All language subtitles for God of Lost Fantasy Episode 16 [Viki]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,040 --> 00:00:09,980 Timing and Subtitles brought to you by God of the Lost Fantasy Team@Viki.com 2 00:00:14,000 --> 00:00:19,870 "Broken Fate" - Singers: Modern Brothers, Liu Yuning 3 00:00:19,870 --> 00:00:27,040 ♫ Half moon, full moon, sprinkle the frost to cover the eyes ♫ 4 00:00:27,040 --> 00:00:33,980 ♫ Day lights, turns dark, destiny is not self-determined ♫ 5 00:00:33,980 --> 00:00:40,820 ♫ So also are the ordinary people floating in the world ♫ 6 00:00:40,820 --> 00:00:48,430 ♫ Endures the changes from the spring to the autumn ♫ 7 00:00:48,430 --> 00:00:55,670 ♫ I think, I sigh, with the sound of the zither disappearing ♫ 8 00:00:55,670 --> 00:01:02,600 ♫ You unsheathe, you dance, the sword severs affections ♫ 9 00:01:02,600 --> 00:01:06,630 ♫ Standing face to face looking at each other speechless ♫ 10 00:01:06,630 --> 00:01:10,330 ♫ When does the embracing become frustrating ♫ 11 00:01:10,330 --> 00:01:17,400 ♫ Each side of the sky may be considered perfect ♫ 12 00:01:17,400 --> 00:01:24,690 ♫ I hurt, I grieve, love is like smoke ♫ 13 00:01:24,690 --> 00:01:32,030 ♫ You gaze, you're distant, saying you're sorry ♫ 14 00:01:32,030 --> 00:01:35,770 ♫ Love is torn apart in hate ♫ 15 00:01:35,770 --> 00:01:39,210 ♫ I hate you but I'm loved by you, I constantly debate with myself ♫ 16 00:01:39,210 --> 00:01:47,550 ♫ It has become the longest pastime of my life ♫ 17 00:01:49,690 --> 00:01:56,940 [God of Lost Fantasy] 18 00:01:57,710 --> 00:02:01,160 [Episode 16] 19 00:02:01,160 --> 00:02:05,060 [Ye Manor] 20 00:02:05,060 --> 00:02:09,820 [Memorial Tablet of Ye Clan's Third Son, Leaf Wolf] 21 00:02:24,000 --> 00:02:27,340 Father, people cannot be revived from the dead. 22 00:02:27,340 --> 00:02:29,710 Please don't be too sad. 23 00:02:32,550 --> 00:02:36,480 Zhan'er. Wuque. 24 00:02:37,390 --> 00:02:40,380 I want you to remember something. 25 00:02:41,720 --> 00:02:45,230 Qin Wentian must be killed. 26 00:02:46,100 --> 00:02:51,220 Father, don't worry. With Eldest Brother and me here, we will certainly avenge Third Brother. 27 00:02:51,720 --> 00:02:54,980 Father, just rest assured. 28 00:03:01,070 --> 00:03:03,940 Old Master and Young Masters, Mister Gu requests to see you all. 29 00:03:03,940 --> 00:03:06,850 - You may go. - Yes. 30 00:03:08,930 --> 00:03:13,480 Eldest Brother, who's this Mister Gu? 31 00:03:13,480 --> 00:03:16,950 Second Brother, this Mister Gu is not an ordinary person. 32 00:03:16,950 --> 00:03:20,680 - Don't arbitrarily offend him. - Older Brother, don't worry. 33 00:03:20,680 --> 00:03:25,650 Father, what's happened to cause Mister Gu to come at this time? 34 00:03:39,210 --> 00:03:44,060 Wuque, I'm not feeling well. 35 00:03:44,060 --> 00:03:48,690 You go and help me receive this guest. 36 00:03:49,790 --> 00:03:51,320 Yes. 37 00:03:52,350 --> 00:03:54,130 Wait. 38 00:03:58,740 --> 00:04:01,840 Last time, in regards to the plague, 39 00:04:01,840 --> 00:04:05,830 he didn't inform us at all. 40 00:04:05,830 --> 00:04:11,510 This person only regards us as pawns, 41 00:04:12,740 --> 00:04:17,300 but we must never be another's pawn to be manipulated. 42 00:04:18,220 --> 00:04:20,460 We must be 43 00:04:20,460 --> 00:04:24,020 the chess players who control the situation; 44 00:04:24,660 --> 00:04:28,200 the strong ones who make the rules. 45 00:04:28,200 --> 00:04:30,250 Understand? 46 00:04:30,250 --> 00:04:31,970 I understand. 47 00:04:33,080 --> 00:04:35,140 I'll go right away. 48 00:04:35,140 --> 00:04:37,100 Go on. 49 00:04:43,030 --> 00:04:44,960 Zhan'er. 50 00:04:47,980 --> 00:04:53,140 Your Eldest Brother, Ye Wuque, has always been intelligent. 51 00:04:54,180 --> 00:04:59,130 He is a leader amongst the young talents. 52 00:04:59,780 --> 00:05:04,930 When you are with him, observe and learn 53 00:05:06,120 --> 00:05:09,030 in order to revitalize the Ye Clan. 54 00:05:09,680 --> 00:05:13,240 I understand. Thank you for your guidance. 55 00:05:33,760 --> 00:05:38,420 Senior Sister, why have you been all secretive recently? 56 00:05:38,420 --> 00:05:40,850 I haven't even been able to see your shadow. 57 00:05:41,740 --> 00:05:44,220 Do you think that everyone is like you, with nothing to do all day 58 00:05:44,220 --> 00:05:46,410 and just loafing around? 59 00:05:48,120 --> 00:05:50,390 I heard Wentian's family is in trouble. 60 00:05:50,390 --> 00:05:53,140 I wonder how the situation is. 61 00:05:57,160 --> 00:06:00,580 - What? - Are you still not aware? 62 00:06:00,580 --> 00:06:04,080 Within the entire academy, you're probably the only one who doesn't know. 63 00:06:04,870 --> 00:06:08,120 Senior Sister, what exactly happened to Boss? 64 00:06:08,120 --> 00:06:10,430 The Qin Clan fell prey to a plot. 65 00:06:11,130 --> 00:06:13,640 They've practically been exterminated. 66 00:06:15,120 --> 00:06:18,670 The Qin Clan is being exterminated? Qin Clan? 67 00:06:18,670 --> 00:06:22,080 One of the Yi Empire's four great illustrious clans? 68 00:06:22,080 --> 00:06:25,700 Being illustrious doesn't mean that they can withstand Prince Regent's power and influence. 69 00:06:28,670 --> 00:06:30,430 Really... 70 00:06:31,610 --> 00:06:34,730 - This won't do, I must go find him. - Fan Le. 71 00:06:35,420 --> 00:06:37,850 This is not something you can resolve alone. 72 00:06:37,850 --> 00:06:41,180 Even Yi Wuwei won't be able to do anything. 73 00:06:41,180 --> 00:06:44,490 What should we do, then? Just stay here and wait? 74 00:06:44,490 --> 00:06:49,520 Everyone knows Wentian and Qin Yao are disciples of our Lotus Academy. 75 00:06:49,520 --> 00:06:52,550 Even though no one dares to brazenly come to our academy to act recklessly, 76 00:06:52,550 --> 00:06:56,350 we still must prudently keep a low profile. We can't act publicly. 77 00:06:58,400 --> 00:07:02,580 It is because they are not here at the academy, so I must go look for them. 78 00:07:02,580 --> 00:07:05,980 Fan Le! I will go with you. 79 00:07:05,980 --> 00:07:08,660 No need. It would actually be inconvenient if you came along. 80 00:07:08,660 --> 00:07:11,890 - But alone, you— - Believe in me! 81 00:07:11,890 --> 00:07:14,290 Be careful! 82 00:07:21,780 --> 00:07:24,890 [Ye Manor] 83 00:07:25,800 --> 00:07:30,660 I was extremely saddened to hear that Lord Ye lost a beloved son. 84 00:07:31,820 --> 00:07:34,500 If you feel sad for my father, 85 00:07:34,500 --> 00:07:37,740 how about you help my father eliminate Qin Wentian? 86 00:07:37,740 --> 00:07:41,430 It would show the deep friendship you have with my father. 87 00:07:41,430 --> 00:07:44,780 Right now, Qin Wentian cannot be killed, yet. 88 00:07:44,780 --> 00:07:49,120 With your wisdom and intelligence, you can easily get rid of Qin Wentian, 89 00:07:49,120 --> 00:07:51,500 but why do you shirk your responsibility? 90 00:07:51,500 --> 00:07:54,980 I also want to eliminate him to avenge your younger brother. 91 00:07:54,980 --> 00:07:58,820 However, My Lord has ordered that he be kept alive. 92 00:07:58,820 --> 00:08:00,670 Alive? 93 00:08:08,590 --> 00:08:13,830 That's because his body possesses the ancient power of the celestial soul that My Lord needs. 94 00:08:13,830 --> 00:08:17,260 If he dies, the power of the celestial soul will dissipate. 95 00:08:17,260 --> 00:08:21,860 We can only retrieve the full power of the celestial soul if he is alive. 96 00:08:21,860 --> 00:08:27,090 At that time, killing Qin Wentian without that celestial soul power would be like killing an ant. 97 00:08:27,090 --> 00:08:30,450 Young Master Ye, why be so impatient? 98 00:08:31,670 --> 00:08:33,840 So that's how it is. 99 00:08:34,420 --> 00:08:37,630 Then I shall wait for that day to come. 100 00:08:39,330 --> 00:08:44,580 Actually, there is someone you need to help me eliminate quickly. 101 00:08:44,580 --> 00:08:46,330 Who? 102 00:08:50,600 --> 00:08:52,790 Mo Qingcheng. 103 00:08:53,360 --> 00:08:55,540 Mo Qingcheng? 104 00:08:58,170 --> 00:09:02,310 Mister, what grudge do you have with her? 105 00:09:02,310 --> 00:09:05,280 Killing because of a grudge or hatred is for ordinary people. 106 00:09:05,280 --> 00:09:08,710 Getting rid of an obstacle for the bigger picture is what true heroes do. 107 00:09:09,470 --> 00:09:12,460 I can only tell you that Mo Qingcheng must die 108 00:09:12,460 --> 00:09:16,780 in order to complete the plan sooner. 109 00:09:18,800 --> 00:09:23,760 Remember, killing Mo Qingcheng must be done with the greatest secrecy. 110 00:09:25,180 --> 00:09:30,180 Is this the wish of the Sage-King? 111 00:09:30,180 --> 00:09:32,780 You don't need to know about that. 112 00:09:32,780 --> 00:09:35,600 Just do as I tell you. 113 00:09:38,520 --> 00:09:41,070 This is the occult technique to create the Infinite Life and Death Dreamland. 114 00:09:41,070 --> 00:09:43,480 Those who intrude will certainly die. 115 00:09:43,480 --> 00:09:46,630 How it is used is naturally written on there. 116 00:09:46,630 --> 00:09:49,300 Don't disappoint me this time. 117 00:09:51,010 --> 00:09:53,430 Thank you, Mister. 118 00:09:57,830 --> 00:10:02,200 What is this Lone Wolf really up to? 119 00:10:02,200 --> 00:10:05,330 Our Ye Clan won't let you use us. 120 00:10:05,330 --> 00:10:09,860 I must get revenge for Third Brother. 121 00:10:17,330 --> 00:10:20,500 [Galaxy Guild] 122 00:10:23,260 --> 00:10:26,490 [Galaxy Guild] 123 00:10:32,250 --> 00:10:33,870 Master. 124 00:10:57,320 --> 00:11:01,140 - All right, go ahead. - Thank you, officer. [Gucang Checkpoint] 125 00:11:01,140 --> 00:11:02,790 Next. 126 00:11:03,350 --> 00:11:05,570 Go on. You. 127 00:11:05,570 --> 00:11:07,200 Turn around. 128 00:11:07,900 --> 00:11:09,550 Go head. 129 00:11:19,010 --> 00:11:20,780 Will this work? 130 00:11:30,560 --> 00:11:33,250 My men should be waiting for me at the side entrance. 131 00:11:47,520 --> 00:11:53,350 Eldest Brother, to construct the Infinite Life and Death Dreamland, 132 00:11:53,350 --> 00:11:56,750 the necessary components are out of the ordinary, 133 00:11:56,750 --> 00:12:00,590 but they aren't completely unavailable. 134 00:12:00,590 --> 00:12:02,160 Some components 135 00:12:02,160 --> 00:12:06,380 can actually be found in the Royal Academy's treasury. 136 00:12:06,380 --> 00:12:11,500 Second Brother, in order to get the components, just go to Elder and say my name. 137 00:12:11,500 --> 00:12:13,700 He will surely give them to you. 138 00:12:13,700 --> 00:12:17,160 Yes. Eldest Brother, I'll go take care of it, then. 139 00:12:17,160 --> 00:12:18,830 Wait. 140 00:12:19,830 --> 00:12:22,400 Right now, our objective is to kill Qin Wentian, 141 00:12:22,400 --> 00:12:24,670 but we cannot alert the enemies. 142 00:12:24,670 --> 00:12:28,200 Act according to my plan and make a move on those close to him. 143 00:12:28,200 --> 00:12:29,910 I understand. 144 00:12:29,910 --> 00:12:33,190 We must kill him this time 145 00:12:33,190 --> 00:12:35,280 to avenge Third Brother. 146 00:12:36,010 --> 00:12:37,660 Go ahead. 147 00:12:55,500 --> 00:12:57,480 Master. Your Highness. 148 00:12:57,480 --> 00:13:01,160 I've already inquired about General Qin and Grandfather Qin. 149 00:13:01,160 --> 00:13:03,150 Where are they now? 150 00:13:05,140 --> 00:13:10,750 Master, the Galaxy Guild made two sets of magical rune locks for the Ye Clan. 151 00:13:10,750 --> 00:13:14,800 - Magical rune locks? - What magical rune locks? 152 00:13:14,800 --> 00:13:16,610 I'm guessing that the pair of magical rune locks 153 00:13:16,610 --> 00:13:20,060 have something to do with General Qin and Grandfather Qin. 154 00:13:26,290 --> 00:13:28,820 How are they? What have you heard? 155 00:13:28,820 --> 00:13:31,570 Master, don't worry. 156 00:13:31,570 --> 00:13:34,990 Ever since the Galaxy Guild's branch in Tianyong City was blown up, 157 00:13:34,990 --> 00:13:39,220 Mu Qing and Guan Yue both returned to the headquarters in Imperial City. 158 00:13:39,220 --> 00:13:44,840 They're colluding with the Ye Clan and created two magical rune locks for them. 159 00:13:44,840 --> 00:13:47,220 And for these two magical rune locks, the Ye Clan 160 00:13:47,220 --> 00:13:50,820 gave the Galaxy Guild a good amount of meteorites. 161 00:13:50,820 --> 00:13:53,000 If my guess is right, 162 00:13:53,000 --> 00:13:56,160 the motive behind these custom made locks 163 00:13:56,160 --> 00:13:59,870 is to lock up General Qin and Grandfather Qin. 164 00:13:59,870 --> 00:14:03,140 Master, I think if we keep our eyes on the Galaxy Guild 165 00:14:03,140 --> 00:14:06,980 we will definitely get news of General Qin and Grandfather Qin. 166 00:14:06,980 --> 00:14:09,270 - I'm going to the Galaxy Guild right now. - Master! 167 00:14:09,270 --> 00:14:11,560 - Wait! - I can't wait. 168 00:14:11,560 --> 00:14:15,300 I can't just watch my foster father and grandfather be bullied by that gang of people. 169 00:14:15,300 --> 00:14:17,590 The magical rune shackles were custom made by the Galaxy Guild. 170 00:14:17,590 --> 00:14:19,550 They must be extraordinary. 171 00:14:19,550 --> 00:14:22,560 - If you go now, would you be able to open the magical rune shackles? - I-- 172 00:14:22,560 --> 00:14:24,880 If we are going to rescue them, then we must succeed. 173 00:14:24,880 --> 00:14:28,830 If we alert the enemies, we won't have any more chances. 174 00:14:30,010 --> 00:14:33,960 Don't worry. We will rescue them, 175 00:14:33,960 --> 00:14:36,830 but we need someone's help right now. 176 00:14:36,830 --> 00:14:38,450 Who? 177 00:14:41,110 --> 00:14:44,110 Come take a look! 178 00:14:51,150 --> 00:14:54,130 Furs for sale! 179 00:14:54,870 --> 00:14:57,210 Come, come. 180 00:15:00,000 --> 00:15:03,990 [Wanted Poster for Qin Clan] 181 00:15:03,990 --> 00:15:07,750 [Wanted Poster for Qin Clan] 182 00:15:25,960 --> 00:15:27,650 Princess?! 183 00:15:27,650 --> 00:15:29,480 Come with me. 184 00:15:29,480 --> 00:15:32,740 What is it, Your Highness? You scared me to death! Just tell me. 185 00:15:32,740 --> 00:15:34,660 Boss! 186 00:15:35,250 --> 00:15:38,140 - What are you doing here? - It's fine. 187 00:15:38,140 --> 00:15:41,080 There are wanted posters for the Qin Clan all over the city right now. 188 00:15:41,080 --> 00:15:43,960 - You're being too careless right now! - I'll explain everything later. 189 00:15:43,960 --> 00:15:47,240 Why are you here running around instead of staying at the academy? 190 00:15:47,240 --> 00:15:49,720 I came to get information. Senior Sister Ruo Huan is not inconspicuous, 191 00:15:49,720 --> 00:15:53,270 so I had her stay at the academy. Ever since you left, so much has happened in Imperial City. 192 00:15:53,270 --> 00:15:55,790 I was only able to ask around for information with this worn-out thing. 193 00:15:55,790 --> 00:15:57,740 Where's Wuwei? 194 00:15:57,740 --> 00:16:01,250 - Wuwei ran out with Senior Sister Qin. - What did you say? 195 00:16:01,250 --> 00:16:03,390 My older sister left the academy? 196 00:16:04,230 --> 00:16:06,480 I don't know who sent her a letter, either. 197 00:16:06,480 --> 00:16:09,290 When Senior Sister Qin found out that the Qin Clan was in trouble, she insisted on leaving. 198 00:16:09,290 --> 00:16:10,980 Right now, we don't know her whereabouts. 199 00:16:10,980 --> 00:16:13,140 The entire city is trying to capture us at the moment. 200 00:16:13,140 --> 00:16:15,780 Leaving the academy, what if something happens to my older sister... 201 00:16:15,780 --> 00:16:19,550 Don't worry. Wuwei is with her; nothing will happen. 202 00:16:21,970 --> 00:16:23,660 - Fan Le. - Yes? 203 00:16:24,690 --> 00:16:26,330 We need your help. 204 00:16:26,330 --> 00:16:28,780 Your Highness, order me as you please. 205 00:16:28,780 --> 00:16:33,920 [Galaxy Guild] 206 00:16:34,840 --> 00:16:36,200 - Disciple. - Master. 207 00:16:36,200 --> 00:16:38,260 Protect it well now. 208 00:16:38,260 --> 00:16:40,200 You must not let anything happen to it. 209 00:16:40,200 --> 00:16:44,380 This is our only opportunity to make amends for our mistakes. 210 00:16:44,380 --> 00:16:47,020 Master, please don't worry. 211 00:16:47,020 --> 00:16:50,340 I will do everything I can to keep it from harm. 212 00:16:50,340 --> 00:16:52,860 Okay. Let's go. 213 00:16:52,860 --> 00:16:55,390 [Galaxy Guild] 214 00:17:16,860 --> 00:17:18,370 Let's go. 215 00:17:19,620 --> 00:17:22,830 [Royal Academy] 216 00:17:42,690 --> 00:17:46,490 Qin Wentian has been trapped in Tianyong City. He's been seriously injured. 217 00:17:48,940 --> 00:17:50,780 Wentian! 218 00:17:51,900 --> 00:17:54,730 Qin Wentian entering the Lotus Academy was originally a coincidence. 219 00:17:54,730 --> 00:17:57,870 If I wanted to go against him, I wouldn't have had to create such a big scene. 220 00:17:57,870 --> 00:17:59,760 On the other hand, 221 00:17:59,760 --> 00:18:03,090 you keep getting involved with him. What are you trying to do? 222 00:18:03,090 --> 00:18:05,580 Could it be that you forgot what you said back in Tianyong City? 223 00:18:05,580 --> 00:18:08,700 Have you forgotten what your Bai Clan did? 224 00:18:09,480 --> 00:18:13,880 That's between the Bai Clan and the Qin Clan. 225 00:18:14,510 --> 00:18:17,050 There is no need for you to be pointing fingers. 226 00:18:17,050 --> 00:18:19,380 Since you don't want to be talked about by others, 227 00:18:19,380 --> 00:18:22,980 please watch your actions and words. 228 00:18:24,460 --> 00:18:26,940 Tianyong City is not like Imperial City. 229 00:18:26,940 --> 00:18:28,900 Here, 230 00:18:28,900 --> 00:18:32,390 there are some things that you must think more carefully about, Your Highness. 231 00:18:32,390 --> 00:18:35,550 Think of it as creating less trouble for Lord Bai. 232 00:18:57,710 --> 00:19:02,010 Help me tell Young Master Ye that Bai Qiuxue has taken no action. 233 00:19:02,010 --> 00:19:04,200 It looks like she's thought it through. 234 00:19:04,200 --> 00:19:07,500 If she does anything out of the ordinary, I will report to Young Master Ye. 235 00:19:07,500 --> 00:19:10,400 - Tell Young Master Ye to rest assured. - Yes. 236 00:19:12,500 --> 00:19:14,880 [Gucang Checkpoint] 237 00:19:18,420 --> 00:19:20,010 - Go on in. - Okay. 238 00:19:21,250 --> 00:19:23,050 Go ahead. 239 00:19:23,050 --> 00:19:24,600 Wait! 240 00:19:26,940 --> 00:19:29,800 - Go on. - You may leave. 241 00:19:31,010 --> 00:19:32,940 Go on. 242 00:19:32,940 --> 00:19:34,780 You may leave. 243 00:19:34,780 --> 00:19:37,010 - You. - Next. 244 00:19:37,800 --> 00:19:39,360 Go. 245 00:20:04,860 --> 00:20:06,710 Wuwei. 246 00:20:07,840 --> 00:20:12,260 Actually... you don't need to help me like this. 247 00:20:12,260 --> 00:20:14,430 I want to help you. 248 00:20:16,250 --> 00:20:18,320 After we part here, 249 00:20:19,700 --> 00:20:21,500 in regards to you and I, 250 00:20:22,100 --> 00:20:24,590 I don't know when we'll be able to see each other again. 251 00:20:24,590 --> 00:20:27,670 If it's fated, then we'll naturally meet again. 252 00:20:39,530 --> 00:20:41,550 There's no time to lose. 253 00:20:41,550 --> 00:20:44,760 The more we wait, the more dangerous it will be. 254 00:20:44,760 --> 00:20:47,680 Getting past the checkpoint as soon as possible is the most important. 255 00:20:58,570 --> 00:21:00,600 Stop! 256 00:21:00,600 --> 00:21:02,280 Stop! 257 00:21:06,020 --> 00:21:08,430 Routine inspection. Get down from the carriage. 258 00:21:14,670 --> 00:21:17,280 I told you to get down. Didn't you hear me? 259 00:21:19,480 --> 00:21:22,370 Do you know who it is inside the carriage? 260 00:21:22,370 --> 00:21:25,340 It doesn't matter who it is. The imperial court is searching for wanted fugitives. 261 00:21:25,340 --> 00:21:28,590 If something goes wrong, I cannot take that responsibility. 262 00:21:33,930 --> 00:21:37,020 Do you dare to check the His Highness the Crown Prince's carriage? 263 00:21:37,020 --> 00:21:40,210 His Highness the Crown Prince? This is the side entrance to the city. 264 00:21:40,210 --> 00:21:44,290 Why would His Highness the Crown Prince come here? Much less in a carriage like this! 265 00:21:49,520 --> 00:21:51,470 Carefully look at what this is. 266 00:21:51,470 --> 00:21:55,230 If you don't recognize it, then take it to your superior to look at it. 267 00:21:56,710 --> 00:21:59,260 I've disrespected you. Welcome, Your Highness the Crown Prince. 268 00:21:59,260 --> 00:22:01,440 Why are you still standing there? Quickly let us pass! 269 00:22:01,440 --> 00:22:03,230 Yes! 270 00:22:03,230 --> 00:22:04,970 Let them pass! 271 00:22:14,330 --> 00:22:16,070 Don't be afraid. 272 00:22:18,630 --> 00:22:20,540 I am here. 273 00:22:22,090 --> 00:22:23,650 Let's go. 274 00:22:42,510 --> 00:22:45,340 Boss, just letting this person go like that, 275 00:22:45,340 --> 00:22:47,190 isn't that against regulations? 276 00:22:47,190 --> 00:22:49,080 Go report this first. 277 00:23:13,950 --> 00:23:15,400 Let's go. 278 00:23:25,790 --> 00:23:27,670 Young Master Ye. 279 00:23:32,970 --> 00:23:35,150 Let's go inside to talk. 280 00:23:35,940 --> 00:23:38,730 - Please. - Please. 281 00:24:01,530 --> 00:24:03,240 They went this way. 282 00:24:03,240 --> 00:24:07,350 - I figure General Qin and the rest are locked up in there. - Thank you, Fan Le 283 00:24:07,350 --> 00:24:09,820 What are you saying? Aren't we brothers? 284 00:24:09,820 --> 00:24:12,470 - Let's go. - Let's go. 285 00:24:58,610 --> 00:25:01,200 It looks like they're not here. 286 00:25:01,200 --> 00:25:03,730 Then, where could they be held? 287 00:25:47,350 --> 00:25:49,050 Fan Le! 288 00:25:50,160 --> 00:25:52,140 Where's Fan Le? 289 00:25:59,800 --> 00:26:01,690 Qin Wentian! 290 00:26:55,320 --> 00:26:57,930 Boss, why did you fall in here, too? 291 00:26:58,650 --> 00:27:00,580 What's this place? 292 00:27:03,350 --> 00:27:05,360 Miss Mo. 293 00:27:08,320 --> 00:27:12,500 - Where are we? - What's this place? 294 00:27:14,310 --> 00:27:16,530 Boss. 295 00:27:20,100 --> 00:27:22,470 There's a mirror over there, too. 296 00:27:45,610 --> 00:27:48,470 - Be careful! - Be careful! 297 00:28:48,500 --> 00:28:50,070 Where's the Crown Prince? 298 00:28:50,070 --> 00:28:53,190 General, Crown Prince has already left the city. 299 00:28:53,820 --> 00:28:55,650 - Open the gate! - Yes! 300 00:28:55,650 --> 00:28:57,610 Hurry and open the gate! 301 00:29:00,470 --> 00:29:02,590 Split up and chase them! 302 00:29:22,880 --> 00:29:27,020 - This is another room. - Another mirror?! 303 00:29:27,810 --> 00:29:31,540 How about this? Let's split up and see which way is the exit. 304 00:29:31,540 --> 00:29:33,630 Don't keep going forward! 305 00:29:34,360 --> 00:29:36,920 This isn't as simple as we think. 306 00:29:37,460 --> 00:29:39,770 Let's go back the way we came. 307 00:29:41,750 --> 00:29:43,450 Let's go. 308 00:30:01,910 --> 00:30:03,670 Good thing we got back here. 309 00:30:03,670 --> 00:30:05,400 Let's not keep going forward. 310 00:30:05,400 --> 00:30:08,680 - I'm guessing the exit is in this room. - Let's split up and search. 311 00:30:08,680 --> 00:30:10,990 - Okay. - Wait. 312 00:30:12,560 --> 00:30:14,870 I'll try using the Vermillion Bird Emblem. 313 00:30:14,870 --> 00:30:18,460 The Vermillion Bird Emblem is our Mo Clan's mystical summoning tool. It is telepathic with me. 314 00:30:18,460 --> 00:30:20,620 - Maybe it can find the exit. - Okay. 315 00:30:20,620 --> 00:30:22,270 Okay. 316 00:31:10,400 --> 00:31:12,910 What exactly is this place? 317 00:31:13,680 --> 00:31:16,790 The Vermillion Bird Emblem has flown out for so long now. 318 00:31:16,790 --> 00:31:19,490 Surprisingly, it still hasn't found the end. 319 00:31:28,970 --> 00:31:34,450 But when exactly did the Ye Clan prepare such a place? 320 00:31:48,760 --> 00:31:50,980 Strange. 321 00:31:50,980 --> 00:31:54,510 Why can't I sense the Vermillion Bird Emblem? 322 00:32:10,080 --> 00:32:11,950 What is this? 323 00:32:15,060 --> 00:32:17,430 You two, come here quickly. 324 00:32:24,780 --> 00:32:26,650 What is this? 325 00:32:26,650 --> 00:32:28,560 Don't touch it! 326 00:32:32,090 --> 00:32:35,900 Oh no, we've fallen into a trap. 327 00:32:35,900 --> 00:32:39,730 Someone wanted to use your foster father and grandfather to tempt us to take the bait. 328 00:32:41,700 --> 00:32:45,730 Boss, Princess, we have to quickly think of a way out. 329 00:32:46,820 --> 00:32:49,220 It probably didn't find an exit. 330 00:32:50,300 --> 00:32:52,990 We won't be stranded and die here, right? 331 00:32:56,450 --> 00:32:58,200 Be careful! 332 00:33:18,300 --> 00:33:22,950 Why did I have to go touch that mirror in the beginning?! 333 00:33:24,860 --> 00:33:29,010 I'm sorry, Boss. I, Fan Le, dragged you two into this. 334 00:33:29,010 --> 00:33:33,160 - I'm sorry. - Someone must have deliberately lured us to touch that mirror. 335 00:33:35,220 --> 00:33:40,020 I didn't think that I would die such a miserable death. 336 00:34:17,240 --> 00:34:21,820 Miss Mo, I didn't meet with you after leaving that message. 337 00:34:21,820 --> 00:34:23,810 I know. 338 00:34:23,810 --> 00:34:26,200 If we can get out of here safely, 339 00:34:27,420 --> 00:34:29,670 I still owe you an appointment. 340 00:34:43,100 --> 00:34:46,550 Qingcheng! Hang on! 341 00:34:47,860 --> 00:34:50,000 Princess Qingcheng! 342 00:34:52,530 --> 00:34:55,340 Wentian, let go, 343 00:34:55,340 --> 00:34:57,230 or else we will both die. 344 00:34:57,230 --> 00:35:00,850 I'm not letting go. Even if I die, I won't let go. 345 00:35:02,940 --> 00:35:05,680 Hang on! 346 00:35:05,680 --> 00:35:07,490 Qin Wentian. 347 00:35:08,040 --> 00:35:10,340 You look like you are full of deep affection. 348 00:35:10,340 --> 00:35:13,290 - Ye Wuque. - Ye Wuque? 349 00:35:13,290 --> 00:35:17,680 Once you fall into the Infinite Life and Death Dreamland, you'll be engulfed in endless darkness. 350 00:35:17,680 --> 00:35:19,390 I specially prepared this for you. 351 00:35:19,390 --> 00:35:21,940 Ye Wuque, you son of a bitch! 352 00:35:21,940 --> 00:35:24,090 You schemed against me. 353 00:35:24,090 --> 00:35:26,270 Qin Wentian killed my third brother. 354 00:35:26,270 --> 00:35:28,640 Shouldn't he pay for it with his life?! 355 00:35:34,930 --> 00:35:37,100 Ye Wuque! 356 00:35:37,100 --> 00:35:40,640 Your grudge with Qin Wentian has nothing to do with me. 357 00:35:40,640 --> 00:35:43,660 Hurry and pull me up! 358 00:35:43,660 --> 00:35:45,890 Mo Qingcheng! 359 00:35:45,890 --> 00:35:49,160 I didn't expect you would be so afraid of death. 360 00:35:49,800 --> 00:35:51,630 Fan Le! 361 00:35:55,370 --> 00:35:58,940 Ye Wuque, this grudge is between you and me. 362 00:35:58,940 --> 00:36:00,830 Save Princess Qingcheng first. 363 00:36:00,830 --> 00:36:04,670 Qin Wentian, I guess you're sensible. 364 00:36:04,670 --> 00:36:06,520 Princess, please wait. 365 00:36:06,520 --> 00:36:09,850 I'll save you right now. Throw your Red Phoenix Ribbon. 366 00:36:09,850 --> 00:36:12,190 I'll grab the Red Phoenix Ribbon and pull you out. 367 00:36:12,190 --> 00:36:13,940 Come. 368 00:36:16,260 --> 00:36:17,890 Okay. 369 00:36:33,340 --> 00:36:36,400 Qingcheng, what is the meaning of this?! 370 00:36:41,140 --> 00:36:44,880 Ye Wuque, you can experience what this strange place is like! 371 00:36:44,880 --> 00:36:49,810 - Hurry and tell us how to get out. - Not a chance. 372 00:36:49,810 --> 00:36:54,010 Ye Wuque, I'm giving you one last chance. 373 00:36:54,650 --> 00:36:56,820 If you don't tell us... 374 00:36:59,830 --> 00:37:02,730 I'll tell you! I'll tell you! 375 00:37:17,840 --> 00:37:20,600 Don't worry, I've already arranged everything. 376 00:37:20,600 --> 00:37:24,600 Thank you, Wuwei. You can just leave us here. 377 00:37:24,600 --> 00:37:27,260 There's no rush. I'll go a little farther with you. 378 00:37:27,260 --> 00:37:30,420 Your Highness, you should go back first. 379 00:37:30,420 --> 00:37:33,480 I'm extremely grateful for your help this time. 380 00:37:33,480 --> 00:37:36,020 However, our journey to the Xueyun Empire is very dangerous. 381 00:37:36,020 --> 00:37:40,060 If anything were to happen to you, then our Qin Clan would really be guilty. 382 00:37:40,060 --> 00:37:43,580 - But... - Qin Zhi is right. You are the Crown Prince of the Yi Empire. 383 00:37:43,580 --> 00:37:46,160 You cannot be endangered. 384 00:37:46,160 --> 00:37:50,030 I've already sent a signal to the Lotus Academy. After they receive the letter via a white swallow, 385 00:37:50,030 --> 00:37:53,690 they'll come to get you. Just go back. 386 00:37:55,820 --> 00:37:57,430 Okay. 387 00:37:59,860 --> 00:38:03,410 Qin Clan's sinners. Don't even think of escaping! 388 00:38:03,410 --> 00:38:06,570 I, the Crown Prince, am here! Who dares to be so impudent! 389 00:38:07,760 --> 00:38:11,230 So, it's Your Highness the Crown Prince. Don't worry. 390 00:38:11,230 --> 00:38:13,640 Once I capture these sinners from the Qin Clan, 391 00:38:13,640 --> 00:38:16,030 I will surely protect you. 392 00:38:16,580 --> 00:38:18,860 Drop your weapons! 393 00:38:40,190 --> 00:38:42,010 Go quickly. 394 00:38:42,010 --> 00:38:44,350 Qin Zhi, take her away. 395 00:38:44,350 --> 00:38:46,530 Yes. Older Sister, let's go. 396 00:38:46,530 --> 00:38:48,040 Wuwei. 397 00:38:48,040 --> 00:38:50,050 Let's go. 398 00:38:50,050 --> 00:38:51,700 Wuwei. 399 00:38:51,700 --> 00:38:53,830 Let's go, Sister. Let's go. 400 00:39:03,420 --> 00:39:05,970 How dare you injure me! 401 00:39:05,970 --> 00:39:09,880 Not only do I dare to injure you, but I also dare to kill you. 402 00:39:15,690 --> 00:39:18,080 Wuwei, let's hurry and leave. 403 00:39:23,340 --> 00:39:25,950 Do you think you can escape? 404 00:39:32,040 --> 00:39:33,870 Ah, we're finally out. 405 00:39:33,870 --> 00:39:35,510 Let's go! 406 00:39:49,380 --> 00:39:51,140 Eldest Brother! 407 00:39:52,750 --> 00:39:54,660 Young Master Ye. 408 00:39:54,660 --> 00:39:56,390 Mu Qing, you— 409 00:39:58,000 --> 00:40:00,300 Oh my goodness... 410 00:40:00,300 --> 00:40:03,600 Did you come to welcome us? 411 00:40:03,600 --> 00:40:08,180 Make way for me, unless you want Ye Wuque to die! 412 00:40:10,940 --> 00:40:14,500 Princess Qingcheng, you've misunderstood me this time. 413 00:40:14,500 --> 00:40:16,580 I don't intend to let Wentian go, 414 00:40:16,580 --> 00:40:20,140 because I have to avenge the killing of my brother. 415 00:40:20,140 --> 00:40:22,890 However, I have never wanted to harm you. 416 00:40:22,890 --> 00:40:26,220 - Princess Mo, he's right. My brother is doing this for you— - Ye Zhan! 417 00:40:26,220 --> 00:40:28,240 Don't speak! 418 00:40:35,150 --> 00:40:37,740 I don't care what your intentions are. 419 00:40:37,740 --> 00:40:41,280 But if you have evil intents toward the Qin Clan from here on out, 420 00:40:41,280 --> 00:40:43,710 then don't blame me for being cruel. 421 00:40:45,860 --> 00:40:49,770 Still not getting out of the way? Do you want him to die? 422 00:40:54,940 --> 00:40:57,000 Let them go. 423 00:41:06,540 --> 00:41:08,380 Let's go. 424 00:41:28,780 --> 00:41:30,790 Let's leave first, then talk about it. 425 00:41:36,900 --> 00:41:39,570 - Young Master Ye. - Don't pursue them! 426 00:41:41,320 --> 00:41:44,990 Young Master Ye, are you just going to let them go like that? 427 00:41:44,990 --> 00:41:47,900 You're sowing the seeds of disaster. 428 00:41:49,140 --> 00:41:51,340 Let them leave. 429 00:41:54,990 --> 00:42:05,060 Timing and Subtitles brought to you by God of the Lost Fantasy Team@Viki.com 430 00:42:05,060 --> 00:42:12,940 [God of Lost Fantasy] 431 00:42:12,940 --> 00:42:17,500 "Returning Light" - Singer: Jiang Yingrong 432 00:42:17,500 --> 00:42:24,210 ♫ The wind blows causing the impermanence of the world ♫ 433 00:42:24,210 --> 00:42:30,620 ♫ I can't take away the image of you ♫ 434 00:42:30,620 --> 00:42:37,530 ♫ My heart aches but I cannot forget your love ♫ 435 00:42:37,530 --> 00:42:44,210 ♫ Dampened clothes with tears and sighs of lasting love ♫ 436 00:42:44,210 --> 00:42:50,800 ♫ Memories return to brighten the dark night ♫ 437 00:42:50,800 --> 00:42:56,460 ♫ How can I stop and stare ♫ 438 00:42:56,460 --> 00:42:59,980 ♫ Restless thoughts causing heartbreak ♫ 439 00:42:59,980 --> 00:43:04,180 ♫ Obsessed with obsession ♫ 440 00:43:04,180 --> 00:43:10,680 ♫ Thousands of mountains covered in snow are waiting in pairs ♫ 441 00:43:10,680 --> 00:43:17,490 ♫ Desperate fate comes to a dead end ♫ 442 00:43:17,490 --> 00:43:23,280 ♫ How can I give up love and surrender? ♫ 443 00:43:23,280 --> 00:43:26,740 ♫ Short separation, long accompaniment ♫ 444 00:43:26,740 --> 00:43:30,840 ♫ Old, grey hair, temples are like frost ♫ 445 00:43:30,840 --> 00:43:38,430 ♫ In the blink of an eye, the old days turn into a heavenly wasteland ♫ 446 00:43:50,800 --> 00:43:57,200 ♫ The wind blows causing the impermanence of the world ♫ 447 00:43:57,200 --> 00:44:03,450 ♫ I can't take away the image of you ♫ 448 00:44:03,450 --> 00:44:10,140 ♫ My heart aches but I cannot forget your love ♫ 449 00:44:10,140 --> 00:44:16,540 ♫ Dampened clothes with tears and sighs of lasting love ♫ 450 00:44:16,540 --> 00:44:23,090 ♫ Memories return to brighten the dark night ♫ 451 00:44:23,090 --> 00:44:28,980 ♫ How can I stop and stare ♫ 452 00:44:28,980 --> 00:44:32,140 ♫ Restless thoughts causing heartbreak ♫ 453 00:44:32,140 --> 00:44:36,120 ♫ Obsessed with obsession ♫ 454 00:44:36,120 --> 00:44:42,570 ♫ Thousands of mountains covered in snow are waiting in pairs ♫ 455 00:44:42,570 --> 00:44:49,080 ♫ Desperate fate comes to a dead end ♫ 456 00:44:49,080 --> 00:44:54,820 ♫ How can I give up love and surrender? ♫ 457 00:44:54,820 --> 00:44:58,120 ♫ Short separation, long accompaniment ♫ 458 00:44:58,120 --> 00:45:02,110 ♫ Old, grey hair, temples are like frost ♫ 459 00:45:02,110 --> 00:45:08,540 ♫ In the blink of an eye, the old days turn into a heavenly wasteland ♫ 460 00:45:08,540 --> 00:45:17,600 ♫ In the blink of an eye, the old days turn into a heavenly wasteland ♫ 34671

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.