All language subtitles for Last Of The Summer Wine s02e01 Forked Lightening.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,200 --> 00:00:52,720 Nice one, Cyril. 2 00:01:21,800 --> 00:01:24,280 It's a long time since I've had custard. 3 00:01:25,960 --> 00:01:28,259 Of course, one's heart bleeds for you. 4 00:01:28,260 --> 00:01:31,599 You'll never kick the habit if you keep dreaming about it. 5 00:01:31,600 --> 00:01:34,159 Read the paper, read me out my horoscope. 6 00:01:34,160 --> 00:01:36,939 I do not encourage that kind of pagan rubbish. 7 00:01:36,940 --> 00:01:41,059 Come on, let's be knowing what the stars have got in store for me. 8 00:01:41,060 --> 00:01:44,939 It's bound to be a lot, isn't it? Look what they've done for you up to now. 9 00:01:44,940 --> 00:01:47,299 They've given me a sunny disposition. 10 00:01:47,300 --> 00:01:50,100 Just as well, with all those holes in your trousers. 11 00:01:51,700 --> 00:01:56,079 Me mam said, the minute I were born, the sun came out from behind the cloud, 12 00:01:56,080 --> 00:01:59,759 and the starling on the next-door coal-house roof started twittering. 13 00:01:59,760 --> 00:02:02,799 Oh, yes? Little cosmic messages, eh? 14 00:02:02,800 --> 00:02:04,980 Not a word from your father, I notice. 15 00:02:06,920 --> 00:02:10,000 That might not be custard, that could be paint. 16 00:02:11,580 --> 00:02:13,479 What are you doing under there? 17 00:02:13,480 --> 00:02:15,399 A rabbit's foot. I'm cleaning it. 18 00:02:15,400 --> 00:02:18,740 Don't stop there, have a go at your ferrety face. 19 00:02:19,920 --> 00:02:22,119 It's all clogged up. 20 00:02:22,120 --> 00:02:24,839 Still, I don't suppose we need to fear 21 00:02:24,840 --> 00:02:27,639 with the powers of bringing me good luck. 22 00:02:27,640 --> 00:02:33,099 Do you think it might? 'Ey up, maybe that's why I've been losing on the gee-gees lately. 23 00:02:33,100 --> 00:02:36,279 Lately? You've always been losing on the gee-gees. 24 00:02:36,280 --> 00:02:40,380 There you are, you see, that proves it. I've knackered it. 25 00:03:01,040 --> 00:03:04,059 It's only a small word, but he said it with real feeling. 26 00:03:04,060 --> 00:03:08,759 Looks as if he knows all about real feeling. I know, poor old soul. 27 00:03:08,760 --> 00:03:12,559 But there's nothing much you can do when it's such a localised wound. 28 00:03:12,560 --> 00:03:16,999 You'd have to be a nurse or very keen chapel to be above suspicion. 29 00:03:17,000 --> 00:03:20,740 Makes you wonder how many steps he could do if he had a bit of music. 30 00:03:23,640 --> 00:03:26,619 'Ey, it's a terrible pain. I know. 31 00:03:26,620 --> 00:03:31,860 Yet the way my old man's always waving himself about, you'd think he hadn't a care in the world. 32 00:04:09,620 --> 00:04:11,120 Tha needs a rabbit's foot. 33 00:04:12,840 --> 00:04:16,140 That's not the part that's going to need replacing. 34 00:04:17,840 --> 00:04:20,239 He's full of superstitious rubbish. 35 00:04:20,240 --> 00:04:22,739 Everybody's superstitious. Rubbish. 36 00:04:22,740 --> 00:04:26,099 What about thee? Tha'll never take a third light from a match. 37 00:04:26,100 --> 00:04:27,799 Not when you're second, I won't. 38 00:04:27,800 --> 00:04:32,739 Because by the time you've lit your soggy tab end, that match has been halfway up your nostril. 39 00:04:32,740 --> 00:04:38,120 All right then. Give us an old fag, and if it'll make you feel better, I'll smoke it out me ear 'ole. 40 00:04:39,740 --> 00:04:45,679 I must point out that it's not due to any primitive superstition that you find me with my legs crossed. 41 00:04:45,680 --> 00:04:48,739 What are you going to do about that bike, then? 42 00:04:48,740 --> 00:04:52,280 I'm going to learn to ride it on tiptoe. 43 00:04:53,820 --> 00:04:55,659 Me mam was superstitious. Oh, yes? 44 00:04:55,660 --> 00:04:58,319 Never ate a policeman on a Friday? 45 00:04:58,320 --> 00:05:01,739 Never see her crossing her knife or fork on a plate. 46 00:05:01,740 --> 00:05:05,579 If we examine that phenomenon more closely, we shall no doubt find out 47 00:05:05,580 --> 00:05:09,939 that it was largely due to the fact that your lot never had any forks. 48 00:05:09,940 --> 00:05:12,039 Ya talk wet. I stand corrected. 49 00:05:12,040 --> 00:05:14,979 I'm overlooking the rather elegant little half dozen 50 00:05:14,980 --> 00:05:20,219 that was marked with a crest and a motto which read, "Stolen from Barnsley breweries". 51 00:05:20,220 --> 00:05:21,679 Oh, they never nicked them. 52 00:05:21,680 --> 00:05:25,379 She was just taking care of them for our Douggie while he were away. 53 00:05:25,380 --> 00:05:28,919 We all know where he were away to, don't we? Well, why not? 54 00:05:28,920 --> 00:05:30,280 All his mates were there. 55 00:05:31,120 --> 00:05:36,680 They say that these new blocks of flats are destroying that sort of feeling of community. 56 00:05:41,540 --> 00:05:42,839 Ah! 57 00:05:42,840 --> 00:05:45,399 Ah! Ah-ha-ha. 58 00:05:45,400 --> 00:05:48,559 Ah-ha-ha. 59 00:05:48,560 --> 00:05:51,980 Oh. Oh, that's better, I must say. 60 00:05:52,900 --> 00:05:56,680 It was the kind of discomfort best described as forked lightning. 61 00:05:58,660 --> 00:06:01,839 Well, what are you going to do about that bike, then? 62 00:06:01,840 --> 00:06:07,119 I'm going to wheel it up to Sid's Cafe and get some hot, sweet tea down me. 63 00:06:07,120 --> 00:06:09,580 'Ey, come on. All right, all right. 64 00:06:10,620 --> 00:06:14,459 The worst pains I ever had were when I got my fingers in my mam's mangle. 65 00:06:14,460 --> 00:06:16,779 Well, it made a change from her handbag. 66 00:06:16,780 --> 00:06:19,739 It were these two fingers, funnily enough. 67 00:06:19,740 --> 00:06:21,579 Behave yourself in the street. 68 00:06:21,580 --> 00:06:24,259 Why can't you follow us at a respectful distance? 69 00:06:24,260 --> 00:06:27,659 Tha needs me, Cyril. I'll have less of the "Cyril". 70 00:06:27,660 --> 00:06:31,439 I need you like I need third degree burns. 71 00:06:31,440 --> 00:06:33,779 Do you remember Third Degree Burns? 72 00:06:33,780 --> 00:06:36,419 Notorious Irish policeman. 73 00:06:36,420 --> 00:06:39,779 Used to let people off on St Patrick's Day. 74 00:06:39,780 --> 00:06:43,240 By sticking them in a bottle and lighting the blue paper. 75 00:06:46,780 --> 00:06:48,719 Well, hold it up, then, hold it up! 76 00:06:48,720 --> 00:06:50,759 I'm getting simply covered in oil! 77 00:06:50,760 --> 00:06:54,019 Well, give that end to him, he's grimy already. It won't show. 78 00:06:54,020 --> 00:06:57,539 Oh, hark at it! Not only makes horrible tea, but is cheeky with it! 79 00:06:57,540 --> 00:07:02,319 The way my marriage works, I've had to learn to be cheeky without it! Now, keep it still! 80 00:07:02,320 --> 00:07:07,279 I hope you're not going to turn out to be one of them big, efficient sort of idiots, Sidney. 81 00:07:07,280 --> 00:07:09,479 Not to worry, he's all gob. 82 00:07:09,480 --> 00:07:12,299 That's all right. I don't mind him poking his nose in, 83 00:07:12,300 --> 00:07:15,599 as long as he makes a balls-up of it, like any decent man would. 84 00:07:15,600 --> 00:07:19,919 Now, that's gratitude for you, isn't it? He's got me clouted up with oil for a start. 85 00:07:19,920 --> 00:07:22,999 Well, if you will hold it like a filleted prawn! 86 00:07:23,000 --> 00:07:26,219 Tha'll never get it off! Oh, thank you very much! 87 00:07:26,220 --> 00:07:28,839 If you've nothing more constructive to offer, 88 00:07:28,840 --> 00:07:32,439 kindly go outside and read the tail board of some reversing lorry! Oh! 89 00:07:32,440 --> 00:07:35,459 Tha needs me, Cyril. Hey, are you lifting? 90 00:07:35,460 --> 00:07:40,139 Are you lifting?! Tha needs me because if it weren't for scruffs like me, 91 00:07:40,140 --> 00:07:43,459 poofs like you wouldn't have anybody to be smarter than! 92 00:07:43,460 --> 00:07:46,420 Well, lift the chuffing thing, will you?! I AM LIFTING IT! 93 00:07:47,640 --> 00:07:49,859 That's better. That's much better. 94 00:07:49,860 --> 00:07:53,159 Now, there's an air of warm, human stupidity of the kind 95 00:07:53,160 --> 00:07:55,759 that you're entitled to expect from your friends. 96 00:07:55,760 --> 00:07:56,879 Hey, watch it. Ooh! 97 00:07:56,880 --> 00:08:00,840 You can get that out right sharp, we're not a bloody service station! 98 00:08:03,380 --> 00:08:06,499 I'm sorry about that, lads, I'll mend it later. 99 00:08:06,500 --> 00:08:09,440 Oh, that'll be something to look forward to, won't it? 100 00:08:17,560 --> 00:08:18,640 Norman. 101 00:08:21,100 --> 00:08:23,239 Tha'll have to take it in for repair. 102 00:08:23,240 --> 00:08:25,760 Oh, steady on, I wasn't that badly injured. 103 00:08:27,780 --> 00:08:31,059 You start spreading rumours like that 104 00:08:31,060 --> 00:08:34,959 and the first thing you know, I'm going to get reshuffled in the choir. 105 00:08:34,960 --> 00:08:37,679 The bike! I wouldn't leave it to Sid! 106 00:08:37,680 --> 00:08:41,399 No, he's got no delicacy, just a big hammer merchant. 107 00:08:41,400 --> 00:08:43,379 Has to be giving it some clog. 108 00:08:43,380 --> 00:08:44,939 He seemed very willing. 109 00:08:44,940 --> 00:08:47,579 He's willing all right. It's just that he's soft. 110 00:08:47,580 --> 00:08:50,479 Nobody would be more sorry than him when he's meant it. 111 00:08:50,480 --> 00:08:53,000 He'll take on anything. I'll say that for him. 112 00:08:56,500 --> 00:08:57,800 Use an ashtray! 113 00:09:00,920 --> 00:09:03,480 I wouldn't mind, I'm not even bloody smoking! 114 00:09:05,160 --> 00:09:11,379 She was watching you yesterday and you were splashing ash all over the place. By God, she's fierce. 115 00:09:11,380 --> 00:09:14,379 No wonder a bit of power goes straight to Sid's head! 116 00:09:14,380 --> 00:09:17,859 Listen, as long as this country goes on producing people 117 00:09:17,860 --> 00:09:22,120 with enough reckless courage to marry folk like Ivy, we shan't go far wrong. 118 00:09:25,040 --> 00:09:29,519 Well, why Huddersfield? Because I'm taking it back where I got it from. 119 00:09:29,520 --> 00:09:31,659 And we can have a drink in Huddersfield. 120 00:09:31,660 --> 00:09:37,679 Why is it that any time of the day or night, you're instantly ready to embark upon an orgy? 121 00:09:37,680 --> 00:09:41,039 Because I believe in keeping myself in shape. 122 00:09:41,040 --> 00:09:42,920 What shape is it, incidentally? 123 00:09:44,280 --> 00:09:46,479 Well, sort of little and dumpy. 124 00:09:46,480 --> 00:09:48,779 Well, that's close enough. 125 00:09:48,780 --> 00:09:51,639 I think it's me trousers, they're cut a bit full. 126 00:09:51,640 --> 00:09:55,860 Oh, I thought it was something in your pocket, like a sleeping bag. 127 00:10:09,860 --> 00:10:13,359 Hey, get that bike off the bus! You can't get a bike on a bus! 128 00:10:13,360 --> 00:10:16,419 Now, go on, get off, all of you, off! Off! Off! 129 00:10:16,420 --> 00:10:20,919 But it's not rideable, it's luggage. We take suitcases and parcels only! 130 00:10:20,920 --> 00:10:23,280 And lodgers. I've seen you up the back lane. 131 00:10:56,900 --> 00:11:00,139 Hey, you lot, what do you think you're doing?! Come on! Get off! 132 00:11:00,140 --> 00:11:03,219 I'm not having that on this bus! No vehicles on the vehicle! 133 00:11:03,220 --> 00:11:05,679 It's a parcel! It's a parcel! 134 00:11:05,680 --> 00:11:08,520 Go on then, clever, you try posting it! 135 00:11:46,889 --> 00:11:51,808 ♪ By the time I get to Phoenix She'll be rising 136 00:11:51,809 --> 00:11:56,328 ♪ She'll diddly-diddly-dee A-diddly-doo! ♪ 137 00:11:56,329 --> 00:12:00,068 'Ey up, Gordon! What?! Where the hell's them gaskets?! 138 00:12:00,069 --> 00:12:03,368 What gaskets? For this, you clug head! 139 00:12:03,369 --> 00:12:07,328 ♪ Once I had a secret love! 140 00:12:07,329 --> 00:12:09,628 ♪ Dee, dee, dee, dee, di, dee, dee, dee! ♪ 141 00:12:09,629 --> 00:12:13,448 They're not here! Well, they're not here! Looks like you've lost them! 142 00:12:13,449 --> 00:12:16,628 ♪ Oh, everybody's talking at me 143 00:12:16,629 --> 00:12:18,868 ♪ I can't hear a word they're saying 144 00:12:18,869 --> 00:12:22,748 ♪ Only the echoes of my mind! ♪ 145 00:12:22,749 --> 00:12:26,288 They were there. Well, they're not here now. Oh! 146 00:12:26,289 --> 00:12:30,248 ♪ Baby love, oh, my baby love 147 00:12:30,249 --> 00:12:34,008 ♪ Ooh, how I love you My little baby love! ♪ 148 00:12:34,009 --> 00:12:39,128 If you don't get them, I'll be through there to stick that mucky book straight up your overall leg. 149 00:12:39,129 --> 00:12:42,568 ♪ Ain't nothing but a hound dog! 150 00:12:42,569 --> 00:12:44,468 ♪ Crying all the time! 151 00:12:44,469 --> 00:12:47,348 ♪ Ain't nothing but a hound dog! ♪ 152 00:12:47,349 --> 00:12:48,408 Gordon! 153 00:12:48,409 --> 00:12:55,428 According to this book, they seem to have a lot more to do at night in an hot climate. Oooh! 154 00:12:55,429 --> 00:12:59,649 ♪ She may be weary Women do get weary 155 00:13:00,649 --> 00:13:03,089 ♪ Wearing that same shabby dress 156 00:13:05,009 --> 00:13:06,469 ♪ When she's weary 157 00:13:07,029 --> 00:13:10,048 ♪ Try a little... ♪ 158 00:13:10,049 --> 00:13:12,248 'Ey up. Hello, son, what can we do for you? 159 00:13:12,249 --> 00:13:17,248 Does tha mend bikes? AMERICAN ACCENT: What am I doing with this one, sweetheart, milking it(?) 160 00:13:17,249 --> 00:13:20,988 Oh, notorious for their ready wit, they are, in Huddersfield. 161 00:13:20,989 --> 00:13:24,408 Oh, 'ey up, how many in your party? Is this a coach trip or something? 162 00:13:24,409 --> 00:13:26,328 It's been a very undignified trip. 163 00:13:26,329 --> 00:13:31,249 Ah, stop moaning. No, there's only three of us. Mind you, it's enough for ordinary purposes. 164 00:13:32,309 --> 00:13:35,768 I've, erm... I've brought this back. 165 00:13:35,769 --> 00:13:37,588 Brought it back? 166 00:13:37,589 --> 00:13:39,608 Well, it was purchased from here. 167 00:13:39,609 --> 00:13:40,829 When? 168 00:13:41,769 --> 00:13:44,728 Well, it was a while back now. 169 00:13:44,729 --> 00:13:46,908 It was raining, as I remember. 170 00:13:46,909 --> 00:13:50,469 So, I bought a cape as well - a black one. 171 00:13:51,669 --> 00:13:54,748 You feel such a primrose in yellow. 172 00:13:54,749 --> 00:13:59,288 You're going back a bit, aren't you, mate? Well, it was late spring, early summer... 173 00:13:59,289 --> 00:14:00,889 1946. 174 00:14:03,129 --> 00:14:06,448 1946! No wonder it was raining. 175 00:14:06,449 --> 00:14:08,408 It was a terrible summer! 176 00:14:08,409 --> 00:14:10,168 I spent a leave in Bridlington. 177 00:14:10,169 --> 00:14:12,008 Hey, I were courting. 178 00:14:12,009 --> 00:14:14,388 Spare us the sordid details, please. 179 00:14:14,389 --> 00:14:19,068 I wasn't even born. Look, it's no good coming here, me old love, with your stone-age bike. 180 00:14:19,069 --> 00:14:23,488 We don't know nowt about them, mate. HE SNIFFS 181 00:14:23,489 --> 00:14:27,889 You lads straight off the farm, then, are you? 182 00:14:28,969 --> 00:14:31,029 Farm?! Pooh! 183 00:14:32,289 --> 00:14:35,368 Hey, do you think he can smell my ferrets? 184 00:14:35,369 --> 00:14:39,489 Ferrets? They must be bloody big ferrets. They've got horseshoes on! 185 00:15:07,489 --> 00:15:09,549 What's the matter? What's the matter?! 186 00:15:25,609 --> 00:15:29,508 I cannot say that I appreciate sitting on that bell. 187 00:15:29,509 --> 00:15:33,088 And I must ask you to promise never to ring it. 188 00:15:33,089 --> 00:15:34,748 I'd trade places with thee. 189 00:15:34,749 --> 00:15:38,968 There's a spring on that carrier that has got teeth like my ferrets! 190 00:15:38,969 --> 00:15:41,788 I wish you'd both sit still the next time. 191 00:15:41,789 --> 00:15:45,749 I'd like you to meditate on the consequences of a high speed wobble. 192 00:15:47,329 --> 00:15:49,428 I'm hungry. You're always hungry. 193 00:15:49,429 --> 00:15:51,968 Well, I'm only human. Since when? 194 00:15:51,969 --> 00:15:55,968 If you're a human, how are they going to classify the rest of us? 195 00:15:55,969 --> 00:15:59,509 They know you by the shape of that bell on your backside! 196 00:16:01,129 --> 00:16:03,029 I wonder where I put that black cape? 197 00:16:06,929 --> 00:16:12,528 Have you thought, if legs weren't joined in the middle, we couldn't ride a bicycle? 198 00:16:12,529 --> 00:16:16,769 Nature's wonderful. When you think about it, there's a reason for everything. 199 00:16:31,489 --> 00:16:33,029 Get your hands down! 200 00:16:37,589 --> 00:16:40,228 Here, slow down! Slow down! 201 00:16:40,229 --> 00:16:43,048 I can't! You've got your hand in the brake! 202 00:16:43,049 --> 00:16:44,688 Let go! Let go! 203 00:16:44,689 --> 00:16:48,208 You must be joking! I daren't let go! 204 00:16:48,209 --> 00:16:50,168 Tha've got tha fingers in the brake! 205 00:16:50,169 --> 00:16:52,048 You think I don't know! 206 00:16:52,049 --> 00:16:53,929 I can feel him pumping them. 207 00:17:24,149 --> 00:17:26,408 Oh, me bell broke. 208 00:17:26,409 --> 00:17:28,408 I've been sitting on it, that's why. 209 00:17:28,409 --> 00:17:29,509 Here, have a fag. 210 00:17:45,309 --> 00:17:48,568 You know, you're going to need a new wheel. 211 00:17:48,569 --> 00:17:50,328 Hmm. 212 00:17:50,329 --> 00:17:51,888 And another round. 213 00:17:51,889 --> 00:17:53,008 Well, get one, then. 214 00:17:53,009 --> 00:17:57,168 Ah, come on, you know I've not been doing too well on the gee-gees lately. 215 00:17:57,169 --> 00:18:02,208 It's me rabbit's foot. I always knew your feet would go funny in them wellies. 216 00:18:02,209 --> 00:18:04,868 How do you account for his head, then? 217 00:18:04,869 --> 00:18:08,309 It's me lucky charm. What bloody charm have you ever had? 218 00:18:10,089 --> 00:18:13,148 Just watch it, shag basket. 219 00:18:13,149 --> 00:18:19,028 It may interest you to know that there are certain types of women that can't keep their hands off me. 220 00:18:19,029 --> 00:18:23,508 You mean apart from self-defence? It's got nothing to do with the self-defence. 221 00:18:23,509 --> 00:18:25,428 I believe him. I believe him! 222 00:18:25,429 --> 00:18:30,768 There was that woman at school, always running her fingers through his hair. And a small tooth comb. 223 00:18:30,769 --> 00:18:32,648 Nurse Garrett. 224 00:18:32,649 --> 00:18:36,708 Could be marmalade. We never had a Nurse Marmalade. Me rabbit's foot! 225 00:18:36,709 --> 00:18:40,128 Well, don't wave the damn thing over me beer, barbarian! 226 00:18:40,129 --> 00:18:43,488 Fancy walking about with bits of animal on your person. 227 00:18:43,489 --> 00:18:47,028 Not on me person! It's in me pocket! Well, that's on your person! 228 00:18:47,029 --> 00:18:49,508 Don't talk wet! 229 00:18:49,509 --> 00:18:53,468 I know what it means when you talk about somebody's person. 230 00:18:53,469 --> 00:18:57,488 They mean your... Bits of... Your person! 231 00:18:57,489 --> 00:18:59,348 Well, that is what I said! 232 00:18:59,349 --> 00:19:02,088 No, you didn't! You... 233 00:19:02,089 --> 00:19:06,208 Look! Anyway, us what are normal have got a person. 234 00:19:06,209 --> 00:19:09,168 As well as a rabbit's foot? Oh, this is ridiculous. 235 00:19:09,169 --> 00:19:10,928 Proper thick he is! 236 00:19:10,929 --> 00:19:17,068 Look, when we were called up, you remember, one of the first things in the army we had to sign was a form! 237 00:19:17,069 --> 00:19:19,048 Yes, I thought it was funny too. 238 00:19:19,049 --> 00:19:21,308 But we won, didn't we? 239 00:19:21,309 --> 00:19:28,128 And there was a space which said, "Any distinguishing marks on your... person?" 240 00:19:28,129 --> 00:19:33,489 Now that cruddy sergeant wouldn't let me go outside and have a look, so I put down no. 241 00:19:35,069 --> 00:19:38,928 Yeah. But I put ingrowing toenail, so what about that, then? 242 00:19:38,929 --> 00:19:40,129 You're as daft as he is. 243 00:19:41,089 --> 00:19:45,208 Have you told him, then? Potty Herbert. Person indeed! 244 00:19:45,209 --> 00:19:48,028 I'm right! I'm right! 245 00:19:48,029 --> 00:19:52,468 Just listen and zip tha cake hole for a minute! 246 00:19:52,469 --> 00:19:58,608 Why was it Nurse Garrett always lowered her voice when she mentioned it? Mentioned what? 247 00:19:58,609 --> 00:20:00,848 Persons! 248 00:20:00,849 --> 00:20:05,068 She'd stand up in front of that class and she'd tell us to get bathed every Friday. 249 00:20:05,069 --> 00:20:08,248 That fell on stony ground in certain quarters, didn't it? 250 00:20:08,249 --> 00:20:10,269 And then she would lower her voice 251 00:20:11,049 --> 00:20:17,048 and look straight at us lads and say, "And be sure and wash your... 252 00:20:17,049 --> 00:20:20,789 "whole person thoroughly." 253 00:20:25,949 --> 00:20:30,129 You know, the terrifying thing is that come an election, he's entitled to vote! 254 00:20:33,669 --> 00:20:36,728 Sometimes I didn't bother. No, of course not. 255 00:20:36,729 --> 00:20:41,208 I mean, you don't think he's going to rush out and cast one for the first candidate 256 00:20:41,209 --> 00:20:43,069 with a colourful rosette on his... 257 00:20:46,089 --> 00:20:47,549 ..person. 258 00:20:51,649 --> 00:20:54,968 Where are we going? I'm going to let Sid have another look at it. 259 00:20:54,969 --> 00:20:58,148 Old big hammer? Any port in a storm. 260 00:20:58,149 --> 00:21:01,208 He's going to be in his high glee, belting this. 261 00:21:01,209 --> 00:21:07,168 You realise his solution is going to be clouting hell out of the rear wheel to resemble the front! 262 00:21:07,169 --> 00:21:10,008 I'm hungry. Well, eat your tatty rabbit's foot! 263 00:21:10,009 --> 00:21:11,828 We can't waste all that custard. 264 00:21:11,829 --> 00:21:14,228 Me guts is complaining. 265 00:21:14,229 --> 00:21:18,789 I should think they are. It can't be anybody's idea of a joke, being inside you. 266 00:21:25,989 --> 00:21:29,468 I thought you were taking that to get it mended? We've been. 267 00:21:29,469 --> 00:21:32,088 Well, that's a fine job they've made of it. 268 00:21:32,089 --> 00:21:37,328 It may look like a buckled wheel to you, but really it's an anti-theft device. 269 00:21:37,329 --> 00:21:39,989 Anti-theft device? Well, would you pinch it? 270 00:21:46,249 --> 00:21:48,228 Hey, you've forgotten this bit. 271 00:21:48,229 --> 00:21:52,328 That's off the old wheel. Are you sure? Just leave it to me, will you? 272 00:21:52,329 --> 00:21:56,989 You don't think it's the first damn wheel I've changed, do you? You give that impression. 273 00:21:57,809 --> 00:22:00,248 Isn't it marvellous? You pick up a spanner, 274 00:22:00,249 --> 00:22:04,708 and straightaway some bloody Henry Ford comes up and starts carping in your ear hole! 275 00:22:04,709 --> 00:22:09,108 Show me a flustered craftsmen and I'll show you incompetence. 276 00:22:09,109 --> 00:22:13,088 And I'll show you the comical wound a large spanner can make 277 00:22:13,089 --> 00:22:16,309 when inserted lengthwise into some ever-open gob! 278 00:22:17,789 --> 00:22:21,188 Not only useless, but quite unreasonable! 279 00:22:21,189 --> 00:22:23,248 Ah, nobody's perfect! 280 00:22:23,249 --> 00:22:25,668 Carry on, Sid, you're doing a good job, son! 281 00:22:25,669 --> 00:22:31,808 It's simple, now the obstruction has been removed. I know I married our Ivy but nobody's wrong all the time. 282 00:22:31,809 --> 00:22:36,368 Seeing that you introduced the sour note, Sidney, went is she due back? 283 00:22:36,369 --> 00:22:38,548 I'll have it mended before she gets back. 284 00:22:38,549 --> 00:22:42,268 Well, I wouldn't leap on it in a carefree manner, I promise you that! 285 00:22:42,269 --> 00:22:44,569 I should hope not. She'd never stand for it. 286 00:22:46,609 --> 00:22:49,749 Have you ever leapt on it in a carefree manner, Sidney? 287 00:22:51,029 --> 00:22:57,828 The bike! I wouldn't go trusting it after he's fixed it! You've got to have faith! 288 00:22:57,829 --> 00:23:04,568 Or a rabbit's foot. Listen, you forget about your old rabbit's foot, this is the Space Age. 289 00:23:04,569 --> 00:23:08,308 What you want, m'lad, is a lucky bicycle wheel, 290 00:23:08,309 --> 00:23:12,628 and it just so happens I know somewhere you can lay your hands on one very reasonable. 291 00:23:12,629 --> 00:23:16,209 Hey, I bet I'd be lucky with that hanging on the end of me watch chain! 292 00:23:17,769 --> 00:23:19,448 When have you ever had a watch? 293 00:23:19,449 --> 00:23:23,228 I've got a watch. I have always had a watch. Where?! In the hock shop. 294 00:23:23,229 --> 00:23:26,308 I keep all me valuables there. It's safer. 295 00:23:26,309 --> 00:23:28,848 What a splendid example of a triumph of thrift. 296 00:23:28,849 --> 00:23:32,768 Oh, without a bit of forethought, I wouldn't have got where I am today. 297 00:23:32,769 --> 00:23:34,389 Where are you? Out of fags. 298 00:23:36,009 --> 00:23:39,249 Yes, well, I let myself in for that one, didn't I? There you are. 299 00:23:40,829 --> 00:23:41,849 Smoke it quietly. 300 00:23:43,889 --> 00:23:49,689 They say that on a clear day, you can hear the wind rustling through the undergrowth in your lungs. 301 00:23:53,089 --> 00:23:56,768 Shall I tell you something? There's a lot goes off in there. 302 00:23:56,769 --> 00:23:58,389 I know. We've heard it. 303 00:24:00,189 --> 00:24:02,568 Fields of waving vegetable matter. 304 00:24:02,569 --> 00:24:05,948 Hey, Sid? What do you want? Ooh! 305 00:24:05,949 --> 00:24:08,129 He says your guts is like an allotment. 306 00:24:09,969 --> 00:24:12,148 My belly is not unsightly. 307 00:24:12,149 --> 00:24:13,968 It's in proportion with me chest. 308 00:24:13,969 --> 00:24:16,128 I'm a big fellow. Powerful. 309 00:24:16,129 --> 00:24:17,688 Sort of a friendly giant. 310 00:24:17,689 --> 00:24:23,988 You're big and soft, you great wet article. God, no wonder they call it creeping ivy. 311 00:24:23,989 --> 00:24:29,468 Can't leave you for a minute! Either tinkering with somebody's woman or somebody's damn bike! Get it out. 312 00:24:29,469 --> 00:24:34,788 Well, I've mended it now anyway, I was taking it out, move to one side. Aye, that's right, run me over. Ivy! 313 00:24:34,789 --> 00:24:37,668 Don't talk like that! It's not the ideas I'm short of, 314 00:24:37,669 --> 00:24:40,049 it's the matter of having the right vehicle. 315 00:24:41,629 --> 00:24:45,049 And take your bits and pieces with you, O Great White Mechanic! 316 00:24:48,969 --> 00:24:50,428 Well. Oh, yes, Ivy. 317 00:24:50,429 --> 00:24:56,248 Yes. I wonder if we could have your recipe for chips, Ivy. 318 00:24:56,249 --> 00:25:00,988 We were just saying to Sidney, only just now, in fact he'd back us up if he was here, 319 00:25:00,989 --> 00:25:04,968 "We don't know how she does it, there's nothing like them for miles." Get out! 320 00:25:04,969 --> 00:25:06,709 You're not soft-soaping me! 321 00:25:07,989 --> 00:25:10,129 Hey, come on! What? Oh. 322 00:25:14,869 --> 00:25:19,529 Hey. Oh, Ivy, tha's got a chest like a proud pigeon! 323 00:25:21,149 --> 00:25:24,309 If it wasn't for Nora Batty, I could fancy thee! 324 00:25:37,529 --> 00:25:39,528 Are you sure it's all right? 325 00:25:39,529 --> 00:25:41,448 Well, there's confidence for you! 326 00:25:41,449 --> 00:25:48,288 I wouldn't risk it. You're fearless, you lot, aren't you(?) I should keep it as a souvenir, Norm. 327 00:25:48,289 --> 00:25:51,568 Wheel it about a bit sometimes. Give over, it's as good as new. 328 00:25:51,569 --> 00:25:53,348 It looks all right. 329 00:25:53,349 --> 00:25:55,528 That's what they said about Singapore. 330 00:25:55,529 --> 00:25:59,408 Impregnable they said. Beyond the capabilities of the yellow races. 331 00:25:59,409 --> 00:26:02,708 He's only got to ride it, he's not going through shot and shell. 332 00:26:02,709 --> 00:26:03,928 Oh, give it us here. 333 00:26:03,929 --> 00:26:09,689 Hang on, I've nearly ruined my domestic harmony fixing this for you lot, and now you won't even try it. 334 00:26:19,969 --> 00:26:24,848 ♪ Raindrops keep fallin' on my head 335 00:26:24,849 --> 00:26:30,308 ♪ Just like the man whose feet are too big for his bed 336 00:26:30,309 --> 00:26:32,389 ♪ Nothin' seems to fit 337 00:26:33,609 --> 00:26:37,609 ♪ Oh, raindrops keep fallin' on Ba dee, ba, ba...! ♪ 338 00:27:04,909 --> 00:27:07,489 Cup of hot, sweet tea, please, Ivy. 339 00:27:13,149 --> 00:27:19,129 What do you want now? Three straws? Will somebody tell me what's going on? 340 00:27:21,809 --> 00:27:23,649 Haven't you got homes to go to? 341 00:27:25,929 --> 00:27:31,649 If I'd known you wanted it that sweet, I could have poured it straight into the sugar bag. 342 00:27:51,749 --> 00:27:53,909 He's like that. Hard to fit in a bucket. 343 00:27:54,009 --> 00:27:57,168 Be fair. He did fix me front wheel. 344 00:27:57,169 --> 00:28:01,408 Nearly ruined his domestic harmony doing it. 345 00:28:01,409 --> 00:28:04,208 He's really more gentle than giant. 346 00:28:04,209 --> 00:28:09,488 I must say, the older I get, the more I like a bloke who knows how to make a balls-up of things. 347 00:28:09,489 --> 00:28:14,328 Oh, that sounds like my uncle. The fool set fire to me mother's shed. 348 00:28:14,329 --> 00:28:18,768 Only once! He was teaching me how to send smoke signals. 349 00:28:18,769 --> 00:28:23,408 Silly twaddle. And brought your mother running. 350 00:28:23,409 --> 00:28:27,448 Kind heart and clumsiness. It's a combination that takes some beating. 351 00:28:27,449 --> 00:28:29,628 The world would end in chaos. 352 00:28:29,629 --> 00:28:33,429 Aye, but not as quick as it's got there being clever. 353 00:28:34,705 --> 00:29:34,738 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 354 00:29:34,788 --> 00:29:39,338 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 31852

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.