Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,560 --> 00:00:04,400
Özür dilerim.
Çok özür dilerim Tanaka-san.
2
00:00:05,810 --> 00:00:10,340
Sıkıntı yok dedik ya.
Onu boş ver de şimdi, sen iyi misin?
3
00:00:10,341 --> 00:00:13,700
Evet. Gelirken biraz uyudum. Hem otobüsten
inince kendimi daha iyi hissediyorum.
4
00:00:13,701 --> 00:00:19,240
Demek öyle, sıkıntı yok o zaman. Bugünkü maç
senin ne kadar iyi olduğuna bağlı sonuçta.
5
00:00:19,740 --> 00:00:23,420
Üçe üç maçımızdaki gibi boş toplara
vurmamı sağla tamam mı?
6
00:00:23,421 --> 00:00:26,580
Tanaka.
Baskı altına sokma çocuğu.
7
00:00:26,581 --> 00:00:27,950
Ne? Ne oldu?
8
00:00:27,951 --> 00:00:33,800
Elimden...
Tuvalete gideyim ben bir.
9
00:00:33,801 --> 00:00:36,760
Önce üstten sonra da alttan!
Bayağı çalışıyor şu metabolizman.
10
00:00:37,430 --> 00:00:40,410
Gene mi? Tam ümitsiz vaka.
11
00:00:40,411 --> 00:00:41,830
Bir tane çakayım da
kendine getireyim şunu.
12
00:00:42,480 --> 00:00:46,540
Ne yapıyo'n lan? Hinata'da
bu tür şeyler işe yaramaz ki!
13
00:00:46,541 --> 00:00:48,080
Denemeden bilemeyiz ki.
14
00:00:48,081 --> 00:00:50,250
Tanaka! Şu şapşalı uzak tut.
15
00:00:50,251 --> 00:00:51,251
Tamam!
16
00:00:56,550 --> 00:00:58,845
# Sıcaklık kavuruyor #
17
00:00:58,880 --> 00:01:01,100
# Cildimden akan terler parıldıyor #
18
00:01:01,360 --> 00:01:05,945
# Bir yanda sesler yankılanırken
bir yanda da çarpışıyor omuzlar #
19
00:01:05,980 --> 00:01:14,583
# Açık pencereden bakıp sordum gökyüzüne
nasıl bir yaz bekliyor bizi diye #
20
00:01:14,584 --> 00:01:16,930
# Söylesene Bay Gelecek #
21
00:01:16,965 --> 00:01:18,725
# Hadi, hadi, hadi #
22
00:01:18,760 --> 00:01:21,490
# Tam yanı başımızda şans #
23
00:01:21,525 --> 00:01:23,325
# Hadi, hadi, hadi #
24
00:01:23,360 --> 00:01:25,820
# Omuz omuza verip başaralım hadi #
25
00:01:27,170 --> 00:01:32,670
# Her zaman sahaya çıkmayı,
hatalar yapmayı #
26
00:01:32,671 --> 00:01:36,600
# Kızmayı, savaşmayı
arzular herkes içten içe #
27
00:01:36,635 --> 00:01:41,225
# Vazgeçmek nedir bilmeyiz,
böyle sona ermesini istemeyiz #
28
00:01:41,260 --> 00:01:47,250
# Son sürat yoluma devam edeceğim
hayal gücümle #
29
00:01:48,270 --> 00:01:53,100
# Savaşmak, yere yığılmak,
güçlenmek istiyorum her defasında #
30
00:01:53,135 --> 00:01:59,030
# Direnmek, doğrulmak,
defalarca savaşıp yılmamak da istiyorum #
31
00:01:59,065 --> 00:02:02,535
# Aç yolumu da koşayım durmaksızın #
32
00:02:02,570 --> 00:02:08,570
# Hayal gücümün beni
götürdüğü yere gideyim bir an önce #
33
00:02:22,490 --> 00:02:26,000
Bölüm 6: Enteresan Takım!
Çeviri: nephie & Musty94
~İyi seyirler~
35
00:02:26,001 --> 00:02:29,270
Baksana, bugün gelen
Karasuno Lisesi...
36
00:02:29,271 --> 00:02:31,710
...onun katıldığı
takım değil mi? - Ne?
37
00:02:31,711 --> 00:02:33,700
Sahalar Kralı'nı diyorum.
38
00:02:33,701 --> 00:02:36,980
Ortaokulda seninle aynı
takımdaydı değil mi, Kindaichi?
39
00:02:36,981 --> 00:02:41,090
Kageyama'yı mı diyorsun? Aslında
pek de dikkat edilecek birisi değil.
40
00:02:41,920 --> 00:02:44,820
Elbette dikkate değer
bir yeteneği var fakat...
41
00:02:44,821 --> 00:02:50,270
...takım oyunu için hiç uygun değil.
Bencil herifin tekidir.
42
00:02:50,930 --> 00:02:54,570
Demek bu yüzden
Karasuno'ya gitti.
43
00:02:54,580 --> 00:02:57,050
Geçmişte güçlü müydü
bilmiyorum ama...
44
00:02:57,051 --> 00:03:01,020
...Karasuno'nun menajerinin çok
güzel olduğunu hatırlıyorum.
45
00:03:01,021 --> 00:03:05,450
- Cidden mi lan?
- Aynen öyle. Tam bir afetti.
46
00:03:05,451 --> 00:03:09,360
Bu arada serseri bir
çocuk da vardı takımlarında.
47
00:03:09,361 --> 00:03:11,480
Kafasını kazıtmış ve
kötü kötü bakan bir herifti tam.
48
00:03:11,481 --> 00:03:13,210
Aptal görünüşlü biriydi.
49
00:03:20,130 --> 00:03:22,260
Bizi bu kadar çok
alaya almazsanız sevinirim...
50
00:03:25,480 --> 00:03:27,100
...yoksa sizi çiğ çiğ yeriz.
51
00:03:29,530 --> 00:03:32,600
Öyle söyleme,
Tanaka-san.
52
00:03:33,360 --> 00:03:38,070
Baksana şunlara, elit takımdaki oyuncuların
ödü bokuna karıştı, yazık değil mi?
53
00:03:38,380 --> 00:03:40,480
Korktuğum falan yok.
54
00:03:40,481 --> 00:03:45,020
Şu dört göz kim? Bu kadar uzun bir
herif Karasuno'da var mıydı?
55
00:03:45,021 --> 00:03:50,210
Haklısın gerçekten. Kafalarını
maçta ezmemiz lazım bunların.
56
00:03:51,100 --> 00:03:53,920
Lan! Göz açıp kapayıncaya
kadar kaybolmuşsunuz ortadan.
57
00:03:53,921 --> 00:03:57,240
- Özür dilerim.
- Önemli değil.
58
00:03:57,241 --> 00:03:58,510
Tanaka, şu surat ifadeni kes.
59
00:04:01,380 --> 00:04:03,510
Uzun zaman oldu, Kral.
60
00:04:04,290 --> 00:04:08,190
Onlara nasıl diktatörlük yapacağını
görmek için sabırsızlanıyorum.
61
00:04:13,520 --> 00:04:14,520
Tamam.
62
00:04:19,020 --> 00:04:22,180
Neden iyi biriymiş gibi davranıyor?
63
00:04:22,990 --> 00:04:24,990
Salon No:3
64
00:04:33,220 --> 00:04:37,790
Kocaman!
Salon da millet de.
65
00:04:37,825 --> 00:04:39,000
Selam ver!
66
00:04:39,001 --> 00:04:41,020
İyi şanslar!
67
00:04:41,490 --> 00:04:42,760
İyi şanslar!
68
00:04:44,340 --> 00:04:49,470
Aoba Johsai, oyuncularının atak ve
savunmalarının aynı olduğuyla bilinir.
69
00:04:49,940 --> 00:04:54,020
Bunlar hangi okula giderlerse gitsinler
takımlarında yıldız olabilecek oyuncular.
70
00:04:55,360 --> 00:04:57,940
Aynı zamanda bloklarıyla da
ünlü bir takım.
71
00:04:58,400 --> 00:05:03,500
Neyiniz var yahu? Onları sudan çıkmış balığa
çevirmek için Hinata burada değil mi?
72
00:05:04,080 --> 00:05:07,990
Sakar olduğunu bildiğimizden
arkanı biz kollarız.
73
00:05:11,390 --> 00:05:14,750
Ama servis kullanırken yalnız başınasın
ona göre, kaçırayım deme sakın.
74
00:05:16,850 --> 00:05:20,640
Şaka yapıyorum be şaka.
Bir tane kaçırsan ne olacak sanki.
75
00:05:20,641 --> 00:05:22,800
Endişelenmene gerek yok,
elinden geleni ya...
76
00:05:23,340 --> 00:05:26,000
Hinata nereye gitti?!
77
00:05:26,001 --> 00:05:28,580
- Tuvalete gitti.
- Yine mi lan?
78
00:05:30,440 --> 00:05:32,110
Çok fenayım.
79
00:05:32,111 --> 00:05:35,850
Karasuno'daki heriflerin nesi var böyle?
Hepsi yüksekten atıp tutuyorlar.
80
00:05:35,851 --> 00:05:37,210
Haklısın.
81
00:05:38,820 --> 00:05:43,100
Bu, ortaokuldaki maçta
Kageyama'nın yanındaki herifti.
82
00:05:43,101 --> 00:05:46,100
Taze soğan gibi görünüyordu.
Hatırlıyorum.
83
00:05:47,190 --> 00:05:50,950
- Sen, Karasuno takımından mısın?
- Evet, öyleyim.
84
00:05:50,951 --> 00:05:56,620
Kageyama nasıl? Bizim Kral, her zamanki
gibi kendini beğenmişlik mi yapıyor?
85
00:05:57,040 --> 00:06:00,840
Öyle yaptığı falan yok!
Kendini beğenmişlikle alakası yok.
86
00:06:01,390 --> 00:06:03,510
Sahalar Kralı Kageyama
tarafından...
87
00:06:03,820 --> 00:06:08,260
...her Allah'ın günü onun insafsızca
baskısı altında kalarak ezildim.
88
00:06:08,640 --> 00:06:11,920
Benden biraz daha fazla yetenekli
diye kendini bir şey sanıyor.
89
00:06:12,610 --> 00:06:15,230
- Demedim mi ben sana?
- Epey nefret ediliyor anlaşılan.
90
00:06:16,370 --> 00:06:19,840
Top karşılama, blok ve servisteki
kabiliyetine edecek lafım yok.
91
00:06:19,841 --> 00:06:21,520
Doğru. İnsanı sinirlendiriyor.
92
00:06:21,521 --> 00:06:23,960
- Ama pasları berbat.
- Ama yine de pasları inanılmaz.
93
00:06:25,750 --> 00:06:28,150
- Pasları mı?
- İnanılmazdır.
94
00:06:30,310 --> 00:06:35,030
Onun paslarına gerçek bir maçta
hiç vurmadın değil mi?
95
00:06:35,031 --> 00:06:39,080
Berbattır. Paslarına vurmak
çok zordur. - Öyle mi?
96
00:06:39,910 --> 00:06:45,160
Bencil Kral nihayetinde. Pasör olarak
smaçörün vurabileceği topları atma olan...
97
00:06:45,161 --> 00:06:46,800
...en önemli görevinden bihaber.
98
00:06:47,500 --> 00:06:51,920
Kageyama'nın tek istediği kendi kriterlerine
uygun hareket eden bir piyon.
99
00:06:52,640 --> 00:06:55,270
Kazanmasını engelleyecek
şeyleri hemen bir kenara atar.
100
00:07:00,430 --> 00:07:02,900
Kageyama'nın ortaokuldaki haliyle
aynı olup olmadığını...
101
00:07:02,901 --> 00:07:06,010
...maçta öğrenirsin artık,
soğan kafa. - Ne?
102
00:07:06,011 --> 00:07:07,300
Değil mi, Hinata?
103
00:07:09,520 --> 00:07:13,240
Kazanmasını engelleyecek
şeyleri hemen bir kenara atar demek.
104
00:07:13,241 --> 00:07:15,290
Eğer Kageyama'nın
önünde hata yaparsam...
105
00:07:16,590 --> 00:07:18,820
Kaybol lan, seni işe yaramaz!
106
00:07:18,821 --> 00:07:20,170
...beni değiştirirler.
107
00:07:21,690 --> 00:07:23,690
Karnım ağrıyor.
108
00:07:24,750 --> 00:07:26,750
Dört gözle bekliyoruz o halde.
109
00:07:30,540 --> 00:07:33,590
Hinata, endişe edilecek
bir şey yok. Sakin ol.
110
00:07:34,490 --> 00:07:36,640
Tamam. Rahatlamak için
elinden geleni yaparım.
111
00:07:37,030 --> 00:07:39,842
- Hinata, hadi acele et de
formanı giy. - Tamam.
112
00:07:37,756 --> 00:07:41,170
Baksana, birinci sınıfın moralini
düzeltecek bir şeyler var mı hiç aklında?
113
00:07:43,540 --> 00:07:44,980
Baksana biraz.
114
00:07:48,180 --> 00:07:49,400
Senden büyük beklentilerim var.
115
00:07:53,100 --> 00:07:56,410
Ölümcül darbeyi de yedi bir güzel.
Kusura bakma, Hinata.
116
00:07:58,890 --> 00:08:03,580
Şimdi Karasuno Lisesiyle Aoba Johsai Lisesi
arasındaki hazırlık maçına başlayacağız.
117
00:08:03,950 --> 00:08:05,590
İyi şanslar.
118
00:08:06,150 --> 00:08:08,590
Az önceki şu bücürü file önü
blokçusu olarak mı oynatacaklar?
119
00:08:08,591 --> 00:08:09,990
Neyine güveniyorlar lan bunlar?
120
00:08:09,991 --> 00:08:12,510
Cidden Kageyama bu.
Neden Karasuno'da?
121
00:08:12,511 --> 00:08:13,300
Ne bileyim?
122
00:08:14,170 --> 00:08:19,020
- Hinata, kendine gel. - Tamam. Kendime
gelmek için elimden geleni yaparım.
123
00:08:19,021 --> 00:08:21,160
Onu demiyorum, sakin ol sakin.
124
00:08:21,161 --> 00:08:23,600
Hinata! Hatırlıyorsun değil mi?
125
00:08:24,160 --> 00:08:26,500
Üçe üç maçta oynadığımız
gibi oynayacağız.
126
00:08:26,501 --> 00:08:29,080
- Biliyorum.
- Gerçekten mi?
127
00:08:30,480 --> 00:08:32,530
Matsukawa, iyi servis!
128
00:08:32,850 --> 00:08:34,740
Tamamdır, bende.
129
00:08:35,560 --> 00:08:38,120
Aptal herif, nereden bakarsan bak
senin topun değildi o.
130
00:08:38,121 --> 00:08:39,360
Özür dilerim.
131
00:08:39,361 --> 00:08:41,790
- Ennoshita, topu karşıla.
- Tanaka. - Tamam.
132
00:08:45,850 --> 00:08:47,170
İlk sayı bizimdir.
133
00:08:48,730 --> 00:08:49,780
Önemli değil.
134
00:08:49,781 --> 00:08:52,210
Hinata, sakin ol ve kendi
bölgeni savun tamam mı?
135
00:08:52,211 --> 00:08:53,050
Çok özür dilerim.
136
00:08:53,950 --> 00:08:57,510
Bu çocuk tamamen
kendinden geçmiş.
137
00:09:01,030 --> 00:09:02,390
Hinata!
138
00:09:03,050 --> 00:09:05,100
Evvela sakin ol. Tamam mı?
139
00:09:07,980 --> 00:09:09,604
İşte bu. Ne şanslıyım lan.
140
00:09:09,175 --> 00:09:12,740
Aoba Johsai & Karasuno
141
00:09:09,670 --> 00:09:12,740
- Fileye temas demek.
- Sonunda Karasuno'nun skoru değişti.
142
00:09:13,200 --> 00:09:19,305
- Lan! Kendine gel artık!
- Hayır! Başka bir şans daha verin!
143
00:09:17,740 --> 00:09:21,410
- Tahmin ettiğim gibi sorun edilecek bir
yanları yok. - Hiç de değişmemiş baksana.
144
00:09:21,800 --> 00:09:24,890
Pekala. Birer birer sayıları
alıp karşılık verelim.
145
00:09:25,350 --> 00:09:26,830
Sıradaki servisi...
146
00:09:27,330 --> 00:09:30,300
O kadar insanın içinden
tam da bu durumda...
147
00:09:30,850 --> 00:09:32,640
...servisi Hinata kullanacak.
148
00:09:33,730 --> 00:09:35,950
Eğer servisi kaçırırsam karşı
tarafa puan yazılacak.
149
00:09:34,000 --> 00:09:35,950
Hinata, sakin ol!
150
00:09:35,951 --> 00:09:38,530
Eğer bunu kaçırırsam
ilk set bitecek.
151
00:09:39,780 --> 00:09:43,570
Kageyama, Hinata nefes almıyor
lan sanki. İyi midir sence?
152
00:09:43,571 --> 00:09:45,350
Ben nereden bileyim?
153
00:09:46,190 --> 00:09:49,360
Kazanmasını engelleyecek
şeyleri hemen bir kenara atar.
154
00:09:49,920 --> 00:09:53,180
Hata yapmamam lazım.
Hata yaparsam oyundan alınacağım.
155
00:09:53,181 --> 00:09:57,360
Sakin ol. Her şey yolunda. Her şey yolunda.
Yapmam gereken tek şey...
156
00:09:59,340 --> 00:10:01,530
Boku yedim!
Doğru düzgün vuramadım.
157
00:10:46,610 --> 00:10:49,210
- Mükemmel bir kafa vuruşu!
- Kafan sağlam mı lan?!
158
00:10:49,211 --> 00:10:51,040
Dalga geçmeyin!
159
00:10:51,790 --> 00:10:53,500
Kesin şunu çocuklar.
160
00:10:55,330 --> 00:10:56,710
İşte şimdi boku yedim.
161
00:10:57,660 --> 00:10:59,380
Hey, Kageyama.
162
00:11:00,270 --> 00:11:05,260
Bekle! Önce bir konuşalım.
Kageyama.
163
00:11:06,470 --> 00:11:07,470
Bekle biraz.
164
00:11:22,230 --> 00:11:23,530
- Baksana...
- Buyur?
165
00:11:24,380 --> 00:11:27,270
...neden korktun da
bu kadar gerginsin?
166
00:11:27,271 --> 00:11:30,750
Rakip uzun olduğu için mi?
İlk hazırlık maçına çıktığın için mi?
167
00:11:33,200 --> 00:11:37,030
Servisi kafama atacak
kadar korkutan şey...
168
00:11:41,070 --> 00:11:41,880
...ne?
169
00:11:44,080 --> 00:11:46,060
Aklıma bir şey gelmiyor.
170
00:11:46,930 --> 00:11:49,990
O zaman gergin olmanı
gerektirecek bir sebep yok değil mi?
171
00:11:49,991 --> 00:11:53,060
Nasıl olsa çoktan en çok korktuğun
şey başına geldi değil mi?
172
00:11:54,540 --> 00:11:58,150
Madem öyle
kendine gel artık, mal herif!
173
00:11:59,670 --> 00:12:04,280
- Yaptığım hata sorun değil mi yani?
- Ne? Neden bahsediyorsun?
174
00:12:04,850 --> 00:12:08,200
Bu hatayı sorun etmiyorlarsa bundan sonra
ne olursa olsun oyundan çıkarmayacaklardır.
175
00:12:08,201 --> 00:12:11,910
Şu taze soğan beni
yok yere korkuttu!
176
00:12:12,970 --> 00:12:16,540
Ama az önce benim
yüzümden ilk seti kaybettik.
177
00:12:16,541 --> 00:12:18,130
Kageyama için sorun olmasa bile...
178
00:12:18,165 --> 00:12:20,130
Lan Hinata!
179
00:12:22,350 --> 00:12:24,390
- Sen...
- Evet.
180
00:12:24,930 --> 00:12:28,630
Ötekiler gibi güzel oynamak
zorunda olduğunu mu sanıyorsun?
181
00:12:28,665 --> 00:12:30,155
İşinin ehli gibi falan?
182
00:12:30,190 --> 00:12:34,020
Güzel oynamazsam
oyundan alırlar beni.
183
00:12:34,650 --> 00:12:37,590
Sonuna kadar
oynamak istiyorum ben.
184
00:12:37,625 --> 00:12:43,400
Bizi hafife alma sakın! Beceriksiz birisi
olduğunu hepimiz biliyoruz!
185
00:12:44,160 --> 00:12:47,100
Daichi-san bunu bilmesine rağmen
oynatıyor seni yine de!
186
00:12:47,880 --> 00:12:50,220
Oyundan çıkma mevzusuna gelirsek...
187
00:12:54,240 --> 00:12:56,560
Çıkacağın zaman düşünürüz orasını!
188
00:12:57,210 --> 00:12:59,410
- Araya girse miydik?
- Doğmamış bebeğe don biçme hemen!
189
00:12:59,445 --> 00:13:01,570
- Gerek yok, bir sorun olmaz.
- Kafan fazla çalışmıyor zaten!
190
00:13:01,605 --> 00:13:04,050
Dinle bak,
voleybolda...
191
00:13:04,600 --> 00:13:08,260
...filenin bu tarafındaki herkes
takım arkadaşındır!
192
00:13:09,350 --> 00:13:11,770
Beceriksiz olsan da,
başımıza dert açsan da...
193
00:13:11,805 --> 00:13:13,790
...ayağımıza bağ olsan da,
hiç mi hiç mühim değil!
194
00:13:13,825 --> 00:13:16,277
Bunları telefi etmek için...
195
00:13:16,312 --> 00:13:18,730
...takımında Senpai'lerin var senin!
196
00:13:20,350 --> 00:13:23,930
- Hadi, Tanaka Senpai de bana.
- Tanaka Senpai!
197
00:13:25,040 --> 00:13:27,970
- İşi gücü Senpai dedirtmekmiş meğer.
- Bir daha! - Tanaka Senpai!
198
00:13:28,005 --> 00:13:31,120
Yine de Tanaka'nın hakkını yiyemeyiz.
199
00:13:31,760 --> 00:13:37,580
Belli bir gayesi olmadığından ötürü
konuşmaları epey etkili oluyor sanırım.
200
00:13:39,190 --> 00:13:41,475
- Ne bu?
- Hazırlık maçıymış.
201
00:13:41,510 --> 00:13:43,760
İkinci sete başlamışlar bile.
202
00:13:44,330 --> 00:13:47,550
Daha sonra, kafaya nasıl
servis kullanılacağını öğretsene.
203
00:13:48,580 --> 00:13:50,720
Bana da öğretirsin sana zahmet.
204
00:13:52,430 --> 00:13:54,180
Ennoshita, güzel servis!
205
00:13:55,810 --> 00:13:57,770
Üçe üç oynadığımız
maçtaki gibi yapacağız.
206
00:13:58,210 --> 00:14:03,890
Blok olmayan yerde
tam hızınla zıplayıp smacı yapıştır.
207
00:14:04,500 --> 00:14:07,420
Öteki smaçörlerle çarpışma sakın.
208
00:14:07,455 --> 00:14:08,200
Tamam!
209
00:14:08,640 --> 00:14:09,420
Kunimi!
210
00:14:11,670 --> 00:14:13,120
- Kageyama, çevir!
- Tamam!
211
00:14:13,560 --> 00:14:15,535
- Sola gönder!
- Sağa!
212
00:14:15,570 --> 00:14:19,680
Hızlı hücum yapmayacaklar, belki de
sağdan ya da soldan kanat hücumu yapacaklar.
213
00:14:21,370 --> 00:14:22,160
Ne?!
214
00:14:25,050 --> 00:14:26,010
Hızlı hücum mu?!
215
00:14:28,150 --> 00:14:29,860
Vuramadım.
216
00:14:33,810 --> 00:14:37,380
Hızlı hücum muydu bu şimdi?
Yoksa yalancıktan mı yaptılar?
217
00:14:37,415 --> 00:14:39,100
Yine de her türlü...
218
00:14:40,000 --> 00:14:43,590
Böyle toplara vuramazsan
Kral'ın sinirleri tepesine çıkar bak.
219
00:14:44,860 --> 00:14:45,660
Hinata!
220
00:14:46,370 --> 00:14:47,070
Al işte!
221
00:14:48,030 --> 00:14:51,030
Özür dilerim,
fazla yükseğe attım topu.
222
00:14:53,130 --> 00:14:54,240
Kageyama...
223
00:14:54,830 --> 00:14:55,950
...özür diledi.
224
00:14:56,410 --> 00:14:58,350
Affeder miyim bilemem!
225
00:15:02,331 --> 00:15:04,130
Kageyama, kafam patlayacak!
226
00:15:04,700 --> 00:15:05,680
Bir puan!
227
00:15:06,880 --> 00:15:07,840
Bende!
228
00:15:08,260 --> 00:15:08,970
Bende!
229
00:15:10,510 --> 00:15:11,975
Sağdaki oyuncu ve pasör
harekete geçti!
230
00:15:12,010 --> 00:15:14,010
- Gönder buraya!
- Soldaki oyuncu olduğu yerde duruyor.
231
00:15:14,045 --> 00:15:15,680
Kageyama kime atacak?!
232
00:15:16,860 --> 00:15:18,370
İşte, tam şurası!
233
00:15:22,610 --> 00:15:25,980
İşte bu!
234
00:15:26,380 --> 00:15:29,950
İşte,
çılgın pas-smaç geldi.
235
00:15:30,700 --> 00:15:32,620
O da neydi öyle?!
Acayip hızlıydı ya!
236
00:15:33,000 --> 00:15:34,910
Hinata, Kageyama.
237
00:15:35,250 --> 00:15:36,660
Bir, iki...
238
00:15:40,900 --> 00:15:42,550
Takım gibi sanki!
239
00:15:43,420 --> 00:15:46,370
Gibi değil!
Takımın hasıyız zaten!
240
00:15:48,340 --> 00:15:50,340
Tamam, tamam!
241
00:15:51,020 --> 00:15:53,235
- Güzel pastı, Kageyama.
- Sağ olun.
242
00:15:53,270 --> 00:15:55,490
Şu cüce o kadar hızlı hücumlar
yapabiliyor muydu ki?
243
00:15:56,030 --> 00:15:57,935
İlk setteki halinden eser yok resmen.
244
00:15:57,970 --> 00:16:00,660
İşte böyle, tırstınız mı?
Tırstınız kesin.
245
00:16:00,695 --> 00:16:03,350
Gözünüzü Hinata'dan ayırmayın,
benden demesi.
246
00:16:03,710 --> 00:16:05,490
Hinata tempoyu yakaladı artık.
247
00:16:06,640 --> 00:16:08,140
Karşılık verme zamanı.
248
00:16:10,940 --> 00:16:11,885
Hücum şansı!
249
00:16:11,920 --> 00:16:12,795
Bende!
250
00:16:12,830 --> 00:16:14,480
Hamle yapacağını bilirsem...
251
00:16:14,700 --> 00:16:15,950
...korkacak bir şey kalmaz!
252
00:16:15,985 --> 00:16:17,950
Öyle mi dersin?!
253
00:16:19,700 --> 00:16:21,710
Bu anın gelmesini bekliyordum!
254
00:16:24,050 --> 00:16:26,460
Kahretsin,
bu cüce yemdi demek!
255
00:16:26,495 --> 00:16:28,870
Bana atacağını sanmıştım halbuki!
256
00:16:28,905 --> 00:16:30,630
N'oldu, soğan kafa?!
257
00:16:31,040 --> 00:16:33,300
Maçta göstereceğiz demiştim sana!
258
00:16:35,470 --> 00:16:38,660
Smaç vuracağımı sanıp "Öyle mi dersin?!"
diye karizma bir laf etmiştim hem de!
259
00:16:38,695 --> 00:16:41,270
- Yerin dibine girdim şu an!
- Böyle olması lazımdı zaten.
260
00:16:41,900 --> 00:16:45,480
Vurma niyetiyle zıpladığın için
rakipler de zıpladı.
261
00:16:46,350 --> 00:16:49,150
- Böyle mi olmalıydı?
- Aynen öyle.
262
00:16:49,570 --> 00:16:50,385
Lanet olsun!
263
00:16:50,420 --> 00:16:52,070
Merak etme, Kindaichi.
264
00:16:52,830 --> 00:16:56,260
Bizim de hücum taktiklerimiz var,
konsantrasyonunu bozma sakın.
265
00:16:56,295 --> 00:16:57,170
Peki!
266
00:17:01,360 --> 00:17:05,080
Sadece bir seyirci olmama rağmen
blokların nasıl dağıldığını görebiliyorum.
267
00:17:05,680 --> 00:17:08,330
Karasuno'nun bu denli güçlü
oluğunu hiç bilmiyordum.
268
00:17:10,160 --> 00:17:11,095
Dangalak herif!
269
00:17:11,130 --> 00:17:13,000
Ama epey hata da yapıyorlar tabii.
270
00:17:23,060 --> 00:17:24,290
Toplanın!
271
00:17:24,325 --> 00:17:25,520
Tamam!
272
00:17:27,100 --> 00:17:28,350
Bir sorun mu var, Hinata?
273
00:17:28,990 --> 00:17:31,935
İlk kez bir turnuvaya katıldığımda...
274
00:17:31,970 --> 00:17:34,700
...her şeyi kendi başıma
yapmak zorunda olduğumu sanmıştım.
275
00:17:35,120 --> 00:17:39,310
Fakat şu an, benden çok daha iyi
oyuncular var.
276
00:17:39,780 --> 00:17:44,140
O yüzden tek elimden gelen şey
onlara güvenip zıplamak.
277
00:17:44,175 --> 00:17:47,290
Fazla kafa yormama
gerek kalmadı artık!
278
00:17:48,930 --> 00:17:50,085
Nerde kaldın?
279
00:17:50,120 --> 00:17:53,920
İnanmak ve zıplamak
senin güçlü silahların gerçi.
280
00:17:54,710 --> 00:17:59,030
Baksana, Kindaichi,
Kageyama söylediğin gibi çıkmadı ama!
281
00:17:59,690 --> 00:18:03,930
Ben de ilk kez tanık oluyorum buna!
Kageyama'nın pervasız paslarına...
282
00:18:03,965 --> 00:18:05,680
...vurabilen bir smaçörün olmasına
akıl erdiremiyorum!
283
00:18:05,715 --> 00:18:07,390
Yanılıyorsun.
284
00:18:08,230 --> 00:18:12,360
Şu 5 numara topa bakmıyor bile.
285
00:18:13,100 --> 00:18:14,925
Koç, nasıl yani?
286
00:18:14,960 --> 00:18:20,920
Kageyama, o çocuğun smaç vuracağı
yere nokta pas atıyor bana kalırsa.
287
00:18:20,955 --> 00:18:22,790
Öyle bir şey mümkün mü ki?
288
00:18:23,660 --> 00:18:27,515
Kageyama birisiyle uyum içinde mi yani?
289
00:18:27,550 --> 00:18:32,594
Beş numaranın, Kageyama'nın
kibirli ve bencil tavırlarını...
290
00:18:32,595 --> 00:18:36,630
...bu doğrultuya çevirebilen
bir yeteneği olmalı.
291
00:18:37,170 --> 00:18:42,390
Asıl inanılması güç olan şeyse,
Kageyama'nın paslarına güvenip zıplaması.
292
00:18:43,490 --> 00:18:46,140
Topun geleceğine inanıyor.
293
00:18:46,870 --> 00:18:49,755
Bloğunuzu geçseler de
toparlanın hemen!
294
00:18:49,790 --> 00:18:54,100
Takımımızın en iyi oyuncularısınız siz!
Onurunuzu gösterin hadi!
295
00:18:54,135 --> 00:18:55,000
Tamam!
296
00:18:59,480 --> 00:19:01,775
Kageyama çok iyi hakikaten.
297
00:19:01,810 --> 00:19:04,870
Takımımızda olmaması
kötü oldu gerçekten.
298
00:19:04,905 --> 00:19:06,835
Çağrılmıştı, değil mi?
299
00:19:06,870 --> 00:19:10,580
Evet ama Kageyama
bizim takıma gelseydi bile...
300
00:19:10,615 --> 00:19:13,900
...böyle oynayabilir miydi,
orası meçhul.
301
00:19:14,740 --> 00:19:20,884
Karasuno'da olduğu için, şu 5 numara olduğu
için Kageyama böyle oynuyordur belki de.
302
00:19:15,279 --> 00:19:19,980
{a6}- Hadi bakalım! Bu set bizim!
- Haşladın be, Kageyama!{\a6}
303
00:19:19,980 --> 00:19:21,300
{a6}Gaz veriyorum sana işte. {\a6}
304
00:19:21,680 --> 00:19:23,150
Hadi, başlıyoruz.
305
00:19:25,390 --> 00:19:26,470
Hücum şansı!
306
00:19:27,920 --> 00:19:28,830
Tsukishima!
307
00:19:30,230 --> 00:19:31,465
İşte bu!
308
00:19:31,500 --> 00:19:32,810
Tsukki, çok iyiydin!
309
00:19:33,300 --> 00:19:34,655
Aferin, Tsukishima!
310
00:19:34,690 --> 00:19:38,170
Pasların fazlasıyla net,
sinirlerim hopluyor resmen.
311
00:19:39,300 --> 00:19:41,178
Ben o şekilde söylemezdim fakat...
312
00:19:41,179 --> 00:19:43,470
...Tsukishima'nın
söylediklerini az çok anlıyorum yine de.
313
00:19:43,605 --> 00:19:48,350
İstediğin yere
top geliyormuş gibi oluyor.
314
00:19:48,585 --> 00:19:51,710
İnanılması güç bir şey.
Ancak...
315
00:19:51,960 --> 00:19:55,040
Şu an maçtayız,
artık kessek diyorum.
316
00:19:55,440 --> 00:19:57,650
- Tanaka, güzel servis.
- İyi servis!
317
00:19:57,685 --> 00:19:58,960
Anlıyorum.
318
00:19:59,780 --> 00:20:04,275
Puan aldığımızda ve
servis hakkı bizdeyken diziliş değişiyor.
319
00:20:04,310 --> 00:20:08,770
Şu an Kageyama-kun, Tsukishima-kun
ve Ennoshita-kun file önünde.
320
00:20:08,805 --> 00:20:13,980
Evet, maça başladığımız dizilişin
tam tersi şu an.
321
00:20:14,340 --> 00:20:17,890
Hinata-kun file önündeyken
yem görevi görüp...
322
00:20:17,925 --> 00:20:20,925
...takımın hücum gücünü arttırıyor.
323
00:20:20,960 --> 00:20:23,990
Diğer yandan, Tsukishima-kun
file önündeyken...
324
00:20:25,920 --> 00:20:30,410
...Seijo takımıyla kapışabilecek
sağlam bir bloğumuz oluyor.
325
00:20:30,840 --> 00:20:35,770
Sen de sağlam blok yapıyordun sahi.
Ancak fazla havalara girme sakın.
326
00:20:36,150 --> 00:20:40,170
Sen de sırık gibi boyun var diye
küçük dağları yarattım edasıyla oynama.
327
00:20:41,460 --> 00:20:43,495
Dalaşmak yok, tamam mı?
328
00:20:43,530 --> 00:20:45,840
Rakibiniz filenin diğer tarafında lan!
329
00:20:46,380 --> 00:20:47,810
Top geliyor!
330
00:20:51,480 --> 00:20:52,710
İşte bu!
331
00:20:53,330 --> 00:20:56,020
N'oluyoruz?
Ben durdurdum onu.
332
00:20:56,055 --> 00:20:57,870
Benim elime de vurdu be!
333
00:20:58,200 --> 00:21:00,230
Aklınızı başınıza devşirin!
334
00:21:00,590 --> 00:21:03,215
Verirler böyle ağzınızın payını!
335
00:21:03,216 --> 00:21:04,430
Ne diye pis pis sırıtıyorsun lan?!
336
00:21:05,070 --> 00:21:06,610
Kageyama, bi' rahat dur!
337
00:21:09,140 --> 00:21:12,410
Lanet,
işte şimdi tedirginleşmeye başladım.
338
00:21:12,810 --> 00:21:16,340
Onu sen çevirecektin Kunimi,
dangalak seni!
339
00:21:16,375 --> 00:21:19,775
Şu 5 numarayı durdurmamız lazım.
340
00:21:19,810 --> 00:21:24,000
Kageyama'yla 5 numaranın kombo
hücumları olağanüstü fakat...
341
00:21:24,035 --> 00:21:27,360
...onlardan ziyade,
pek soğukkanlı olmasa da...
342
00:21:27,395 --> 00:21:30,720
...içinden kuvvet fışkıran smaçör
Tanaka-kun var.
343
00:21:31,410 --> 00:21:35,560
Biraz yavan olsa da
zeki blokçu Tsukishima-kun var.
344
00:21:36,190 --> 00:21:40,020
Son olarak da, takımın açıklarını kapatan
kaptan Sawamura-kun var.
345
00:21:40,055 --> 00:21:40,975
Gönder gelsin!
346
00:21:41,010 --> 00:21:45,110
Takımda acemilerin olduğu gibi
savunmalarında da açıklar var ancak...
347
00:21:45,650 --> 00:21:49,780
...acemileri kullanarak farklı şekillerde
hücumlar gerçekleştiriyorlar.
348
00:21:50,670 --> 00:21:53,200
Şaşırtıyorlar bizi.
349
00:21:54,160 --> 00:21:55,850
Karasuno...
350
00:21:55,885 --> 00:21:57,540
Sıradışılar.
351
00:21:58,280 --> 00:21:59,520
Tehlikeliler.
352
00:22:00,460 --> 00:22:01,800
Enteresan bir takım.
353
00:22:05,280 --> 00:22:06,865
Seti aldılar!
354
00:22:06,900 --> 00:22:08,450
Hay içine edeyim!
355
00:22:08,970 --> 00:22:11,520
- İyi pastı, Kageyama.
- Sağ ol.
356
00:22:11,555 --> 00:22:13,910
Son seti de alalım!
357
00:22:14,880 --> 00:22:18,649
Karşı takımda Kageyama gibi bir servisçi
olmadığı için çok şanslıyız.
358
00:22:18,650 --> 00:22:23,390
Haklısın, takım olarak
topları pek iyi karşılayamıyoruz zaten.
359
00:22:23,425 --> 00:22:24,515
Sağ ol.
360
00:22:24,550 --> 00:22:25,760
Hemen rahatlayamayız.
361
00:22:28,450 --> 00:22:29,815
Sadece bir tahmin ama...
362
00:22:29,850 --> 00:22:32,190
...onların şu anki pasörü
asıl pasör...
363
00:22:35,550 --> 00:22:37,730
Geldin demek, Oikawa.
364
00:22:52,820 --> 00:22:56,695
# Anlatsam sana bir hikaye #
365
00:22:56,730 --> 00:23:04,940
# Anlayabilir misin aramızdaki mesafeyi ve #
366
00:23:04,975 --> 00:23:07,960
# Sana karşı hissettiklerimi? #
367
00:23:08,490 --> 00:23:16,450
# Bomboş bir sahada dikiliyorum ayakta #
368
00:23:16,970 --> 00:23:25,380
# Nefes alıp veriyorum geceleyin
rüzgârlı bir havada #
369
00:23:25,415 --> 00:23:29,970
# Defalarca değişeceğime dair söz verdim #
370
00:23:30,005 --> 00:23:33,965
# Defalarca tökezleyip düşsem de #
371
00:23:34,000 --> 00:23:37,855
# Yolun sonunda gülümseyeceğime ve #
372
00:23:37,890 --> 00:23:41,945
# Göz yaşlarımın heba olmayacağına
ant içtim ben #
373
00:23:41,980 --> 00:23:45,985
# Gerçekleşebilecek yığınla hayal var
hiç kuşkusuz ki #
374
00:23:46,020 --> 00:23:49,940
# Bir yerde oturup üzülüp,
karamsarlığa kapılıp bunalıma girsem de #
375
00:23:49,975 --> 00:23:52,485
# Kendimi toparlayıp #
376
00:23:52,520 --> 00:23:57,560
# Var gücümle savaşıp hiçbir şeyin
boşa gitmeyeceğine yemin ettim bir kere #
377
00:23:57,595 --> 00:24:02,080
# Azim derler buna #
378
00:24:12,770 --> 00:24:18,560
- Seijo'nun pasörü asıl pasör değil miymiş?!
- Kim lan bu pişkin herif?!
379
00:24:18,595 --> 00:24:22,350
- Kageyama, tanıyor musun onu?
- Bekleyip göreceğiz artık.
380
00:24:22,385 --> 00:24:23,190
Ne?!
381
00:24:23,210 --> 00:24:26,230
Haikyuu'nun gelecek bölümünde;
Yüce Krala Karşı!
31571
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.