Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,128 --> 00:00:05,168
[music playing]
2
00:02:24,044 --> 00:02:24,854
Excuse me.
3
00:02:29,382 --> 00:02:30,272
Jonathan.
4
00:02:30,342 --> 00:02:32,182
How do you like the sign?
5
00:02:32,194 --> 00:02:33,104
Oh, that's great.
6
00:02:33,178 --> 00:02:36,188
I got [inaudible].
7
00:02:36,264 --> 00:02:37,864
John, what are we doing here?
8
00:02:37,933 --> 00:02:40,073
We're waiting
for an assignment.
9
00:02:40,143 --> 00:02:43,073
Oh, so we just sit around
with our feet up on the desk?
10
00:02:43,146 --> 00:02:45,606
That's what all the private
eyes do in the books I read.
11
00:02:45,690 --> 00:02:47,570
Jonathan, we're not
private a investigator.
12
00:02:47,585 --> 00:02:49,125
What's the charade?
13
00:02:49,210 --> 00:02:50,990
Wouldn't it be easy for
us just to go out, get
14
00:02:51,071 --> 00:02:53,121
to know our assignment,
and get the problem
15
00:02:53,198 --> 00:02:55,038
solved, like we always do?
16
00:02:55,116 --> 00:02:56,706
It wouldn't work
with these people.
17
00:02:56,785 --> 00:02:58,245
We've got to wait for the
assignment to come to us.
18
00:03:00,997 --> 00:03:04,047
What if somebody just needs
a detective, sees that sign,
19
00:03:04,125 --> 00:03:07,585
walks in here, and
tries to hire him?
20
00:03:07,605 --> 00:03:08,545
We'll take the case.
21
00:03:08,630 --> 00:03:09,650
It might be fun.
22
00:03:12,133 --> 00:03:15,483
Are you sure these people are
going to be able to find us?
23
00:03:15,553 --> 00:03:17,233
No problem.
24
00:03:17,305 --> 00:03:18,565
The boss hired a legman.
25
00:03:29,651 --> 00:03:31,211
[inaudible]
26
00:03:32,412 --> 00:03:33,912
Well, dead end.
27
00:03:33,989 --> 00:03:35,359
What can we do?
28
00:03:35,441 --> 00:03:38,751
I know, but to come this
far and then we are so close.
29
00:03:38,827 --> 00:03:41,537
But all offshore walls.
30
00:03:41,621 --> 00:03:42,751
Here you go, mister.
31
00:03:42,831 --> 00:03:43,861
No.
32
00:03:43,941 --> 00:03:44,921
No, thank you.
- A ticket.
33
00:03:45,000 --> 00:03:45,890
It's free.
34
00:03:50,046 --> 00:03:52,136
Throw it away.
35
00:03:52,149 --> 00:03:53,519
I don't think we should.
36
00:03:53,591 --> 00:03:54,811
Look.
37
00:03:54,884 --> 00:03:58,154
It could be the
answer to our problem.
38
00:03:58,230 --> 00:03:59,150
It could be fate.
39
00:04:05,687 --> 00:04:10,947
It says here that you
are private investigators.
40
00:04:11,026 --> 00:04:13,116
That's correct.
41
00:04:13,194 --> 00:04:19,294
We are not sure that what
we seek fits in your category.
42
00:04:19,367 --> 00:04:21,287
Well, why don't you tell
us what the problem is
43
00:04:21,369 --> 00:04:22,179
and we'll help you decide?
44
00:04:25,474 --> 00:04:27,634
We are from Vietnam.
45
00:04:27,709 --> 00:04:35,469
10 years ago, there was
trouble for many people,
46
00:04:35,484 --> 00:04:40,734
and the northern
invaders decided to--
47
00:04:40,739 --> 00:04:46,939
To punish certain undesirable
elements in society.
48
00:04:47,020 --> 00:04:51,160
It was a time of great
fear and agitation.
49
00:04:51,232 --> 00:04:55,582
We were sure that we
would be going to prison
50
00:04:55,653 --> 00:04:58,663
and may be executed.
51
00:04:58,740 --> 00:05:00,830
So we-- we--
52
00:05:00,909 --> 00:05:04,169
We get our children away.
53
00:05:04,245 --> 00:05:05,835
You did what?
54
00:05:05,914 --> 00:05:09,974
We sent our children
to an orphanage,
55
00:05:09,977 --> 00:05:16,267
as if we were already dead, so
they could be out of danger.
56
00:05:19,469 --> 00:05:22,649
And were or not?
57
00:05:22,722 --> 00:05:23,692
Yes.
58
00:05:23,765 --> 00:05:27,475
I heard by an American family.
59
00:05:27,560 --> 00:05:30,490
We were in prison back then.
60
00:05:30,563 --> 00:05:32,043
How long were you in prison?
61
00:05:34,710 --> 00:05:37,200
Not quite two years.
62
00:05:37,278 --> 00:05:42,368
We escaped, along with the
others, people in the boat.
63
00:05:42,450 --> 00:05:48,420
And we landed in Malaysia, and
from there, we go to Singapore.
64
00:05:48,498 --> 00:05:55,678
And then I'm a doctor and
I was allowed to be there.
65
00:05:55,755 --> 00:05:57,765
Now during all
this, did you hear
66
00:05:57,849 --> 00:06:00,889
any more about your children?
67
00:06:00,969 --> 00:06:05,309
At first, only that
they were safe in America.
68
00:06:05,390 --> 00:06:12,200
Once we settled, I was able to
establish my practice again,
69
00:06:12,272 --> 00:06:17,882
and we were able to save enough
money to come here to America.
70
00:06:17,953 --> 00:06:20,913
From what information
we have gotten
71
00:06:20,989 --> 00:06:26,549
from the government
agencies, we believe
72
00:06:26,628 --> 00:06:29,338
that they may be in this city.
73
00:06:29,414 --> 00:06:32,064
But he's a stonewall.
74
00:06:35,378 --> 00:06:39,178
If we want talk to
authority, he says they
75
00:06:39,257 --> 00:06:42,927
cannot help or they
are not able to help
76
00:06:43,011 --> 00:06:45,271
or they are not interested.
77
00:06:45,346 --> 00:06:50,016
And soon, I think all
our savings will be gone
78
00:06:50,101 --> 00:06:55,071
and we will have to
return to Singapore.
79
00:06:55,148 --> 00:06:56,788
How old are the children now?
80
00:06:59,152 --> 00:07:03,502
Dinh was eight so
he would be 18 now.
81
00:07:03,573 --> 00:07:07,463
Little Champ is not yet 12.
82
00:07:07,535 --> 00:07:08,785
12?
83
00:07:08,804 --> 00:07:11,134
He had to be a baby then.
84
00:07:11,206 --> 00:07:14,916
Yes, a baby.
85
00:07:14,935 --> 00:07:16,235
Well, I'll tell
you, my partner
86
00:07:16,319 --> 00:07:18,089
and I specialize in
this type of thing.
87
00:07:18,171 --> 00:07:21,851
I have a feeling we might
be able to help you.
88
00:07:21,925 --> 00:07:27,305
These are their papers,
their birth certificates,
89
00:07:27,388 --> 00:07:35,108
copies of orphanage records,
school records, some pictures.
90
00:07:35,188 --> 00:07:39,778
How much do you
require, retainer?
91
00:07:39,859 --> 00:07:41,209
That's not necessary, not yet.
92
00:07:41,286 --> 00:07:45,326
We'll wait to see how the
investigation goes first.
93
00:07:45,340 --> 00:07:49,880
When my wife said we
were running low on funds,
94
00:07:49,953 --> 00:07:54,723
she didn't mean that we
would require charity.
95
00:07:57,377 --> 00:07:58,367
I understand.
96
00:07:58,445 --> 00:08:01,675
Make the check out for $25.
97
00:08:01,756 --> 00:08:03,766
But that is not enough money.
98
00:08:03,841 --> 00:08:05,251
MARK: Well, it's just
a retainer, you see.
99
00:08:05,327 --> 00:08:07,937
That's what we always
charge in cases like this.
100
00:08:14,519 --> 00:08:16,649
You know, we're going to have
to be smarter than my camera
101
00:08:16,663 --> 00:08:18,703
to find these kids.
102
00:08:18,707 --> 00:08:19,857
This is a big city.
103
00:08:19,941 --> 00:08:22,081
We haven't got
very much to go on.
104
00:08:22,151 --> 00:08:24,201
We're not going to have
any trouble finding the boys.
105
00:08:24,279 --> 00:08:27,209
Oh, really?
106
00:08:27,282 --> 00:08:29,752
The problem comes
after we find them.
107
00:08:29,826 --> 00:08:31,926
[music playing]
108
00:09:01,274 --> 00:09:01,914
Hi, honey.
109
00:09:01,983 --> 00:09:02,963
Hi, mom.
110
00:09:03,034 --> 00:09:05,464
Here's the mail.
111
00:09:05,537 --> 00:09:06,617
How was your day, son?
112
00:09:06,630 --> 00:09:07,590
OK.
113
00:09:13,837 --> 00:09:16,667
What's the matter?
114
00:09:16,748 --> 00:09:17,998
Nothing.
115
00:09:18,075 --> 00:09:20,175
You sound so down for
nothing to be wrong.
116
00:09:23,630 --> 00:09:26,100
If I got accepted, the
University would have
117
00:09:26,174 --> 00:09:28,524
contacted me by now, right?
118
00:09:28,593 --> 00:09:33,023
Well, maybe the letter
was lost in the mail.
119
00:09:33,031 --> 00:09:34,901
Come on, mom.
120
00:09:34,974 --> 00:09:36,064
I think your mother's right.
121
00:09:36,134 --> 00:09:37,784
Maybe you should
give them a call.
122
00:09:37,786 --> 00:09:38,686
What for?
123
00:09:38,770 --> 00:09:40,190
I'm only kidding myself.
124
00:09:40,271 --> 00:09:41,701
Well, if it were
me, I would want
125
00:09:41,773 --> 00:09:44,033
to know one way or the other.
126
00:09:44,108 --> 00:09:47,948
Now, either you
call them or I will.
127
00:09:48,029 --> 00:09:49,379
All right, I'll call them.
128
00:10:12,929 --> 00:10:14,479
Whoo.
129
00:10:14,555 --> 00:10:15,855
All right.
130
00:10:15,932 --> 00:10:17,522
Full scholarship.
131
00:10:17,600 --> 00:10:19,980
Congratulations.
132
00:10:20,061 --> 00:10:21,491
You guys knew this.
133
00:10:21,562 --> 00:10:22,902
[laughter]
134
00:10:22,972 --> 00:10:24,322
And you were worried
about getting accepted.
135
00:10:24,399 --> 00:10:26,159
You get a full scholarship.
136
00:10:26,234 --> 00:10:27,584
Please forgive
us for opening it.
137
00:10:27,652 --> 00:10:28,532
We just couldn't wait.
138
00:10:28,611 --> 00:10:29,741
Way to go, bro.
139
00:10:29,821 --> 00:10:30,831
I can't believe this.
140
00:10:30,905 --> 00:10:32,575
This is great.
141
00:10:32,657 --> 00:10:33,497
Yeah.
142
00:10:33,574 --> 00:10:34,464
[doorbell ring]
143
00:10:34,534 --> 00:10:36,004
Yeah.
144
00:10:36,077 --> 00:10:36,927
I'll get it.
145
00:10:37,003 --> 00:10:39,803
Oh, OK.
146
00:10:39,881 --> 00:10:40,711
Yeah?
147
00:10:40,790 --> 00:10:41,780
Mr. Hopkins?
148
00:10:41,858 --> 00:10:43,168
That's right.
149
00:10:43,251 --> 00:10:44,801
Look, I don't mean to be
rude, but if you're selling
150
00:10:44,877 --> 00:10:46,167
something, you're taking--
151
00:10:46,245 --> 00:10:46,795
No, it's nothing like that.
152
00:10:46,879 --> 00:10:48,679
We're private investigators.
153
00:10:48,690 --> 00:10:50,010
Oh?
154
00:10:50,091 --> 00:10:52,181
My wife's past started
to catch up with her?
155
00:10:52,260 --> 00:10:54,350
Seriously, how can I help?
156
00:10:54,429 --> 00:10:56,519
It's about Dinh and Champ.
157
00:10:56,597 --> 00:10:58,727
My boys haven't done
anything wrong, have they?
158
00:10:58,808 --> 00:11:00,088
No, no.
Not at all.
159
00:11:00,168 --> 00:11:01,688
Actually, it's
about their parents,
160
00:11:01,769 --> 00:11:04,319
their Vietnamese parents.
161
00:11:04,397 --> 00:11:05,537
They're alive, Mr. Hopkins.
162
00:11:07,617 --> 00:11:08,497
Alive?
163
00:11:11,129 --> 00:11:12,869
That's right.
164
00:11:12,947 --> 00:11:16,037
They'd like to see the boys.
165
00:11:16,051 --> 00:11:17,671
MRS. HOPKINS: Howard.
166
00:11:17,744 --> 00:11:19,634
DINH: Hey, dad.
167
00:11:19,704 --> 00:11:20,554
I'll be right there.
168
00:11:28,045 --> 00:11:31,925
Look, I know this comes
as quite a shock to you.
169
00:11:32,008 --> 00:11:33,068
That's putting it mildly.
170
00:11:35,803 --> 00:11:36,693
They're here?
171
00:11:36,763 --> 00:11:38,123
Yeah.
172
00:11:38,197 --> 00:11:41,227
They've been looking for
the boys quite a while.
173
00:11:41,309 --> 00:11:43,789
How did you find us?
174
00:11:43,862 --> 00:11:45,042
It's a long story.
175
00:11:45,113 --> 00:11:47,453
The important thing
is we did find you.
176
00:11:47,523 --> 00:11:51,583
How do you feel about allowing
our clients to see the boys?
177
00:11:51,652 --> 00:11:54,332
Oh, I don't know.
178
00:11:54,405 --> 00:11:58,615
Look, I want to talk
this over with my wife.
179
00:11:58,701 --> 00:12:01,381
I understand.
180
00:12:01,454 --> 00:12:06,594
These parents, do you
know what it is they want?
181
00:12:06,601 --> 00:12:08,761
They just want to
see the boys, you know,
182
00:12:08,836 --> 00:12:11,296
that they're OK.
183
00:12:11,380 --> 00:12:14,220
You sure that's all?
184
00:12:14,300 --> 00:12:16,230
As far as we know.
185
00:12:16,302 --> 00:12:18,272
They were the boy's parents.
186
00:12:18,346 --> 00:12:19,936
Yeah, they were.
187
00:12:19,948 --> 00:12:20,938
MRS. HOPKINS: Howard?
188
00:12:21,015 --> 00:12:22,315
Coming.
189
00:12:22,391 --> 00:12:25,531
Look, here's our card.
190
00:12:25,603 --> 00:12:26,943
We won't give them
your whereabouts
191
00:12:27,021 --> 00:12:29,821
until we hear from you.
192
00:12:29,899 --> 00:12:32,279
OK.
193
00:12:32,360 --> 00:12:33,630
Goodbye, Mr. Hopkins.
194
00:12:49,168 --> 00:12:50,428
Come on, Champ.
195
00:12:50,503 --> 00:12:51,933
Don't make a career
out of that cake.
196
00:12:52,004 --> 00:12:52,974
It's your turn to wash.
197
00:12:53,047 --> 00:12:54,307
Wait till I finish.
198
00:12:54,390 --> 00:12:55,970
- Come on, let's go.
- Mom.
199
00:12:56,050 --> 00:12:57,310
Dad.
200
00:12:57,385 --> 00:12:58,965
Mom's not in at the
moment, and your father's
201
00:12:59,045 --> 00:13:02,605
relaxing in the living room and
unavailable for intercession.
202
00:13:02,690 --> 00:13:05,780
I'm afraid you'll have
to settle it yourselves.
203
00:13:05,860 --> 00:13:06,870
Come on, let's go.
You listen.
204
00:13:06,945 --> 00:13:08,645
You heard.
- I'm coming.
205
00:13:08,729 --> 00:13:09,649
I'm coming.
206
00:13:09,723 --> 00:13:10,493
Yeah, so is Christmas.
207
00:13:10,565 --> 00:13:11,445
Let's go.
208
00:13:11,524 --> 00:13:12,494
Come on.
209
00:13:12,501 --> 00:13:13,421
[laughs]
210
00:13:15,570 --> 00:13:16,590
Do carry on.
211
00:13:21,200 --> 00:13:23,170
When Dinny goes off to
college, it's going to be
212
00:13:23,244 --> 00:13:24,594
awfully quiet around here.
213
00:13:27,248 --> 00:13:31,928
Speaking of quiet, where
have you been all evening?
214
00:13:32,003 --> 00:13:34,183
Just thinking, I guess.
215
00:13:34,255 --> 00:13:38,675
Getting a little sad now
that Dinny's going away?
216
00:13:38,759 --> 00:13:39,939
Yeah, I suppose.
217
00:13:43,180 --> 00:13:44,820
He has turned into
someone special.
218
00:13:47,935 --> 00:13:48,785
They both have.
219
00:13:51,439 --> 00:13:53,069
Who would have
thought 10 years ago--
220
00:13:53,149 --> 00:13:54,029
[phone ringing]
221
00:13:54,108 --> 00:13:55,118
I'll get that.
222
00:13:58,112 --> 00:14:00,202
Hello?
223
00:14:00,281 --> 00:14:01,751
No, no, no.
224
00:14:01,824 --> 00:14:02,724
You have the wrong number.
225
00:14:15,755 --> 00:14:18,395
Howard, what's wrong?
226
00:14:21,135 --> 00:14:22,685
Come on, tell me.
227
00:14:37,151 --> 00:14:42,381
Today, two men came to the
door, private investigators.
228
00:14:44,533 --> 00:14:45,433
And?
229
00:14:49,121 --> 00:14:52,591
The boys' natural
parents are alive.
230
00:14:52,667 --> 00:14:56,677
They're here, Barbara, and
they want to see the boys.
231
00:14:56,754 --> 00:14:58,694
[music playing]
232
00:15:12,637 --> 00:15:13,697
[playing]
233
00:15:27,118 --> 00:15:29,008
[laughter]
234
00:15:29,087 --> 00:15:32,207
I hope we're doing
the right thing.
235
00:15:32,289 --> 00:15:34,839
We are.
236
00:15:34,851 --> 00:15:37,681
Put yourself in
their place, Howard.
237
00:15:37,753 --> 00:15:43,313
All they want to do is see the
boys, know they're all right.
238
00:15:43,384 --> 00:15:46,194
You can't blame them.
239
00:15:46,262 --> 00:15:48,852
You're right, I guess.
240
00:15:48,931 --> 00:15:53,071
Dinny reacted so strangely
when we told him.
241
00:15:53,144 --> 00:15:56,534
Well, it was a shock to him.
242
00:15:56,605 --> 00:15:59,365
Wouldn't it be to you?
243
00:15:59,376 --> 00:16:02,656
After all these years, yeah.
244
00:16:02,737 --> 00:16:06,077
[laughs] Champ could care
less, that's for sure.
245
00:16:06,157 --> 00:16:07,297
[laughs]
246
00:16:55,414 --> 00:16:56,434
Champ.
247
00:16:59,752 --> 00:17:01,512
Dinh.
248
00:17:01,587 --> 00:17:03,937
You've grown so tall.
249
00:17:22,617 --> 00:17:23,957
Why don't we all
go into the house?
250
00:17:28,405 --> 00:17:30,615
All the way from
Vietnam to Malaysia?
251
00:17:30,699 --> 00:17:33,919
That's 300 miles?
252
00:17:33,994 --> 00:17:39,304
I'm not sure of the
distance, but it took 27 days.
253
00:17:39,309 --> 00:17:42,759
And you only had an open boat?
254
00:17:42,837 --> 00:17:45,137
It's amazing you survived.
255
00:17:45,214 --> 00:17:49,314
Some didn't, but they had
been in prison longer than we
256
00:17:49,319 --> 00:17:50,609
and were weaker.
257
00:17:53,222 --> 00:17:55,442
It's an amazing story.
258
00:17:55,516 --> 00:17:58,226
Where do you plan
to go from here?
259
00:17:58,310 --> 00:18:00,320
Go back to Singapore.
260
00:18:00,396 --> 00:18:01,776
How soon?
261
00:18:01,856 --> 00:18:03,026
MR. TRUONG: That
depends on how soon
262
00:18:03,107 --> 00:18:07,027
we can get all the necessary
formalities arranged.
263
00:18:07,111 --> 00:18:10,411
Formalities?
264
00:18:10,489 --> 00:18:12,379
To take the boys back with us.
265
00:18:17,079 --> 00:18:18,419
To what?
266
00:18:18,497 --> 00:18:20,417
Take them back?
267
00:18:20,499 --> 00:18:21,619
Wait.
268
00:18:21,692 --> 00:18:23,132
Let's just back
up a second here.
269
00:18:23,203 --> 00:18:28,223
What makes you think that we
would let them go with you?
270
00:18:28,299 --> 00:18:31,389
They are our children.
271
00:18:31,468 --> 00:18:32,888
The hell they are.
272
00:18:32,970 --> 00:18:36,610
You didn't just give
them to us for a while.
273
00:18:36,616 --> 00:18:39,316
They were orphans, or at least
they were supposed to be.
274
00:18:39,393 --> 00:18:40,363
We adopted them.
275
00:18:40,436 --> 00:18:42,026
We raised them.
276
00:18:42,104 --> 00:18:45,074
What right have you to come
here and ask for them back?
277
00:18:45,149 --> 00:18:46,569
We are their parents.
278
00:18:46,650 --> 00:18:48,780
Not anymore, you're not.
279
00:18:48,861 --> 00:18:53,251
I'm going to have to
ask you to leave here.
280
00:18:53,324 --> 00:18:58,384
I wish we should settle this.
281
00:18:58,388 --> 00:18:59,858
It is settled.
282
00:18:59,939 --> 00:19:04,089
You just take us to court
and see how far you get.
283
00:19:04,168 --> 00:19:06,468
Look, Mr. and Mrs. Truong, why
don't we go back to the hotel
284
00:19:06,545 --> 00:19:08,795
and talk about this?
285
00:19:08,881 --> 00:19:11,811
There is nothing
to talk about.
286
00:19:11,884 --> 00:19:15,644
I expect you to honor the
promise that you made me.
287
00:19:15,721 --> 00:19:17,451
And we will wait
for your answer.
288
00:19:26,899 --> 00:19:29,909
I can't believe he
even thinks such a thing.
289
00:19:29,985 --> 00:19:37,035
Neither can I.
290
00:19:37,117 --> 00:19:43,957
Dinny, he mentioned
something about a promise.
291
00:19:44,041 --> 00:19:44,891
What promise?
292
00:19:48,137 --> 00:19:51,437
When my father took
us to the orphanage,
293
00:19:51,515 --> 00:19:54,595
he made me promise that I would
not let anyone separate both
294
00:19:54,677 --> 00:19:59,447
Champ and I. Whoever wanted
to adopt us had to take
295
00:19:59,523 --> 00:20:03,943
us both or it was no-go.
296
00:20:04,019 --> 00:20:04,909
Is that all?
297
00:20:07,982 --> 00:20:09,912
No.
298
00:20:09,984 --> 00:20:15,704
I promised that if they
survived the death camp
299
00:20:15,781 --> 00:20:19,631
and came back for us, both
Champ and I would leave whoever
300
00:20:19,702 --> 00:20:24,422
had us and go with them.
301
00:20:24,498 --> 00:20:26,018
[music playing]
302
00:20:37,886 --> 00:20:40,516
I expected some [inaudible]
since they should be
303
00:20:40,597 --> 00:20:43,607
saying goodbye to the children.
304
00:20:43,684 --> 00:20:46,204
And I understand how
easy it is to become
305
00:20:46,279 --> 00:20:48,819
attached to young people.
306
00:20:48,897 --> 00:20:52,157
However, their
anger confuses me.
307
00:20:52,234 --> 00:20:54,084
You don't go barging
into somebody's house
308
00:20:54,162 --> 00:20:56,162
and tell them you're going to
take their sons away from them.
309
00:20:56,238 --> 00:20:58,158
Not their sons, my sons.
310
00:20:58,240 --> 00:20:59,690
Don't you understand?
311
00:20:59,767 --> 00:21:02,667
They belong to the
Hopkins now legally.
312
00:21:02,745 --> 00:21:05,545
What you said has no
bearing on this problem.
313
00:21:05,622 --> 00:21:07,412
They are our sons.
314
00:21:07,483 --> 00:21:10,093
And I know exactly they
really want to stay with me.
315
00:21:10,169 --> 00:21:11,799
Hey, I wouldn't
be too sure of that,
316
00:21:11,813 --> 00:21:13,353
and I know the
Hopkins sure aren't
317
00:21:13,431 --> 00:21:15,681
going to go along with it.
318
00:21:15,758 --> 00:21:17,978
I believe [inaudible].
319
00:21:18,052 --> 00:21:20,022
We engaged you how
to find our son,
320
00:21:20,095 --> 00:21:23,145
not to instruct us in how
to handle their return,
321
00:21:23,223 --> 00:21:24,573
you know that?
322
00:21:32,232 --> 00:21:34,492
Come on.
323
00:21:34,568 --> 00:21:35,578
We should leave now.
324
00:21:47,748 --> 00:21:49,758
Assignment stinks.
325
00:21:49,833 --> 00:21:50,873
Why did we get involved?
326
00:21:50,810 --> 00:21:52,760
Because it was our assignment.
327
00:21:52,836 --> 00:21:54,716
It was a mistake.
328
00:21:54,731 --> 00:21:56,061
If we hadn't brought
them in, they never
329
00:21:56,065 --> 00:21:57,305
would have found those boys.
330
00:21:57,383 --> 00:21:59,893
They'd have gone back home.
331
00:21:59,968 --> 00:22:00,928
After all they've
been through,
332
00:22:01,011 --> 00:22:02,941
they deserve to see their sons.
333
00:22:03,013 --> 00:22:04,693
A right to see them, yes.
334
00:22:04,699 --> 00:22:07,069
A right to try to
take them back, no.
335
00:22:07,142 --> 00:22:09,362
Now why don't you
admit it, John?
336
00:22:09,436 --> 00:22:11,446
We messed up on this one.
337
00:22:11,522 --> 00:22:12,412
We messed up.
338
00:22:29,915 --> 00:22:32,585
Do you believe those people,
come here saying our mom
339
00:22:32,668 --> 00:22:34,638
aren't our mom or dad?
340
00:22:34,711 --> 00:22:36,391
They aren't.
341
00:22:36,463 --> 00:22:37,813
Dinh.
342
00:22:37,881 --> 00:22:39,431
Come on, Chammo.
343
00:22:39,508 --> 00:22:40,848
Don't turn dumb on me now.
344
00:22:40,860 --> 00:22:42,730
You know we're adopted.
345
00:22:42,803 --> 00:22:46,113
Well, still doesn't make
those people our real parents.
346
00:22:46,181 --> 00:22:47,611
But it does.
347
00:22:47,617 --> 00:22:50,607
Maybe to you, but not to me.
348
00:22:50,686 --> 00:22:51,896
I don't remember them, so.
349
00:22:51,979 --> 00:22:53,379
- Listen to me.
- No way.
350
00:22:53,455 --> 00:22:54,775
I don't know those
people and I'm not going
351
00:22:54,857 --> 00:22:56,867
to Singapore, whatever that is.
352
00:22:56,951 --> 00:22:59,881
I don't want to go,
either, but we might have to.
353
00:22:59,954 --> 00:23:01,414
What are you talking about?
354
00:23:01,488 --> 00:23:02,338
This is where I live.
355
00:23:02,415 --> 00:23:04,055
I belong here.
356
00:23:04,141 --> 00:23:06,381
Legally, yes, but morally
we belong to the Truongs.
357
00:23:06,452 --> 00:23:09,382
What they did, they
did to save our lives.
358
00:23:09,455 --> 00:23:10,455
Do you understand that?
359
00:23:10,539 --> 00:23:11,549
No.
360
00:23:11,624 --> 00:23:12,884
My name isn't Truong.
361
00:23:12,958 --> 00:23:16,388
It's Hopkins, and it's
going to stay that way.
362
00:23:16,462 --> 00:23:18,982
[music playing]
363
00:23:53,582 --> 00:23:55,092
[knock on door]
364
00:23:55,167 --> 00:23:56,257
Dinh.
365
00:23:56,335 --> 00:23:59,755
Morning, Mr. Smith.
366
00:23:59,838 --> 00:24:01,388
How are you feeling?
367
00:24:01,465 --> 00:24:03,345
All right.
368
00:24:03,425 --> 00:24:06,055
I would like to see
my mother and father.
369
00:24:06,070 --> 00:24:08,900
Would you please tell
me where they are?
370
00:24:08,906 --> 00:24:10,476
I'd be happy to
take you there.
371
00:24:10,557 --> 00:24:15,607
If you don't mind, I
would like to go by myself.
372
00:24:15,687 --> 00:24:16,907
I understand.
373
00:24:25,539 --> 00:24:28,129
I would like you to
release me from my promise.
374
00:24:30,827 --> 00:24:31,787
No.
375
00:24:31,870 --> 00:24:34,420
Impossible.
376
00:24:34,498 --> 00:24:36,258
Hear me out, please.
377
00:24:36,333 --> 00:24:39,013
In the 10 years
that I've been here,
378
00:24:39,020 --> 00:24:44,060
I've made a good life for
myself, and also for Champ.
379
00:24:44,132 --> 00:24:47,392
We would have
expected nothing less.
380
00:24:47,469 --> 00:24:51,099
But it is the life
that is here in America.
381
00:24:51,181 --> 00:24:53,401
I've made many friends.
382
00:24:53,475 --> 00:24:56,645
I even got accepted at
an excellent university
383
00:24:56,728 --> 00:25:01,238
on a full scholarship, with
the chance to become a doctor,
384
00:25:01,316 --> 00:25:03,656
like you.
385
00:25:03,735 --> 00:25:06,575
It's a life with a good future.
386
00:25:06,655 --> 00:25:10,575
If I go back to Singapore,
that would mean that I
387
00:25:10,659 --> 00:25:13,249
will be starting over again.
388
00:25:13,328 --> 00:25:17,088
You will be with
your own family again.
389
00:25:17,165 --> 00:25:20,925
You will be Vietnamese
again, and you'll be
390
00:25:21,003 --> 00:25:25,603
called by your rightful
name, Dinh [non-english]..
391
00:25:25,674 --> 00:25:27,084
No.
392
00:25:27,026 --> 00:25:30,806
My rightful name is Hopkins,
and I am an American.
393
00:25:30,887 --> 00:25:32,977
You are not an American.
394
00:25:33,056 --> 00:25:36,106
You are Vietnamese,
with a long and proud
395
00:25:36,184 --> 00:25:39,324
tradition of being Vietnamese.
396
00:25:39,330 --> 00:25:41,110
I don't want to
go to Singapore.
397
00:25:41,189 --> 00:25:44,659
I want to stay here in America.
398
00:25:44,669 --> 00:25:48,199
How about your promise?
399
00:25:48,280 --> 00:25:53,140
Has becoming an American made
keeping your word mean less?
400
00:25:56,705 --> 00:26:04,255
Vietnamese children own their
promises to their parents,
401
00:26:04,338 --> 00:26:06,558
and you were born Vietnamese.
402
00:26:20,145 --> 00:26:21,405
I'm going for a walk.
403
00:26:26,210 --> 00:26:29,750
I need some fresh air.
404
00:26:29,821 --> 00:26:31,011
I wish to be by myself.
405
00:26:38,580 --> 00:26:44,130
After all these years, all
that you've been through,
406
00:26:44,211 --> 00:26:47,011
he is still the same--
407
00:26:47,089 --> 00:26:49,009
stiff-necked, unyielding.
408
00:26:49,025 --> 00:26:50,105
Be quiet.
409
00:26:52,803 --> 00:27:01,363
Do you have any idea what it
was like back then, back there--
410
00:27:01,436 --> 00:27:06,276
all those months in
that filthy prison,
411
00:27:06,358 --> 00:27:11,698
when we were sure we
would be executed,
412
00:27:11,780 --> 00:27:18,460
almost looking forward to it
because the conditions were
413
00:27:18,537 --> 00:27:21,247
so awful?
414
00:27:21,331 --> 00:27:28,761
But one of the things
that kept us going
415
00:27:28,839 --> 00:27:34,149
was knowing that some day, we
would see you and Champ again.
416
00:27:37,907 --> 00:27:39,367
It kept us alive.
417
00:27:46,231 --> 00:27:53,251
I'm sorry, mama, but you
must understand how I feel.
418
00:27:53,321 --> 00:27:58,131
Back in Vietnam,
when I was little,
419
00:27:58,201 --> 00:28:02,671
he never picked me up,
held me like a son.
420
00:28:02,748 --> 00:28:10,098
I felt like a stranger,
somebody he had to order around.
421
00:28:10,172 --> 00:28:12,102
It doesn't matter.
422
00:28:12,174 --> 00:28:17,444
He is what he is, your father.
423
00:28:32,561 --> 00:28:34,591
[music playing]
424
00:28:41,369 --> 00:28:44,339
Kind of dark to
be shooting hoops.
425
00:28:44,414 --> 00:28:46,214
Yeah.
426
00:28:46,291 --> 00:28:48,971
Why don't you come on inside?
427
00:28:49,044 --> 00:28:52,224
In a few minutes.
428
00:28:52,297 --> 00:28:56,807
Look, son, I think
I know how you feel.
429
00:28:56,885 --> 00:28:58,145
I know it's not easy.
430
00:28:58,228 --> 00:29:01,268
It's my father, and
I made him a promise.
431
00:29:01,348 --> 00:29:03,568
Come on, Dinny, you
were 10 years old.
432
00:29:03,642 --> 00:29:06,942
You don't have to
keep that promise.
433
00:29:07,020 --> 00:29:08,950
Dinh.
434
00:29:09,022 --> 00:29:10,662
Hey, look at me.
435
00:29:16,464 --> 00:29:19,474
You're not seriously considering
going back there with him?
436
00:29:22,702 --> 00:29:23,552
Oh.
437
00:29:27,791 --> 00:29:31,051
Your whole life is here.
438
00:29:31,127 --> 00:29:32,727
Everything that
you have is here.
439
00:29:35,966 --> 00:29:37,566
People that love you are here.
440
00:29:44,358 --> 00:29:51,448
God, son, your mom
and I love you.
441
00:29:51,523 --> 00:29:54,123
I know that, and
I love you, too.
442
00:29:56,486 --> 00:30:00,286
But you have to try to
understand, my mother
443
00:30:00,365 --> 00:30:03,955
and father have lived
only for us, for the day
444
00:30:03,969 --> 00:30:06,499
that we would be together.
445
00:30:06,514 --> 00:30:08,454
They have been through
things that you
446
00:30:08,532 --> 00:30:14,442
and I would not even be able to
imagine, far worse than death.
447
00:30:17,257 --> 00:30:18,927
And if I don't go, I don't--
448
00:30:19,009 --> 00:30:23,439
I don't think I could
live with that guilt.
449
00:30:23,513 --> 00:30:24,913
Guilt that he put on you.
450
00:30:27,392 --> 00:30:29,582
Maybe, but it's there.
451
00:30:32,689 --> 00:30:37,619
I can't erase it and I
can't make it disappear.
452
00:30:37,694 --> 00:30:40,794
What about your mother and me?
453
00:30:40,864 --> 00:30:44,374
What about us?
454
00:30:44,451 --> 00:30:45,511
We have feelings.
455
00:30:48,455 --> 00:30:51,505
God, don't you--
456
00:30:51,583 --> 00:30:53,233
don't you think I know that?
457
00:30:57,923 --> 00:30:59,433
Sorry.
458
00:30:59,507 --> 00:31:03,237
But you have Champ,
and they have no one.
459
00:31:08,934 --> 00:31:11,204
You made your mind up
about this, haven't you?
460
00:31:17,901 --> 00:31:18,751
Yeah.
461
00:31:22,197 --> 00:31:23,257
Tell them tomorrow.
462
00:31:28,620 --> 00:31:30,550
Just don't say
anything to Champ, OK?
463
00:31:36,544 --> 00:31:39,354
I'd like to tell him myself.
464
00:31:39,356 --> 00:31:41,936
[music playing]
465
00:32:18,294 --> 00:32:19,394
Father.
466
00:32:24,926 --> 00:32:27,386
Dinh.
467
00:32:27,470 --> 00:32:29,400
I will be going
with you to Singapore.
468
00:32:33,893 --> 00:32:37,243
I never doubted that you
wouldn't, and your brother.
469
00:32:37,313 --> 00:32:39,323
He will stay here.
470
00:32:39,399 --> 00:32:40,489
You must talk to him.
471
00:32:40,567 --> 00:32:41,827
He'll listen to you.
472
00:32:41,901 --> 00:32:43,211
No.
473
00:32:43,286 --> 00:32:45,406
He doesn't even know you.
474
00:32:45,422 --> 00:32:46,912
It's not right.
475
00:32:46,990 --> 00:32:48,500
His place is here.
476
00:32:48,575 --> 00:32:50,415
I don't understand.
477
00:32:50,493 --> 00:32:51,583
Your promise--
478
00:32:51,661 --> 00:32:53,381
Was to return with you.
479
00:32:53,455 --> 00:32:56,455
I intend to honor that promise.
480
00:32:56,541 --> 00:33:00,841
Champ was just a baby and
he made no such promise.
481
00:33:00,920 --> 00:33:02,890
He's 11 years old.
482
00:33:02,964 --> 00:33:05,604
How can you know what's
the best for him?
483
00:33:05,675 --> 00:33:12,225
I know what's best for him, to
stay with the parents he loves.
484
00:33:12,307 --> 00:33:14,357
Now, I don't want
to argue about this.
485
00:33:14,434 --> 00:33:16,954
You get me alone or you
get neither one of us.
486
00:33:19,773 --> 00:33:22,873
You do not make
deals with your father.
487
00:33:22,942 --> 00:33:24,912
On this point I do.
488
00:33:24,986 --> 00:33:25,996
Take it or leave it.
489
00:33:35,330 --> 00:33:37,960
It's enough.
490
00:33:38,041 --> 00:33:38,931
I'll prepare to leave.
491
00:33:48,051 --> 00:33:50,981
Your work is finished.
492
00:33:51,054 --> 00:33:52,704
What is my final payment?
493
00:33:55,159 --> 00:33:56,029
It's nothing.
494
00:33:58,862 --> 00:34:03,822
I told you, I'm in no
need of your charity.
495
00:34:03,900 --> 00:34:06,830
It's not charity, Mr. Truong.
496
00:34:06,903 --> 00:34:08,333
I'm paid for services rendered.
497
00:34:08,404 --> 00:34:11,294
What have I accomplished here?
498
00:34:11,366 --> 00:34:12,866
A young man forced
to leave his life
499
00:34:12,943 --> 00:34:17,053
behind because of a fateful
promise he made as a child?
500
00:34:17,122 --> 00:34:18,922
His younger brother forced
to live the rest of his life
501
00:34:18,998 --> 00:34:20,508
with the older brother
he loved and idolized
502
00:34:20,583 --> 00:34:22,043
and a family torn apart?
503
00:34:24,712 --> 00:34:26,942
No, Mr. Truong, I don't
want to be paid for that.
504
00:34:31,386 --> 00:34:33,526
[music playing]
505
00:35:17,015 --> 00:35:24,395
Little league
batting champion, 1982.
506
00:35:24,480 --> 00:35:28,410
Seems like just yesterday.
507
00:35:28,484 --> 00:35:31,914
Boy, you were some
kind of competitor.
508
00:35:31,988 --> 00:35:34,078
Still are.
509
00:35:34,157 --> 00:35:37,417
It's a big difference
between and your brother,
510
00:35:37,493 --> 00:35:38,723
that drive you have.
511
00:35:45,376 --> 00:35:52,386
I've always felt I had to
prove something, to try harder
512
00:35:52,467 --> 00:35:54,927
so I can be like the rest.
513
00:35:55,011 --> 00:35:57,101
I know.
514
00:35:57,180 --> 00:36:00,360
That's what made it
easier for Champ.
515
00:36:00,433 --> 00:36:02,573
You blazed the trail.
516
00:36:02,578 --> 00:36:05,068
Well, he was younger.
517
00:36:05,146 --> 00:36:09,486
He never really knew
he was different.
518
00:36:09,567 --> 00:36:12,617
What made you so
special was the fact
519
00:36:12,695 --> 00:36:16,405
that you are different.
520
00:36:16,491 --> 00:36:21,141
The two of you have brought
so much joy into our lives.
521
00:36:25,208 --> 00:36:27,678
I'm glad.
522
00:36:27,752 --> 00:36:31,552
I think that's why
it's so difficult for us
523
00:36:31,631 --> 00:36:34,521
to understand why
you choose to leave.
524
00:36:36,886 --> 00:36:40,056
My father needs me there.
525
00:36:40,073 --> 00:36:46,193
He needs to say to his friends,
oh, this is my son Dinh,
526
00:36:46,205 --> 00:36:48,825
and to know that the line
of Truongs will continue.
527
00:36:53,745 --> 00:36:59,665
There's nothing I can
do to keep you here?
528
00:37:03,746 --> 00:37:07,096
You've taught me that life
is about making choices.
529
00:37:10,753 --> 00:37:12,733
Once I make them, I
must stick by them.
530
00:37:17,427 --> 00:37:18,357
It's your brother.
531
00:37:22,598 --> 00:37:24,198
Would you leave us?
532
00:37:35,695 --> 00:37:36,535
Hi, dad.
533
00:37:36,612 --> 00:37:37,712
Hi, Champ.
534
00:37:40,417 --> 00:37:41,747
Hey, bro.
535
00:37:41,826 --> 00:37:42,706
Hey, Champ.
536
00:37:42,785 --> 00:37:43,665
Look at that mess.
537
00:37:43,745 --> 00:37:45,035
What are you doing?
538
00:37:45,121 --> 00:37:46,131
Packing.
539
00:37:46,205 --> 00:37:47,645
Packing?
540
00:37:47,724 --> 00:37:48,884
A little anxious to get
to college, aren't you?
541
00:37:48,958 --> 00:37:52,468
I mean, you don't
leave till September.
542
00:37:52,545 --> 00:37:55,675
I'm not packing for college.
543
00:37:55,757 --> 00:37:59,227
I'm going to Singapore.
544
00:37:59,302 --> 00:38:00,112
No, you're not.
545
00:38:03,222 --> 00:38:04,242
I am.
546
00:38:06,809 --> 00:38:07,899
Dinh, that's crazy.
547
00:38:07,977 --> 00:38:09,537
What are you doing?
548
00:38:09,612 --> 00:38:12,032
Maybe when you get a little
older, you'll understand.
549
00:38:12,106 --> 00:38:13,376
Don't give me this older crap.
550
00:38:13,458 --> 00:38:15,068
What you're doing is
dumb and it's wrong.
551
00:38:15,151 --> 00:38:19,501
Look, you're not
going to understand.
552
00:38:19,572 --> 00:38:22,552
And I don't have very much time,
so let's not spend it arguing,
553
00:38:22,625 --> 00:38:23,495
OK?
554
00:38:23,510 --> 00:38:24,580
Fine.
555
00:38:24,660 --> 00:38:26,590
I won't argue.
556
00:38:26,662 --> 00:38:28,422
Here, I'll help you pack.
557
00:38:28,498 --> 00:38:30,258
Got to take these, all
your [inaudible] trophies.
558
00:38:30,333 --> 00:38:32,763
You got to show them off
to all your new friends.
559
00:38:32,835 --> 00:38:34,335
Champ, talk to me.
560
00:38:34,420 --> 00:38:36,890
Hey, there's no time to talk.
561
00:38:36,898 --> 00:38:39,428
We got to pack these trophies.
562
00:38:39,509 --> 00:38:41,639
They're all you care about.
563
00:38:41,719 --> 00:38:44,269
Mom and dad don't mean anything.
564
00:38:44,347 --> 00:38:47,267
I don't mean anything.
565
00:38:47,350 --> 00:38:48,150
Let me go.
566
00:38:48,226 --> 00:38:49,226
Let me go.
567
00:38:49,310 --> 00:38:55,870
[crying] Dinh, don't go.
568
00:39:09,056 --> 00:39:11,026
[music playing]
569
00:39:14,585 --> 00:39:16,095
[knock on door]
570
00:39:18,923 --> 00:39:20,183
Mr. Smith.
571
00:39:20,258 --> 00:39:21,348
Can I come in?
572
00:39:21,426 --> 00:39:22,316
Of course.
573
00:39:26,514 --> 00:39:28,564
Did you change your
mind about your fee?
574
00:39:28,641 --> 00:39:30,531
No.
575
00:39:30,610 --> 00:39:34,950
No, I came here to ask you to
reconsider what you're doing.
576
00:39:35,022 --> 00:39:37,202
There's nothing to reconsider.
577
00:39:37,275 --> 00:39:42,495
We are a family, and it is
very important for family
578
00:39:42,572 --> 00:39:44,042
to be together.
579
00:39:44,115 --> 00:39:45,455
Have you thought about
the Hopkins family?
580
00:39:45,533 --> 00:39:47,543
Have you thought about
the way they feel?
581
00:39:47,618 --> 00:39:49,838
You're splitting up their sons.
582
00:39:49,921 --> 00:39:52,801
They're our sons.
583
00:39:52,808 --> 00:39:56,298
A son should be with his father.
584
00:39:56,377 --> 00:39:57,757
You're not thinking
about your son.
585
00:39:57,837 --> 00:39:59,177
You're only thinking
of yourself.
586
00:40:01,766 --> 00:40:03,376
You think that
just because I do
587
00:40:03,460 --> 00:40:09,310
not act like American father,
I do not care for my children?
588
00:40:09,390 --> 00:40:11,950
That is not true.
589
00:40:12,026 --> 00:40:17,816
And how difficult being
a buddy for my children.
590
00:40:17,899 --> 00:40:21,409
You care, I know
that, just as I
591
00:40:21,486 --> 00:40:23,446
know you cared enough to
treat wounded Americans
592
00:40:23,529 --> 00:40:25,619
during the war.
593
00:40:25,698 --> 00:40:27,498
What you do know about that?
594
00:40:27,575 --> 00:40:29,495
I know all about it.
595
00:40:29,577 --> 00:40:31,917
You treated those men,
knowing that if it came out,
596
00:40:31,996 --> 00:40:34,546
you'd end up in
prison, or even worse.
597
00:40:34,624 --> 00:40:35,424
I'm a doctor.
598
00:40:35,500 --> 00:40:36,450
I have no choice.
599
00:40:36,526 --> 00:40:37,926
Oh, yes you did.
600
00:40:38,002 --> 00:40:41,932
And how many of your colleagues
turned their backs on them?
601
00:40:42,006 --> 00:40:44,096
How can you know these things?
602
00:40:44,175 --> 00:40:47,185
It's not important.
603
00:40:47,270 --> 00:40:49,270
Mr. Truong, what's important is
that's the memory you're going
604
00:40:49,347 --> 00:40:52,687
to leave for your son,
the memory of a father
605
00:40:52,701 --> 00:40:55,191
who was a dedicated man of
medicine, who risked his life
606
00:40:55,269 --> 00:40:58,949
to save others,
instead of leaving him
607
00:40:59,023 --> 00:41:02,583
a memory of a tyrant,
demanding that he keep
608
00:41:02,652 --> 00:41:04,172
a promise he made 10 years ago.
609
00:41:13,746 --> 00:41:16,166
We must finish packing.
610
00:41:16,249 --> 00:41:18,139
We leave in the morning.
611
00:41:21,346 --> 00:41:22,886
Mrs. Truong, are
you sure about this?
612
00:41:22,964 --> 00:41:24,484
You sure about what
you're doing to your son?
613
00:41:29,178 --> 00:41:33,478
It is important for Mr Truong.
614
00:41:33,558 --> 00:41:34,478
I didn't ask you that.
615
00:41:34,559 --> 00:41:35,409
How do you feel?
616
00:41:40,231 --> 00:41:48,251
It concerns a promise
between a father and son.
617
00:41:48,322 --> 00:41:49,532
But you're the boy's mother.
618
00:41:49,608 --> 00:41:51,338
Doesn't the mother
have any say in this?
619
00:41:57,081 --> 00:41:58,391
Please go, Mr. Smith.
620
00:42:05,590 --> 00:42:06,560
Goodbye.
621
00:42:06,632 --> 00:42:09,152
[music playing]
622
00:42:49,675 --> 00:42:50,565
Hey, dad.
623
00:42:55,824 --> 00:42:57,654
I missed you so much.
624
00:42:57,725 --> 00:42:59,065
Hey, you have more hair.
625
00:42:59,077 --> 00:43:01,687
[laughs] Oh, mom's
waiting in the car.
626
00:43:01,771 --> 00:43:03,201
Come on, let's go.
627
00:43:03,272 --> 00:43:05,252
Man, I missed you so much.
628
00:43:46,449 --> 00:43:48,159
Bye, Dinny.
629
00:43:48,168 --> 00:43:49,368
Bye, mother.
630
00:43:49,377 --> 00:43:50,367
Love you.
631
00:43:50,444 --> 00:43:52,344
[crying]
632
00:44:15,886 --> 00:44:16,776
Dinh, don't.
633
00:44:52,298 --> 00:44:54,888
Can we wait till
the plane takes off?
634
00:44:54,967 --> 00:44:55,817
Yeah.
635
00:45:43,724 --> 00:45:47,904
You have become a very
good and honorable son.
636
00:45:47,978 --> 00:45:49,618
I am very proud of you.
637
00:45:53,484 --> 00:45:58,754
Mr. And Mrs. Hopkins have
done very well with you.
638
00:45:58,823 --> 00:46:00,763
They deserve [inaudible].
639
00:46:06,497 --> 00:46:14,217
Someday, when the
time is right, I
640
00:46:14,296 --> 00:46:17,316
want you to tell your
[inaudible] child
641
00:46:17,391 --> 00:46:21,481
how much we love him and you.
642
00:46:25,033 --> 00:46:26,233
But--
643
00:46:26,308 --> 00:46:28,738
I want you to go back to them.
644
00:46:36,360 --> 00:46:41,370
I'm releasing you
from the promise.
645
00:46:41,448 --> 00:46:43,668
It's nothing to do [inaudible].
646
00:46:48,122 --> 00:46:50,052
Thank you.
647
00:46:50,124 --> 00:46:52,274
[music playing]
648
00:47:34,793 --> 00:47:44,983
Hey, Champ, are you going
to stand there all day?
649
00:47:44,988 --> 00:47:45,898
Let's go home.
650
00:47:56,857 --> 00:48:01,737
I've got to tell you, buddy,
he had me worried for a while.
651
00:48:01,820 --> 00:48:03,700
Me, too, buddy.
652
00:48:03,781 --> 00:48:04,871
Me, too.
653
00:48:04,883 --> 00:48:07,683
[music continuing]
654
00:48:07,733 --> 00:48:12,283
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
45101
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.