All language subtitles for God of Lost Fantasy episode 17 [Viki]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,060 --> 00:00:07,930 Timing and Subtitles brought to you by God of Lost Fantasy Team @ Viki.com 2 00:00:15,040 --> 00:00:19,890 "Broken Fate" - Singers: Modern Brothers, Liu Yuning 3 00:00:19,890 --> 00:00:27,090 ♫ Half moon, full moon, sprinkle the frost to cover the eyes ♫ 4 00:00:27,090 --> 00:00:34,030 ♫ Day lights, turns dark, destiny is not self-determined ♫ 5 00:00:34,030 --> 00:00:41,090 ♫ So also are the ordinary people floating in the world ♫ 6 00:00:41,090 --> 00:00:48,240 ♫ Endures the changes from the spring to the autumn ♫ 7 00:00:48,240 --> 00:00:55,600 ♫ I think, I sigh, with the sound of the zither disappearing ♫ 8 00:00:55,600 --> 00:01:02,910 ♫ You unsheathe, you dance, the sword severs affections ♫ 9 00:01:02,910 --> 00:01:06,610 ♫ Standing face to face looking at each other speechless ♫ 10 00:01:06,610 --> 00:01:10,260 ♫ When does the embracing become frustrating ♫ 11 00:01:10,260 --> 00:01:17,720 ♫ Each side of the sky may be considered perfect ♫ 12 00:01:17,720 --> 00:01:24,870 ♫ I hurt, I grieve, love is like smoke ♫ 13 00:01:24,870 --> 00:01:32,120 ♫ You gaze, you're distant, saying you're sorry ♫ 14 00:01:32,120 --> 00:01:35,710 ♫ Love is torn apart in hate ♫ 15 00:01:35,710 --> 00:01:39,260 ♫ I hate you but I'm loved by you, I constantly debate with myself ♫ 16 00:01:39,260 --> 00:01:47,150 ♫ It has become the longest pastime of my life ♫ 17 00:01:49,250 --> 00:01:57,810 [God of Lost Fantasy] 18 00:01:57,810 --> 00:02:01,240 [Episode 17] 19 00:02:46,310 --> 00:02:48,230 Wow. 20 00:02:53,090 --> 00:02:54,770 Who are you? 21 00:02:54,770 --> 00:02:57,150 Why are you here? 22 00:02:57,150 --> 00:02:59,000 I'm Bai Qiuxue. 23 00:02:59,000 --> 00:03:02,480 I was taking a walk 24 00:03:02,480 --> 00:03:06,740 I accidentally I saw this quiet and peaceful place and I was curious. 25 00:03:06,740 --> 00:03:08,770 So I came in. 26 00:03:08,770 --> 00:03:10,140 Please forgive me. 27 00:03:10,140 --> 00:03:13,650 The Bai Clan's eldest daughter, Princess Anguo. 28 00:03:14,530 --> 00:03:16,640 Do you know me? 29 00:03:16,640 --> 00:03:18,120 I've heard of you. 30 00:03:20,990 --> 00:03:26,040 I didn't know there was a place like this in the Royal Academy. 31 00:03:26,040 --> 00:03:28,760 May I ask who you are? 32 00:03:28,760 --> 00:03:30,710 You can call me Chumao. 33 00:03:30,710 --> 00:03:33,060 Senior Brother Chumao? 34 00:03:33,940 --> 00:03:35,990 I'm sorry for intruding. 35 00:03:35,990 --> 00:03:38,510 Please don't hold it against me. 36 00:03:38,510 --> 00:03:42,210 Senior Brother? That's all in the past. 37 00:03:42,210 --> 00:03:45,030 Oh, just now when I say you from afar 38 00:03:45,030 --> 00:03:47,290 I noticed you had a melancholy expression. 39 00:03:47,290 --> 00:03:51,140 I heard when you first entered the Imperial City that you were engaged to the Ye Clan. 40 00:03:51,140 --> 00:03:54,040 You must be the most popular person in the Imperial City. 41 00:03:54,040 --> 00:03:55,830 Why did you have such a worried look? 42 00:03:55,830 --> 00:03:58,740 That's all just rumors. 43 00:03:59,360 --> 00:04:03,600 If I could choose my life all over again, 44 00:04:04,380 --> 00:04:07,400 I would absolutely not have left Tianyong City. 45 00:04:08,470 --> 00:04:13,310 Nine times out of ten you cannot control your life's circumstances. 46 00:04:13,310 --> 00:04:15,790 Since that's the way it is, we should accept it. 47 00:04:15,790 --> 00:04:19,390 Stubbornly looking back at the past you'll be unable to free yourself. 48 00:04:19,390 --> 00:04:24,360 Miss Bai, there are some things that don't depend on you to be resolved. 49 00:04:25,210 --> 00:04:28,640 If you like this place, 50 00:04:28,640 --> 00:04:31,170 you can come by any time. 51 00:04:31,170 --> 00:04:35,280 There is just me this free person here, no one will be here to disturb. 52 00:04:35,280 --> 00:04:39,170 This is counted as a hard-to-find quiet place in the Academy. 53 00:04:39,790 --> 00:04:41,710 Thank you, Senior Brother. 54 00:04:47,500 --> 00:04:50,450 I'm bound to have good fortune after surviving that. 55 00:04:50,450 --> 00:04:53,230 Thanks Heaven for your blessing! 56 00:04:54,010 --> 00:04:58,530 All thanks to the wits of Lady Mo. 57 00:04:58,530 --> 00:05:03,630 Dare not, I'm probably just a scaredy-cat to you. 58 00:05:03,630 --> 00:05:05,670 No, no... 59 00:05:05,670 --> 00:05:09,620 Princess, a great person does not remember the offenses of a little one like me. It's all in the past. 60 00:05:13,970 --> 00:05:15,740 Leader 61 00:05:18,980 --> 00:05:21,500 Leader, what's wrong with you? 62 00:05:21,500 --> 00:05:24,580 I'm too useless. It's all because of me 63 00:05:24,580 --> 00:05:26,240 who almost caused everyone to lose their lives. 64 00:05:26,240 --> 00:05:30,690 Master, this is not your fault. 65 00:05:30,690 --> 00:05:34,830 It's me who was puzzled by the information given by them and almost harmed everyone. 66 00:05:35,610 --> 00:05:37,980 Didn't think that this is actually a trap by them. 67 00:05:37,980 --> 00:05:41,890 Now it seems that the Ye Clan wants your life. 68 00:05:41,890 --> 00:05:45,270 They definitely will continue to use your adoptive father and grandfather as bait. 69 00:05:45,270 --> 00:05:47,600 They will not do anything to them yet. 70 00:05:47,600 --> 00:05:50,590 If we continue like this, when will we be able to rescue them? 71 00:05:50,590 --> 00:05:52,460 Young Master Qin 72 00:05:56,470 --> 00:06:01,080 Now that the enemy is strong and we are weak in force, what's the use of Young Master Qin being anxious? 73 00:06:01,080 --> 00:06:03,420 Highness Qing Cheng, with the influence of the Ye Family, 74 00:06:03,420 --> 00:06:06,180 they will probably reach Divine Weapons Pavilion in no time. 75 00:06:06,180 --> 00:06:08,750 Although the Divine Weapons Pavilion is not afraid of the Ye Clan, 76 00:06:08,750 --> 00:06:13,410 but there's no guarantee that they won't use other crafty tricks to deal with you. 77 00:06:13,410 --> 00:06:16,800 For the next plan I recommend that 78 00:06:16,800 --> 00:06:19,950 it would be safer to return to the Lotus Academy. 79 00:06:19,950 --> 00:06:22,870 Highness Qing Cheng, what do you think about this? 80 00:06:23,920 --> 00:06:26,570 The Lotus Academy is independent of the Imperial authority and the Yi Clan. 81 00:06:26,570 --> 00:06:29,900 Even if the Ye Family wants to do anything, they will not have a chance. 82 00:06:29,900 --> 00:06:33,600 Since that's the way it is, it would be better for us to hurry back to the Lotus Academy, 83 00:06:33,600 --> 00:06:35,490 to avoid having the Ye Clan's army find us here 84 00:06:35,490 --> 00:06:37,700 and implicate the Divine Weapons Pavilion. 85 00:06:40,990 --> 00:06:44,180 Thank you little brother Fan Le for your concern for the Divine Weapons Pavilion. 86 00:06:44,180 --> 00:06:46,420 But everyone don't have to worry. 87 00:06:46,420 --> 00:06:48,570 The Divine Weapons Pavilion will not fear for its own safety and 88 00:06:48,570 --> 00:06:50,750 leave everyone in the lurch. 89 00:06:50,750 --> 00:06:52,880 Pavilion Master An, you've been very kind to me. 90 00:06:52,880 --> 00:06:56,190 I, Qin Wen Tian, will remember it in my heart. 91 00:06:56,190 --> 00:06:58,830 Now that the Ye Clan and Yi Heng have already prepared for this, 92 00:06:58,830 --> 00:07:01,850 We will have to make a long-term plan for this. 93 00:07:01,850 --> 00:07:03,660 What you said makes sense. 94 00:07:03,660 --> 00:07:06,590 So we shall not stay here any longer. 95 00:07:07,490 --> 00:07:10,090 Lately you've been on edge. 96 00:07:10,090 --> 00:07:11,890 I will find a suitable chance 97 00:07:11,890 --> 00:07:15,160 and send people to escort you guys out of the Divine Weapons Pavilion. 98 00:07:15,160 --> 00:07:17,500 It's getting late, 99 00:07:17,500 --> 00:07:19,690 you guys should rest early. 100 00:07:19,690 --> 00:07:23,180 - Thank you. - Thank you. 101 00:07:26,610 --> 00:07:28,920 Senior Brother, I'll be leaving. 102 00:07:28,920 --> 00:07:30,440 Please go ahead. 103 00:07:39,100 --> 00:07:41,790 Another young lady in love. 104 00:07:42,380 --> 00:07:44,310 but in this world she's helpless. 105 00:07:44,310 --> 00:07:48,910 Miss Bai, I hope you can adopt a philosophical attitude. 106 00:08:44,650 --> 00:08:46,580 How are you? 107 00:08:48,200 --> 00:08:50,920 The Qin Clan kindly brought me up. 108 00:08:50,920 --> 00:08:53,380 But I'm unable to rescue them. 109 00:08:54,240 --> 00:08:56,430 Rather, I almost caused them harm. 110 00:08:59,280 --> 00:09:01,850 I even almost hurt you all. 111 00:09:01,850 --> 00:09:05,460 Who says so? If you did not save me, 112 00:09:05,460 --> 00:09:08,500 I will not be here talking to you right now. 113 00:09:13,670 --> 00:09:16,710 Lady Mo, you don't have to thank me. 114 00:09:17,180 --> 00:09:21,130 Dragging you into danger this time was something I shouldn't have done. 115 00:09:21,130 --> 00:09:24,830 No matter what, I can't leave you in danger. 116 00:09:24,830 --> 00:09:29,040 Even if I die, I have no regret. 117 00:09:36,670 --> 00:09:41,900 But now, I don't even know where is my Godfather and Grandfather right now. 118 00:09:42,340 --> 00:09:44,610 I even don't know how am I supposed to go and save them. 119 00:09:47,820 --> 00:09:50,630 I can only hide in Lotus Academy and drag out an ignoble existence. 120 00:09:50,630 --> 00:09:54,070 When you reached, remember to report your safety back to us. 121 00:09:54,070 --> 00:09:56,990 This is your first time going on a long journey. 122 00:09:56,990 --> 00:09:59,170 Your sister is at Lotus Academy. 123 00:09:59,170 --> 00:10:03,460 After you have reached, you siblings can take care of each other. 124 00:10:03,460 --> 00:10:05,080 Don't worry, Father. 125 00:10:10,160 --> 00:10:11,770 Qin Shang! 126 00:10:15,640 --> 00:10:18,190 Qing Shang! You will be fine. 127 00:10:18,190 --> 00:10:20,750 I will bring you out right now. 128 00:10:20,750 --> 00:10:23,880 Wen Tian... 129 00:10:35,260 --> 00:10:38,310 Old General Qin and others will definitely be fine. 130 00:10:38,310 --> 00:10:40,770 We will definitely think of a way. 131 00:10:45,290 --> 00:10:48,560 Believe me, I will definitely save them for you. 132 00:10:48,560 --> 00:10:50,210 I will. 133 00:10:53,280 --> 00:10:59,740 ♫ Missing you desperately, the chance of seeing you fading ♫ 134 00:10:59,740 --> 00:11:06,110 ♫ Closing my eyes, there's you all around ♫ 135 00:11:07,180 --> 00:11:09,380 Thank you, Qing Cheng. ♫ As always, the west wind comes with the setting sun in Autumn ♫ 136 00:11:09,380 --> 00:11:12,400 ♫ and summers and autumns come and go ♫ 137 00:11:12,400 --> 00:11:18,940 ♫ The singing of the cicada disturbs me ♫ 138 00:11:37,060 --> 00:11:38,720 Qiu Xue 139 00:11:38,720 --> 00:11:41,510 Why did you come here at this late hour? 140 00:11:41,510 --> 00:11:43,920 I have been busy recently with the Regent's state affairs. 141 00:11:43,920 --> 00:11:46,140 so I have neglected you. 142 00:11:46,140 --> 00:11:49,660 You must have heard about the Qin Family's news. 143 00:11:52,710 --> 00:11:57,080 I have heard some about them as well. 144 00:11:59,530 --> 00:12:04,430 I know you have some contacts with the Qin clan. I was worried. 145 00:12:04,430 --> 00:12:07,870 So I'm here to tell you about some of the news. 146 00:12:08,560 --> 00:12:10,160 Then let's take a seat and talk. 147 00:12:10,160 --> 00:12:11,780 Alright. 148 00:12:20,180 --> 00:12:23,850 I won't hide this. I just came back from Tianyong city. 149 00:12:23,850 --> 00:12:26,630 The Qin clan's reputation has been destroyed. 150 00:12:26,630 --> 00:12:28,850 It's really a pity but 151 00:12:28,850 --> 00:12:32,860 the crime of rebellion is unpardonable. 152 00:12:32,860 --> 00:12:36,740 Rebellion? How is this possible? 153 00:12:36,740 --> 00:12:39,010 Uncle Qin has always strived to protect Tianyong city. 154 00:12:39,010 --> 00:12:41,150 Everyone knows this. 155 00:12:41,150 --> 00:12:43,030 How could he rebel? 156 00:12:43,030 --> 00:12:44,930 Is there a misunderstanding? 157 00:12:44,930 --> 00:12:47,030 I know you don't dare to believe this 158 00:12:47,030 --> 00:12:50,380 but Scarlet Metal Sky Wall has been destroyed. The whereabouts of Longxiang Guards is unknown. 159 00:12:50,380 --> 00:12:53,180 These are concrete evidence. 160 00:12:53,180 --> 00:12:56,500 One may know a person for a long time without knowing his true nature. 161 00:12:56,500 --> 00:13:00,780 We are unaware of what's on the mind of the Qin clan. 162 00:13:00,780 --> 00:13:03,150 - But... - There's no buts. 163 00:13:03,150 --> 00:13:07,760 You are Princess Anguo. You shouldn't have any relationship with the Qin clan. 164 00:13:07,760 --> 00:13:12,420 You should also know that Lord Bai is now a favorite with the Regent. 165 00:13:12,420 --> 00:13:15,910 Why would you worry about irrelevant people? 166 00:13:18,190 --> 00:13:21,370 Accompanying a king is like accompanying a tiger. You know this very well too. 167 00:13:21,370 --> 00:13:23,990 No matter how favored you are, once you make a mistake, 168 00:13:23,990 --> 00:13:26,330 the outcome is the same. 169 00:13:28,920 --> 00:13:31,360 You are right 170 00:13:31,360 --> 00:13:33,730 but how's the Qin clan? 171 00:13:33,730 --> 00:13:37,230 I only has the right of custody. As to how it will be dealt with, 172 00:13:37,230 --> 00:13:39,860 I still need to wait for the Regent to arrange. 173 00:13:45,030 --> 00:13:48,090 Qiuxue, I still have some matters to settle. 174 00:13:48,090 --> 00:13:50,900 I won't stay here for long. 175 00:13:50,900 --> 00:13:53,660 Now that it has come to this stage, 176 00:13:53,660 --> 00:13:58,170 you must think carefully about the pros and cons. 177 00:14:00,800 --> 00:14:02,370 I'm leaving. 178 00:14:55,090 --> 00:14:58,530 Leave now. Qin Zhi, leave with her. 179 00:14:59,090 --> 00:15:01,540 Yes. Older sister, let's go. 180 00:15:01,540 --> 00:15:04,240 - Wuwei. - Leave. 181 00:15:05,300 --> 00:15:09,670 Yao'er, I wonder if you have reached Snow Cloud state. 182 00:15:28,600 --> 00:15:30,330 Drink the medicine. 183 00:15:36,850 --> 00:15:38,820 I want to be alone. 184 00:16:03,200 --> 00:16:05,910 Qin Zhi, look. 185 00:16:09,560 --> 00:16:12,890 Older sister, we will finally reach the border of Snow Cloud state. 186 00:16:12,890 --> 00:16:15,090 You have suffered along this journey. 187 00:16:15,090 --> 00:16:18,990 I'm fine. I wonder how the Crown Prince is doing. 188 00:16:22,570 --> 00:16:24,950 Let's go now. 189 00:16:27,700 --> 00:16:30,260 Older sister, slow down. 190 00:16:37,690 --> 00:16:40,680 I wonder if Qin Zhi and Yao'er 191 00:16:40,680 --> 00:16:43,130 have reached Snow Cloud state. 192 00:16:44,770 --> 00:16:48,260 Second Brother, don''t worry. The children of Qin clan 193 00:16:48,260 --> 00:16:50,570 has the protection of heaven. 194 00:16:50,570 --> 00:16:52,700 The priority now 195 00:16:52,700 --> 00:16:55,200 is to reorganize our northwest troop. 196 00:16:55,200 --> 00:16:58,680 After regrouping, we will revive Qin clan again. 197 00:17:00,220 --> 00:17:01,770 What happened? 198 00:17:01,770 --> 00:17:03,410 Reporting. 199 00:17:03,410 --> 00:17:07,380 Reporting, Generals. The Yi troop is fighting their way in. They will be attacking soon. 200 00:17:07,380 --> 00:17:09,000 This bunch of descendants. 201 00:17:09,000 --> 00:17:11,410 Second Brother, let's fight them till death. 202 00:17:11,410 --> 00:17:14,460 Even if I'm the remaining one, I will fight a bloody battle. 203 00:17:14,460 --> 00:17:16,200 Reporting. 204 00:17:16,200 --> 00:17:18,240 - What now? - Reporting, Generals. 205 00:17:18,240 --> 00:17:21,450 Longxiang Guards led 80,000 elite soldiers to help my troop. 206 00:17:21,450 --> 00:17:24,300 Uncle Sun is here? Great. 207 00:17:24,300 --> 00:17:26,220 Longxiang Guards are here to save us. 208 00:17:26,220 --> 00:17:29,170 We must attack Yi troop till they retreat today. 209 00:17:29,170 --> 00:17:31,890 - Kill! - Charge! 210 00:17:45,640 --> 00:17:47,470 Mr Gu. 211 00:17:48,010 --> 00:17:49,660 This way, please. 212 00:18:24,500 --> 00:18:26,390 Please have your tea. 213 00:18:27,230 --> 00:18:29,340 You failed. 214 00:18:30,030 --> 00:18:31,760 Sir. 215 00:18:32,390 --> 00:18:34,550 It was due to my inadequacy. 216 00:18:34,550 --> 00:18:38,430 No one has ever walked out from Unlimited Survival territory. 217 00:18:38,430 --> 00:18:42,980 It's such a good opportunity and you failed. Don't you think this is a joke? 218 00:18:44,090 --> 00:18:47,380 Sir, what do you mean? 219 00:18:47,380 --> 00:18:51,500 Don't think that I don't know you have a fondness for a woman. 220 00:18:51,500 --> 00:18:54,020 You are a man who does great task. 221 00:18:54,750 --> 00:18:57,880 Don't forget our original pact and intention. 222 00:19:13,870 --> 00:19:15,650 I'm leaving now. 223 00:19:15,650 --> 00:19:19,860 I hope you won't disappoint me again. 224 00:19:37,090 --> 00:19:40,560 Those Longxiang Guards who deserve to die. 225 00:19:40,560 --> 00:19:44,040 We await your order 226 00:19:44,040 --> 00:19:46,430 to eliminate these evildoers 227 00:19:46,430 --> 00:19:50,630 to appease the Yi troop of this disaster. 228 00:19:55,350 --> 00:19:57,350 Prince. 229 00:19:57,350 --> 00:20:01,850 What brilliant idea do you have? 230 00:20:03,030 --> 00:20:05,470 I think it's improper. 231 00:20:05,470 --> 00:20:08,180 The power behind this is complex and difficult to handle. 232 00:20:08,180 --> 00:20:11,020 Although the leader of the Qin Clan has now been captured, 233 00:20:11,020 --> 00:20:14,480 this is not sufficient to eradicate them. 234 00:20:16,540 --> 00:20:21,460 Your Highness, the trouble with the northwest army is actually tied up with Qin Chuan and Qin Hao. 235 00:20:21,460 --> 00:20:24,190 I request that we publicly behead them. 236 00:20:24,190 --> 00:20:27,690 If we were to kill Qin Chuan and Qin Hao at this time 237 00:20:27,690 --> 00:20:30,090 then the Northwest Army would have no scruples 238 00:20:30,090 --> 00:20:32,570 about attacking the Imperial City when the time comes. 239 00:20:32,570 --> 00:20:35,720 Then it would be better to force Qin Chuan and Qin Hao to dispatch troops. 240 00:20:35,720 --> 00:20:37,810 That way the Northwest Army would certainly not dare to act recklessly. 241 00:20:37,810 --> 00:20:40,700 Then when the time comes we can slaughter the rebels. 242 00:20:40,700 --> 00:20:44,260 We can suppress the rebellion and settle down the borders. Our Yi Empire can then be peaceful. 243 00:20:44,260 --> 00:20:47,720 That's muddle-headed. Doing that will provoke the Qin Clan. 244 00:20:47,720 --> 00:20:50,500 - You will certainly end up in a sorry state. - You! 245 00:20:54,190 --> 00:20:58,300 Your Highness, if we don't fight, in the days to come the Northwest Army will gradually get stronger and stronger. 246 00:20:58,300 --> 00:21:02,200 It would certainly endanger our Yi Empire. It would be better to not let that spark start a huge fire. 247 00:21:02,200 --> 00:21:05,690 Stamp it out with the force of a thunderbolt and nip it in the bud. 248 00:21:05,690 --> 00:21:07,970 Enough! 249 00:21:07,970 --> 00:21:10,250 Prince Regent, please think it over carefully. 250 00:21:10,250 --> 00:21:12,850 Your Highness, please make a final decision. 251 00:21:14,800 --> 00:21:18,580 I believe that advocating war is unwise. 252 00:21:19,180 --> 00:21:20,850 I absolutely don't agree. 253 00:21:20,850 --> 00:21:23,450 [All] Our King is wise. 254 00:21:24,020 --> 00:21:27,730 Fighting back and forth. It is just an internal fight 255 00:21:27,730 --> 00:21:30,340 in which we ourselves are depleting our internal affairs, 256 00:21:30,340 --> 00:21:34,380 depleted to the point where the national army is empty and cries of complaint fill the road. 257 00:21:34,380 --> 00:21:39,360 Your Highness is heroic and far sighted. I bow my head in obedience. 258 00:21:39,360 --> 00:21:42,890 Your Highness is heroic and far-sighted, honest, kind-hearted and virtuous. 259 00:21:42,890 --> 00:21:45,780 Long live the Prince Regent. 260 00:22:02,200 --> 00:22:07,230 Sister, do you think they'll help us? 261 00:22:07,230 --> 00:22:09,780 Right now, Grandfather and Uncle are both considered criminals by the imperial court. 262 00:22:09,780 --> 00:22:12,710 Even though the relationship between the Xueyun Empire and our Qin Clan is good, 263 00:22:12,710 --> 00:22:16,100 I'm afraid that it'll still be difficult for them to help us. 264 00:22:16,790 --> 00:22:19,720 The two of us are weak right now 265 00:22:19,720 --> 00:22:22,000 and also cannot return to the Yi Empire. 266 00:22:22,850 --> 00:22:25,740 This is the last straw that might be able to save us. 267 00:22:27,360 --> 00:22:30,250 Pardon me. His Highness has time now. 268 00:22:30,250 --> 00:22:32,090 Please follow me. 269 00:22:45,710 --> 00:22:48,150 Please enter. 270 00:22:53,640 --> 00:22:57,500 From the Yi Empire's Qin Clan, I am the eldest daughter, Qin Yao. Greetings, Your Highness. 271 00:22:57,500 --> 00:23:01,350 From the Yi Empire's Qin Clan, I am Qin Zhi. Greetings, Your Highness. 272 00:23:01,950 --> 00:23:03,380 Why have you two come to find me? 273 00:23:03,380 --> 00:23:06,840 - Your Highness, we have come this time— - Zhi'er, don't forget your manners. 274 00:23:09,160 --> 00:23:10,760 No harm done. 275 00:23:10,760 --> 00:23:13,240 I have some understanding of the situation with the Qin Clan. 276 00:23:13,240 --> 00:23:15,170 Go on. 277 00:23:20,030 --> 00:23:21,820 Your Highness, 278 00:23:22,380 --> 00:23:25,000 My Qin Clan has been framed by someone. 279 00:23:26,150 --> 00:23:29,260 The prince regent has ordered that the entire clan be executed. 280 00:23:30,230 --> 00:23:35,100 My father and grandfather are both imprisoned within the Imperial City. 281 00:23:35,900 --> 00:23:40,940 My uncles are escaping to the Northwest to take refuge at the Qin Clan garrison there. 282 00:23:41,460 --> 00:23:44,170 My third brother's whereabouts are unknown to this day. 283 00:23:46,910 --> 00:23:50,090 The Xueyun Empire and the Qin Clan have always had a good relationship. 284 00:23:50,850 --> 00:23:54,740 This time, the two of us have come here to ask Your Highness to come to our assistance 285 00:23:54,740 --> 00:23:56,800 to save my Qin Clan. 286 00:23:57,800 --> 00:24:01,200 Lady Qin, this matter is one of significant importance.. 287 00:24:01,200 --> 00:24:05,200 Furthermore, it will impact the friendly relationship between the Xueyun Empire and the Yi Empire. 288 00:24:05,730 --> 00:24:08,440 I should first investigate this matter carefully 289 00:24:08,440 --> 00:24:10,490 before I make a decision. 290 00:24:13,130 --> 00:24:17,740 Your Highness. My Qin Clan has been loyal for generations. 291 00:24:17,740 --> 00:24:20,540 In this matter, we've truly been wrongly accused. 292 00:24:20,540 --> 00:24:25,130 Unfortunately, officials that rely on flattery hold power. 293 00:24:25,130 --> 00:24:29,880 The Qin Clan can only appeal to the Xueyun Empire for help. My father and grandfather are already old, 294 00:24:29,880 --> 00:24:32,540 they truly cannot bear the hardship of being imprisoned. 295 00:24:32,540 --> 00:24:35,200 Please reconsider, Your Highness. 296 00:24:38,050 --> 00:24:42,190 I...am willing to become a slave 297 00:24:42,190 --> 00:24:45,490 to repay the Xueyun Empire for the favor of saving the Qin Clan. 298 00:24:46,650 --> 00:24:49,030 Lady Qin, you have lived a lifetime as a woman. 299 00:24:49,030 --> 00:24:51,540 You went to the trouble of traveling a great distance solely for the Qin Clan. 300 00:24:51,540 --> 00:24:53,910 I will report to my royal father. 301 00:24:53,910 --> 00:24:57,270 Please do not be anxious, Lady Qin. 302 00:24:59,350 --> 00:25:01,910 Thank you, Your Highness. 303 00:25:09,330 --> 00:25:13,230 This group of old ignoramuses. They are truly deceiving me to such an extent. 304 00:25:13,230 --> 00:25:16,630 Do they really think that I am an ornament? Hmph. 305 00:25:16,630 --> 00:25:19,220 Prince Regent, quell your anger. 306 00:25:19,220 --> 00:25:23,190 All of these are old officials of North Korea-China. 307 00:25:23,190 --> 00:25:25,270 Their thinking is extremely inflexible. 308 00:25:25,270 --> 00:25:30,030 But...inflexibility has its own advantages. 309 00:25:30,030 --> 00:25:32,010 As long as we handle things reasonably, 310 00:25:32,010 --> 00:25:35,580 they will have no words to refute us. 311 00:25:36,700 --> 00:25:40,060 I will absolutely not let this Qin Clan go. 312 00:25:40,730 --> 00:25:43,210 But considering the current situation, 313 00:25:43,210 --> 00:25:46,950 the possibility of the Qin Clan relying on help from the Xueyun Empire is extremely likely. 314 00:25:46,950 --> 00:25:50,830 I have heard that the eldest daughter of the Qin Clan, Qin Yao, has already entered the Xueyun Empire. 315 00:25:51,340 --> 00:25:55,670 Using the status of the Qin Clan to obtain support won't be difficult. 316 00:25:55,670 --> 00:26:00,800 Prince Regent, I have an idea. 317 00:26:00,800 --> 00:26:04,630 Why don't we let Princess Yi Ling 318 00:26:04,630 --> 00:26:07,920 marry the Xueyun Empire's crown prince? 319 00:26:08,970 --> 00:26:12,480 Just think, as soon as they marry, 320 00:26:12,480 --> 00:26:14,410 the two empires will have a good relationship. 321 00:26:14,410 --> 00:26:18,030 For the Xueyun Empire, compared to obtaining a single girl from the Qin Clan 322 00:26:18,030 --> 00:26:22,710 and one Northwest Army, it would be a much better bargain. 323 00:26:23,990 --> 00:26:25,740 This is very good. 324 00:26:25,740 --> 00:26:28,460 We will immediately take action. 325 00:26:29,090 --> 00:26:31,000 Immediately spread this command. 326 00:26:31,000 --> 00:26:34,040 Dispatch a special envoy to the Xueyun Empire to discuss the marriage. 327 00:26:34,040 --> 00:26:38,900 This way, we can also investigate the Xueyun Empire. 328 00:26:39,880 --> 00:26:44,700 In case the Xueyun Empire has the intention of allying with the Qin Clan's Northwest Army, 329 00:26:44,700 --> 00:26:47,860 we can also make other plans. 330 00:26:50,420 --> 00:26:53,740 Prince Regent is wise. 331 00:27:46,280 --> 00:27:47,960 Don't be afraid. 332 00:27:51,510 --> 00:27:53,400 I will be with you for everything. 333 00:28:54,840 --> 00:28:56,670 Lady Qin. 334 00:28:58,980 --> 00:29:02,510 I did not know that Your Highness's carriage arrived. I have wronged Your Highness. 335 00:29:02,510 --> 00:29:04,780 Lady Qin, you are needlessly too polite. 336 00:29:04,780 --> 00:29:08,440 Seeing you this focused, what are you thinking about? 337 00:29:10,480 --> 00:29:14,140 I am only concerned about my elders that are imprisoned. 338 00:29:17,590 --> 00:29:21,130 I have already spoken with my royal father about the situation of the Qin Clan 339 00:29:21,130 --> 00:29:23,580 but he still hasn't made a decision. 340 00:29:27,060 --> 00:29:28,820 Don't worry, Lady Qin. 341 00:29:28,820 --> 00:29:33,260 This matter is one of significant importance. My father also needs time to consider it. 342 00:29:35,850 --> 00:29:37,860 I understand. 343 00:29:49,380 --> 00:29:52,740 - Young Master Qin. - Prince Mo. 344 00:29:54,870 --> 00:29:57,200 I am really sorry for making you wait so long. 345 00:29:57,200 --> 00:29:59,320 The front can be entirely seen by the scouts of the Ye Clan's army. 346 00:29:59,320 --> 00:30:02,340 I will lead you to the back gate so you can leave from there. 347 00:30:02,340 --> 00:30:05,210 - Thank you for your trouble, Pavilion Master Yang. - All right. This way. 348 00:30:18,040 --> 00:30:22,250 Feng Ping, just stay here at the Divine Weapons Pavilion. I'll come back to see you. 349 00:30:23,820 --> 00:30:26,430 Master, Princess, 350 00:30:27,420 --> 00:30:29,560 please be careful on the way. 351 00:30:30,450 --> 00:30:32,630 Pavilion Master Yang, farewell. 352 00:30:41,420 --> 00:30:42,950 Let's go. 353 00:31:18,150 --> 00:31:19,590 - Wuwei. - Wuwei. 354 00:31:19,590 --> 00:31:22,830 - Wentian, Qingcheng. - Wuwei? 355 00:31:24,210 --> 00:31:26,860 What are you doing here? 356 00:31:28,780 --> 00:31:31,840 - What is it Wuwei? - It's nothing. 357 00:31:31,840 --> 00:31:35,120 Fan Le, go and help me buy some medicine. 358 00:31:35,120 --> 00:31:38,080 It wouldn't be suitable to show my identity here. 359 00:31:41,580 --> 00:31:43,340 Be careful. 360 00:31:46,210 --> 00:31:48,110 Let's go back to the Lotus Academy. 361 00:31:49,500 --> 00:31:52,080 Ok, let's go. 362 00:32:19,780 --> 00:32:21,620 Wentian! 363 00:32:28,740 --> 00:32:31,620 Don't worry, I'm all right. 364 00:32:31,620 --> 00:32:33,560 He isn't YI Wuwei. 365 00:32:39,170 --> 00:32:43,820 - Elder, be careful! - Don't worry. They can't hurt me. 366 00:32:43,820 --> 00:32:48,370 The Drunken Wine Immortal is one of the 10 outstanding men of the capitol. His cultivation is high. Nothing should happen to him. 367 00:32:48,370 --> 00:32:52,170 - It's not safe to stay here very long. Let's talk about it when we get back to the Lotus Academy. - Let's go. 368 00:32:53,220 --> 00:32:55,020 Boss! 369 00:32:56,910 --> 00:33:00,840 - Be careful! - That's the real Yi Wuwei. 370 00:33:00,840 --> 00:33:02,760 Wentian, are you alright? 371 00:33:02,760 --> 00:33:04,750 Boss, that Yi Wuwei is fake. 372 00:33:04,750 --> 00:33:07,080 - This is the real one. - We know. 373 00:33:07,080 --> 00:33:09,670 - Let's first go back to the Lotus Academy and talk about it. - Ok. 374 00:33:09,670 --> 00:33:11,220 Let's go. 375 00:33:21,490 --> 00:33:24,940 It really is a small world, Qin Wentian. 376 00:33:24,940 --> 00:33:26,780 - What do you want? - What do I want? 377 00:33:26,780 --> 00:33:30,090 - I want to get revenge for my Third Brother. - Who dares to? 378 00:33:31,680 --> 00:33:35,220 Crown Prince, in this Imperial City 379 00:33:35,220 --> 00:33:37,950 this Qin Wentian is a wanted criminal. Why can't I capture him? 380 00:33:37,950 --> 00:33:40,690 - Men! - Stop! 381 00:33:42,460 --> 00:33:44,330 Princess Qingcheng. 382 00:33:48,020 --> 00:33:50,910 Didn't you see that the Crown Prince is here? Let them go. 383 00:33:50,910 --> 00:33:53,490 Big Brother, it wasn't easy for us to capture Qin Wentian. 384 00:33:53,490 --> 00:33:56,000 I said to let them go. 385 00:33:56,740 --> 00:33:59,850 If we do that how are we going to explain this to father? 386 00:34:02,290 --> 00:34:04,630 I'll explain to father. 387 00:34:04,630 --> 00:34:07,100 Are you going to disobey my order? 388 00:34:26,880 --> 00:34:30,380 Qin Wentian, I won't kill you today, 389 00:34:30,380 --> 00:34:33,000 out of consideration for Princess Qingcheng. 390 00:34:33,000 --> 00:34:36,980 If I see you again I will definitely kill you with my own hands. 391 00:34:37,770 --> 00:34:39,680 - Let's go first. - Go. 392 00:34:46,020 --> 00:34:47,850 Young Master! 393 00:34:50,550 --> 00:34:52,290 Withdraw. 394 00:35:14,300 --> 00:35:17,290 - How are you? - I'm alright. 395 00:35:17,290 --> 00:35:20,190 Keep going, will be there right away. 396 00:35:24,480 --> 00:35:26,470 Be careful of the stairs. 397 00:35:27,160 --> 00:35:29,700 Brother Wen Tian, what happened to you? 398 00:35:29,700 --> 00:35:33,110 - Qing'er - Stop asking, let's talk when we are back. 399 00:35:37,260 --> 00:35:40,400 - I shall go and look for some medicine. - Miss Bai 400 00:35:42,270 --> 00:35:44,320 What happened to your neck? 401 00:35:45,210 --> 00:35:48,480 I'm fine, Brother Wen Tian is more serious. 402 00:35:51,480 --> 00:35:53,070 Let's go. 403 00:36:09,900 --> 00:36:14,690 There's a person whom I need Young Master to remove him for me. 404 00:36:14,690 --> 00:36:16,470 Who? 405 00:36:20,680 --> 00:36:22,900 Mo Qing Cheng 406 00:36:26,040 --> 00:36:30,300 Don't think I don't know that you show pity for women. 407 00:36:30,300 --> 00:36:33,060 You are a person who do big things. 408 00:36:33,800 --> 00:36:36,620 Don't forget about the original intention of our cooperation. 409 00:36:44,840 --> 00:36:47,470 It seems that we can no longer leave her alone anymore. 410 00:37:00,090 --> 00:37:02,150 Miss Bai 411 00:37:02,150 --> 00:37:04,240 Why are you here? 412 00:37:04,240 --> 00:37:07,510 Are you done with the matters I have instructed you? 413 00:37:08,410 --> 00:37:10,490 You didn't do it? 414 00:37:10,490 --> 00:37:12,780 Qin Wen Tian still looks the same. 415 00:37:12,780 --> 00:37:14,420 No, I have put it in. 416 00:37:14,420 --> 00:37:17,590 Just that I only put a little bit each time, I will be suspected if I put too much at once. 417 00:37:17,590 --> 00:37:19,660 You are lying! 418 00:37:24,060 --> 00:37:25,750 So Miss Bai 419 00:37:25,750 --> 00:37:29,930 it seems you've already felt the effects of the Kylin tears. 420 00:37:31,960 --> 00:37:33,800 If you tried to drag the time, 421 00:37:33,800 --> 00:37:36,390 the pretty face of Miss Bai 422 00:37:36,390 --> 00:37:39,040 will be full of scales. 423 00:37:42,010 --> 00:37:45,650 It's not impossible if you want to get the antidote. 424 00:37:46,460 --> 00:37:49,700 Miss Bai, you should make it quick. 425 00:37:49,700 --> 00:37:52,920 If not, you will be having a half human half demon look. 426 00:37:52,920 --> 00:37:55,050 Look out for yourself. 427 00:38:21,770 --> 00:38:23,480 Fan Le 428 00:38:24,950 --> 00:38:28,220 Senior, I said you should have believed me. 429 00:38:28,220 --> 00:38:31,170 I heard that you ran into the Dark Night Clan. Are you alright? 430 00:38:31,170 --> 00:38:34,940 I'm fine, I'm fine. You care so much about me? 431 00:38:34,940 --> 00:38:39,590 What about Yi Wu Wei? Is he fine? Why didn't I see him? 432 00:38:41,170 --> 00:38:45,340 Senior Sister, you are a Senior Sister of the Lotus Academy. 433 00:38:45,340 --> 00:38:48,560 You don't ask about Qing Cheng and Wen Tian. 434 00:38:48,560 --> 00:38:51,630 You just come and ask about Yi Wu Wei?! You are too biased. 435 00:38:51,630 --> 00:38:54,870 What's more he don't even care about you. 436 00:38:56,850 --> 00:38:59,370 Senior, I'm sorry. I'm wrong. 437 00:38:59,370 --> 00:39:01,530 I shouldn't have said... 438 00:39:01,530 --> 00:39:03,250 No, 439 00:39:04,400 --> 00:39:06,550 you are right. 440 00:39:20,980 --> 00:39:24,190 Your Highness, the Yi Empire diplomatic envoy came to pay a formal visit. 441 00:39:24,960 --> 00:39:26,860 I got it. 442 00:39:28,940 --> 00:39:33,920 Ming Yue, how has the lady from Yi Empire, Qin Yao, been lately? 443 00:39:33,920 --> 00:39:37,630 Your Highness, Miss Qin is still frowning recently and not saying a word for the entire day. 444 00:39:37,630 --> 00:39:40,070 She is just sitting by the window in a daze. 445 00:39:43,060 --> 00:39:45,180 Let the Envoy come up. 446 00:39:45,180 --> 00:39:46,710 Yes. 447 00:39:57,080 --> 00:39:59,880 Paying respects to Your Highness. 448 00:39:59,880 --> 00:40:01,640 Forego formalities. 449 00:40:04,530 --> 00:40:06,790 Before I came to Xueyuan Kingdom 450 00:40:06,790 --> 00:40:11,340 The Prince Regent praised the Crown Prince in front of me as a master of pen and sword. 451 00:40:11,340 --> 00:40:14,380 He said you were a capable right hand man of the King of Yunxue Empire. 452 00:40:14,380 --> 00:40:17,890 You are just like what he said. 453 00:40:17,890 --> 00:40:20,490 The Prince Regent has flattered me. 454 00:40:20,490 --> 00:40:23,220 I have come this time first is to represent the Prince Regent 455 00:40:23,220 --> 00:40:26,960 is to invite the Crown Prince to attend the Annual Royal Banquet. 456 00:40:26,960 --> 00:40:29,560 So as to improve the diplomatic relations. 457 00:40:29,560 --> 00:40:33,990 Secondly is for a happy occasion. 458 00:40:33,990 --> 00:40:36,620 The Yi Empire's Princess Yi Ling is just in the prime of life. 459 00:40:36,620 --> 00:40:41,180 Although she is not known for her beauty, she is still counted as pretty and talented. 460 00:40:41,180 --> 00:40:45,900 The Prince Regent has a mind to have Princess Yi Ling marry with you. 461 00:40:45,900 --> 00:40:49,090 - Royal intermarriage? - That's right. 462 00:40:49,090 --> 00:40:51,610 To link Yunxue Kingdom with the Yi Empire. 463 00:40:51,610 --> 00:40:56,230 If there is a royal intermarriage then the two countries will be counted as one family. 464 00:40:56,230 --> 00:40:58,130 Many thanks to the Prince Regent for his kind intentions. 465 00:40:58,130 --> 00:41:02,990 Just that for the matter of royal intermarriage, I will have to seek the permission of my Father. 466 00:41:02,990 --> 00:41:04,800 Of course. 467 00:41:04,800 --> 00:41:07,260 The Prince Regent asked me to pass on to you 468 00:41:07,260 --> 00:41:11,370 that he hopes at this banquet he can go into more details. 469 00:41:11,370 --> 00:41:14,390 Ok, please pass him my reply that 470 00:41:14,390 --> 00:41:18,000 I will definitely attend the Royal Banquet. 471 00:41:18,000 --> 00:41:19,890 Alright. 472 00:41:22,610 --> 00:41:27,420 The Young Master really has a well deserved reputation. I admire you. 473 00:41:29,040 --> 00:41:33,630 Teacher, what do you mean by that? 474 00:41:35,060 --> 00:41:45,050 Timing and Subtitles brought to you by God of the Lost Fantasy Team@Viki.com 475 00:41:45,050 --> 00:41:53,020 [God of Lost Fantasy] 476 00:41:53,020 --> 00:41:58,690 "Returning Light" - Singer: Jiang Yingrong 477 00:41:58,690 --> 00:42:05,460 ♫ The wind blows causing the impermanence of the world ♫ 478 00:42:05,460 --> 00:42:11,840 ♫ I can't take away the image of you ♫ 479 00:42:11,840 --> 00:42:18,800 ♫ My heart aches but I cannot forget your love ♫ 480 00:42:18,800 --> 00:42:25,260 ♫ Dampened clothes with tears and sighs of lasting love ♫ 481 00:42:25,260 --> 00:42:32,050 ♫ Memories return to brighten the dark night ♫ 482 00:42:32,050 --> 00:42:37,780 ♫ How can I stop and stare ♫ 483 00:42:37,780 --> 00:42:41,250 ♫ Restless thoughts causing heartbreak ♫ 484 00:42:41,250 --> 00:42:45,320 ♫ Obsessed with obsession ♫ 485 00:42:45,320 --> 00:42:51,920 ♫ Thousands of mountains covered in snow are waiting in pairs ♫ 486 00:42:51,920 --> 00:42:58,700 ♫ Desperate fate comes to a dead end ♫ 487 00:42:58,700 --> 00:43:04,540 ♫ How can I give up love and surrender ♫ 488 00:43:04,540 --> 00:43:07,980 ♫ Short separation, long accompaniment ♫ ♫ 489 00:43:07,980 --> 00:43:12,080 ♫ Old, grey hair, temples are like frost ♫ 490 00:43:12,080 --> 00:43:19,940 ♫ In the blink of an eye, the old days turn into a heavenly wasteland ♫ 491 00:43:31,980 --> 00:43:38,430 ♫ The wind blows causing the impermanence of the world ♫ 492 00:43:38,430 --> 00:43:44,770 ♫ I can't take away the image of you ♫ 493 00:43:44,770 --> 00:43:51,340 ♫ My heart aches but I cannot forget your love ♫ 494 00:43:51,340 --> 00:43:57,770 ♫ Dampened clothes with tears and sighs of lasting love ♫ 495 00:43:57,770 --> 00:44:04,300 ♫ Memories return to brighten the dark night ♫ 496 00:44:04,300 --> 00:44:09,940 ♫ How can I stop and stare ♫ 497 00:44:09,940 --> 00:44:13,340 ♫ Restless thoughts causing heartbreak ♫ 498 00:44:13,340 --> 00:44:17,390 ♫ Obsessed with obsession ♫ 499 00:44:17,390 --> 00:44:24,090 ♫ Thousands of mountains covered in snow are waiting in pairs ♫ 500 00:44:24,090 --> 00:44:30,340 ♫ Desperate fate comes to a dead end ♫ 501 00:44:30,340 --> 00:44:36,060 ♫ How can I give up on love and surrender? ♫ 502 00:44:36,060 --> 00:44:39,310 ♫ Short separation, long accompaniment ♫ 503 00:44:39,310 --> 00:44:43,290 ♫ Old, grey hair, temples are like frost ♫ 504 00:44:43,290 --> 00:44:49,720 ♫ In the blink of an eye, the old days turn into a heavenly wasteland ♫ 505 00:44:49,720 --> 00:44:58,990 ♫ In the blink of an eye, the old days turn into a heavenly wasteland ♫ 40317

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.