All language subtitles for Highway To Heaven s05e09 Choices.enng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,128 --> 00:00:05,168 [music playing] 2 00:02:24,044 --> 00:02:24,854 Excuse me. 3 00:02:29,382 --> 00:02:30,272 Jonathan. 4 00:02:30,342 --> 00:02:32,182 How do you like the sign? 5 00:02:32,194 --> 00:02:33,104 Oh, that's great. 6 00:02:33,178 --> 00:02:36,188 I got [inaudible]. 7 00:02:36,264 --> 00:02:37,864 John, what are we doing here? 8 00:02:37,933 --> 00:02:40,073 We're waiting for an assignment. 9 00:02:40,143 --> 00:02:43,073 Oh, so we just sit around with our feet up on the desk? 10 00:02:43,146 --> 00:02:45,606 That's what all the private eyes do in the books I read. 11 00:02:45,690 --> 00:02:47,570 Jonathan, we're not private a investigator. 12 00:02:47,585 --> 00:02:49,125 What's the charade? 13 00:02:49,210 --> 00:02:50,990 Wouldn't it be easy for us just to go out, get 14 00:02:51,071 --> 00:02:53,121 to know our assignment, and get the problem 15 00:02:53,198 --> 00:02:55,038 solved, like we always do? 16 00:02:55,116 --> 00:02:56,706 It wouldn't work with these people. 17 00:02:56,785 --> 00:02:58,245 We've got to wait for the assignment to come to us. 18 00:03:00,997 --> 00:03:04,047 What if somebody just needs a detective, sees that sign, 19 00:03:04,125 --> 00:03:07,585 walks in here, and tries to hire him? 20 00:03:07,605 --> 00:03:08,545 We'll take the case. 21 00:03:08,630 --> 00:03:09,650 It might be fun. 22 00:03:12,133 --> 00:03:15,483 Are you sure these people are going to be able to find us? 23 00:03:15,553 --> 00:03:17,233 No problem. 24 00:03:17,305 --> 00:03:18,565 The boss hired a legman. 25 00:03:29,651 --> 00:03:31,211 [inaudible] 26 00:03:32,412 --> 00:03:33,912 Well, dead end. 27 00:03:33,989 --> 00:03:35,359 What can we do? 28 00:03:35,441 --> 00:03:38,751 I know, but to come this far and then we are so close. 29 00:03:38,827 --> 00:03:41,537 But all offshore walls. 30 00:03:41,621 --> 00:03:42,751 Here you go, mister. 31 00:03:42,831 --> 00:03:43,861 No. 32 00:03:43,941 --> 00:03:44,921 No, thank you. - A ticket. 33 00:03:45,000 --> 00:03:45,890 It's free. 34 00:03:50,046 --> 00:03:52,136 Throw it away. 35 00:03:52,149 --> 00:03:53,519 I don't think we should. 36 00:03:53,591 --> 00:03:54,811 Look. 37 00:03:54,884 --> 00:03:58,154 It could be the answer to our problem. 38 00:03:58,230 --> 00:03:59,150 It could be fate. 39 00:04:05,687 --> 00:04:10,947 It says here that you are private investigators. 40 00:04:11,026 --> 00:04:13,116 That's correct. 41 00:04:13,194 --> 00:04:19,294 We are not sure that what we seek fits in your category. 42 00:04:19,367 --> 00:04:21,287 Well, why don't you tell us what the problem is 43 00:04:21,369 --> 00:04:22,179 and we'll help you decide? 44 00:04:25,474 --> 00:04:27,634 We are from Vietnam. 45 00:04:27,709 --> 00:04:35,469 10 years ago, there was trouble for many people, 46 00:04:35,484 --> 00:04:40,734 and the northern invaders decided to-- 47 00:04:40,739 --> 00:04:46,939 To punish certain undesirable elements in society. 48 00:04:47,020 --> 00:04:51,160 It was a time of great fear and agitation. 49 00:04:51,232 --> 00:04:55,582 We were sure that we would be going to prison 50 00:04:55,653 --> 00:04:58,663 and may be executed. 51 00:04:58,740 --> 00:05:00,830 So we-- we-- 52 00:05:00,909 --> 00:05:04,169 We get our children away. 53 00:05:04,245 --> 00:05:05,835 You did what? 54 00:05:05,914 --> 00:05:09,974 We sent our children to an orphanage, 55 00:05:09,977 --> 00:05:16,267 as if we were already dead, so they could be out of danger. 56 00:05:19,469 --> 00:05:22,649 And were or not? 57 00:05:22,722 --> 00:05:23,692 Yes. 58 00:05:23,765 --> 00:05:27,475 I heard by an American family. 59 00:05:27,560 --> 00:05:30,490 We were in prison back then. 60 00:05:30,563 --> 00:05:32,043 How long were you in prison? 61 00:05:34,710 --> 00:05:37,200 Not quite two years. 62 00:05:37,278 --> 00:05:42,368 We escaped, along with the others, people in the boat. 63 00:05:42,450 --> 00:05:48,420 And we landed in Malaysia, and from there, we go to Singapore. 64 00:05:48,498 --> 00:05:55,678 And then I'm a doctor and I was allowed to be there. 65 00:05:55,755 --> 00:05:57,765 Now during all this, did you hear 66 00:05:57,849 --> 00:06:00,889 any more about your children? 67 00:06:00,969 --> 00:06:05,309 At first, only that they were safe in America. 68 00:06:05,390 --> 00:06:12,200 Once we settled, I was able to establish my practice again, 69 00:06:12,272 --> 00:06:17,882 and we were able to save enough money to come here to America. 70 00:06:17,953 --> 00:06:20,913 From what information we have gotten 71 00:06:20,989 --> 00:06:26,549 from the government agencies, we believe 72 00:06:26,628 --> 00:06:29,338 that they may be in this city. 73 00:06:29,414 --> 00:06:32,064 But he's a stonewall. 74 00:06:35,378 --> 00:06:39,178 If we want talk to authority, he says they 75 00:06:39,257 --> 00:06:42,927 cannot help or they are not able to help 76 00:06:43,011 --> 00:06:45,271 or they are not interested. 77 00:06:45,346 --> 00:06:50,016 And soon, I think all our savings will be gone 78 00:06:50,101 --> 00:06:55,071 and we will have to return to Singapore. 79 00:06:55,148 --> 00:06:56,788 How old are the children now? 80 00:06:59,152 --> 00:07:03,502 Dinh was eight so he would be 18 now. 81 00:07:03,573 --> 00:07:07,463 Little Champ is not yet 12. 82 00:07:07,535 --> 00:07:08,785 12? 83 00:07:08,804 --> 00:07:11,134 He had to be a baby then. 84 00:07:11,206 --> 00:07:14,916 Yes, a baby. 85 00:07:14,935 --> 00:07:16,235 Well, I'll tell you, my partner 86 00:07:16,319 --> 00:07:18,089 and I specialize in this type of thing. 87 00:07:18,171 --> 00:07:21,851 I have a feeling we might be able to help you. 88 00:07:21,925 --> 00:07:27,305 These are their papers, their birth certificates, 89 00:07:27,388 --> 00:07:35,108 copies of orphanage records, school records, some pictures. 90 00:07:35,188 --> 00:07:39,778 How much do you require, retainer? 91 00:07:39,859 --> 00:07:41,209 That's not necessary, not yet. 92 00:07:41,286 --> 00:07:45,326 We'll wait to see how the investigation goes first. 93 00:07:45,340 --> 00:07:49,880 When my wife said we were running low on funds, 94 00:07:49,953 --> 00:07:54,723 she didn't mean that we would require charity. 95 00:07:57,377 --> 00:07:58,367 I understand. 96 00:07:58,445 --> 00:08:01,675 Make the check out for $25. 97 00:08:01,756 --> 00:08:03,766 But that is not enough money. 98 00:08:03,841 --> 00:08:05,251 MARK: Well, it's just a retainer, you see. 99 00:08:05,327 --> 00:08:07,937 That's what we always charge in cases like this. 100 00:08:14,519 --> 00:08:16,649 You know, we're going to have to be smarter than my camera 101 00:08:16,663 --> 00:08:18,703 to find these kids. 102 00:08:18,707 --> 00:08:19,857 This is a big city. 103 00:08:19,941 --> 00:08:22,081 We haven't got very much to go on. 104 00:08:22,151 --> 00:08:24,201 We're not going to have any trouble finding the boys. 105 00:08:24,279 --> 00:08:27,209 Oh, really? 106 00:08:27,282 --> 00:08:29,752 The problem comes after we find them. 107 00:08:29,826 --> 00:08:31,926 [music playing] 108 00:09:01,274 --> 00:09:01,914 Hi, honey. 109 00:09:01,983 --> 00:09:02,963 Hi, mom. 110 00:09:03,034 --> 00:09:05,464 Here's the mail. 111 00:09:05,537 --> 00:09:06,617 How was your day, son? 112 00:09:06,630 --> 00:09:07,590 OK. 113 00:09:13,837 --> 00:09:16,667 What's the matter? 114 00:09:16,748 --> 00:09:17,998 Nothing. 115 00:09:18,075 --> 00:09:20,175 You sound so down for nothing to be wrong. 116 00:09:23,630 --> 00:09:26,100 If I got accepted, the University would have 117 00:09:26,174 --> 00:09:28,524 contacted me by now, right? 118 00:09:28,593 --> 00:09:33,023 Well, maybe the letter was lost in the mail. 119 00:09:33,031 --> 00:09:34,901 Come on, mom. 120 00:09:34,974 --> 00:09:36,064 I think your mother's right. 121 00:09:36,134 --> 00:09:37,784 Maybe you should give them a call. 122 00:09:37,786 --> 00:09:38,686 What for? 123 00:09:38,770 --> 00:09:40,190 I'm only kidding myself. 124 00:09:40,271 --> 00:09:41,701 Well, if it were me, I would want 125 00:09:41,773 --> 00:09:44,033 to know one way or the other. 126 00:09:44,108 --> 00:09:47,948 Now, either you call them or I will. 127 00:09:48,029 --> 00:09:49,379 All right, I'll call them. 128 00:10:12,929 --> 00:10:14,479 Whoo. 129 00:10:14,555 --> 00:10:15,855 All right. 130 00:10:15,932 --> 00:10:17,522 Full scholarship. 131 00:10:17,600 --> 00:10:19,980 Congratulations. 132 00:10:20,061 --> 00:10:21,491 You guys knew this. 133 00:10:21,562 --> 00:10:22,902 [laughter] 134 00:10:22,972 --> 00:10:24,322 And you were worried about getting accepted. 135 00:10:24,399 --> 00:10:26,159 You get a full scholarship. 136 00:10:26,234 --> 00:10:27,584 Please forgive us for opening it. 137 00:10:27,652 --> 00:10:28,532 We just couldn't wait. 138 00:10:28,611 --> 00:10:29,741 Way to go, bro. 139 00:10:29,821 --> 00:10:30,831 I can't believe this. 140 00:10:30,905 --> 00:10:32,575 This is great. 141 00:10:32,657 --> 00:10:33,497 Yeah. 142 00:10:33,574 --> 00:10:34,464 [doorbell ring] 143 00:10:34,534 --> 00:10:36,004 Yeah. 144 00:10:36,077 --> 00:10:36,927 I'll get it. 145 00:10:37,003 --> 00:10:39,803 Oh, OK. 146 00:10:39,881 --> 00:10:40,711 Yeah? 147 00:10:40,790 --> 00:10:41,780 Mr. Hopkins? 148 00:10:41,858 --> 00:10:43,168 That's right. 149 00:10:43,251 --> 00:10:44,801 Look, I don't mean to be rude, but if you're selling 150 00:10:44,877 --> 00:10:46,167 something, you're taking-- 151 00:10:46,245 --> 00:10:46,795 No, it's nothing like that. 152 00:10:46,879 --> 00:10:48,679 We're private investigators. 153 00:10:48,690 --> 00:10:50,010 Oh? 154 00:10:50,091 --> 00:10:52,181 My wife's past started to catch up with her? 155 00:10:52,260 --> 00:10:54,350 Seriously, how can I help? 156 00:10:54,429 --> 00:10:56,519 It's about Dinh and Champ. 157 00:10:56,597 --> 00:10:58,727 My boys haven't done anything wrong, have they? 158 00:10:58,808 --> 00:11:00,088 No, no. Not at all. 159 00:11:00,168 --> 00:11:01,688 Actually, it's about their parents, 160 00:11:01,769 --> 00:11:04,319 their Vietnamese parents. 161 00:11:04,397 --> 00:11:05,537 They're alive, Mr. Hopkins. 162 00:11:07,617 --> 00:11:08,497 Alive? 163 00:11:11,129 --> 00:11:12,869 That's right. 164 00:11:12,947 --> 00:11:16,037 They'd like to see the boys. 165 00:11:16,051 --> 00:11:17,671 MRS. HOPKINS: Howard. 166 00:11:17,744 --> 00:11:19,634 DINH: Hey, dad. 167 00:11:19,704 --> 00:11:20,554 I'll be right there. 168 00:11:28,045 --> 00:11:31,925 Look, I know this comes as quite a shock to you. 169 00:11:32,008 --> 00:11:33,068 That's putting it mildly. 170 00:11:35,803 --> 00:11:36,693 They're here? 171 00:11:36,763 --> 00:11:38,123 Yeah. 172 00:11:38,197 --> 00:11:41,227 They've been looking for the boys quite a while. 173 00:11:41,309 --> 00:11:43,789 How did you find us? 174 00:11:43,862 --> 00:11:45,042 It's a long story. 175 00:11:45,113 --> 00:11:47,453 The important thing is we did find you. 176 00:11:47,523 --> 00:11:51,583 How do you feel about allowing our clients to see the boys? 177 00:11:51,652 --> 00:11:54,332 Oh, I don't know. 178 00:11:54,405 --> 00:11:58,615 Look, I want to talk this over with my wife. 179 00:11:58,701 --> 00:12:01,381 I understand. 180 00:12:01,454 --> 00:12:06,594 These parents, do you know what it is they want? 181 00:12:06,601 --> 00:12:08,761 They just want to see the boys, you know, 182 00:12:08,836 --> 00:12:11,296 that they're OK. 183 00:12:11,380 --> 00:12:14,220 You sure that's all? 184 00:12:14,300 --> 00:12:16,230 As far as we know. 185 00:12:16,302 --> 00:12:18,272 They were the boy's parents. 186 00:12:18,346 --> 00:12:19,936 Yeah, they were. 187 00:12:19,948 --> 00:12:20,938 MRS. HOPKINS: Howard? 188 00:12:21,015 --> 00:12:22,315 Coming. 189 00:12:22,391 --> 00:12:25,531 Look, here's our card. 190 00:12:25,603 --> 00:12:26,943 We won't give them your whereabouts 191 00:12:27,021 --> 00:12:29,821 until we hear from you. 192 00:12:29,899 --> 00:12:32,279 OK. 193 00:12:32,360 --> 00:12:33,630 Goodbye, Mr. Hopkins. 194 00:12:49,168 --> 00:12:50,428 Come on, Champ. 195 00:12:50,503 --> 00:12:51,933 Don't make a career out of that cake. 196 00:12:52,004 --> 00:12:52,974 It's your turn to wash. 197 00:12:53,047 --> 00:12:54,307 Wait till I finish. 198 00:12:54,390 --> 00:12:55,970 - Come on, let's go. - Mom. 199 00:12:56,050 --> 00:12:57,310 Dad. 200 00:12:57,385 --> 00:12:58,965 Mom's not in at the moment, and your father's 201 00:12:59,045 --> 00:13:02,605 relaxing in the living room and unavailable for intercession. 202 00:13:02,690 --> 00:13:05,780 I'm afraid you'll have to settle it yourselves. 203 00:13:05,860 --> 00:13:06,870 Come on, let's go. You listen. 204 00:13:06,945 --> 00:13:08,645 You heard. - I'm coming. 205 00:13:08,729 --> 00:13:09,649 I'm coming. 206 00:13:09,723 --> 00:13:10,493 Yeah, so is Christmas. 207 00:13:10,565 --> 00:13:11,445 Let's go. 208 00:13:11,524 --> 00:13:12,494 Come on. 209 00:13:12,501 --> 00:13:13,421 [laughs] 210 00:13:15,570 --> 00:13:16,590 Do carry on. 211 00:13:21,200 --> 00:13:23,170 When Dinny goes off to college, it's going to be 212 00:13:23,244 --> 00:13:24,594 awfully quiet around here. 213 00:13:27,248 --> 00:13:31,928 Speaking of quiet, where have you been all evening? 214 00:13:32,003 --> 00:13:34,183 Just thinking, I guess. 215 00:13:34,255 --> 00:13:38,675 Getting a little sad now that Dinny's going away? 216 00:13:38,759 --> 00:13:39,939 Yeah, I suppose. 217 00:13:43,180 --> 00:13:44,820 He has turned into someone special. 218 00:13:47,935 --> 00:13:48,785 They both have. 219 00:13:51,439 --> 00:13:53,069 Who would have thought 10 years ago-- 220 00:13:53,149 --> 00:13:54,029 [phone ringing] 221 00:13:54,108 --> 00:13:55,118 I'll get that. 222 00:13:58,112 --> 00:14:00,202 Hello? 223 00:14:00,281 --> 00:14:01,751 No, no, no. 224 00:14:01,824 --> 00:14:02,724 You have the wrong number. 225 00:14:15,755 --> 00:14:18,395 Howard, what's wrong? 226 00:14:21,135 --> 00:14:22,685 Come on, tell me. 227 00:14:37,151 --> 00:14:42,381 Today, two men came to the door, private investigators. 228 00:14:44,533 --> 00:14:45,433 And? 229 00:14:49,121 --> 00:14:52,591 The boys' natural parents are alive. 230 00:14:52,667 --> 00:14:56,677 They're here, Barbara, and they want to see the boys. 231 00:14:56,754 --> 00:14:58,694 [music playing] 232 00:15:12,637 --> 00:15:13,697 [playing] 233 00:15:27,118 --> 00:15:29,008 [laughter] 234 00:15:29,087 --> 00:15:32,207 I hope we're doing the right thing. 235 00:15:32,289 --> 00:15:34,839 We are. 236 00:15:34,851 --> 00:15:37,681 Put yourself in their place, Howard. 237 00:15:37,753 --> 00:15:43,313 All they want to do is see the boys, know they're all right. 238 00:15:43,384 --> 00:15:46,194 You can't blame them. 239 00:15:46,262 --> 00:15:48,852 You're right, I guess. 240 00:15:48,931 --> 00:15:53,071 Dinny reacted so strangely when we told him. 241 00:15:53,144 --> 00:15:56,534 Well, it was a shock to him. 242 00:15:56,605 --> 00:15:59,365 Wouldn't it be to you? 243 00:15:59,376 --> 00:16:02,656 After all these years, yeah. 244 00:16:02,737 --> 00:16:06,077 [laughs] Champ could care less, that's for sure. 245 00:16:06,157 --> 00:16:07,297 [laughs] 246 00:16:55,414 --> 00:16:56,434 Champ. 247 00:16:59,752 --> 00:17:01,512 Dinh. 248 00:17:01,587 --> 00:17:03,937 You've grown so tall. 249 00:17:22,617 --> 00:17:23,957 Why don't we all go into the house? 250 00:17:28,405 --> 00:17:30,615 All the way from Vietnam to Malaysia? 251 00:17:30,699 --> 00:17:33,919 That's 300 miles? 252 00:17:33,994 --> 00:17:39,304 I'm not sure of the distance, but it took 27 days. 253 00:17:39,309 --> 00:17:42,759 And you only had an open boat? 254 00:17:42,837 --> 00:17:45,137 It's amazing you survived. 255 00:17:45,214 --> 00:17:49,314 Some didn't, but they had been in prison longer than we 256 00:17:49,319 --> 00:17:50,609 and were weaker. 257 00:17:53,222 --> 00:17:55,442 It's an amazing story. 258 00:17:55,516 --> 00:17:58,226 Where do you plan to go from here? 259 00:17:58,310 --> 00:18:00,320 Go back to Singapore. 260 00:18:00,396 --> 00:18:01,776 How soon? 261 00:18:01,856 --> 00:18:03,026 MR. TRUONG: That depends on how soon 262 00:18:03,107 --> 00:18:07,027 we can get all the necessary formalities arranged. 263 00:18:07,111 --> 00:18:10,411 Formalities? 264 00:18:10,489 --> 00:18:12,379 To take the boys back with us. 265 00:18:17,079 --> 00:18:18,419 To what? 266 00:18:18,497 --> 00:18:20,417 Take them back? 267 00:18:20,499 --> 00:18:21,619 Wait. 268 00:18:21,692 --> 00:18:23,132 Let's just back up a second here. 269 00:18:23,203 --> 00:18:28,223 What makes you think that we would let them go with you? 270 00:18:28,299 --> 00:18:31,389 They are our children. 271 00:18:31,468 --> 00:18:32,888 The hell they are. 272 00:18:32,970 --> 00:18:36,610 You didn't just give them to us for a while. 273 00:18:36,616 --> 00:18:39,316 They were orphans, or at least they were supposed to be. 274 00:18:39,393 --> 00:18:40,363 We adopted them. 275 00:18:40,436 --> 00:18:42,026 We raised them. 276 00:18:42,104 --> 00:18:45,074 What right have you to come here and ask for them back? 277 00:18:45,149 --> 00:18:46,569 We are their parents. 278 00:18:46,650 --> 00:18:48,780 Not anymore, you're not. 279 00:18:48,861 --> 00:18:53,251 I'm going to have to ask you to leave here. 280 00:18:53,324 --> 00:18:58,384 I wish we should settle this. 281 00:18:58,388 --> 00:18:59,858 It is settled. 282 00:18:59,939 --> 00:19:04,089 You just take us to court and see how far you get. 283 00:19:04,168 --> 00:19:06,468 Look, Mr. and Mrs. Truong, why don't we go back to the hotel 284 00:19:06,545 --> 00:19:08,795 and talk about this? 285 00:19:08,881 --> 00:19:11,811 There is nothing to talk about. 286 00:19:11,884 --> 00:19:15,644 I expect you to honor the promise that you made me. 287 00:19:15,721 --> 00:19:17,451 And we will wait for your answer. 288 00:19:26,899 --> 00:19:29,909 I can't believe he even thinks such a thing. 289 00:19:29,985 --> 00:19:37,035 Neither can I. 290 00:19:37,117 --> 00:19:43,957 Dinny, he mentioned something about a promise. 291 00:19:44,041 --> 00:19:44,891 What promise? 292 00:19:48,137 --> 00:19:51,437 When my father took us to the orphanage, 293 00:19:51,515 --> 00:19:54,595 he made me promise that I would not let anyone separate both 294 00:19:54,677 --> 00:19:59,447 Champ and I. Whoever wanted to adopt us had to take 295 00:19:59,523 --> 00:20:03,943 us both or it was no-go. 296 00:20:04,019 --> 00:20:04,909 Is that all? 297 00:20:07,982 --> 00:20:09,912 No. 298 00:20:09,984 --> 00:20:15,704 I promised that if they survived the death camp 299 00:20:15,781 --> 00:20:19,631 and came back for us, both Champ and I would leave whoever 300 00:20:19,702 --> 00:20:24,422 had us and go with them. 301 00:20:24,498 --> 00:20:26,018 [music playing] 302 00:20:37,886 --> 00:20:40,516 I expected some [inaudible] since they should be 303 00:20:40,597 --> 00:20:43,607 saying goodbye to the children. 304 00:20:43,684 --> 00:20:46,204 And I understand how easy it is to become 305 00:20:46,279 --> 00:20:48,819 attached to young people. 306 00:20:48,897 --> 00:20:52,157 However, their anger confuses me. 307 00:20:52,234 --> 00:20:54,084 You don't go barging into somebody's house 308 00:20:54,162 --> 00:20:56,162 and tell them you're going to take their sons away from them. 309 00:20:56,238 --> 00:20:58,158 Not their sons, my sons. 310 00:20:58,240 --> 00:20:59,690 Don't you understand? 311 00:20:59,767 --> 00:21:02,667 They belong to the Hopkins now legally. 312 00:21:02,745 --> 00:21:05,545 What you said has no bearing on this problem. 313 00:21:05,622 --> 00:21:07,412 They are our sons. 314 00:21:07,483 --> 00:21:10,093 And I know exactly they really want to stay with me. 315 00:21:10,169 --> 00:21:11,799 Hey, I wouldn't be too sure of that, 316 00:21:11,813 --> 00:21:13,353 and I know the Hopkins sure aren't 317 00:21:13,431 --> 00:21:15,681 going to go along with it. 318 00:21:15,758 --> 00:21:17,978 I believe [inaudible]. 319 00:21:18,052 --> 00:21:20,022 We engaged you how to find our son, 320 00:21:20,095 --> 00:21:23,145 not to instruct us in how to handle their return, 321 00:21:23,223 --> 00:21:24,573 you know that? 322 00:21:32,232 --> 00:21:34,492 Come on. 323 00:21:34,568 --> 00:21:35,578 We should leave now. 324 00:21:47,748 --> 00:21:49,758 Assignment stinks. 325 00:21:49,833 --> 00:21:50,873 Why did we get involved? 326 00:21:50,810 --> 00:21:52,760 Because it was our assignment. 327 00:21:52,836 --> 00:21:54,716 It was a mistake. 328 00:21:54,731 --> 00:21:56,061 If we hadn't brought them in, they never 329 00:21:56,065 --> 00:21:57,305 would have found those boys. 330 00:21:57,383 --> 00:21:59,893 They'd have gone back home. 331 00:21:59,968 --> 00:22:00,928 After all they've been through, 332 00:22:01,011 --> 00:22:02,941 they deserve to see their sons. 333 00:22:03,013 --> 00:22:04,693 A right to see them, yes. 334 00:22:04,699 --> 00:22:07,069 A right to try to take them back, no. 335 00:22:07,142 --> 00:22:09,362 Now why don't you admit it, John? 336 00:22:09,436 --> 00:22:11,446 We messed up on this one. 337 00:22:11,522 --> 00:22:12,412 We messed up. 338 00:22:29,915 --> 00:22:32,585 Do you believe those people, come here saying our mom 339 00:22:32,668 --> 00:22:34,638 aren't our mom or dad? 340 00:22:34,711 --> 00:22:36,391 They aren't. 341 00:22:36,463 --> 00:22:37,813 Dinh. 342 00:22:37,881 --> 00:22:39,431 Come on, Chammo. 343 00:22:39,508 --> 00:22:40,848 Don't turn dumb on me now. 344 00:22:40,860 --> 00:22:42,730 You know we're adopted. 345 00:22:42,803 --> 00:22:46,113 Well, still doesn't make those people our real parents. 346 00:22:46,181 --> 00:22:47,611 But it does. 347 00:22:47,617 --> 00:22:50,607 Maybe to you, but not to me. 348 00:22:50,686 --> 00:22:51,896 I don't remember them, so. 349 00:22:51,979 --> 00:22:53,379 - Listen to me. - No way. 350 00:22:53,455 --> 00:22:54,775 I don't know those people and I'm not going 351 00:22:54,857 --> 00:22:56,867 to Singapore, whatever that is. 352 00:22:56,951 --> 00:22:59,881 I don't want to go, either, but we might have to. 353 00:22:59,954 --> 00:23:01,414 What are you talking about? 354 00:23:01,488 --> 00:23:02,338 This is where I live. 355 00:23:02,415 --> 00:23:04,055 I belong here. 356 00:23:04,141 --> 00:23:06,381 Legally, yes, but morally we belong to the Truongs. 357 00:23:06,452 --> 00:23:09,382 What they did, they did to save our lives. 358 00:23:09,455 --> 00:23:10,455 Do you understand that? 359 00:23:10,539 --> 00:23:11,549 No. 360 00:23:11,624 --> 00:23:12,884 My name isn't Truong. 361 00:23:12,958 --> 00:23:16,388 It's Hopkins, and it's going to stay that way. 362 00:23:16,462 --> 00:23:18,982 [music playing] 363 00:23:53,582 --> 00:23:55,092 [knock on door] 364 00:23:55,167 --> 00:23:56,257 Dinh. 365 00:23:56,335 --> 00:23:59,755 Morning, Mr. Smith. 366 00:23:59,838 --> 00:24:01,388 How are you feeling? 367 00:24:01,465 --> 00:24:03,345 All right. 368 00:24:03,425 --> 00:24:06,055 I would like to see my mother and father. 369 00:24:06,070 --> 00:24:08,900 Would you please tell me where they are? 370 00:24:08,906 --> 00:24:10,476 I'd be happy to take you there. 371 00:24:10,557 --> 00:24:15,607 If you don't mind, I would like to go by myself. 372 00:24:15,687 --> 00:24:16,907 I understand. 373 00:24:25,539 --> 00:24:28,129 I would like you to release me from my promise. 374 00:24:30,827 --> 00:24:31,787 No. 375 00:24:31,870 --> 00:24:34,420 Impossible. 376 00:24:34,498 --> 00:24:36,258 Hear me out, please. 377 00:24:36,333 --> 00:24:39,013 In the 10 years that I've been here, 378 00:24:39,020 --> 00:24:44,060 I've made a good life for myself, and also for Champ. 379 00:24:44,132 --> 00:24:47,392 We would have expected nothing less. 380 00:24:47,469 --> 00:24:51,099 But it is the life that is here in America. 381 00:24:51,181 --> 00:24:53,401 I've made many friends. 382 00:24:53,475 --> 00:24:56,645 I even got accepted at an excellent university 383 00:24:56,728 --> 00:25:01,238 on a full scholarship, with the chance to become a doctor, 384 00:25:01,316 --> 00:25:03,656 like you. 385 00:25:03,735 --> 00:25:06,575 It's a life with a good future. 386 00:25:06,655 --> 00:25:10,575 If I go back to Singapore, that would mean that I 387 00:25:10,659 --> 00:25:13,249 will be starting over again. 388 00:25:13,328 --> 00:25:17,088 You will be with your own family again. 389 00:25:17,165 --> 00:25:20,925 You will be Vietnamese again, and you'll be 390 00:25:21,003 --> 00:25:25,603 called by your rightful name, Dinh [non-english].. 391 00:25:25,674 --> 00:25:27,084 No. 392 00:25:27,026 --> 00:25:30,806 My rightful name is Hopkins, and I am an American. 393 00:25:30,887 --> 00:25:32,977 You are not an American. 394 00:25:33,056 --> 00:25:36,106 You are Vietnamese, with a long and proud 395 00:25:36,184 --> 00:25:39,324 tradition of being Vietnamese. 396 00:25:39,330 --> 00:25:41,110 I don't want to go to Singapore. 397 00:25:41,189 --> 00:25:44,659 I want to stay here in America. 398 00:25:44,669 --> 00:25:48,199 How about your promise? 399 00:25:48,280 --> 00:25:53,140 Has becoming an American made keeping your word mean less? 400 00:25:56,705 --> 00:26:04,255 Vietnamese children own their promises to their parents, 401 00:26:04,338 --> 00:26:06,558 and you were born Vietnamese. 402 00:26:20,145 --> 00:26:21,405 I'm going for a walk. 403 00:26:26,210 --> 00:26:29,750 I need some fresh air. 404 00:26:29,821 --> 00:26:31,011 I wish to be by myself. 405 00:26:38,580 --> 00:26:44,130 After all these years, all that you've been through, 406 00:26:44,211 --> 00:26:47,011 he is still the same-- 407 00:26:47,089 --> 00:26:49,009 stiff-necked, unyielding. 408 00:26:49,025 --> 00:26:50,105 Be quiet. 409 00:26:52,803 --> 00:27:01,363 Do you have any idea what it was like back then, back there-- 410 00:27:01,436 --> 00:27:06,276 all those months in that filthy prison, 411 00:27:06,358 --> 00:27:11,698 when we were sure we would be executed, 412 00:27:11,780 --> 00:27:18,460 almost looking forward to it because the conditions were 413 00:27:18,537 --> 00:27:21,247 so awful? 414 00:27:21,331 --> 00:27:28,761 But one of the things that kept us going 415 00:27:28,839 --> 00:27:34,149 was knowing that some day, we would see you and Champ again. 416 00:27:37,907 --> 00:27:39,367 It kept us alive. 417 00:27:46,231 --> 00:27:53,251 I'm sorry, mama, but you must understand how I feel. 418 00:27:53,321 --> 00:27:58,131 Back in Vietnam, when I was little, 419 00:27:58,201 --> 00:28:02,671 he never picked me up, held me like a son. 420 00:28:02,748 --> 00:28:10,098 I felt like a stranger, somebody he had to order around. 421 00:28:10,172 --> 00:28:12,102 It doesn't matter. 422 00:28:12,174 --> 00:28:17,444 He is what he is, your father. 423 00:28:32,561 --> 00:28:34,591 [music playing] 424 00:28:41,369 --> 00:28:44,339 Kind of dark to be shooting hoops. 425 00:28:44,414 --> 00:28:46,214 Yeah. 426 00:28:46,291 --> 00:28:48,971 Why don't you come on inside? 427 00:28:49,044 --> 00:28:52,224 In a few minutes. 428 00:28:52,297 --> 00:28:56,807 Look, son, I think I know how you feel. 429 00:28:56,885 --> 00:28:58,145 I know it's not easy. 430 00:28:58,228 --> 00:29:01,268 It's my father, and I made him a promise. 431 00:29:01,348 --> 00:29:03,568 Come on, Dinny, you were 10 years old. 432 00:29:03,642 --> 00:29:06,942 You don't have to keep that promise. 433 00:29:07,020 --> 00:29:08,950 Dinh. 434 00:29:09,022 --> 00:29:10,662 Hey, look at me. 435 00:29:16,464 --> 00:29:19,474 You're not seriously considering going back there with him? 436 00:29:22,702 --> 00:29:23,552 Oh. 437 00:29:27,791 --> 00:29:31,051 Your whole life is here. 438 00:29:31,127 --> 00:29:32,727 Everything that you have is here. 439 00:29:35,966 --> 00:29:37,566 People that love you are here. 440 00:29:44,358 --> 00:29:51,448 God, son, your mom and I love you. 441 00:29:51,523 --> 00:29:54,123 I know that, and I love you, too. 442 00:29:56,486 --> 00:30:00,286 But you have to try to understand, my mother 443 00:30:00,365 --> 00:30:03,955 and father have lived only for us, for the day 444 00:30:03,969 --> 00:30:06,499 that we would be together. 445 00:30:06,514 --> 00:30:08,454 They have been through things that you 446 00:30:08,532 --> 00:30:14,442 and I would not even be able to imagine, far worse than death. 447 00:30:17,257 --> 00:30:18,927 And if I don't go, I don't-- 448 00:30:19,009 --> 00:30:23,439 I don't think I could live with that guilt. 449 00:30:23,513 --> 00:30:24,913 Guilt that he put on you. 450 00:30:27,392 --> 00:30:29,582 Maybe, but it's there. 451 00:30:32,689 --> 00:30:37,619 I can't erase it and I can't make it disappear. 452 00:30:37,694 --> 00:30:40,794 What about your mother and me? 453 00:30:40,864 --> 00:30:44,374 What about us? 454 00:30:44,451 --> 00:30:45,511 We have feelings. 455 00:30:48,455 --> 00:30:51,505 God, don't you-- 456 00:30:51,583 --> 00:30:53,233 don't you think I know that? 457 00:30:57,923 --> 00:30:59,433 Sorry. 458 00:30:59,507 --> 00:31:03,237 But you have Champ, and they have no one. 459 00:31:08,934 --> 00:31:11,204 You made your mind up about this, haven't you? 460 00:31:17,901 --> 00:31:18,751 Yeah. 461 00:31:22,197 --> 00:31:23,257 Tell them tomorrow. 462 00:31:28,620 --> 00:31:30,550 Just don't say anything to Champ, OK? 463 00:31:36,544 --> 00:31:39,354 I'd like to tell him myself. 464 00:31:39,356 --> 00:31:41,936 [music playing] 465 00:32:18,294 --> 00:32:19,394 Father. 466 00:32:24,926 --> 00:32:27,386 Dinh. 467 00:32:27,470 --> 00:32:29,400 I will be going with you to Singapore. 468 00:32:33,893 --> 00:32:37,243 I never doubted that you wouldn't, and your brother. 469 00:32:37,313 --> 00:32:39,323 He will stay here. 470 00:32:39,399 --> 00:32:40,489 You must talk to him. 471 00:32:40,567 --> 00:32:41,827 He'll listen to you. 472 00:32:41,901 --> 00:32:43,211 No. 473 00:32:43,286 --> 00:32:45,406 He doesn't even know you. 474 00:32:45,422 --> 00:32:46,912 It's not right. 475 00:32:46,990 --> 00:32:48,500 His place is here. 476 00:32:48,575 --> 00:32:50,415 I don't understand. 477 00:32:50,493 --> 00:32:51,583 Your promise-- 478 00:32:51,661 --> 00:32:53,381 Was to return with you. 479 00:32:53,455 --> 00:32:56,455 I intend to honor that promise. 480 00:32:56,541 --> 00:33:00,841 Champ was just a baby and he made no such promise. 481 00:33:00,920 --> 00:33:02,890 He's 11 years old. 482 00:33:02,964 --> 00:33:05,604 How can you know what's the best for him? 483 00:33:05,675 --> 00:33:12,225 I know what's best for him, to stay with the parents he loves. 484 00:33:12,307 --> 00:33:14,357 Now, I don't want to argue about this. 485 00:33:14,434 --> 00:33:16,954 You get me alone or you get neither one of us. 486 00:33:19,773 --> 00:33:22,873 You do not make deals with your father. 487 00:33:22,942 --> 00:33:24,912 On this point I do. 488 00:33:24,986 --> 00:33:25,996 Take it or leave it. 489 00:33:35,330 --> 00:33:37,960 It's enough. 490 00:33:38,041 --> 00:33:38,931 I'll prepare to leave. 491 00:33:48,051 --> 00:33:50,981 Your work is finished. 492 00:33:51,054 --> 00:33:52,704 What is my final payment? 493 00:33:55,159 --> 00:33:56,029 It's nothing. 494 00:33:58,862 --> 00:34:03,822 I told you, I'm in no need of your charity. 495 00:34:03,900 --> 00:34:06,830 It's not charity, Mr. Truong. 496 00:34:06,903 --> 00:34:08,333 I'm paid for services rendered. 497 00:34:08,404 --> 00:34:11,294 What have I accomplished here? 498 00:34:11,366 --> 00:34:12,866 A young man forced to leave his life 499 00:34:12,943 --> 00:34:17,053 behind because of a fateful promise he made as a child? 500 00:34:17,122 --> 00:34:18,922 His younger brother forced to live the rest of his life 501 00:34:18,998 --> 00:34:20,508 with the older brother he loved and idolized 502 00:34:20,583 --> 00:34:22,043 and a family torn apart? 503 00:34:24,712 --> 00:34:26,942 No, Mr. Truong, I don't want to be paid for that. 504 00:34:31,386 --> 00:34:33,526 [music playing] 505 00:35:17,015 --> 00:35:24,395 Little league batting champion, 1982. 506 00:35:24,480 --> 00:35:28,410 Seems like just yesterday. 507 00:35:28,484 --> 00:35:31,914 Boy, you were some kind of competitor. 508 00:35:31,988 --> 00:35:34,078 Still are. 509 00:35:34,157 --> 00:35:37,417 It's a big difference between and your brother, 510 00:35:37,493 --> 00:35:38,723 that drive you have. 511 00:35:45,376 --> 00:35:52,386 I've always felt I had to prove something, to try harder 512 00:35:52,467 --> 00:35:54,927 so I can be like the rest. 513 00:35:55,011 --> 00:35:57,101 I know. 514 00:35:57,180 --> 00:36:00,360 That's what made it easier for Champ. 515 00:36:00,433 --> 00:36:02,573 You blazed the trail. 516 00:36:02,578 --> 00:36:05,068 Well, he was younger. 517 00:36:05,146 --> 00:36:09,486 He never really knew he was different. 518 00:36:09,567 --> 00:36:12,617 What made you so special was the fact 519 00:36:12,695 --> 00:36:16,405 that you are different. 520 00:36:16,491 --> 00:36:21,141 The two of you have brought so much joy into our lives. 521 00:36:25,208 --> 00:36:27,678 I'm glad. 522 00:36:27,752 --> 00:36:31,552 I think that's why it's so difficult for us 523 00:36:31,631 --> 00:36:34,521 to understand why you choose to leave. 524 00:36:36,886 --> 00:36:40,056 My father needs me there. 525 00:36:40,073 --> 00:36:46,193 He needs to say to his friends, oh, this is my son Dinh, 526 00:36:46,205 --> 00:36:48,825 and to know that the line of Truongs will continue. 527 00:36:53,745 --> 00:36:59,665 There's nothing I can do to keep you here? 528 00:37:03,746 --> 00:37:07,096 You've taught me that life is about making choices. 529 00:37:10,753 --> 00:37:12,733 Once I make them, I must stick by them. 530 00:37:17,427 --> 00:37:18,357 It's your brother. 531 00:37:22,598 --> 00:37:24,198 Would you leave us? 532 00:37:35,695 --> 00:37:36,535 Hi, dad. 533 00:37:36,612 --> 00:37:37,712 Hi, Champ. 534 00:37:40,417 --> 00:37:41,747 Hey, bro. 535 00:37:41,826 --> 00:37:42,706 Hey, Champ. 536 00:37:42,785 --> 00:37:43,665 Look at that mess. 537 00:37:43,745 --> 00:37:45,035 What are you doing? 538 00:37:45,121 --> 00:37:46,131 Packing. 539 00:37:46,205 --> 00:37:47,645 Packing? 540 00:37:47,724 --> 00:37:48,884 A little anxious to get to college, aren't you? 541 00:37:48,958 --> 00:37:52,468 I mean, you don't leave till September. 542 00:37:52,545 --> 00:37:55,675 I'm not packing for college. 543 00:37:55,757 --> 00:37:59,227 I'm going to Singapore. 544 00:37:59,302 --> 00:38:00,112 No, you're not. 545 00:38:03,222 --> 00:38:04,242 I am. 546 00:38:06,809 --> 00:38:07,899 Dinh, that's crazy. 547 00:38:07,977 --> 00:38:09,537 What are you doing? 548 00:38:09,612 --> 00:38:12,032 Maybe when you get a little older, you'll understand. 549 00:38:12,106 --> 00:38:13,376 Don't give me this older crap. 550 00:38:13,458 --> 00:38:15,068 What you're doing is dumb and it's wrong. 551 00:38:15,151 --> 00:38:19,501 Look, you're not going to understand. 552 00:38:19,572 --> 00:38:22,552 And I don't have very much time, so let's not spend it arguing, 553 00:38:22,625 --> 00:38:23,495 OK? 554 00:38:23,510 --> 00:38:24,580 Fine. 555 00:38:24,660 --> 00:38:26,590 I won't argue. 556 00:38:26,662 --> 00:38:28,422 Here, I'll help you pack. 557 00:38:28,498 --> 00:38:30,258 Got to take these, all your [inaudible] trophies. 558 00:38:30,333 --> 00:38:32,763 You got to show them off to all your new friends. 559 00:38:32,835 --> 00:38:34,335 Champ, talk to me. 560 00:38:34,420 --> 00:38:36,890 Hey, there's no time to talk. 561 00:38:36,898 --> 00:38:39,428 We got to pack these trophies. 562 00:38:39,509 --> 00:38:41,639 They're all you care about. 563 00:38:41,719 --> 00:38:44,269 Mom and dad don't mean anything. 564 00:38:44,347 --> 00:38:47,267 I don't mean anything. 565 00:38:47,350 --> 00:38:48,150 Let me go. 566 00:38:48,226 --> 00:38:49,226 Let me go. 567 00:38:49,310 --> 00:38:55,870 [crying] Dinh, don't go. 568 00:39:09,056 --> 00:39:11,026 [music playing] 569 00:39:14,585 --> 00:39:16,095 [knock on door] 570 00:39:18,923 --> 00:39:20,183 Mr. Smith. 571 00:39:20,258 --> 00:39:21,348 Can I come in? 572 00:39:21,426 --> 00:39:22,316 Of course. 573 00:39:26,514 --> 00:39:28,564 Did you change your mind about your fee? 574 00:39:28,641 --> 00:39:30,531 No. 575 00:39:30,610 --> 00:39:34,950 No, I came here to ask you to reconsider what you're doing. 576 00:39:35,022 --> 00:39:37,202 There's nothing to reconsider. 577 00:39:37,275 --> 00:39:42,495 We are a family, and it is very important for family 578 00:39:42,572 --> 00:39:44,042 to be together. 579 00:39:44,115 --> 00:39:45,455 Have you thought about the Hopkins family? 580 00:39:45,533 --> 00:39:47,543 Have you thought about the way they feel? 581 00:39:47,618 --> 00:39:49,838 You're splitting up their sons. 582 00:39:49,921 --> 00:39:52,801 They're our sons. 583 00:39:52,808 --> 00:39:56,298 A son should be with his father. 584 00:39:56,377 --> 00:39:57,757 You're not thinking about your son. 585 00:39:57,837 --> 00:39:59,177 You're only thinking of yourself. 586 00:40:01,766 --> 00:40:03,376 You think that just because I do 587 00:40:03,460 --> 00:40:09,310 not act like American father, I do not care for my children? 588 00:40:09,390 --> 00:40:11,950 That is not true. 589 00:40:12,026 --> 00:40:17,816 And how difficult being a buddy for my children. 590 00:40:17,899 --> 00:40:21,409 You care, I know that, just as I 591 00:40:21,486 --> 00:40:23,446 know you cared enough to treat wounded Americans 592 00:40:23,529 --> 00:40:25,619 during the war. 593 00:40:25,698 --> 00:40:27,498 What you do know about that? 594 00:40:27,575 --> 00:40:29,495 I know all about it. 595 00:40:29,577 --> 00:40:31,917 You treated those men, knowing that if it came out, 596 00:40:31,996 --> 00:40:34,546 you'd end up in prison, or even worse. 597 00:40:34,624 --> 00:40:35,424 I'm a doctor. 598 00:40:35,500 --> 00:40:36,450 I have no choice. 599 00:40:36,526 --> 00:40:37,926 Oh, yes you did. 600 00:40:38,002 --> 00:40:41,932 And how many of your colleagues turned their backs on them? 601 00:40:42,006 --> 00:40:44,096 How can you know these things? 602 00:40:44,175 --> 00:40:47,185 It's not important. 603 00:40:47,270 --> 00:40:49,270 Mr. Truong, what's important is that's the memory you're going 604 00:40:49,347 --> 00:40:52,687 to leave for your son, the memory of a father 605 00:40:52,701 --> 00:40:55,191 who was a dedicated man of medicine, who risked his life 606 00:40:55,269 --> 00:40:58,949 to save others, instead of leaving him 607 00:40:59,023 --> 00:41:02,583 a memory of a tyrant, demanding that he keep 608 00:41:02,652 --> 00:41:04,172 a promise he made 10 years ago. 609 00:41:13,746 --> 00:41:16,166 We must finish packing. 610 00:41:16,249 --> 00:41:18,139 We leave in the morning. 611 00:41:21,346 --> 00:41:22,886 Mrs. Truong, are you sure about this? 612 00:41:22,964 --> 00:41:24,484 You sure about what you're doing to your son? 613 00:41:29,178 --> 00:41:33,478 It is important for Mr Truong. 614 00:41:33,558 --> 00:41:34,478 I didn't ask you that. 615 00:41:34,559 --> 00:41:35,409 How do you feel? 616 00:41:40,231 --> 00:41:48,251 It concerns a promise between a father and son. 617 00:41:48,322 --> 00:41:49,532 But you're the boy's mother. 618 00:41:49,608 --> 00:41:51,338 Doesn't the mother have any say in this? 619 00:41:57,081 --> 00:41:58,391 Please go, Mr. Smith. 620 00:42:05,590 --> 00:42:06,560 Goodbye. 621 00:42:06,632 --> 00:42:09,152 [music playing] 622 00:42:49,675 --> 00:42:50,565 Hey, dad. 623 00:42:55,824 --> 00:42:57,654 I missed you so much. 624 00:42:57,725 --> 00:42:59,065 Hey, you have more hair. 625 00:42:59,077 --> 00:43:01,687 [laughs] Oh, mom's waiting in the car. 626 00:43:01,771 --> 00:43:03,201 Come on, let's go. 627 00:43:03,272 --> 00:43:05,252 Man, I missed you so much. 628 00:43:46,449 --> 00:43:48,159 Bye, Dinny. 629 00:43:48,168 --> 00:43:49,368 Bye, mother. 630 00:43:49,377 --> 00:43:50,367 Love you. 631 00:43:50,444 --> 00:43:52,344 [crying] 632 00:44:15,886 --> 00:44:16,776 Dinh, don't. 633 00:44:52,298 --> 00:44:54,888 Can we wait till the plane takes off? 634 00:44:54,967 --> 00:44:55,817 Yeah. 635 00:45:43,724 --> 00:45:47,904 You have become a very good and honorable son. 636 00:45:47,978 --> 00:45:49,618 I am very proud of you. 637 00:45:53,484 --> 00:45:58,754 Mr. And Mrs. Hopkins have done very well with you. 638 00:45:58,823 --> 00:46:00,763 They deserve [inaudible]. 639 00:46:06,497 --> 00:46:14,217 Someday, when the time is right, I 640 00:46:14,296 --> 00:46:17,316 want you to tell your [inaudible] child 641 00:46:17,391 --> 00:46:21,481 how much we love him and you. 642 00:46:25,033 --> 00:46:26,233 But-- 643 00:46:26,308 --> 00:46:28,738 I want you to go back to them. 644 00:46:36,360 --> 00:46:41,370 I'm releasing you from the promise. 645 00:46:41,448 --> 00:46:43,668 It's nothing to do [inaudible]. 646 00:46:48,122 --> 00:46:50,052 Thank you. 647 00:46:50,124 --> 00:46:52,274 [music playing] 648 00:47:34,793 --> 00:47:44,983 Hey, Champ, are you going to stand there all day? 649 00:47:44,988 --> 00:47:45,898 Let's go home. 650 00:47:56,857 --> 00:48:01,737 I've got to tell you, buddy, he had me worried for a while. 651 00:48:01,820 --> 00:48:03,700 Me, too, buddy. 652 00:48:03,781 --> 00:48:04,871 Me, too. 653 00:48:04,883 --> 00:48:07,683 [music continuing] 654 00:48:07,733 --> 00:48:12,283 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 45101

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.