All language subtitles for How To Stay Married s03e08.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,289 --> 00:00:07,289 I'm sorry? 2 00:00:07,290 --> 00:00:09,489 Just because you're a shit husband, Mr Butler, 3 00:00:09,530 --> 00:00:12,089 doesn't mean you have to be a shit parent. 4 00:00:12,130 --> 00:00:14,449 What do you know about interplanetary colonisation? 5 00:00:14,490 --> 00:00:17,489 Not a lot, but tell me everything. 6 00:00:17,530 --> 00:00:19,609 I mean, they only think you're cool because of your stupid ad. 7 00:00:19,650 --> 00:00:22,129 Why are you so jealous? I'm just trying to hang out with my friends. 8 00:00:22,170 --> 00:00:23,409 The Octopus people, 9 00:00:23,450 --> 00:00:26,729 they pull the entire world's political strings. 10 00:00:26,770 --> 00:00:30,369 I think I'm going to take Luna down. 11 00:00:31,570 --> 00:00:33,209 In a coup. 12 00:00:33,250 --> 00:00:34,449 EM: I'm late. 13 00:00:34,490 --> 00:00:35,490 BOTH: Shit. 14 00:00:49,049 --> 00:00:50,049 Were you followed? 15 00:00:50,050 --> 00:00:51,050 No. 16 00:00:52,690 --> 00:00:54,529 I mean, there was a car behind me at the lights, 17 00:00:54,570 --> 00:00:56,009 but I'm pretty sure that was unrelated. 18 00:00:56,050 --> 00:00:57,929 Good, we're all here, come on. 19 00:00:57,970 --> 00:00:59,849 There is no question, 20 00:00:59,890 --> 00:01:02,249 it's tighter than a camel's sphincter in a dust storm. 21 00:01:02,290 --> 00:01:06,489 But if Trish can strongarm Darren, 22 00:01:06,530 --> 00:01:08,729 then we have the numbers. 23 00:01:09,770 --> 00:01:11,329 Make no mistake, people, 24 00:01:11,370 --> 00:01:14,569 there is no such thing as a bloodless coup. 25 00:01:14,610 --> 00:01:16,289 When is the next committee meeting? 26 00:01:16,330 --> 00:01:18,009 Tomorrow, to discuss the school fate. 27 00:01:18,050 --> 00:01:20,649 There was a near drowning in the dunking machine last year. 28 00:01:20,689 --> 00:01:21,689 Perfect. 29 00:01:21,690 --> 00:01:23,169 Luna will never see it coming. 30 00:01:23,210 --> 00:01:25,889 She better not. My wife Cindy is Luna's biggest fan. 31 00:01:25,930 --> 00:01:29,049 If she knew I was here, she would go absolutely boonta. 32 00:01:29,090 --> 00:01:32,209 Luckily she thinks I'm at the pub punting with problem gamblers. 33 00:01:32,250 --> 00:01:34,289 We have Darren. We have Darren. 34 00:01:34,330 --> 00:01:35,889 - Yes! - Yes. 35 00:01:35,930 --> 00:01:38,769 The numbers have it. 36 00:01:38,810 --> 00:01:41,329 Congrats, Gregory Butler, 37 00:01:41,370 --> 00:01:45,729 Parents and Friends Committee President-elect. 38 00:01:45,770 --> 00:01:47,129 Well done, Greg! 39 00:01:58,370 --> 00:02:00,809 (THUNDER CRASHES) 40 00:02:00,850 --> 00:02:04,489 Why do I even have to choose my subjects now? 41 00:02:04,530 --> 00:02:07,289 Mum! 42 00:02:08,690 --> 00:02:11,849 I was just saying, why do I have to choose my subjects now? 43 00:02:11,890 --> 00:02:13,729 I mean, I have still got at least two years 44 00:02:13,770 --> 00:02:15,529 before I even have to think about uni. 45 00:02:15,570 --> 00:02:19,529 Soph, two years can go by in a blink. 46 00:02:19,570 --> 00:02:21,929 Two years ago you were in nappies. 47 00:02:21,970 --> 00:02:24,529 Well, I hope you kept some of those nappies. 48 00:02:24,570 --> 00:02:25,689 You may need them again. 49 00:02:25,729 --> 00:02:26,729 Oh, don't. 50 00:02:26,730 --> 00:02:29,409 I'm just saying, I mean, it's been two weeks, 51 00:02:29,450 --> 00:02:31,769 and you're the one who said you're never late. 52 00:02:31,810 --> 00:02:33,569 I know, your father used to joke 53 00:02:33,610 --> 00:02:35,689 that my uterus was made by the Swiss, 54 00:02:35,730 --> 00:02:38,289 because it always ran like clockwork. 55 00:02:39,570 --> 00:02:41,929 So when are you going to tell him? 56 00:02:44,530 --> 00:02:46,249 You do have to tell him, Mum. 57 00:02:46,290 --> 00:02:48,649 I know that, Soph, and I will. 58 00:02:48,690 --> 00:02:52,329 I just need to work out how I feel about it first. 59 00:02:52,370 --> 00:02:53,689 Feel about what? 60 00:02:53,729 --> 00:02:54,729 (THUNDER CRACKS) 61 00:02:54,730 --> 00:02:55,730 Oh, nothing. 62 00:02:57,250 --> 00:02:59,129 It's very tight. 63 00:02:59,170 --> 00:03:01,169 All it takes is for one person to change their mind, 64 00:03:01,210 --> 00:03:02,809 and I'm left holding my dick in the wind. 65 00:03:02,850 --> 00:03:04,769 We won't let that happen, mate. 66 00:03:04,810 --> 00:03:07,849 And if it does, we'll be there to help. 67 00:03:07,890 --> 00:03:09,489 Hold. 68 00:03:09,530 --> 00:03:11,449 In the wind. 69 00:03:11,490 --> 00:03:13,609 You know, I probably won't do that. 70 00:03:13,650 --> 00:03:17,169 And we need a secret gesture, a sign, if you will, 71 00:03:17,210 --> 00:03:19,049 in the committee room, that says, 72 00:03:19,090 --> 00:03:22,809 "I'm still board with the Butler Presidential Coup Express." 73 00:03:24,050 --> 00:03:26,169 That's it. 74 00:03:26,210 --> 00:03:34,210 What if everyone who is voting for you brings a box of party pies? 75 00:03:34,570 --> 00:03:37,889 If we get five boxes of pies, 76 00:03:37,930 --> 00:03:40,569 then we have ourselves a party. 77 00:03:41,770 --> 00:03:43,169 Pies, good one. 78 00:03:50,010 --> 00:03:51,649 Hey, Sophie, Mum said you two had a good chat 79 00:03:51,690 --> 00:03:53,529 about subject selection last night. 80 00:03:53,570 --> 00:03:57,569 Well, yeah, we talked about a lot of things, actually, Mum. 81 00:03:57,610 --> 00:04:02,489 Soph, why don't you take a look around? Something might inspire you. 82 00:04:02,530 --> 00:04:06,409 So, Em, what would you do if you had your time over again? 83 00:04:06,450 --> 00:04:10,009 Still go into publishing, write that bestseller? 84 00:04:10,050 --> 00:04:11,050 I don't know. 85 00:04:12,210 --> 00:04:14,489 I mean, work is pretty overrated when you think about it. 86 00:04:14,530 --> 00:04:18,329 It's stressful, and tiring. 87 00:04:18,370 --> 00:04:21,969 Em, I know your ego took a hit when Audrey scrapped Gilly's book, 88 00:04:22,010 --> 00:04:23,889 and you exposing his beliefs on the octopus people 89 00:04:23,930 --> 00:04:28,849 had some serious repercussions, not just for you but for Gilly, 90 00:04:28,890 --> 00:04:30,809 and for cricket. 91 00:04:32,690 --> 00:04:34,129 And for Australia. 92 00:04:34,170 --> 00:04:37,009 But that doesn't mean you're not talented. 93 00:04:37,049 --> 00:04:38,049 Maybe. 94 00:04:38,050 --> 00:04:40,049 I've just got a really strong feeling that whatever's around 95 00:04:40,090 --> 00:04:42,369 the corner next for you, it's going to be amazing. 96 00:04:42,410 --> 00:04:43,410 Yeah. 97 00:04:44,850 --> 00:04:47,569 Oh, no, I recognise that look. 98 00:04:47,610 --> 00:04:48,809 You do? 99 00:04:50,690 --> 00:04:52,169 I've got some Imodium in the car. 100 00:04:59,770 --> 00:05:01,889 Sophie, I beg, just please give me five minutes 101 00:05:01,930 --> 00:05:03,809 of your precious time, please. 102 00:05:03,850 --> 00:05:05,529 No talking in the library. 103 00:05:05,570 --> 00:05:07,569 But I thought that talking in the library is one of your most 104 00:05:07,610 --> 00:05:08,649 favourite things to do. 105 00:05:08,690 --> 00:05:11,209 We all are change. It's called evolution. 106 00:05:11,250 --> 00:05:13,849 You can read about it down there. 107 00:05:13,890 --> 00:05:16,729 Listen, I am sorry. 108 00:05:16,770 --> 00:05:19,809 I truly had no idea that starring in a trampoline commercial 109 00:05:19,850 --> 00:05:22,169 would have that big of an impact on me. 110 00:05:22,210 --> 00:05:23,489 I was a jerk. 111 00:05:23,530 --> 00:05:25,049 Yeah, you were. 112 00:05:25,090 --> 00:05:27,249 That's why I'm so desperate for your forgiveness. 113 00:05:27,290 --> 00:05:31,009 Please, Sophie, just give me one more chance. 114 00:05:31,050 --> 00:05:32,409 Look, I don't know, Ravi. 115 00:05:32,450 --> 00:05:34,409 I've got a lot going on at the moment. 116 00:05:34,450 --> 00:05:36,662 There's subject selections, and I really don't know 117 00:05:36,663 --> 00:05:38,609 when to start with that, so... 118 00:05:38,650 --> 00:05:42,449 That's easy, you just pick the same subjects as me. 119 00:05:42,490 --> 00:05:45,209 You know, so that way we can spend more time together. 120 00:05:45,250 --> 00:05:47,849 So, if we both do chemistry, 121 00:05:47,890 --> 00:05:51,249 you know, we could work on our chemistry. 122 00:05:52,690 --> 00:05:55,849 That sounded a lot better in my head. 123 00:05:55,890 --> 00:05:58,809 Look, just please promise me you'll think about us. 124 00:06:04,050 --> 00:06:07,809 I really hope Sophie goes to uni. I always regretted not going. 125 00:06:07,850 --> 00:06:09,889 Really? I always thought you were proud you didn't go. 126 00:06:09,930 --> 00:06:12,969 You know, walked straight into the job at Births, Deaths and Marriages 127 00:06:13,010 --> 00:06:14,449 without a dollar of student debt. 128 00:06:14,490 --> 00:06:18,289 Yeah, ended up trapped for a quarter of a century. 129 00:06:21,370 --> 00:06:23,609 - Luna. - Emily. 130 00:06:23,650 --> 00:06:24,729 What are you doing here? 131 00:06:24,770 --> 00:06:26,529 Just checking out courses for Clarence. 132 00:06:26,570 --> 00:06:28,529 We need to start thinking ahead. 133 00:06:30,770 --> 00:06:32,809 This arvo's meeting shouldn't drag on for too long, 134 00:06:32,850 --> 00:06:34,763 some minor matters to discuss around 135 00:06:34,764 --> 00:06:37,129 last year's dunking machine fiasco. 136 00:06:37,170 --> 00:06:38,969 - Oh, God, that was terrible. - Yeah. 137 00:06:39,010 --> 00:06:42,249 Unless there's any last-minute items you'd like to put on the agenda? 138 00:06:44,450 --> 00:06:47,129 Um... 139 00:06:47,170 --> 00:06:52,929 No, just really, let's get on top of the dunking machine issue. 140 00:06:52,970 --> 00:06:55,489 - I think that's probably the... - Excellent. 141 00:06:55,530 --> 00:06:58,929 I'll see you this afternoon, for a good, fast meeting. 142 00:06:58,970 --> 00:07:00,249 4pm sharp. 143 00:07:00,290 --> 00:07:01,290 Thanks, Luna. 144 00:07:04,370 --> 00:07:06,369 She knows about the coup. 145 00:07:06,410 --> 00:07:08,289 She probably tracked me down here to suss me out. 146 00:07:08,330 --> 00:07:10,129 Yes, Greg, and I'm wearing a wire. 147 00:07:10,170 --> 00:07:11,209 - Are you? - No. 148 00:07:11,250 --> 00:07:12,969 SOPHIE: They're ready for our meeting now. 149 00:07:13,010 --> 00:07:18,089 So, let's go talk about how I have no idea about anything. 150 00:07:18,130 --> 00:07:20,009 Yeah, OK. 151 00:07:25,050 --> 00:07:26,929 Follow your bliss. 152 00:07:32,250 --> 00:07:35,969 (HUMS) 153 00:07:36,010 --> 00:07:38,929 Is everything alright, Em? 154 00:07:38,970 --> 00:07:41,449 Yeah, it's just been so long since I made a fruitcake, 155 00:07:41,490 --> 00:07:44,169 and Greg loves fruitcake and so do the girls, 156 00:07:44,210 --> 00:07:45,489 don't you, darling? 157 00:07:45,530 --> 00:07:48,289 - I don't remember ever having one. - Oh, bless. 158 00:07:48,330 --> 00:07:50,569 OK, seriously Em, what the f... 159 00:07:50,610 --> 00:07:53,729 Fruitcake! That's right, Marlo. It's a fruitcake. 160 00:07:55,250 --> 00:07:58,649 Oh, photo time, Marlo. 161 00:08:01,250 --> 00:08:04,449 Oh, say memories. 162 00:08:04,490 --> 00:08:06,329 - Memories. - Memories. 163 00:08:06,370 --> 00:08:07,370 Gorgeous. 164 00:08:09,810 --> 00:08:13,169 Um, Greg, you might want to check on Em before you go. 165 00:08:13,210 --> 00:08:15,809 She's acting loopier than a Venn diagram. 166 00:08:15,850 --> 00:08:21,649 To soothe my handsome husband's nerves before the big coup. 167 00:08:21,690 --> 00:08:27,089 Ah, cocktails. You realise I have to drive to the big meeting. 168 00:08:27,130 --> 00:08:30,729 Oh, well, they are alcohol-free mocktails, silly. 169 00:08:30,770 --> 00:08:32,929 Alcohol free, even yours? 170 00:08:32,970 --> 00:08:34,049 Even mine. 171 00:08:34,090 --> 00:08:37,609 Wow. You're not pregnant, are you? 172 00:08:37,650 --> 00:08:38,650 Are you? 173 00:08:41,090 --> 00:08:42,409 Em? 174 00:08:42,450 --> 00:08:43,529 I'm pregnant, I think. 175 00:08:43,570 --> 00:08:44,969 You think? 176 00:08:45,010 --> 00:08:47,049 I am, probably. 177 00:08:47,089 --> 00:08:48,089 Probably. 178 00:08:48,090 --> 00:08:50,769 Yeah. My period's two weeks late. 179 00:08:50,810 --> 00:08:52,249 You're never late. 180 00:08:52,290 --> 00:08:54,649 You're like clockwork! Remember that joke I made. 181 00:08:54,690 --> 00:08:56,489 My uterus being made by the Swiss, I know. 182 00:08:56,530 --> 00:08:58,089 It got a got a massive laugh at the wedding. 183 00:08:58,130 --> 00:08:59,130 I remember. 184 00:09:02,850 --> 00:09:05,809 So how do you feel about it all? 185 00:09:05,850 --> 00:09:10,609 I know that having another baby wasn't part of our plan. 186 00:09:10,650 --> 00:09:16,769 And at first I was... I was quite confused about it myself. 187 00:09:16,810 --> 00:09:20,929 Having a baby, it's a blissful blessing. 188 00:09:22,170 --> 00:09:25,129 And if you have to go back to work, I can be a stay-at-home mum again. 189 00:09:25,170 --> 00:09:27,289 I can't go back to Births, Deaths and Marriages, I just can't. 190 00:09:27,330 --> 00:09:28,409 You don't have to go back there. 191 00:09:28,450 --> 00:09:31,049 We'll work out that part of the plan later. 192 00:09:31,090 --> 00:09:35,449 I just need to know that you're as excited as I am. 193 00:09:37,610 --> 00:09:39,569 Yeah, of course. 194 00:09:39,610 --> 00:09:45,329 I mean, there's nothing more exciting than a brand-new baby. 195 00:09:46,370 --> 00:09:48,609 You've just made me so happy. 196 00:09:48,650 --> 00:09:49,650 It's a baby. 197 00:09:50,930 --> 00:09:51,930 Greg. 198 00:09:58,940 --> 00:10:01,579 (MOBILE PHONE RINGS) 199 00:10:08,260 --> 00:10:09,779 Emily Butler. 200 00:10:09,820 --> 00:10:11,739 AUDREY: Why aren't you in the office? 201 00:10:11,780 --> 00:10:16,099 We had Sophie's subject selection thing today at school. 202 00:10:16,140 --> 00:10:17,539 Do you not remember me telling you? 203 00:10:17,580 --> 00:10:20,899 Oh, I assumed it was a breeder joke I didn't understand. 204 00:10:20,940 --> 00:10:24,499 Um, I'm actually glad that you called, Audrey, 205 00:10:24,540 --> 00:10:26,659 because I have been mulling over my future today, 206 00:10:26,700 --> 00:10:29,899 and I think that it's time for me to step back. 207 00:10:29,940 --> 00:10:31,539 Oh, Emily. 208 00:10:31,580 --> 00:10:35,899 If you're still sulking about me tossing your Gilly manuscript 209 00:10:35,940 --> 00:10:38,499 into the trash, join the queue. 210 00:10:38,540 --> 00:10:42,219 You'll be standing right between John Grisham and Mem Fox. 211 00:10:42,260 --> 00:10:45,979 Well, no, it's not that. It might be a little bit about that. 212 00:10:46,020 --> 00:10:50,299 As it turns out, our office cleaner Gareth fished your Gilly manuscript 213 00:10:50,340 --> 00:10:52,979 out of the trash, and not only did he read it, 214 00:10:53,020 --> 00:10:54,299 he devoured it. 215 00:10:56,179 --> 00:10:57,179 Really? 216 00:10:57,180 --> 00:10:59,819 He thought it was utterly brilliant science-fiction. 217 00:10:59,860 --> 00:11:02,859 Mum! Come see what I did. 218 00:11:02,900 --> 00:11:04,739 I'm just on the phone. 219 00:11:06,020 --> 00:11:09,899 Which got me thinking, that publicity nightmare you caused 220 00:11:09,940 --> 00:11:13,099 with Gilly and the octopus people, we can totally spin that, 221 00:11:13,140 --> 00:11:16,459 claim it as a genius piece of viral marketing. 222 00:11:16,500 --> 00:11:18,579 I'm not quite sure that I'm really following 223 00:11:18,620 --> 00:11:19,939 what you're saying, Audrey. 224 00:11:19,980 --> 00:11:23,167 I'm saying that Australian national treasure 225 00:11:23,168 --> 00:11:26,739 Adam Gilchrist is no longer writing his autobiography, 226 00:11:26,780 --> 00:11:29,099 he's writing science-fiction. 227 00:11:30,140 --> 00:11:31,859 - Mum! - One minute. 228 00:11:33,540 --> 00:11:36,779 Can you stop wasting time on my calves and get to my glutes already? 229 00:11:36,820 --> 00:11:40,099 I told you, the stress is in my GLUTES! 230 00:11:42,100 --> 00:11:46,259 So now I'm expected to ghost write science-fiction? 231 00:11:46,300 --> 00:11:48,899 Not ghost write, cowrite. 232 00:11:48,940 --> 00:11:50,499 Gilly insisted. 233 00:11:50,540 --> 00:11:52,859 Oh, so my name will be on the cover. 234 00:11:52,900 --> 00:11:54,979 Mum, come see what I did. 235 00:11:55,020 --> 00:11:59,139 Yes, Emily, you'll be credited as a writer. 236 00:11:59,180 --> 00:12:00,659 Look. 237 00:12:00,700 --> 00:12:03,139 If being a writer is still what you want. 238 00:12:03,180 --> 00:12:04,899 Yes, yes. 239 00:12:07,860 --> 00:12:11,139 LUNA: Seems like everybody had the munchies for party pies today. 240 00:12:11,180 --> 00:12:12,979 I must be out of the loop. 241 00:12:14,220 --> 00:12:15,459 Let's get started. 242 00:12:17,659 --> 00:12:18,659 Should we wait for Braden? 243 00:12:18,660 --> 00:12:19,739 He's 22 minutes late. 244 00:12:19,780 --> 00:12:21,139 We can't wait forever. 245 00:12:21,180 --> 00:12:24,339 So, after chatting with our insurance liaison, Sonia Box, 246 00:12:24,380 --> 00:12:27,526 Toby's mum, the dunking machine can continue 247 00:12:27,527 --> 00:12:31,179 if the adult getting dunked has a water safety certificate. 248 00:12:31,220 --> 00:12:32,220 Sorry I'm late! 249 00:12:33,980 --> 00:12:35,139 Let me guess. 250 00:12:35,180 --> 00:12:36,779 You brought party pies. 251 00:12:42,860 --> 00:12:43,860 No. 252 00:12:45,420 --> 00:12:46,859 Great. 253 00:12:51,540 --> 00:12:55,179 I brought a party pack. 254 00:12:55,220 --> 00:12:59,779 There's party pies, party sausage rolls, mini quiches. 255 00:12:59,820 --> 00:13:05,539 But for all intents and purposes, Greg, party pies. 256 00:13:11,900 --> 00:13:14,779 Would somebody mind telling me what the hell is going on? 257 00:13:14,820 --> 00:13:15,820 Yes, Luna. 258 00:13:20,060 --> 00:13:22,339 There's something going on. 259 00:13:22,380 --> 00:13:25,019 Luna! Come back! 260 00:13:25,060 --> 00:13:27,379 There needs to be a smooth transition of power. 261 00:13:27,420 --> 00:13:29,139 Why!? Why, why? 262 00:13:29,180 --> 00:13:31,299 Well, it's not personal, just some committees 263 00:13:31,340 --> 00:13:33,099 need a refresher. 264 00:13:33,140 --> 00:13:35,459 No, why do you hate me so much? 265 00:13:35,500 --> 00:13:37,299 Me hate you? 266 00:13:37,340 --> 00:13:40,179 From the second we met, you've just been at me. 267 00:13:40,220 --> 00:13:43,019 You were cooking up the school drop-off point handing out T-shirts 268 00:13:43,060 --> 00:13:45,499 and hats with "shit husband" emblazoned across them. 269 00:13:45,540 --> 00:13:47,419 Yeah, but there are ways to go about it. 270 00:13:47,460 --> 00:13:48,779 You know how hard I work. 271 00:13:48,820 --> 00:13:51,939 At my job, at this school, as a single mum. 272 00:13:51,980 --> 00:13:54,939 Yeah, it must be really tough being a single mum. 273 00:13:54,980 --> 00:13:57,779 You have no idea. 274 00:13:57,820 --> 00:14:00,019 All I ever wanted was a big family. 275 00:14:00,060 --> 00:14:01,539 Dale wanted that too. 276 00:14:01,580 --> 00:14:03,339 But God had other plans. 277 00:14:03,380 --> 00:14:05,819 I don't know if you know anyone who's been through IVF, 278 00:14:05,860 --> 00:14:08,179 but it's like buying a lottery ticket 279 00:14:08,220 --> 00:14:11,019 except when you don't win the jackpot you get a kick in the guts. 280 00:14:11,060 --> 00:14:13,859 Do you know how many kicks in the guts that adds up to? 281 00:14:15,020 --> 00:14:16,259 I can't imagine. 282 00:14:16,300 --> 00:14:19,259 So imagine my joy when Clarence was born. 283 00:14:19,300 --> 00:14:21,779 Until Dale decides he doesn't want a family after all. 284 00:14:21,820 --> 00:14:23,739 Big or small. 285 00:14:23,780 --> 00:14:24,859 Off he went. 286 00:14:24,900 --> 00:14:25,939 Nine weeks in. 287 00:14:25,980 --> 00:14:27,539 Luna, I am, I am so sorry. 288 00:14:27,580 --> 00:14:29,659 I had no idea about any of this. 289 00:14:29,700 --> 00:14:30,859 Well, now you do. 290 00:14:32,020 --> 00:14:33,819 The presidency's yours, Greg. 291 00:14:33,860 --> 00:14:35,859 Good luck with the school fete. 292 00:14:35,900 --> 00:14:39,459 The public liability's a bigger bitch than I've been letting on. 293 00:14:44,980 --> 00:14:50,579 Luna! 294 00:14:58,300 --> 00:15:01,419 Mate, there's an absolute truckload of party pies that are going rotten 295 00:15:01,460 --> 00:15:03,819 in there, um, if you want to join me. 296 00:15:09,060 --> 00:15:11,619 So you told Dad? 297 00:15:11,660 --> 00:15:13,299 Uh-huh. 298 00:15:13,340 --> 00:15:15,179 And was he excited, or... ? 299 00:15:16,700 --> 00:15:17,700 Yeah. 300 00:15:21,740 --> 00:15:23,859 Are you excited? 301 00:15:23,900 --> 00:15:24,900 Of course. 302 00:15:26,620 --> 00:15:30,899 I think that it would be really nice to have a baby now. 303 00:15:30,940 --> 00:15:34,619 I mean, now that I know myself and who I am better. 304 00:15:34,660 --> 00:15:36,939 What, so you didn't know who you were when you had me? 305 00:15:36,980 --> 00:15:38,219 Were you concussed or something? 306 00:15:38,260 --> 00:15:40,499 Well, no, no. Not quite. 307 00:15:40,540 --> 00:15:45,819 But I do wish I did take the time to really get to know myself 308 00:15:45,860 --> 00:15:47,899 before I became a mum. 309 00:15:47,940 --> 00:15:50,379 And even before I met your dad. 310 00:15:52,180 --> 00:15:54,059 GREG: Home! 311 00:15:55,140 --> 00:15:56,140 Good luck. 312 00:15:58,780 --> 00:16:01,299 Well, congratulations, Mr President. 313 00:16:02,340 --> 00:16:03,859 Everyone's downstairs. 314 00:16:06,380 --> 00:16:08,219 Thank you. 315 00:16:08,260 --> 00:16:09,419 How does it feel? 316 00:16:10,580 --> 00:16:14,899 Yeah. It all happened the way we planned. 317 00:16:14,940 --> 00:16:16,859 Obviously not the biggest news of the day. 318 00:16:16,900 --> 00:16:19,299 Well, Audrey has an uncanny knack 319 00:16:19,340 --> 00:16:22,419 of knocking me sideways with opportunity. 320 00:16:22,460 --> 00:16:23,819 Audrey? 321 00:16:23,860 --> 00:16:25,219 Sorry, what? How? 322 00:16:25,260 --> 00:16:27,619 You're talking about The Calamari Kid, yeah? 323 00:16:27,660 --> 00:16:32,859 The science-fiction octopus book that I am cowriting with Gilly? 324 00:16:32,900 --> 00:16:33,979 It's really exciting. 325 00:16:34,020 --> 00:16:35,259 It could be huge. 326 00:16:35,300 --> 00:16:37,819 It might even make a series. 327 00:16:37,860 --> 00:16:40,299 Is the, is the, um... 328 00:16:40,340 --> 00:16:41,979 Is the baby still a thing? 329 00:16:43,020 --> 00:16:45,299 Yeah, of course. 330 00:16:46,339 --> 00:16:47,339 Yeah. 331 00:16:47,340 --> 00:16:51,339 I think that it's all really exciting and a lot more work 332 00:16:51,380 --> 00:16:52,380 than I thought. 333 00:16:53,580 --> 00:16:58,019 But I can juggle a baby and a book and you can juggle a baby 334 00:16:58,060 --> 00:16:59,899 and a school presidency 335 00:16:59,940 --> 00:17:03,219 and whatever job you're going to have to find next. 336 00:17:04,340 --> 00:17:07,539 Yeah, I mean, it's... 337 00:17:07,580 --> 00:17:08,859 It's exciting. 338 00:17:08,900 --> 00:17:11,379 I mean, we don't need to rush into... 339 00:17:11,420 --> 00:17:15,299 Come on, Greg. Your populace awaits you. 340 00:17:15,340 --> 00:17:16,379 Um... 341 00:17:18,740 --> 00:17:20,259 Yeah, OK. 342 00:17:30,300 --> 00:17:33,259 Ladies and gentlemen, your attention, please! 343 00:17:33,300 --> 00:17:36,019 Let me introduce your new Mr President. 344 00:17:36,060 --> 00:17:38,419 - OTHERS: Speech! Speech! - (PHONE BEEPS) 345 00:17:38,460 --> 00:17:41,099 Sorry, Dad. I've just got to take this. 346 00:17:41,140 --> 00:17:44,299 Sure, we can do speeches later. 347 00:17:44,340 --> 00:17:46,499 Everyone just have fun, have fun. 348 00:17:58,500 --> 00:17:59,659 What's going on, bro? 349 00:18:00,860 --> 00:18:04,099 You've wanted to beat Luna in, like, forever. 350 00:18:04,140 --> 00:18:10,619 And now you finally have, shouldn't you be more happy? 351 00:18:10,660 --> 00:18:11,660 Yeah. 352 00:18:11,700 --> 00:18:14,099 I will be soon. 353 00:18:14,140 --> 00:18:15,140 I promise. 354 00:18:16,140 --> 00:18:17,379 OK. 355 00:18:20,259 --> 00:18:21,259 RAVI: Are you sure? 356 00:18:21,260 --> 00:18:23,979 I mean, you don't have to pick the same subjects as me, 357 00:18:24,019 --> 00:18:25,019 it was just an idea. 358 00:18:25,020 --> 00:18:27,539 No, it's not that, Ravi. 359 00:18:27,580 --> 00:18:31,459 You know, I think I need some time to think about me for a little while. 360 00:18:31,500 --> 00:18:35,059 And maybe work out what I want to do with my future. 361 00:18:35,100 --> 00:18:39,019 You know, while I work it out, I could definitely use a friend. 362 00:18:39,060 --> 00:18:41,779 I'll always be your friend, Sophie Butler. 363 00:18:41,819 --> 00:18:42,819 Thanks, Ravi. 364 00:18:42,820 --> 00:18:43,820 Thanks. 365 00:18:45,300 --> 00:18:49,419 Permission to win you back one day with a romantic gesture? 366 00:18:49,460 --> 00:18:50,899 Goodbye, Ravi. 367 00:18:56,860 --> 00:18:59,859 You know, I quite enjoyed being one of the faceless men 368 00:18:59,900 --> 00:19:01,979 behind the political machinations of a coup. 369 00:19:02,020 --> 00:19:03,020 Yeah. 370 00:19:03,060 --> 00:19:05,539 Might be the best way to get bin night back Tuesdays. 371 00:19:05,580 --> 00:19:09,099 One thing's for sure. Party pies never tasted so good. 372 00:19:15,300 --> 00:19:16,699 What the hell? 373 00:19:24,620 --> 00:19:26,259 Hide. 374 00:19:26,300 --> 00:19:27,779 Hi, Clarence. 375 00:19:27,820 --> 00:19:29,499 OK, if I could just have everybody's attention, 376 00:19:29,540 --> 00:19:30,659 I just want to say a few words. 377 00:19:34,860 --> 00:19:37,099 Where's Ian? 378 00:19:39,940 --> 00:19:41,339 OK. So... 379 00:19:41,380 --> 00:19:45,659 I really thought I was the best person to be the president 380 00:19:45,700 --> 00:19:51,299 of the school committee, but the truth is, I'm not so sure. 381 00:19:51,340 --> 00:19:56,819 So I rang Luna earlier and invited her to be with us today. 382 00:19:56,860 --> 00:20:01,179 Luna, I'm sorry I didn't get to know you better. 383 00:20:01,220 --> 00:20:03,299 To understand your story. 384 00:20:03,340 --> 00:20:06,979 And maybe if I did do that, maybe I would have worked alongside you, 385 00:20:07,020 --> 00:20:09,299 I would have supported you, and maybe instead of making an enemy 386 00:20:09,340 --> 00:20:11,299 I would have made a friend. 387 00:20:12,700 --> 00:20:17,139 Luna Keys, you are easily the best person to become president 388 00:20:17,180 --> 00:20:20,059 of the Parents and Friends Committee. 389 00:20:21,220 --> 00:20:23,299 And my only hope is that you're gracious enough 390 00:20:23,340 --> 00:20:27,859 to resume your role effective immediately. 391 00:20:27,900 --> 00:20:30,499 - No! No! - Good on you, Greg. 392 00:20:30,540 --> 00:20:33,419 Greg, it would be my honour. 393 00:20:33,460 --> 00:20:34,859 Thank gosh. 394 00:20:34,900 --> 00:20:36,979 I guess not all heroes wear capes. 395 00:20:38,060 --> 00:20:39,659 What do you mean? 396 00:20:39,700 --> 00:20:41,459 Your president, Luna Keys, everybody. 397 00:20:42,580 --> 00:20:44,819 That, my friend, is called integrity. 398 00:20:44,860 --> 00:20:46,259 Luna, I just wanted you to know, 399 00:20:46,300 --> 00:20:48,339 it's just an absolute line ball decision on my end. 400 00:20:48,380 --> 00:20:49,499 Piss off, Braden. 401 00:20:49,540 --> 00:20:51,099 Great, yeah. OK, yeah. 402 00:20:52,539 --> 00:20:53,539 Thank you. 403 00:20:53,540 --> 00:20:57,099 Em? 404 00:20:57,140 --> 00:20:58,619 Where are ya? 405 00:20:58,660 --> 00:21:00,059 EM: Marlo? 406 00:21:02,100 --> 00:21:03,419 Hon, what is it? 407 00:21:03,460 --> 00:21:05,299 What's going on? 408 00:21:05,340 --> 00:21:06,340 Can you get Greg? 409 00:21:23,430 --> 00:21:24,949 Marlo said... 410 00:21:26,830 --> 00:21:27,989 Is everything OK? 411 00:21:29,790 --> 00:21:31,109 I got my period. 412 00:21:34,270 --> 00:21:35,389 How do you feel about that? 413 00:21:38,430 --> 00:21:39,989 Relieved. 414 00:21:41,950 --> 00:21:46,949 Because I did some sums on how old you would be at the baby's 21st. 415 00:21:46,990 --> 00:21:48,229 No, thank you. 416 00:21:48,270 --> 00:21:51,149 Not when my career is finally taking off. 417 00:21:53,390 --> 00:21:56,949 Well, if you're relieved, then I'm relieved too. 418 00:22:02,510 --> 00:22:05,269 - (THUD!) - (PEOPLE EXCLAIM) 419 00:22:08,830 --> 00:22:11,589 No, no, this way. 420 00:22:12,830 --> 00:22:15,469 We are so damn lucky. 421 00:22:15,510 --> 00:22:16,949 - Come on, Soph! - I'm coming. 422 00:22:16,990 --> 00:22:20,149 And did I hear you resigned from the presidency? 423 00:22:20,190 --> 00:22:21,869 Uh, yes. 424 00:22:21,910 --> 00:22:24,509 But then Luna offered me the vice presidency, so... 425 00:22:24,550 --> 00:22:26,069 What did you say? 426 00:22:26,110 --> 00:22:28,469 Maybe. That I would think about it. 427 00:22:28,510 --> 00:22:29,709 Come on, Greg! 428 00:22:29,750 --> 00:22:31,429 Time to get our Gilly on! 429 00:22:31,470 --> 00:22:33,589 I can tell you all about that later. 430 00:22:33,630 --> 00:22:36,549 Right now, let's go play some cricket. 431 00:22:36,590 --> 00:22:38,309 I love cricket. 432 00:22:38,350 --> 00:22:42,669 (UPLIFTING MUSIC) 433 00:22:47,550 --> 00:22:48,869 This is my position. 434 00:22:52,350 --> 00:22:53,829 LUNA: Be careful, darling. 435 00:22:56,150 --> 00:22:58,309 Really inspired by your cricket clinic. 436 00:22:58,350 --> 00:23:00,709 I probably should have thanked you at the time. But... 437 00:23:00,750 --> 00:23:03,029 Greg, thank you. 438 00:23:04,990 --> 00:23:06,629 Thank you, Luna. 439 00:23:06,670 --> 00:23:08,709 Come on! Go. 440 00:23:08,750 --> 00:23:10,629 Nice, Clarence. 441 00:23:10,670 --> 00:23:12,989 (UPLIFTING MUSIC) 442 00:23:13,030 --> 00:23:15,229 ? It's falling through the glass ? 443 00:23:15,270 --> 00:23:17,389 ? It goes way too fast ? 444 00:23:17,430 --> 00:23:19,749 ? Make memories while you can ? 445 00:23:19,790 --> 00:23:21,549 ? No matter where you land ? 446 00:23:21,590 --> 00:23:23,869 ? 'Cause it's great to be alive ? 447 00:23:23,910 --> 00:23:25,989 ? Sit back, enjoy the ride ? 448 00:23:26,030 --> 00:23:30,429 ? Love somebody when you get the chance ? 449 00:23:30,470 --> 00:23:32,429 ? Sing to your old song ? 450 00:23:32,470 --> 00:23:34,549 ? Take time to get along ? 451 00:23:34,590 --> 00:23:39,029 ? 'Cause it ain't hard to see we're all dreaming underneath ? 452 00:23:39,070 --> 00:23:47,070 ? The same lucky stars ? 453 00:23:47,790 --> 00:23:51,229 ? The fortunate ? 454 00:23:52,270 --> 00:23:54,869 ? Just spinning around the sun. ? 455 00:23:57,670 --> 00:23:59,269 (VCR PLAYS) 456 00:24:00,430 --> 00:24:03,669 But seriously, she still hasn't seen bloody Star Wars. 457 00:24:04,710 --> 00:24:06,629 One day, one day. 458 00:24:06,670 --> 00:24:08,869 Hey, Brad. He gets it. 459 00:24:08,910 --> 00:24:12,229 In all seriousness, though, I know this woman so much. 460 00:24:12,270 --> 00:24:15,029 In fact, I often said to Brad 461 00:24:15,070 --> 00:24:17,989 that her uterus must have been made 462 00:24:18,030 --> 00:24:20,349 in Switzerland, because, um, 463 00:24:20,390 --> 00:24:22,069 it runs like bloody clockwork. 464 00:24:22,110 --> 00:24:24,909 (SILENCE) 465 00:24:24,950 --> 00:24:26,229 EM: Moving on, Greg. 466 00:24:28,830 --> 00:24:30,149 Now. 467 00:24:30,190 --> 00:24:32,189 Moving on. 468 00:24:32,239 --> 00:24:36,789 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 34207

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.