All language subtitles for Jun Jiu Ling EP06 _ YOUKU
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,260 --> 00:00:37,220
♫Swords tell all the scars, and I sigh for fleeting life♫
2
00:00:37,340 --> 00:00:41,500
♫Once we meet, how can I like to be apart?♫
3
00:00:42,540 --> 00:00:46,380
♫Walking alone with cold in heart, I deep hide the past♫
4
00:00:46,580 --> 00:00:51,420
♫I keep love and hatred deep in heart, naive no more♫
5
00:00:51,820 --> 00:00:55,700
♫My memories roll when I see you again♫
6
00:00:55,900 --> 00:01:00,020
♫I only dare to be gentle in my dream♫
7
00:01:00,980 --> 00:01:04,900
♫This kiss is boiling with your complex♫
8
00:01:04,900 --> 00:01:10,340
♫Intimacy has disturbed the stars♫
9
00:01:12,380 --> 00:01:16,220
♫Take art of healing as a weapon to guard the homeland♫
10
00:01:16,220 --> 00:01:20,740
♫I'm not swallowed by sorrow and hatred♫
11
00:01:21,740 --> 00:01:30,860
♫I don't want to regret in troubled times Let me change sincerity for eternity♫
12
00:01:30,980 --> 00:01:34,700
♫Let's embark this journey for a slim portion of prosperity♫
13
00:01:34,700 --> 00:01:39,380
♫I'd like to rewrite life, but your looking back breaks my heart♫
14
00:01:40,300 --> 00:01:50,500
♫With you for the rest of my life, I'll risk everything and wait for the morning♫
15
00:01:51,060 --> 00:01:55,700
♫Early morning♫
16
00:02:04,780 --> 00:02:08,500
Episode 6
17
00:07:51,460 --> 00:07:54,540
Tomb of Beloved Wife Princess Jiuling
By Husband Lu Yunqi
18
00:08:40,020 --> 00:08:47,100
Tomb of Beloved Wife Princess Jiuling
By Husband Lu Yunqi
19
00:09:27,580 --> 00:09:32,780
Tomb of Beloved Wife Princess Jiuling
By Husband Lu Yunqi
20
00:20:54,290 --> 00:20:59,850
Jinyun Restaurant Drunken Steps by the River
21
00:21:15,970 --> 00:02:13,480
Jinyun Restaurant Drunken Steps by the River
22
00:02:13,480 --> 00:02:14,360
Cousin, why didn't you let Mujin
23
00:02:14,360 --> 00:02:15,360
send a message as usual,
24
00:02:15,710 --> 00:02:16,950
but let me meet here?
25
00:02:17,440 --> 00:02:19,200
There are so many people in the mansion.
26
00:02:19,670 --> 00:02:20,440
It's too risky
27
00:02:20,640 --> 00:02:22,000
to do so.
28
00:02:23,920 --> 00:02:24,710
This matter is very serious.
29
00:02:24,710 --> 00:02:25,760
So we'd better
30
00:02:25,760 --> 00:02:26,870
agree on many things ourselves.
31
00:02:27,000 --> 00:02:27,950
In case of mistakes,
32
00:02:28,080 --> 00:02:29,030
even if Mujin can afford it,
33
00:02:29,160 --> 00:02:30,160
can you afford it?
34
00:02:30,160 --> 00:02:31,640
Then let's get to the point.
35
00:02:32,350 --> 00:02:33,760
If it takes a long time, I'm really worried that
36
00:02:34,000 --> 00:02:35,190
Mujin can't cope.
37
00:02:36,000 --> 00:02:37,070
At the lantern show last night,
38
00:02:37,320 --> 00:02:38,480
I checked carefully
39
00:02:38,840 --> 00:02:40,040
and found that Chengyu's condition
40
00:02:40,040 --> 00:02:41,160
had not improved.
41
00:02:41,360 --> 00:02:43,160
He was still half dead.
42
00:02:43,430 --> 00:02:44,390
It seems that
43
00:02:44,390 --> 00:02:45,320
a wedding can't help.
44
00:02:45,320 --> 00:02:46,430
It can't save his life.
45
00:02:46,880 --> 00:02:48,550
But now the only mistake is that
46
00:02:48,550 --> 00:02:50,590
in case Jun Zhenzhen is pregnant with the children of the Fang family
47
00:02:50,790 --> 00:02:53,070
after the wedding…
48
00:02:53,480 --> 00:02:54,550
What do you mean by that?
49
00:02:59,230 --> 00:03:00,750
If Jun Zhenzhen dies,
50
00:03:01,270 --> 00:03:02,390
where can the Fang family find
51
00:03:02,390 --> 00:03:04,160
a woman to marry him voluntarily
52
00:03:04,160 --> 00:03:06,200
in such a short time?
53
00:03:09,550 --> 00:03:10,680
Are you going to kill Jun Zhenzhen?
54
00:03:11,400 --> 00:03:12,830
No one wants to kill her.
55
00:03:13,120 --> 00:03:14,270
She is just unlucky enough
56
00:03:14,270 --> 00:03:15,870
to have an accident.
57
00:03:19,080 --> 00:03:20,470
I'm afraid
58
00:03:21,120 --> 00:03:22,320
it's inappropriate to do so.
59
00:03:22,720 --> 00:03:24,120
You see, the Fang family
60
00:03:24,120 --> 00:03:25,360
has come to this point now.
61
00:03:25,680 --> 00:03:26,870
Jun Zhenzhen is a little girl
62
00:03:26,870 --> 00:03:28,230
and can't make waves.
63
00:03:28,720 --> 00:03:29,590
Cousin, do you think
64
00:03:29,590 --> 00:03:31,150
it should be discussed in the long run?
65
00:03:32,680 --> 00:03:33,510
Are you afraid?
66
00:03:35,550 --> 00:03:37,360
Now we have no way back.
67
00:03:37,360 --> 00:03:38,640
Even if you don't think about yourself,
68
00:03:38,640 --> 00:03:40,000
shouldn't you think about
69
00:03:40,000 --> 00:03:40,680
Jinxiu?
70
00:03:40,950 --> 00:03:42,510
Moreover, the success or failure of the plan over the past ten years
71
00:03:42,510 --> 00:03:44,120
depends on this action.
72
00:03:46,440 --> 00:03:48,360
I know you are sensible.
73
00:03:48,870 --> 00:03:50,150
As long as you work hard,
74
00:03:50,360 --> 00:03:52,400
Jinxiu will be safe and sound.
75
00:03:57,440 --> 00:03:58,910
Just now Madame Su went out
76
00:03:59,080 --> 00:04:00,190
to see a man.
77
00:04:01,040 --> 00:04:02,230
That man was very cautious.
78
00:04:02,470 --> 00:04:03,510
His cloak covered his face.
79
00:04:03,510 --> 00:04:04,590
He took a carriage
80
00:04:05,190 --> 00:04:06,470
and made a long detour
81
00:04:06,470 --> 00:04:08,150
to get rid of the people we sent.
82
00:04:09,950 --> 00:04:11,510
I thought she was gentle.
83
00:04:12,510 --> 00:04:13,190
Unexpectedly,
84
00:04:13,190 --> 00:04:15,240
she was a poisonous snake beside the master.
85
00:04:17,029 --> 00:04:18,109
The Fang family is supposed to be
86
00:04:18,470 --> 00:04:19,830
picky about concubines.
87
00:04:20,310 --> 00:04:22,310
How did she marry into the Fang family?
88
00:04:24,080 --> 00:04:26,080
It's because of Shopkeeper Song.
89
00:04:26,360 --> 00:04:28,550
She is the distant cousin of Shopkeeper Song.
90
00:04:28,750 --> 00:04:30,080
When something happened to her family,
91
00:04:30,080 --> 00:04:31,960
she came to Zezhou to seek relief from her cousin.
92
00:04:32,390 --> 00:04:33,360
At that time, the master
93
00:04:33,360 --> 00:04:34,390
encountered bandits
94
00:04:34,390 --> 00:04:35,270
during the escort,
95
00:04:35,440 --> 00:04:37,030
when Shopkeeper Song risked his life to save him.
96
00:04:37,160 --> 00:04:38,880
Because the master was grateful for Shopkeeper Song's kindness,
97
00:04:39,080 --> 00:04:40,360
he took her as a concubine.
98
00:04:40,360 --> 00:04:41,360
Shopkeeper Song.
99
00:04:42,880 --> 00:04:44,800
Our family feels indebted to Shopkeeper Song.
100
00:04:45,390 --> 00:04:47,670
Even if Madame Su did something stupid,
101
00:04:47,960 --> 00:04:49,190
it should have nothing to do with him.
102
00:04:49,470 --> 00:04:50,470
Do you think
103
00:04:50,750 --> 00:04:52,910
she went to see Shopkeeper Song tonight?
104
00:04:53,750 --> 00:04:54,910
I'm not sure.
105
00:04:55,910 --> 00:04:56,670
However,
106
00:04:57,190 --> 00:04:58,670
only someone who has been with the Fang family for decades
107
00:04:58,880 --> 00:05:00,360
like Shopkeeper Song
108
00:05:01,360 --> 00:05:03,030
will not make you suspicious.
109
00:05:04,110 --> 00:05:04,750
Now,
110
00:05:04,960 --> 00:05:07,000
Madame Su has repeatedly sent soup
111
00:05:07,310 --> 00:05:08,880
to check Chengyu's condition.
112
00:05:10,550 --> 00:05:12,160
They must be impatient.
113
00:05:15,600 --> 00:05:16,640
But the more impatient they are,
114
00:05:17,910 --> 00:05:19,310
the more they will give themselves away.
115
00:05:22,110 --> 00:05:23,240
Miss Jun even promised to give you
116
00:05:23,240 --> 00:05:25,030
the guest list of the Fang family's freight.
117
00:05:27,360 --> 00:05:28,160
That's not right.
118
00:05:28,600 --> 00:05:30,390
Miss Jun has always been very cold.
119
00:05:30,520 --> 00:05:31,880
How could she help you so much?
120
00:05:32,550 --> 00:05:33,640
How did you do it, Zan?
121
00:05:37,670 --> 00:05:39,310
Could it be…
122
00:05:43,000 --> 00:05:43,880
No, no.
123
00:05:44,030 --> 00:05:45,110
I'm just kidding. I'm just kidding.
124
00:05:56,390 --> 00:05:57,030
5,000 taels.
125
00:05:58,310 --> 00:05:59,640
You made a deal with her with the 5,000 taels
126
00:05:59,640 --> 00:06:00,640
you earned from her.
127
00:06:02,910 --> 00:06:03,390
Great.
128
00:06:03,750 --> 00:06:04,520
That's great.
129
00:06:04,880 --> 00:06:05,830
Awesome. Awesome. Awesome.
130
00:06:05,960 --> 00:06:06,830
I'm flattered. I'm flattered.
131
00:06:06,960 --> 00:06:07,750
Awesome. Awesome.
132
00:06:09,800 --> 00:06:11,030
How is everything going in the Sky Pavilion?
133
00:06:11,160 --> 00:06:12,160
Any news from the capital city?
134
00:06:18,520 --> 00:06:19,000
Go ahead.
135
00:06:23,030 --> 00:06:24,360
Lu Yunqi
136
00:06:24,800 --> 00:06:25,800
is getting married again,
137
00:06:26,520 --> 00:06:27,750
and his fiancée is still a princess.
138
00:06:28,750 --> 00:06:29,520
Which princess?
139
00:06:31,840 --> 00:06:32,590
Zan,
140
00:06:32,590 --> 00:06:33,560
don't get mad when I say it.
141
00:06:33,560 --> 00:06:34,190
Go on.
142
00:06:38,190 --> 00:06:39,030
Princess Jiuli.
143
00:06:40,680 --> 00:06:42,080
And their wedding day
144
00:06:42,560 --> 00:06:43,910
is the birthday of Princess Jiuli.
145
00:06:50,750 --> 00:06:51,400
Zan,
146
00:06:51,990 --> 00:06:53,710
we agreed not to get mad.
147
00:06:59,030 --> 00:07:00,430
Send more people near Prince Huai's residence.
148
00:07:00,710 --> 00:07:01,560
Be sure to ensure
149
00:07:01,560 --> 00:07:02,560
the safety of Prince Huai and his sister.
150
00:07:03,400 --> 00:07:04,430
Don't need to ask me for instructions
151
00:07:04,960 --> 00:07:06,120
and don't need to care about the means.
152
00:07:06,280 --> 00:07:06,800
OK.
153
00:07:06,800 --> 00:07:07,590
Then I'll arrange it now.
154
00:07:07,590 --> 00:07:08,190
Go.
155
00:07:08,400 --> 00:07:08,990
OK.
156
00:07:20,080 --> 00:07:20,990
I came to see you again.
157
00:07:22,990 --> 00:07:23,590
I brought you
158
00:07:24,280 --> 00:07:24,710
your favorite
159
00:07:24,710 --> 00:07:25,800
eight-treasure cake this time.
160
00:07:28,400 --> 00:07:29,400
This is what I just learned.
161
00:07:30,310 --> 00:07:30,990
I may not
162
00:07:31,710 --> 00:07:32,640
have done a very good job.
163
00:07:33,520 --> 00:07:34,430
But it doesn't matter.
164
00:07:35,400 --> 00:07:36,080
I'll
165
00:07:36,590 --> 00:07:37,710
do better next time.
166
00:07:43,150 --> 00:07:44,520
When I first saw you,
167
00:07:45,990 --> 00:07:46,560
in fact,
168
00:07:47,400 --> 00:07:48,240
you certainly didn't know
169
00:07:49,360 --> 00:07:50,360
it was me,
170
00:07:53,030 --> 00:07:54,470
and you'll never know.
171
00:07:54,750 --> 00:07:55,960
That's my ball.
172
00:07:56,240 --> 00:07:56,710
It's not yours.
173
00:07:56,710 --> 00:07:57,240
No.
174
00:08:00,030 --> 00:08:00,470
Hit him.
175
00:08:02,280 --> 00:08:02,710
Kick him.
176
00:08:09,190 --> 00:08:09,800
Stop it.
177
00:08:23,190 --> 00:08:23,640
Come on.
178
00:08:26,400 --> 00:08:27,190
Are you OK?
179
00:08:30,120 --> 00:08:31,030
Yes, I'm OK.
180
00:08:33,559 --> 00:08:34,359
You know what?
181
00:08:35,990 --> 00:08:37,080
I've been thinking about you every day
182
00:08:38,470 --> 00:08:39,560
since that day.
183
00:08:41,240 --> 00:08:42,870
Finally, our wedding came.
184
00:08:44,470 --> 00:08:45,870
I didn't expect that I had time
185
00:08:48,030 --> 00:08:49,680
to say thank you for saving me.
186
00:08:56,520 --> 00:08:57,190
Jiuling,
187
00:09:02,150 --> 00:09:03,120
don't hate me.
188
00:09:07,470 --> 00:09:08,750
I'm getting married again soon.
189
00:09:11,240 --> 00:09:11,990
The bride
190
00:09:13,640 --> 00:09:14,430
is Jiuli.
191
00:09:18,400 --> 00:09:19,120
I'm sorry.
192
00:09:22,680 --> 00:09:24,470
The most regretful thing in my life is that
193
00:09:26,240 --> 00:09:27,520
I didn't save you.
194
00:09:34,710 --> 00:09:36,430
So the only thing I can do now
195
00:09:38,470 --> 00:09:40,030
is to take care of them two.
196
00:09:43,310 --> 00:09:44,800
His Majesty has doubts about them.
197
00:09:47,190 --> 00:09:48,750
Only by marrying Princess Jiuli
198
00:09:50,430 --> 00:09:51,960
can I dispel his concerns
199
00:09:52,590 --> 00:09:53,400
and protect them.
200
00:09:57,400 --> 00:09:58,640
If you knew it,
201
00:10:01,640 --> 00:10:02,800
you would forgive me,
202
00:10:06,150 --> 00:10:06,750
wouldn't you?
203
00:10:13,150 --> 00:10:14,430
Come and have a look.
204
00:10:14,910 --> 00:10:15,710
Have a look.
205
00:10:16,520 --> 00:10:17,310
Look at the flowers.
206
00:10:17,590 --> 00:10:18,190
Your Ladyship,
207
00:10:18,520 --> 00:10:19,680
everything you need to get married
208
00:10:19,680 --> 00:10:20,870
is almost ready.
209
00:10:21,150 --> 00:10:22,400
The wedding dress will be delivered later.
210
00:10:24,240 --> 00:10:25,430
In fact, I really can't figure out
211
00:10:25,430 --> 00:10:26,640
what you think.
212
00:10:27,310 --> 00:10:28,910
Why do you want to marry Young Master Fang?
213
00:10:31,960 --> 00:10:32,800
Make way.
214
00:10:40,990 --> 00:10:41,790
Be careful. Be careful.
215
00:10:42,640 --> 00:10:43,720
Make way.
216
00:10:44,520 --> 00:10:45,600
Make way.
217
00:10:45,990 --> 00:10:46,670
Make way.
218
00:10:46,960 --> 00:10:47,520
Hold on to it.
219
00:10:49,160 --> 00:10:49,720
Your Ladyship.
220
00:10:52,790 --> 00:10:53,280
Your Ladyship.
221
00:10:54,480 --> 00:10:55,400
Make way.
222
00:10:57,520 --> 00:10:58,110
Make way.
223
00:10:58,520 --> 00:10:59,280
Make way.
224
00:10:59,990 --> 00:11:00,550
Your Ladyship.
225
00:11:01,160 --> 00:11:01,520
Your Ladyship.
226
00:11:01,520 --> 00:11:02,110
Don't come out.
227
00:11:04,960 --> 00:11:05,430
Your Ladyship.
228
00:11:05,870 --> 00:11:06,790
Your Ladyship, be careful.
229
00:11:09,160 --> 00:11:09,640
Make way.
230
00:11:10,430 --> 00:11:10,990
Make way.
231
00:11:11,840 --> 00:11:12,920
All the escort agencies
232
00:11:12,920 --> 00:11:14,080
and merchants in Zezhou have been verified.
233
00:11:14,640 --> 00:11:15,230
None has suspicion.
234
00:11:16,230 --> 00:11:16,920
Now
235
00:11:17,430 --> 00:11:18,790
only Deshengchang of the Fang family is left.
236
00:11:19,720 --> 00:11:20,310
The Fang family?
237
00:11:22,670 --> 00:11:23,480
Jun Zhenzhen.
238
00:11:24,350 --> 00:11:25,870
Liu'er, don't come out.
239
00:11:35,110 --> 00:11:35,600
Make way.
240
00:11:36,750 --> 00:11:37,550
Make way.
241
00:12:19,110 --> 00:12:19,670
Excuse me.
242
00:12:39,920 --> 00:12:40,750
Zan, hurry up.
243
00:13:04,230 --> 00:13:04,840
Make way.
244
00:13:05,190 --> 00:13:05,870
Make way.
245
00:14:38,040 --> 00:14:38,520
Look out.
246
00:15:20,270 --> 00:15:23,230
♫Outline in my dream♫
247
00:15:23,230 --> 00:15:25,670
♫can be carved on your face♫
248
00:15:26,230 --> 00:15:31,870
♫Time interlaces in the eye waves♫
249
00:15:32,230 --> 00:15:35,240
♫In long silence♫
250
00:15:35,240 --> 00:15:38,160
♫We are far separated by a sea of faces♫
251
00:15:38,160 --> 00:15:39,800
♫What else can I do except for a sigh?♫
252
00:15:39,800 --> 00:15:43,400
♫The rest of my life is bumpy♫
253
00:15:43,720 --> 00:15:47,120
♫You are like vast nature, while I'm a gust of wind♫
254
00:15:47,120 --> 00:15:49,760
♫I'm be eventually be passed by♫
255
00:15:49,880 --> 00:15:51,600
♫The wind is in hot pursuit♫
256
00:15:51,600 --> 00:15:55,320
♫to stay with nature♫
257
00:15:55,320 --> 00:15:58,520
♫If memories can tell♫
258
00:15:58,880 --> 00:16:01,720
♫It will make me shed tears♫
259
00:16:01,720 --> 00:15:47,720
♫Rare to meet you again, tears well up in my eyes♫
260
00:15:47,720 --> 00:15:48,190
Your Ladyship.
261
00:15:48,480 --> 00:15:49,040
Your Ladyship.
262
00:15:50,310 --> 00:15:50,920
Your Ladyship.
263
00:16:08,280 --> 00:16:09,350
That was dangerous.
264
00:16:09,720 --> 00:16:11,430
Fortunately, that childe saved you.
265
00:16:14,080 --> 00:16:14,640
Your Ladyship,
266
00:16:15,190 --> 00:16:16,110
you know
267
00:16:16,400 --> 00:16:17,310
that man.
268
00:16:18,080 --> 00:16:18,960
Why did you two pretend
269
00:16:18,960 --> 00:16:19,840
you didn't know each other?
270
00:16:22,190 --> 00:16:23,040
We should hide
271
00:16:23,280 --> 00:16:24,520
something from others.
272
00:16:25,720 --> 00:16:27,480
Are you worried that
273
00:16:27,480 --> 00:16:28,870
people will notice it
274
00:16:29,430 --> 00:16:31,310
and you will be misunderstood to be involved with other men
275
00:16:31,600 --> 00:16:33,550
since you have been engaged?
276
00:16:34,160 --> 00:16:34,960
All in all,
277
00:16:34,960 --> 00:16:35,960
he is not a bad man.
278
00:16:36,080 --> 00:16:36,920
Don't think too much.
279
00:16:37,670 --> 00:16:38,280
Your Ladyship.
280
00:16:40,040 --> 00:16:41,280
Do you like him?
281
00:16:44,230 --> 00:16:45,190
Why do you ask so?
282
00:16:46,400 --> 00:16:47,550
Then I don't understand.
283
00:16:48,190 --> 00:16:49,430
You don't like him.
284
00:16:49,550 --> 00:16:50,670
He is mystery
285
00:16:50,670 --> 00:16:51,670
and not pleasant at all.
286
00:16:51,870 --> 00:16:52,990
But you still protect him
287
00:16:53,110 --> 00:16:54,230
and say he is not a bad man.
288
00:16:54,670 --> 00:16:55,640
If you don't like him,
289
00:16:55,960 --> 00:16:56,960
why are you protecting him?
290
00:17:05,720 --> 00:17:06,870
Protecting him
291
00:17:06,990 --> 00:17:08,040
doesn't mean I like him.
292
00:17:08,550 --> 00:17:09,640
Maybe it's because I admire him.
293
00:17:11,190 --> 00:17:11,990
What's the difference?
294
00:17:14,280 --> 00:17:15,040
For instance,
295
00:17:16,310 --> 00:17:17,079
because of the cancelling of marriage,
296
00:17:17,079 --> 00:17:18,279
I dislike
297
00:17:18,280 --> 00:17:19,080
all people of the Ning family,
298
00:17:19,550 --> 00:17:20,430
including Childe Ning.
299
00:17:21,310 --> 00:17:21,990
However,
300
00:17:22,790 --> 00:17:23,960
occasionally,
301
00:17:24,480 --> 00:17:26,550
we played a game of blind chess
302
00:17:26,550 --> 00:17:27,790
without knowing each other's identity.
303
00:17:28,430 --> 00:17:30,110
Then I change my view on
304
00:17:30,110 --> 00:17:30,990
his character and chess character.
305
00:17:31,310 --> 00:17:32,230
This is called admiration.
306
00:17:32,640 --> 00:17:33,520
But I don't like him.
307
00:17:35,640 --> 00:17:36,870
So you are
308
00:17:37,600 --> 00:17:38,840
admiring Childe Ning,
309
00:17:39,040 --> 00:17:40,280
but you don't like him?
310
00:17:40,720 --> 00:17:41,280
Yeah.
311
00:17:41,520 --> 00:17:42,640
So you admire that person
312
00:17:42,640 --> 00:17:43,480
but you don't like that man?
313
00:17:47,920 --> 00:17:48,550
Almost.
314
00:17:49,750 --> 00:17:50,310
Let's go.
315
00:18:18,400 --> 00:18:19,040
May I come in?
316
00:18:23,920 --> 00:18:24,790
Why not?
317
00:18:25,960 --> 00:18:26,480
Please.
318
00:18:34,720 --> 00:18:35,600
Thank you for your help today.
319
00:18:37,110 --> 00:18:38,040
Forget it.
320
00:18:38,720 --> 00:18:40,040
But did you offend anyone?
321
00:18:40,480 --> 00:18:41,790
On the hip of the horse which had been alerted,
322
00:18:42,190 --> 00:18:43,040
there is a silver needle.
323
00:18:44,520 --> 00:18:45,400
I guessed it.
324
00:18:47,040 --> 00:18:47,750
Looks like someone
325
00:18:47,750 --> 00:18:49,840
doesn't like the marriage of the youngest son of the Fang family.
326
00:18:51,280 --> 00:18:52,230
So they also
327
00:18:52,430 --> 00:18:53,790
poisoned the young master
328
00:18:53,790 --> 00:18:54,600
of the Fang family?
329
00:18:56,350 --> 00:18:56,990
Maybe.
330
00:19:00,600 --> 00:19:01,040
By the way,
331
00:19:03,840 --> 00:19:04,670
I brought you this.
332
00:19:09,440 --> 00:19:10,400
You give me medicine provided by others?
333
00:19:11,800 --> 00:19:12,440
Sort of.
334
00:19:13,750 --> 00:19:14,640
How are you?
335
00:19:15,200 --> 00:19:15,750
Does your wound still hurt?
336
00:19:18,560 --> 00:19:19,200
It's all right.
337
00:19:19,920 --> 00:19:20,520
Let me see.
338
00:19:21,710 --> 00:19:22,350
What are you doing?
339
00:19:22,350 --> 00:19:23,280
I can do it myself.
340
00:19:24,230 --> 00:19:24,990
I'm a doctor.
341
00:19:24,990 --> 00:19:25,800
What are you thinking about?
342
00:19:28,230 --> 00:19:28,990
After you leave,
343
00:19:28,990 --> 00:19:29,920
I can do it myself.
344
00:19:35,590 --> 00:19:35,950
Okay.
345
00:19:36,950 --> 00:19:37,590
Then I'm leaving.
346
00:19:45,110 --> 00:19:45,560
Miss Jun.
347
00:19:46,560 --> 00:19:47,440
please pay more attention to
348
00:19:47,800 --> 00:19:48,520
Deshengchang.
349
00:19:49,750 --> 00:19:50,950
I won't stay in Zezhou for long.
350
00:19:52,110 --> 00:19:53,520
You have something important to do?
351
00:19:55,470 --> 00:19:56,400
Lu Yunqi wants to
352
00:19:56,950 --> 00:19:58,110
marry Princess Jiuli.
353
00:19:58,830 --> 00:19:59,950
The emperor has promised him.
354
00:20:00,990 --> 00:20:01,750
When?
355
00:20:01,990 --> 00:20:03,280
On the birthday of Jiuling.
356
00:20:03,520 --> 00:20:04,800
So I have to hurry
357
00:20:05,280 --> 00:20:05,920
to the capital before his wedding.
358
00:20:08,230 --> 00:20:10,110
Lu Yunqi, you are mad.
359
00:20:12,320 --> 00:20:12,800
Okay.
360
00:20:13,040 --> 00:20:13,750
I see.
361
00:20:14,320 --> 00:20:15,040
Then I'll leave first.
362
00:20:24,440 --> 00:20:25,280
Grandma, aunt.
363
00:20:25,680 --> 00:20:26,350
I'd like to discuss
364
00:20:26,520 --> 00:20:27,640
something with you two.
365
00:20:27,990 --> 00:20:29,230
Go ahead.
366
00:20:30,230 --> 00:20:31,710
I was thinking whether
367
00:20:32,040 --> 00:20:32,990
my marriage with Chengyu
368
00:20:32,990 --> 00:20:34,350
can be completed after March 3.
369
00:20:36,920 --> 00:20:38,040
Is it in such a hurry?
370
00:20:38,200 --> 00:20:39,350
I'm afraid it's too late to prepare.
371
00:20:39,800 --> 00:20:40,640
After marriage,
372
00:20:40,800 --> 00:20:41,710
I can do
373
00:20:41,710 --> 00:20:42,590
give Chengyu medicine baths as soon as possible.
374
00:20:42,870 --> 00:20:44,160
Then I can repair his meridians
375
00:20:44,160 --> 00:20:45,040
with gold needles.
376
00:20:45,800 --> 00:20:46,680
After a period of time,
377
00:20:47,160 --> 00:20:48,750
Chengyu should be able to stand up soon.
378
00:20:54,950 --> 00:20:55,870
Sir, please come in.
379
00:20:56,920 --> 00:20:57,870
Welcome.
380
00:20:58,950 --> 00:20:59,710
Welcome.
381
00:21:00,350 --> 00:21:01,640
This is Jinyun Restaurant?
382
00:21:02,350 --> 00:21:03,950
I've heard that they have many rules.
383
00:21:04,110 --> 00:21:05,070
On March 3,
384
00:21:05,070 --> 00:21:06,470
no one is allowed to go in.
385
00:21:06,920 --> 00:21:07,640
It's said that
386
00:21:07,830 --> 00:21:08,830
this is the condition
387
00:21:08,830 --> 00:21:09,950
for descendants of the Chen family to give up this place.
388
00:21:10,710 --> 00:21:12,470
The descendants of the Chen family are really interesting.
389
00:21:13,280 --> 00:21:13,710
Go.
390
00:21:13,800 --> 00:21:14,350
Let's go in and have a look.
391
00:21:14,350 --> 00:21:15,200
There are fine seats.
392
00:21:15,520 --> 00:21:16,230
Come in, please.
393
00:21:27,470 --> 00:21:27,990
This way, please.
394
00:21:27,990 --> 00:21:29,070
Upstairs, please.
395
00:21:49,400 --> 00:21:49,870
This way, please.
396
00:21:49,870 --> 00:21:50,560
Upstairs, please.
397
00:21:52,830 --> 00:21:53,950
Come in, please.
398
00:21:54,280 --> 00:21:55,110
Sir, please come in.
399
00:21:55,710 --> 00:21:56,070
Sir.
400
00:21:56,070 --> 00:21:56,750
Please come in, Your Ladyship.
401
00:21:57,070 --> 00:21:58,350
It's lively here.
402
00:21:58,590 --> 00:21:58,950
Come in, please.
403
00:21:59,470 --> 00:22:00,160
Miss Jun.
404
00:22:00,590 --> 00:22:01,870
Childe Ning has arranged it.
405
00:22:01,870 --> 00:22:02,990
In Sky Room No. 3.
406
00:22:03,230 --> 00:22:03,950
Please follow me.
407
00:22:06,710 --> 00:22:07,230
Come in, please.
408
00:22:09,160 --> 00:22:09,680
Come in, please.
409
00:22:11,950 --> 00:22:12,470
This way.
410
00:22:14,070 --> 00:22:15,520
I knew she would come.
411
00:22:24,870 --> 00:22:26,400
Look at her dress.
412
00:22:26,990 --> 00:22:28,640
She must have come to seduce Childe Ning.
413
00:22:29,950 --> 00:22:30,920
Take it easy.
414
00:22:30,920 --> 00:22:31,520
Don't worry.
415
00:22:31,800 --> 00:22:33,230
As long as we succeed,
416
00:22:33,440 --> 00:22:34,830
when my brother finishes the spring exam
417
00:22:34,990 --> 00:22:36,440
and chooses a girl for engagement,
418
00:22:36,800 --> 00:22:38,110
I would speak good
419
00:22:38,110 --> 00:22:38,750
of you.
420
00:22:39,350 --> 00:22:40,560
With you, my best friend
421
00:22:40,560 --> 00:22:41,280
to be my sister-in-law,
422
00:22:41,280 --> 00:22:42,280
I'll be much more relieved.
423
00:22:42,950 --> 00:22:44,950
I'm just trying to help you,
424
00:22:45,400 --> 00:22:46,640
I didn't think so much.
425
00:22:49,160 --> 00:22:49,950
I've arranged
426
00:22:50,520 --> 00:22:51,640
my subordinates.
427
00:22:52,280 --> 00:22:52,800
Look.
428
00:22:56,200 --> 00:22:56,830
Miss Jun,
429
00:22:56,830 --> 00:22:57,440
please have a seat.
430
00:23:04,200 --> 00:23:05,230
This is a good new tea.
431
00:23:05,520 --> 00:23:06,590
Please have a taste.
432
00:23:07,040 --> 00:23:07,950
Is Childe Ning here?
433
00:23:08,400 --> 00:23:09,640
He will arrive later.
434
00:23:09,800 --> 00:23:10,710
Please forgive him.
435
00:23:13,470 --> 00:23:13,950
Okay.
436
00:23:14,870 --> 00:23:15,710
I have nothing else.
437
00:23:15,710 --> 00:23:16,400
You can leave now.
438
00:23:16,640 --> 00:23:17,200
Yes.
439
00:23:17,470 --> 00:23:18,560
See you, Your Ladyship.
440
00:23:25,230 --> 00:23:25,990
Ning Yunyan?
441
00:23:35,640 --> 00:23:36,710
There is overpowering drug in the tea.
442
00:23:47,710 --> 00:23:48,230
Liu'er.
443
00:23:54,950 --> 00:23:55,520
Go.
444
00:23:56,750 --> 00:23:57,160
Yes.
445
00:24:00,870 --> 00:24:01,560
Are you clear?
446
00:24:03,110 --> 00:24:04,160
Don't worry.
447
00:24:04,350 --> 00:24:05,320
It's on me.
448
00:24:05,640 --> 00:24:07,470
I promise
449
00:24:07,470 --> 00:24:08,320
to complete it well.
450
00:24:09,230 --> 00:24:10,470
Just wait to see her
451
00:24:10,470 --> 00:24:12,320
be discredited.
452
00:24:13,200 --> 00:24:13,680
Good.
453
00:24:14,040 --> 00:24:14,950
Do it well.
454
00:24:15,640 --> 00:24:16,470
After you succeed,
455
00:24:16,470 --> 00:24:17,280
I'll give you a great reward.
456
00:24:18,110 --> 00:24:19,320
I'm good at it.
457
00:24:19,520 --> 00:24:19,950
Good.
458
00:24:20,160 --> 00:24:20,680
Come with me.
459
00:24:21,070 --> 00:24:21,710
OK.
460
00:24:26,280 --> 00:24:27,320
Do I have to dress like this?
461
00:24:28,320 --> 00:24:29,110
Zan,
462
00:24:29,320 --> 00:24:30,750
it's March 3.
463
00:24:30,750 --> 00:24:31,350
We are trying
464
00:24:31,350 --> 00:24:32,440
for a prize.
465
00:24:32,830 --> 00:24:34,520
And Jinyun Restaurant has the largest prize today.
466
00:24:34,520 --> 00:24:35,110
Let's go, let's go.
467
00:24:35,280 --> 00:24:35,990
Just take a look.
468
00:24:38,590 --> 00:24:39,440
It's boring. I won't go.
469
00:24:39,830 --> 00:24:41,070
Zan, please.
470
00:24:41,070 --> 00:24:41,870
Just take a look.
471
00:24:41,870 --> 00:24:42,640
You're almost there.
472
00:24:42,640 --> 00:24:42,950
Go.
473
00:24:42,950 --> 00:24:43,470
We'll be right there.
474
00:24:43,470 --> 00:24:43,950
That's it.
475
00:24:45,230 --> 00:24:45,920
Fan.
476
00:24:47,200 --> 00:24:47,800
Just take a look.
477
00:24:47,800 --> 00:24:48,440
Just take a look.
478
00:24:49,870 --> 00:24:51,110
It's really her.
479
00:24:51,950 --> 00:24:52,440
Your Ladyship.
480
00:24:52,830 --> 00:24:54,070
Why don't we just go?
481
00:24:54,350 --> 00:24:55,040
What if that scoundrel
482
00:24:55,040 --> 00:24:55,950
comes in?
483
00:24:56,560 --> 00:24:57,750
Even if we avoid it this time,
484
00:24:57,750 --> 00:24:59,230
we would meet with other tricks later.
485
00:25:00,680 --> 00:25:02,350
Why don't we take this opportunity to deal with her?
486
00:25:03,440 --> 00:25:04,400
What are we going to do?
487
00:25:11,710 --> 00:25:12,830
Long time no see.
488
00:25:13,070 --> 00:25:13,680
Yeah, yeah.
489
00:25:14,040 --> 00:25:14,800
Long time no see.
490
00:25:17,560 --> 00:25:18,160
How is it?
491
00:25:18,440 --> 00:25:19,200
Look around.
492
00:25:19,950 --> 00:25:20,870
How lively it is!
493
00:25:23,040 --> 00:25:23,640
Let's go, let's go.
494
00:25:26,640 --> 00:25:27,750
Look. How nice it is here!
495
00:25:29,160 --> 00:25:30,470
Haven't you seen a pitch-pot game before?
496
00:25:32,280 --> 00:25:33,320
You've been too tired lately.
497
00:25:33,320 --> 00:25:34,520
Don't you know we have serious business to do?
498
00:25:34,950 --> 00:25:35,990
Let's relax
499
00:25:35,990 --> 00:25:36,870
before we get back to business.
500
00:25:36,870 --> 00:25:38,160
You can't do business every day.
501
00:25:38,160 --> 00:25:39,040
Come on, let's go this way.
502
00:25:39,200 --> 00:25:40,230
I'll be with you this time.
503
00:25:40,230 --> 00:25:40,870
The last time.
504
00:25:41,230 --> 00:25:41,830
Okay.
505
00:25:41,830 --> 00:25:42,920
Be with me for the last time.
506
00:25:42,920 --> 00:25:43,440
Okay?
507
00:25:46,350 --> 00:25:47,040
Childe Ning.
508
00:25:47,680 --> 00:25:48,110
Nice to see you.
509
00:25:48,110 --> 00:25:48,710
This way, please.
510
00:25:49,070 --> 00:25:50,280
Why does Childe Ning come?
511
00:25:51,230 --> 00:25:52,320
What are you panicking about?
512
00:25:52,680 --> 00:25:53,400
Since my brother is here,
513
00:25:53,400 --> 00:25:54,350
we can let him see
514
00:25:54,350 --> 00:25:55,920
how shameless Jun Zhenzhen is.
515
00:26:01,070 --> 00:26:01,950
It's pretty lively.
516
00:26:04,200 --> 00:26:04,680
Yunzhao.
517
00:26:05,560 --> 00:26:06,110
Yunzhao.
518
00:26:07,200 --> 00:26:07,920
What are you thinking about?
519
00:26:10,070 --> 00:26:10,590
Nothing.
520
00:26:11,870 --> 00:26:12,710
I know.
521
00:26:12,950 --> 00:26:13,990
You are looking for
522
00:26:13,990 --> 00:26:16,070
that girl who gave you a lantern that day.
523
00:26:18,200 --> 00:26:18,830
Yeah.
524
00:26:18,830 --> 00:26:19,680
I knew it.
525
00:26:19,990 --> 00:26:21,230
I figured it out
526
00:26:21,230 --> 00:26:22,160
because you keep an unusual attitude
527
00:26:22,470 --> 00:26:23,680
toward that lantern.
528
00:26:25,040 --> 00:26:26,590
Don't make fun of me.
529
00:26:26,830 --> 00:26:28,470
I just think that girl is smart.
530
00:26:28,640 --> 00:26:29,750
I want to know her.
531
00:26:29,870 --> 00:26:30,800
We understand.
532
00:26:31,470 --> 00:26:32,230
But Yunzhao,
533
00:26:32,710 --> 00:26:34,200
be patient.
534
00:26:34,640 --> 00:26:35,590
Fate is something
535
00:26:35,590 --> 00:26:36,920
we can't ask for.
536
00:26:37,230 --> 00:26:38,710
Maybe one day,
537
00:26:38,950 --> 00:26:40,520
she will naturally appear in front of you.
538
00:26:40,870 --> 00:26:41,320
Is that so?
539
00:26:41,590 --> 00:26:42,070
Yes.
540
00:26:42,070 --> 00:26:42,830
I think so.
541
00:26:49,350 --> 00:26:49,920
Everybody.
542
00:26:50,400 --> 00:26:50,870
Everybody.
543
00:26:51,750 --> 00:26:52,710
Everybody, be quiet.
544
00:26:52,710 --> 00:26:53,950
Be quiet.
545
00:26:54,470 --> 00:26:55,350
Today, many
546
00:26:55,590 --> 00:26:57,110
beauties and talented men gather here.
547
00:26:57,830 --> 00:26:59,400
On such a grand event,
548
00:26:59,800 --> 00:27:01,160
how can we lack
549
00:27:01,440 --> 00:27:02,950
some elegant activities?
550
00:27:03,320 --> 00:27:04,400
It's said that in recent years,
551
00:27:04,640 --> 00:27:06,870
the pitch-pot game is popular in the capital.
552
00:27:07,870 --> 00:27:08,830
So our restaurant
553
00:27:08,990 --> 00:27:10,040
makes bold
554
00:27:10,320 --> 00:27:11,230
to introduce this game
555
00:27:11,400 --> 00:27:13,560
to today's event.
556
00:27:13,990 --> 00:27:14,870
And the pitch-pot game…
557
00:27:14,870 --> 00:27:15,320
The pitch-pot game
558
00:27:15,470 --> 00:27:15,920
has simple rules.
559
00:27:15,920 --> 00:27:16,520
I'm good at this.
560
00:27:16,520 --> 00:27:16,950
However,
561
00:27:17,160 --> 00:27:18,950
in addition to betting on winning or losing,
562
00:27:19,160 --> 00:27:20,070
our restaurant
563
00:27:20,400 --> 00:27:21,640
has also come up with an idea.
564
00:27:22,470 --> 00:27:23,230
That is,
565
00:27:23,590 --> 00:27:24,160
to determine the winner
566
00:27:24,440 --> 00:27:25,320
in accordance with
567
00:27:25,520 --> 00:27:26,750
the number of bamboo arrows
568
00:27:26,950 --> 00:27:27,950
thrown into the pot.
569
00:27:28,520 --> 00:27:29,320
If any
570
00:27:29,440 --> 00:27:30,320
childe
571
00:27:30,590 --> 00:27:31,680
or lady
572
00:27:32,160 --> 00:27:33,440
breaks the the record
573
00:27:33,590 --> 00:27:35,520
determined by our restaurant,
574
00:27:35,830 --> 00:27:36,830
he or she will be
575
00:27:36,990 --> 00:27:38,990
our VIP later
576
00:27:39,400 --> 00:27:41,160
to get our best services.
577
00:27:41,350 --> 00:27:42,070
In addition,
578
00:27:42,280 --> 00:27:43,590
all his or her expenses in our restaurant
579
00:27:43,590 --> 00:27:44,640
will be all free.
580
00:27:45,920 --> 00:27:46,440
Great!
581
00:27:46,440 --> 00:27:47,280
That's nice.
582
00:27:50,680 --> 00:27:51,830
Interesting.
583
00:27:52,680 --> 00:27:53,800
Free food and drink.
584
00:27:55,440 --> 00:27:56,440
Zan.
585
00:27:57,830 --> 00:27:58,870
Is there anyone
586
00:27:58,870 --> 00:28:00,070
willing to sign up
587
00:28:00,320 --> 00:28:01,320
to take this challenge?
588
00:28:01,640 --> 00:28:02,230
Yunzhao,
589
00:28:02,640 --> 00:28:03,350
I've heard a long time ago that
590
00:28:03,350 --> 00:28:04,640
you are a master in this game.
591
00:28:04,920 --> 00:28:05,920
Hurry up and show us.
592
00:28:06,400 --> 00:28:06,750
Yeah.
593
00:28:06,750 --> 00:28:07,400
Try it.
594
00:28:07,950 --> 00:28:08,400
No.
595
00:28:09,280 --> 00:28:09,830
Wenming.
596
00:28:09,830 --> 00:28:10,830
Is there anyone willing to take the challenge?
597
00:28:11,230 --> 00:28:12,280
I won't go.
598
00:28:12,750 --> 00:28:13,400
Your Ladyship, Your Ladyship.
599
00:28:13,710 --> 00:28:15,160
Ning Yunyan's name has been signed up.
600
00:28:15,750 --> 00:28:16,230
Do you think
601
00:28:16,230 --> 00:28:17,070
she will attend it?
602
00:28:19,320 --> 00:28:20,640
Based on my understand of her,
603
00:28:21,200 --> 00:28:22,160
she will surely attend it.
604
00:28:22,870 --> 00:28:24,160
Then we can take this opportunity
605
00:28:24,160 --> 00:28:24,800
to make a fortune.
606
00:28:25,440 --> 00:28:27,230
We can't miss this golden chance.
607
00:28:27,560 --> 00:28:28,040
Your Ladyship,
608
00:28:28,200 --> 00:28:29,440
how much do you think we can make?
609
00:28:33,830 --> 00:28:34,830
50 taels?
610
00:28:35,920 --> 00:28:36,710
5,000 taels.
611
00:28:41,920 --> 00:28:42,830
5,000 taels?
612
00:28:44,040 --> 00:28:44,520
But,
613
00:28:44,680 --> 00:28:45,520
but Your Ladyship,
614
00:28:45,520 --> 00:28:46,590
can you throw arrows into the pot?
615
00:28:50,320 --> 00:28:51,920
I didn't expect my childhood pastime game
616
00:28:52,400 --> 00:28:53,800
can be useful today.
617
00:28:54,040 --> 00:28:55,560
Are you willing to take the challenge?
618
00:28:55,870 --> 00:28:57,230
We can discuss it.
619
00:28:59,110 --> 00:29:00,520
Ning Yunyan in Sky Room No.6
620
00:29:00,520 --> 00:29:02,640
and Jun Zhenzhen in Sky Room No. 3.
621
00:29:05,560 --> 00:29:06,590
Next, let's invite
622
00:29:07,160 --> 00:29:08,680
the first challenger.
623
00:29:09,040 --> 00:29:09,800
Sky
624
00:29:10,110 --> 00:29:11,470
Room No.6,
625
00:29:11,710 --> 00:29:13,200
Miss Ning Yunyan.
626
00:29:15,640 --> 00:29:16,110
Yunyan?
627
00:29:16,110 --> 00:29:17,110
Is she interested in
628
00:29:17,110 --> 00:29:17,920
such an elegant activity?
629
00:29:17,920 --> 00:29:18,640
And
630
00:29:18,640 --> 00:29:20,590
Sky Room No. 3,
631
00:29:20,590 --> 00:29:21,870
Miss Jun Zhenzhen. –Zan.
632
00:29:21,870 --> 00:29:22,470
Zan, look!
633
00:29:27,800 --> 00:29:29,160
Jun Zhenzhen?
634
00:29:30,040 --> 00:29:31,320
Is that girl
635
00:29:31,470 --> 00:29:32,990
who cancelled the engagement with Yunzhao?
636
00:29:32,990 --> 00:29:33,680
Good!
637
00:29:35,800 --> 00:29:36,640
It's her!
638
00:29:36,640 --> 00:29:37,200
Yeah, yeah.
639
00:29:37,320 --> 00:29:38,350
You signed me up?
640
00:29:41,750 --> 00:29:43,520
Who signed me up?
641
00:29:43,520 --> 00:29:44,520
Is she qualified
642
00:29:45,040 --> 00:29:46,040
for competing with me?
643
00:29:47,110 --> 00:29:48,400
Who made this trick?
644
00:29:49,470 --> 00:29:50,470
Don't go then.
645
00:29:53,400 --> 00:29:54,230
No way.
646
00:29:54,590 --> 00:29:55,950
My name has been reported.
647
00:29:56,520 --> 00:29:57,640
If I don't show up,
648
00:29:57,640 --> 00:29:58,870
it would defame my family.
649
00:30:00,830 --> 00:30:01,520
Besides,
650
00:30:02,110 --> 00:30:03,990
I'm good at it.
651
00:30:04,440 --> 00:30:05,640
I'm not afraid of her.
652
00:30:06,320 --> 00:30:06,710
Go.
653
00:30:32,990 --> 00:30:33,710
It's her.
654
00:30:45,920 --> 00:30:46,440
Yunyan.
655
00:30:48,070 --> 00:30:48,590
Yunzhao.
656
00:30:51,470 --> 00:30:52,070
Interesting.
657
00:30:54,070 --> 00:30:54,800
Yunzhao.
658
00:30:55,830 --> 00:30:56,590
Childe Ning.
659
00:30:57,800 --> 00:30:58,230
Yunzhao.
660
00:30:58,560 --> 00:30:59,830
Since you are interested in this game,
661
00:30:59,830 --> 00:31:01,070
why didn't you tell me in advance?
662
00:31:01,400 --> 00:31:02,640
It's just a whim.
663
00:31:03,320 --> 00:31:04,200
I just heard
664
00:31:04,400 --> 00:31:05,920
your name just now.
665
00:31:07,440 --> 00:31:08,870
I don't know who's so shameless
666
00:31:08,870 --> 00:31:09,640
to sign up for me.
667
00:31:11,230 --> 00:31:11,640
Yunzhao.
668
00:31:11,920 --> 00:31:13,110
Now that you're here,
669
00:31:13,110 --> 00:31:14,320
play the game for me.
670
00:31:14,590 --> 00:31:16,110
Show those who overestimate their strength
671
00:31:16,110 --> 00:31:17,870
your excellent pitch-pot skills.
672
00:31:18,040 --> 00:31:19,280
Forget it, Yunyan.
673
00:31:20,830 --> 00:31:21,640
Yunzhao. Be good.
674
00:31:21,800 --> 00:31:22,400
Yunzhao.
675
00:31:22,830 --> 00:31:23,470
Go, Childe Ning.
676
00:31:23,470 --> 00:31:23,920
Stop it.
677
00:31:24,040 --> 00:31:24,590
Yunzhao, come on.
678
00:31:24,590 --> 00:31:25,640
Yunyan begs you.
679
00:31:26,640 --> 00:31:27,400
Stop it.
680
00:31:27,560 --> 00:31:28,070
Go.
681
00:31:28,160 --> 00:31:28,680
Go.
682
00:31:28,750 --> 00:31:29,280
Go ahead.
683
00:31:29,470 --> 00:31:30,750
Don't make people wait.
684
00:31:30,750 --> 00:31:31,320
Yunzhao.
685
00:31:31,470 --> 00:31:32,470
No, Yunyan.
686
00:31:33,400 --> 00:31:33,990
Ladies and gentlemen.
687
00:31:34,440 --> 00:31:36,350
Next, let's welcome Childe Ning
688
00:31:36,350 --> 00:31:37,920
to replace Miss Ning Yunyan
689
00:31:37,920 --> 00:31:39,320
to take the challenge.
690
00:31:39,560 --> 00:31:40,640
Go, go, go.
691
00:31:41,230 --> 00:31:41,990
Come on, brother.
692
00:31:43,920 --> 00:31:45,350
Good!
693
00:31:45,440 --> 00:31:46,230
Come on.
694
00:31:46,320 --> 00:31:46,680
Good!
695
00:31:46,750 --> 00:31:47,870
Go, go, go.
696
00:31:48,230 --> 00:31:48,830
Childe Ning.
697
00:31:49,870 --> 00:31:50,520
Good!
698
00:31:50,800 --> 00:31:51,320
Good!
699
00:31:51,400 --> 00:31:51,950
Good!
700
00:31:52,680 --> 00:31:54,560
Good!
701
00:31:57,800 --> 00:31:58,440
Childe Ning.
702
00:32:00,200 --> 00:32:01,280
I'd like to see
703
00:32:01,280 --> 00:32:02,070
how she wins this game.
704
00:32:02,350 --> 00:32:03,920
Do you think Jun Zhenzhen is a master?
705
00:32:04,440 --> 00:32:05,830
She knows nothing about it.
706
00:32:05,990 --> 00:32:07,200
My brother
707
00:32:07,200 --> 00:32:08,470
must defeat her.
708
00:32:08,990 --> 00:32:10,070
Let's go upstairs to enjoy the show.
709
00:32:10,070 --> 00:32:10,560
Go.
710
00:32:13,230 --> 00:32:13,640
Sorry.
711
00:32:13,920 --> 00:32:14,470
Miss Jun.
712
00:32:14,830 --> 00:32:16,160
It seems that
713
00:32:16,160 --> 00:32:16,950
you have an elegant interest today.
714
00:32:19,950 --> 00:32:20,520
So you are
715
00:32:21,520 --> 00:32:22,590
Miss Jun.
716
00:32:24,160 --> 00:32:24,640
Nice to meet you.
717
00:32:25,040 --> 00:32:26,070
Nice to meet you, Childe Ning.
718
00:32:27,750 --> 00:32:28,520
I thought
719
00:32:28,750 --> 00:32:30,280
I would meet many people for once only in my life.
720
00:32:30,830 --> 00:32:31,710
And now I see you.
721
00:32:32,560 --> 00:32:33,320
I think
722
00:32:33,800 --> 00:32:34,440
meeting you again
723
00:32:34,440 --> 00:32:35,280
is more joyful
724
00:32:35,280 --> 00:32:36,440
than seeing you once only.
725
00:32:37,800 --> 00:32:38,350
Yeah.
726
00:32:38,920 --> 00:32:39,470
What a coincidence.
727
00:32:40,230 --> 00:32:41,800
You also know how to play a pitch-pot game.
728
00:32:42,110 --> 00:32:42,590
I wonder
729
00:32:42,710 --> 00:32:43,950
if you're as good at it
730
00:32:44,110 --> 00:32:44,830
as playing go.
731
00:32:45,230 --> 00:32:46,070
You have flattered me.
732
00:32:46,830 --> 00:32:47,560
Instead,
733
00:32:47,560 --> 00:32:48,470
it's my honor
734
00:32:48,470 --> 00:32:50,440
to catch a glimpse of
735
00:32:50,950 --> 00:32:52,070
your skill in this game.
736
00:32:54,440 --> 00:32:55,440
Sorry to trouble you,
737
00:32:56,160 --> 00:32:57,110
Miss Jun.
738
00:32:58,560 --> 00:32:59,590
As long as you don't mind
739
00:32:59,590 --> 00:33:00,750
the rumor off the stage.
740
00:33:03,440 --> 00:33:04,400
They may say whatever they want.
741
00:33:05,680 --> 00:33:06,520
It has nothing to do with us.
742
00:33:08,320 --> 00:33:09,560
Miss Jun Zhenzhen will play
743
00:33:09,710 --> 00:33:10,830
against Childe Ning Yunzhao
744
00:33:11,070 --> 00:33:12,230
in the pitch-pot game.
745
00:33:12,750 --> 00:33:14,920
All bets will go to the winner.
746
00:33:15,350 --> 00:33:15,950
The loser
747
00:33:16,160 --> 00:33:17,440
will return double
748
00:33:17,710 --> 00:33:18,800
the wager's money.
749
00:33:18,800 --> 00:33:21,560
OK.
750
00:33:21,870 --> 00:33:22,440
OK.
751
00:33:24,470 --> 00:33:25,070
Yunyan,
752
00:33:25,350 --> 00:33:26,160
your brother is going to play.
753
00:33:26,400 --> 00:33:27,110
Shall we bet?
754
00:33:27,400 --> 00:33:28,560
Certainly.
755
00:33:29,070 --> 00:33:29,950
Clearly,
756
00:33:30,110 --> 00:33:31,590
he will win.
757
00:33:33,470 --> 00:33:33,950
Excuse me.
758
00:33:34,320 --> 00:33:34,800
Please.
759
00:33:35,950 --> 00:33:36,590
Miss Jun,
760
00:33:36,990 --> 00:33:37,800
what would you pitch?
761
00:33:40,280 --> 00:33:41,070
I bet on the first arrow.
762
00:33:41,320 --> 00:33:41,750
OK.
763
00:33:42,200 --> 00:33:43,400
Bet on the first arrow.
764
00:33:43,800 --> 00:33:44,830
There are 3 rounds in total.
765
00:33:45,280 --> 00:33:45,950
In the first two rounds,
766
00:33:46,280 --> 00:33:47,640
each player gets 6 bamboo arrows.
767
00:33:47,800 --> 00:33:48,950
There are 12 pots in total.
768
00:33:49,400 --> 00:33:50,320
In the last round,
769
00:33:50,320 --> 00:33:51,560
each player gets 12 arrows.
770
00:33:51,990 --> 00:33:54,110
The winner is the player with more arrows into the pot.
771
00:33:54,560 --> 00:33:55,830
Best of three.
772
00:33:56,400 --> 00:33:58,230
I bet 100 taels on my brother.
773
00:33:58,400 --> 00:33:59,950
I bet 100 taels on Childe Ning.
774
00:34:00,070 --> 00:34:01,590
I bet 500 taels on Childe Ning.
775
00:34:01,590 --> 00:34:02,750
I bet 100 taels on Childe Ning.
776
00:34:02,990 --> 00:34:04,070
I bet 500 taels
777
00:34:04,440 --> 00:34:05,160
on Childe Ning.
778
00:34:05,870 --> 00:34:07,200
Great.
779
00:34:07,950 --> 00:34:08,990
Great.
780
00:34:09,920 --> 00:34:10,800
Great.
781
00:34:13,989 --> 00:34:14,679
Miss Jun,
782
00:34:15,679 --> 00:34:16,199
please.
783
00:34:16,639 --> 00:34:17,159
Please.
784
00:34:29,110 --> 00:34:30,590
You know what, my brother is good at it.
785
00:34:31,750 --> 00:34:32,470
It's great.
786
00:35:04,750 --> 00:35:07,590
Great.
787
00:35:07,590 --> 00:35:09,070
Yunzhao is still so great.
788
00:35:10,920 --> 00:35:11,680
Look.
789
00:35:11,680 --> 00:35:12,230
Isn't it?
790
00:35:12,590 --> 00:35:12,830
He is so great.
791
00:35:13,680 --> 00:35:14,950
Let's wait and see Jun Zhenzhen making a fool of herself.
792
00:35:16,870 --> 00:35:17,520
Miss Jun,
793
00:35:18,160 --> 00:35:18,680
please.
794
00:36:10,440 --> 00:36:11,590
It almost fell in.
795
00:36:12,280 --> 00:36:13,350
I knew she couldn't make it.
796
00:36:15,240 --> 00:36:17,270
Childe Ning got all 6 arrows in the pots.
797
00:36:17,640 --> 00:36:19,400
Miss Jun got 5 of the 6 arrows in the pots.
798
00:36:19,830 --> 00:36:20,590
Childe Ning won
799
00:36:20,960 --> 00:36:22,030
in the first round.
800
00:36:22,240 --> 00:36:24,310
Well done.
801
00:36:24,960 --> 00:36:25,760
Well done.
802
00:36:25,920 --> 00:36:26,870
So great.
803
00:36:28,110 --> 00:36:28,790
Miss Jun,
804
00:36:29,240 --> 00:36:30,310
when you were about to pitch just now,
805
00:36:30,510 --> 00:36:31,550
your wrist inclined by half inch.
806
00:36:32,070 --> 00:36:33,270
Keep steady this time.
807
00:36:33,680 --> 00:36:34,760
Thanks for reminding.
808
00:36:35,640 --> 00:36:36,240
Please.
809
00:36:44,480 --> 00:36:45,440
You first.
810
00:37:11,310 --> 00:37:12,480
Well done.
811
00:37:12,680 --> 00:37:13,680
Well done.
812
00:37:14,110 --> 00:37:14,590
Well done.
813
00:37:14,590 --> 00:37:15,270
Amazing.
814
00:37:16,200 --> 00:37:16,960
Not bad.
815
00:37:17,110 --> 00:37:18,110
She is great.
816
00:37:53,790 --> 00:37:55,550
Yunzhao didn't play honestly.
817
00:37:55,870 --> 00:37:56,440
Yes.
818
00:37:56,590 --> 00:37:57,200
Yes.
819
00:37:57,720 --> 00:37:58,350
Alright. Alright.
820
00:37:58,350 --> 00:37:59,000
My brother won't lose.
821
00:37:59,000 --> 00:38:00,110
Miss Jun got all 6 arrows in the pots.
822
00:38:00,400 --> 00:38:02,350
Childe Ning got 5 of the 6 arrows in the pots.
823
00:38:02,760 --> 00:38:03,510
Miss Jun won
824
00:38:04,270 --> 00:38:05,590
in the second round.
825
00:38:06,200 --> 00:38:06,830
Well done.
826
00:38:07,000 --> 00:38:07,640
Well done.
827
00:38:07,960 --> 00:38:08,550
Well done.
828
00:38:08,680 --> 00:38:09,310
Well done.
829
00:38:14,870 --> 00:38:15,400
Miss Jun,
830
00:38:16,030 --> 00:38:16,960
we tied.
831
00:38:16,960 --> 00:38:18,440
You gave me the chance.
832
00:38:19,270 --> 00:38:20,400
I admit defeat.
833
00:38:23,480 --> 00:38:24,960
You also gave me a chance.
834
00:38:26,440 --> 00:38:27,000
Miss Jun,
835
00:38:28,000 --> 00:38:29,400
how about playing at full stretch in the last round?
836
00:38:34,160 --> 00:38:35,240
That sounds great.
837
00:38:35,640 --> 00:38:36,640
I will.
838
00:38:36,640 --> 00:38:37,200
Ladies and gentleman,
839
00:38:37,680 --> 00:38:39,160
it's the last round now.
840
00:38:39,550 --> 00:38:40,720
Do you want to
841
00:38:40,720 --> 00:38:41,440
increase bet?
842
00:38:41,790 --> 00:38:43,590
I'll increase the bet on Childe Ning by 300 taels.
843
00:38:43,760 --> 00:38:45,350
I'll increase the bet on Childe Ning by 500 taels.
844
00:38:45,480 --> 00:38:46,550
I'll increase the bet by 500 taels.
845
00:38:46,550 --> 00:38:49,550
We'll increase the bet on Childe Ning by 1,000 taels.
846
00:38:49,550 --> 00:38:50,960
1,000 taels.
847
00:38:52,270 --> 00:38:53,550
Bet on Miss Jun.
848
00:38:55,310 --> 00:38:56,070
Increase the bet.
849
00:39:00,790 --> 00:39:02,110
I bet Miss Jun will win.
850
00:39:02,110 --> 00:39:02,720
1,000 taels.
851
00:39:03,510 --> 00:39:04,270
1,000 taels.
852
00:39:04,350 --> 00:39:05,000
1,000 taels.
853
00:39:05,070 --> 00:39:05,960
1,000 taels.
854
00:39:10,830 --> 00:39:12,070
That's interesting. So busy.
855
00:39:12,200 --> 00:39:13,640
I'll increase the bet by 2,000 taels.
856
00:39:13,830 --> 00:39:14,830
I bet my brother will win.
857
00:39:15,400 --> 00:39:16,590
Guests in Heaven Room No. 6
858
00:39:16,760 --> 00:39:18,160
increase by 2,000 taels.
859
00:39:18,480 --> 00:39:19,000
They bet
860
00:39:19,160 --> 00:39:20,240
Childe Ning will win.
861
00:39:20,510 --> 00:39:22,110
Go on. Go on.
862
00:39:23,400 --> 00:39:25,550
So Miss Ning is going to battle with me.
863
00:39:25,920 --> 00:39:28,200
Miss Jun is outstanding.
864
00:39:28,440 --> 00:39:29,350
I'll increase by 1,000 taels.
865
00:39:30,110 --> 00:39:32,070
Another 1,000 taels.
866
00:39:34,480 --> 00:39:35,310
4,000 taels.
867
00:39:35,790 --> 00:39:37,400
4,500 taels.
868
00:39:37,400 --> 00:39:38,270
5,000 taels.
869
00:39:38,640 --> 00:39:40,200
5,000 taels.
870
00:39:41,400 --> 00:39:43,440
It's so interesting today.
871
00:39:45,270 --> 00:39:46,830
Why are 5,000 taels again?
872
00:39:47,160 --> 00:39:47,790
Why is the Ning Family
873
00:39:47,790 --> 00:39:48,830
always related
874
00:39:48,830 --> 00:39:49,680
to 5,000 taels?
875
00:39:51,550 --> 00:39:52,640
It's still them two.
876
00:39:52,960 --> 00:39:53,550
And
877
00:39:53,830 --> 00:39:54,960
still 5,000 taels.
878
00:39:55,030 --> 00:39:56,870
It's hard to tell who will win.
879
00:39:57,200 --> 00:39:58,790
If I get the double amount of silver,
880
00:39:58,920 --> 00:40:00,200
don't be jealous.
881
00:40:04,000 --> 00:40:05,440
Please bet for me, host.
882
00:40:06,310 --> 00:40:07,160
I bet 5,000 taels
883
00:40:07,160 --> 00:40:07,830
on myself.
884
00:40:08,680 --> 00:40:09,270
5,000 taels?
885
00:40:09,440 --> 00:40:10,240
Miss Jun...
886
00:40:13,200 --> 00:40:14,030
5,000 taels?
887
00:40:14,440 --> 00:40:16,310
She spends the money on making a fool of herself.
888
00:40:16,310 --> 00:40:17,270
Go ahead.
889
00:40:17,400 --> 00:40:18,350
Go bet.
890
00:40:21,030 --> 00:40:21,790
Miss Jun
891
00:40:22,160 --> 00:40:23,110
bets 5,000 taels.
892
00:40:23,350 --> 00:40:24,440
She bets that she will win.
893
00:40:24,680 --> 00:40:26,400
Well done.
894
00:40:26,400 --> 00:40:27,310
So awesome.
895
00:40:33,110 --> 00:40:33,550
Players,
896
00:40:34,030 --> 00:40:34,720
you may begin.
897
00:41:39,160 --> 00:41:40,760
Great.
898
00:41:41,920 --> 00:41:42,350
Yunzhao,
899
00:41:42,350 --> 00:41:43,000
well done.
900
00:41:45,870 --> 00:41:47,160
Well. Well.
901
00:41:49,830 --> 00:41:50,870
Great.
902
00:41:51,270 --> 00:41:51,760
I,
903
00:41:51,760 --> 00:41:52,870
I told you that.
904
00:41:53,070 --> 00:41:54,000
He's so great, right?
905
00:41:55,070 --> 00:41:56,310
He got all arrows in the pots.
906
00:41:57,920 --> 00:41:59,790
Childe Ning got 12 arrows in the pots.
907
00:42:00,350 --> 00:42:01,350
Next, let's invite
908
00:42:01,350 --> 00:42:02,270
Miss Jun.
909
00:42:05,870 --> 00:42:07,270
You're really excellent.
910
00:42:09,200 --> 00:42:09,760
Miss Jun,
911
00:42:11,550 --> 00:42:12,070
please.
912
00:42:15,240 --> 00:42:15,960
Jun Zhenzhen,
913
00:42:16,510 --> 00:42:18,070
with a false marriage contract,
914
00:42:18,070 --> 00:42:19,720
you cheated 5,000 taels of silver of my family.
915
00:42:19,830 --> 00:42:21,270
Now in the public,
916
00:42:21,270 --> 00:42:22,440
how are you going to cheat?
917
00:42:22,790 --> 00:42:23,310
Yunyan.
918
00:43:04,690 --> 00:43:07,650
♫Outline in my dream♫
919
00:43:07,650 --> 00:43:10,090
♫can be carved on your face♫
920
00:43:10,650 --> 00:43:16,290
♫Time interlaces in the eye waves♫
921
00:43:16,610 --> 00:43:19,530
♫For unspeakable cause and effect♫
922
00:43:19,530 --> 00:43:22,530
♫Let me weigh every word♫
923
00:43:22,610 --> 00:43:24,090
♫Life is full of twists and turns♫
924
00:43:24,090 --> 00:43:27,410
♫So hard to be free and easy♫
925
00:43:28,370 --> 00:43:31,210
♫Tomorrow always comes♫
926
00:43:31,210 --> 00:43:33,810
♫I'd like to entrust myself to you♫
927
00:43:34,290 --> 00:43:39,850
♫to enjoy stars and the land together♫
928
00:43:40,170 --> 00:43:43,170
♫In long silence♫
929
00:43:43,170 --> 00:43:46,090
♫We are far separated by a sea of faces♫
930
00:43:46,090 --> 00:43:47,730
♫What else can I do except for a sigh?♫
931
00:43:47,730 --> 00:43:51,330
♫The rest of my life is bumpy♫
932
00:43:51,650 --> 00:43:55,050
♫You are like vast nature, while I'm a gust of wind♫
933
00:43:55,050 --> 00:43:57,690
♫I'm be eventually be passed by♫
934
00:43:57,810 --> 00:43:59,530
♫The wind is in hot pursuit♫
935
00:43:59,530 --> 00:44:03,250
♫to stay with nature♫
936
00:44:03,250 --> 00:44:06,450
♫If memories can tell♫
937
00:44:06,810 --> 00:44:09,650
♫It will make me shed tears♫
938
00:44:09,650 --> 00:44:15,770
♫Rare to meet you again, tears well up in my eyes♫
939
00:44:37,450 --> 00:44:40,290
♫Tomorrow always comes♫
940
00:44:40,290 --> 00:44:42,850
♫I'd like to entrust myself to you♫
941
00:44:43,290 --> 00:44:48,970
♫to enjoy stars and the land together♫
942
00:44:49,050 --> 00:44:52,210
♫In long silence♫
943
00:44:52,210 --> 00:44:55,250
♫We are far separated by a sea of faces♫
944
00:44:55,250 --> 00:44:56,650
♫What else can I do except for a sigh?♫
945
00:44:56,650 --> 00:45:00,690
♫The rest of my life is bumpy♫
946
00:45:00,690 --> 00:45:04,010
♫You are like vast nature, while I'm a gust of wind♫
947
00:45:04,010 --> 00:45:06,770
♫I'm be eventually be passed by♫
948
00:45:06,770 --> 00:45:08,490
♫The wind is in hot pursuit♫
949
00:45:08,490 --> 00:45:12,610
♫to stay with nature♫
950
00:45:12,610 --> 00:45:15,650
♫If memories can tell♫
951
00:45:15,650 --> 00:45:18,690
♫Every of its words will make me shed tears♫
952
00:45:18,690 --> 00:45:24,250
♫Rare to meet you again, tears well up in my eyes♫
953
00:45:24,250 --> 00:45:27,330
♫You are like vast nature, while I'm a gust of wind♫
954
00:45:27,330 --> 00:45:27,970
♫It's me♫
955
00:45:27,970 --> 00:45:30,490
♫You shuttle through the bottom of my heart♫
956
00:45:30,490 --> 00:45:34,650
♫Has nature ever asked for any clues about the wind?♫
957
00:45:34,650 --> 00:45:36,210
♫Any clues?♫
958
00:45:36,210 --> 00:45:39,290
♫If my longing for you can be written down♫
959
00:45:39,290 --> 00:45:42,330
♫Every word would be as strong as pouring rain falling down♫
960
00:45:42,330 --> 00:45:44,050
♫You take me as a stranger when we finally meet again♫
961
00:45:44,050 --> 00:45:49,330
♫Tears well up in my eyes♫
55261