the good of being unemployed and having to get up at this hour? 240 00:15:44,084 --> 00:15:46,543 The spirit that made our nation great, you see. 241 00:15:46,544 --> 00:15:49,823 If we'd been like him we wouldn't have colonised the Isle of Wight. 242 00:15:49,824 --> 00:15:52,423 Well, not until about dinner time, anyway. 243 00:15:52,424 --> 00:15:54,303 Now, then. 244 00:15:54,304 --> 00:15:59,643 I have planned a route that shows a variety of conditions. 245 00:15:59,644 --> 00:16:02,803 Among which "exhaustion" springs instantly to mind. 246 00:16:02,804 --> 00:16:05,823 Oh, no, no. Not as far as it looks. 247 00:16:05,824 --> 00:16:09,943 I must say, your finger looks surprisingly fresh. Eh? 248 00:16:09,944 --> 00:16:12,723 'Ey, what about paddling uphill? Uphill?! 249 00:16:12,724 --> 00:16:16,083 Well, you know what I mean - the opposite way to how you freewheel. 250 00:16:16,084 --> 00:16:17,983 Freewheel! 251 00:16:17,984 --> 00:16:23,403 Listen, I want you to promise me one thing, that you'll keep your mouth shut if we meet any sailors. 252 00:16:23,404 --> 00:16:25,964 Oh, don't worry, ducky. They're all yours. 253 00:16:30,764 --> 00:16:34,203 First thing we want is some wheels on this thing. 254 00:16:34,204 --> 00:16:36,183 Oh, will you keep in step? 255 00:16:36,184 --> 00:16:38,843 You're doing most of your walking up the back of my legs. 256 00:16:38,844 --> 00:16:41,563 I can't see where your legs are going! 257 00:16:41,564 --> 00:16:43,963 This is a mug's game, this is. 258 00:16:43,964 --> 00:16:49,823 On a day like this, they'll be saying, "Why have those three fellows got that umbrella up?" 259 00:16:49,824 --> 00:16:52,363 Kindly keep an eye on Shorthouse. 260 00:16:52,364 --> 00:16:54,483 We don't want any passengers. 261 00:16:54,484 --> 00:16:56,523 I could get used to canoeing. 262 00:16:56,524 --> 00:16:58,303 It's no worse than malaria. 263 00:16:58,304 --> 00:16:59,924 It wears your cap out! 264 00:17:02,324 --> 00:17:06,483 Now, just a sharp flick with both rudders. 265 00:17:06,484 --> 00:17:09,463 Don't you lay a finger on me! 266 00:17:09,464 --> 00:17:11,283 Mobility, you see. 267 00:17:11,284 --> 00:17:13,844 You couldn't go through here with a cabin cruiser. 268 00:17:17,564 --> 00:17:21,023 No, no, no, no, look. Wait! Wait for me! 269 00:17:21,024 --> 00:17:23,783 Oh, come on! Right. 270 00:17:23,784 --> 00:17:25,244 That's it. 271 00:17:31,304 --> 00:17:34,303 Look. Why don't you go on without me? 272 00:17:34,304 --> 00:17:35,764 I'll bring my end on later. 273 00:17:43,644 --> 00:17:46,004 I think we've struck a rock! 274 00:17:47,704 --> 00:17:52,183 I don't know why it should be my destiny to have for a crew 275 00:17:52,184 --> 00:17:57,983 a pair of left-handed barnyard-footed, ham-fisted, swivel-brained idiots. 276 00:17:57,984 --> 00:17:59,884 Well, nobody's perfect! 277 00:18:08,224 --> 00:18:11,264 All right. Lower it down. That does it. 278 00:18:12,864 --> 00:18:15,863 Forward. Push the bottom! 279 00:18:15,864 --> 00:18:17,963 Hold it. 280 00:18:17,964 --> 00:18:22,723 Now, then. When I say the word, I want you to give it a good shove off. 281 00:18:22,724 --> 00:18:24,703 Now! 282 00:18:24,704 --> 00:18:27,563 Oh, you dozy great plebs! 283 00:18:27,564 --> 00:18:29,283 What did you go and do that for? 284 00:18:29,284 --> 00:18:31,003 You said shove off! 285 00:18:31,004 --> 00:18:34,143 Only till she floated. I didn't say let go. 286 00:18:34,144 --> 00:18:36,223 Well, you let go! 287 00:18:36,224 --> 00:18:38,603 I was watching her bottom. 288 00:18:38,604 --> 00:18:40,503 I can't see to everything! 289 00:18:40,504 --> 00:18:43,063 Of all the dozy things to do. 290 00:18:43,064 --> 00:18:44,623 How could you do it? 291 00:18:44,624 --> 00:18:47,344 It was easy. We just went shove. 292 00:18:52,244 --> 00:18:55,143 Don't just sit there. How are we going to get it back? 293 00:18:55,144 --> 00:18:58,483 Whistle it. You're a figure of authority. You'll have to wade in. 294 00:18:58,484 --> 00:19:00,223 You can get nautically knotted! 295 00:19:00,224 --> 00:19:03,623 You have the wellies on! They've got holes in! 296 00:19:03,624 --> 00:19:07,723 I wondered why you wore them in the summer. 297 00:19:07,724 --> 00:19:10,763 I'm surrounded by inefficiency! 298 00:19:10,764 --> 00:19:12,224 And nettles. 299 00:19:15,004 --> 00:19:18,384 Get that corner, you dozy pillock! Catch it there! 300 00:19:25,184 --> 00:19:28,023 Do you think he's doing this right? 301 00:19:28,024 --> 00:19:30,983 I think he must be, he's keeping dry. 302 00:19:30,984 --> 00:19:33,643 Trouble is, he's got deformed, short arms! 303 00:19:33,644 --> 00:19:36,723 Remind me in future to surround meself only by people 304 00:19:36,724 --> 00:19:39,863 who conform to t'standards of the Brigade of Guards. 305 00:19:39,864 --> 00:19:41,304 Come on! 306 00:19:52,344 --> 00:19:54,703 Tha knows I don't like heights! 307 00:19:54,704 --> 00:19:57,323 Don't worry, we'll be dropping you in a minute. 308 00:19:57,324 --> 00:20:00,143 It ain't much good, him hearing me. 309 00:20:00,144 --> 00:20:03,743 He ain't even got his bloody glasses on. You'll be all right. 310 00:20:03,744 --> 00:20:06,683 I won't be as all right down there as you are up here! 311 00:20:06,684 --> 00:20:12,363 You will. By the time we've lowered you, your feet will be nearly touching the damn thing. 312 00:20:12,364 --> 00:20:15,124 And if you miss, nobody's going to shout at you. 313 00:20:19,904 --> 00:20:23,123 Now, go careful! Careful! 314 00:20:23,124 --> 00:20:27,763 Stop wriggling! You're scraping me back along this bridge! 315 00:20:27,764 --> 00:20:31,243 Keep still! We're doing all the work. 316 00:20:31,244 --> 00:20:34,223 All you've got to do is dangle down there and enjoy it. 317 00:20:34,224 --> 00:20:37,203 Ooh... Ooh, dear. I've split me trousers! 318 00:20:37,204 --> 00:20:41,043 Just keep your eye on the ball, if you'll pardon the expression! 319 00:20:41,044 --> 00:20:43,583 Steady, now! Keep still! 320 00:20:43,584 --> 00:20:46,843 Here she comes. Now, drop him on the count of three. 321 00:20:46,844 --> 00:20:50,023 One! I'm packing in! I resign! 322 00:20:50,024 --> 00:20:52,863 I demand a recount! Two! 323 00:20:52,864 --> 00:20:56,604 It's the simple pleasures that are best. Three! Aaaaah! 324 00:20:58,464 --> 00:21:00,984 You fool! You missed! 325 00:21:03,424 --> 00:21:09,383 You great pair of knitting-headed, flannel-footed, twisted-headed... 326 00:21:16,724 --> 00:21:20,123 I told you you were scraping me along that bridge! 327 00:21:20,124 --> 00:21:22,264 You've ruined my complexion. 328 00:21:24,064 --> 00:21:26,503 Well, I wouldn't say that. 329 00:21:26,504 --> 00:21:29,144 It still looks better than your face. 330 00:21:31,424 --> 00:21:35,263 And look at this. Oh, me shirt's all wet. 331 00:21:35,264 --> 00:21:38,543 Well, you don't expect to go canoeing and not get wet, do you? 332 00:21:38,544 --> 00:21:42,163 That's like trying to have a honeymoon by telephone. 333 00:21:42,164 --> 00:21:43,743 I notice you're still dry! 334 00:21:43,744 --> 00:21:46,183 We haven't started yet. 335 00:21:46,184 --> 00:21:51,483 But we shall all be kitted out properly with suitable equipment for the job. 336 00:21:51,484 --> 00:21:53,523 This man thinks of everything. 337 00:21:53,524 --> 00:21:56,983 Our clothing, meanwhile, will be stowed 338 00:21:56,984 --> 00:22:03,443 in waterproof plastic containers, and ride in the boat perfectly dry. 339 00:22:03,444 --> 00:22:05,983 Do I hear cries of, "This man is a genius"? 340 00:22:05,984 --> 00:22:07,583 What... 341 00:22:07,584 --> 00:22:10,203 suitable equipment, Cyril? 342 00:22:10,204 --> 00:22:12,584 Leave it all to Father. 343 00:22:24,204 --> 00:22:29,063 Hey, how long have you had these swimming costumes? They've been all over the world, these. 344 00:22:29,064 --> 00:22:32,243 Well, mine's a bit tight round the Cape of Good Hope. 345 00:22:32,244 --> 00:22:36,463 Listen, Cyril, we're not going anywhere we're likely to be seen? 346 00:22:36,464 --> 00:22:39,223 No, we're to be miles off the beaten track. 347 00:22:39,224 --> 00:22:41,104 Come along, then. 348 00:22:42,164 --> 00:22:45,363 Now then, when I say lift, 349 00:22:45,364 --> 00:22:47,223 I want you all to lift. 350 00:22:47,224 --> 00:22:49,043 OK, ready? Yeah. Yeah. 351 00:22:49,044 --> 00:22:51,643 Lift! That's it. Up she goes. 352 00:22:51,644 --> 00:22:53,843 Lower her gently. 353 00:22:53,844 --> 00:22:55,924 Forward, now. Steady pace. 354 00:22:56,984 --> 00:23:00,684 Do you think the Almighty really sees everything? 355 00:23:01,724 --> 00:23:03,084 Keep moving. 356 00:23:09,844 --> 00:23:12,903 Wait! Board it gently. 357 00:23:12,904 --> 00:23:16,803 Don't pounce on it. You're not strangling one of your ferrets. 358 00:23:16,804 --> 00:23:18,763 I don't strangle me ferrets. 359 00:23:18,764 --> 00:23:21,823 Well, I didn't till I put this damn thing on. 360 00:23:21,824 --> 00:23:24,223 Go on, get in and sit down. 361 00:23:24,224 --> 00:23:28,723 Are you driving? I shall steer from the rear. Oh, you mean where you brains are? 362 00:23:28,724 --> 00:23:32,304 You're best amidships, Clegg. Oh, it's kind of you to say so, Cyril. 363 00:23:37,224 --> 00:23:39,664 Righto. Hold tight, now. OK. 364 00:23:47,984 --> 00:23:54,004 The nearest you'll get to Cambridge is a day trip. Ha-ha-bloody-ha. 365 00:23:56,584 --> 00:24:01,003 Oh, this is idyllic. Worse than work. 366 00:24:01,004 --> 00:24:04,943 That's right, squeeze the last drop of enjoyment out of it. 367 00:24:04,944 --> 00:24:08,443 Little pillock. Have you no soul, man? 368 00:24:08,444 --> 00:24:10,463 Doesn't this mean anything to you? 369 00:24:10,464 --> 00:24:12,403 Don't you feel... A right twit? 370 00:24:12,404 --> 00:24:14,323 Oh, don't you start! 371 00:24:14,324 --> 00:24:16,603 Am I surrounded by the uncultured? 372 00:24:16,604 --> 00:24:18,963 I don't feel natural undressed. 373 00:24:18,964 --> 00:24:20,783 That is natural! 374 00:24:20,784 --> 00:24:23,323 Not for a lad from Arbitration Street. 375 00:24:23,324 --> 00:24:25,343 I want my jacket on. 376 00:24:25,344 --> 00:24:27,283 I've got no place to put me fags. 377 00:24:27,284 --> 00:24:31,303 Well, nowhere where I feel comfortable. Get some sun on your flesh, man. 378 00:24:31,304 --> 00:24:34,523 I was like a young bronzed gazelle in the Far East. 379 00:24:34,524 --> 00:24:38,083 So what? They're only like long-legged ferrets. 380 00:24:38,084 --> 00:24:40,103 We're not bronzed, Cyril. 381 00:24:40,104 --> 00:24:42,963 We're more like three plastic bottles of milk. 382 00:24:42,964 --> 00:24:45,484 And who is going to see us out here? 383 00:24:51,624 --> 00:24:58,064 Hey! Look! It's the Bluebell Girls! Hey, who's got their handbag with them?! 384 00:25:00,444 --> 00:25:01,924 Hello, sailor! 385 00:25:28,724 --> 00:25:31,143 Wait! Hold it. 386 00:25:31,144 --> 00:25:35,603 Now, don't get out until you've got a firm grip 387 00:25:35,604 --> 00:25:37,064 of this rope. 388 00:25:56,784 --> 00:25:59,904 Hey, have you got a firm grip of that rope? 389 00:26:01,344 --> 00:26:03,484 Aye. Ah, OK. 390 00:26:37,404 --> 00:26:41,463 And the fool got hold of the wrong rope! It was thee that give it to me! 391 00:26:41,464 --> 00:26:45,023 I bet you dropped it and slopped it, you potty little herbert. 392 00:26:45,024 --> 00:26:49,683 Let's face it, when it all boils down, you're just an incompetent great boghole. 393 00:26:49,684 --> 00:26:52,723 No, no, no. Credit where it's due. 394 00:26:52,724 --> 00:26:57,083 It's entirely due to Cyril that our clothes are still dry. 395 00:26:57,084 --> 00:27:00,603 The fact that they're floating halfway to Bridlington by now... 396 00:27:00,604 --> 00:27:04,563 All we have to do is to catch a boat. It's not flowing that fast, is it? 397 00:27:04,564 --> 00:27:07,383 How did we win in Burma? He must have been on leave. 398 00:27:07,384 --> 00:27:10,604 We never had any leave, our lot. We was doing the real fighting. 399 00:27:12,184 --> 00:27:15,764 What, Royal chuffing Signals? Chindit, you little hobgoblin! 400 00:27:17,004 --> 00:27:20,443 This lad here penetrated, single-handed, 401 00:27:20,444 --> 00:27:23,803 the defences of some of the toughest unmarried mothers 402 00:27:23,804 --> 00:27:27,083 in Number 6 Sanitary Depot, Macclesfield, didn't you? 403 00:27:27,084 --> 00:27:30,004 Aye. Come on, we haven't got all day. 404 00:27:31,084 --> 00:27:33,624 That was the very password he used. 405 00:28:07,544 --> 00:28:12,883 All right, Lord Nelson, is that a rubber dinghy you've got inside your costume or a spare tyre? 406 00:28:12,884 --> 00:28:15,623 All right, don't panic! 407 00:28:15,624 --> 00:28:20,923 If we're going to have to go home dressed like this, I'll lead you back a quiet way. 408 00:28:20,924 --> 00:28:22,424 Come on. 409 00:28:23,645 --> 00:29:24,255 Please rate this subtitle at www.osdb.link/7afzc Help other users to choose the best subtitles 410 00:29:24,305 --> 00:29:28,855 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 34693

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.