All language subtitles for God of Lost Fantasy Episode 08 [Viki]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,060 --> 00:00:09,980 Timing and Subtitles brought to you by God of the Lost Fantasy Team@Viki.com 2 00:00:15,100 --> 00:00:19,950 "Broken Fate" - Singers: Modern Brothers, Liu Yuning 3 00:00:19,950 --> 00:00:27,140 ♫ Half moon, full moon, sprinkle the frost to cover the eyes ♫ 4 00:00:27,140 --> 00:00:34,060 ♫ Day lights, turns dark, destiny is not self-determined ♫ 5 00:00:34,060 --> 00:00:41,210 ♫ So also are the ordinary people floating in the world ♫ 6 00:00:41,210 --> 00:00:48,420 ♫ Endures the changes from the spring to the autumn ♫ 7 00:00:48,420 --> 00:00:55,640 ♫ I think, I sigh, with the sound of the zither disappearing ♫ 8 00:00:55,640 --> 00:01:02,970 ♫ You unsheathe, you dance, the sword severs affections ♫ 9 00:01:02,970 --> 00:01:06,630 ♫ Standing face to face looking at each other speechless ♫ 10 00:01:06,630 --> 00:01:10,300 ♫ When does the embracing become frustrating ♫ 11 00:01:10,300 --> 00:01:17,610 ♫ Each side of the sky may be considered perfect ♫ 12 00:01:17,610 --> 00:01:24,940 ♫ I hurt, I grieve, love is like smoke ♫ 13 00:01:24,940 --> 00:01:32,150 ♫ You gaze, you're distant, saying you're sorry ♫ 14 00:01:32,150 --> 00:01:35,680 ♫ Love is torn apart in hate ♫ 15 00:01:35,680 --> 00:01:39,310 ♫ I hate you but I'm loved by you, I constantly debate with myself ♫ 16 00:01:39,310 --> 00:01:46,350 ♫ It has become the longest pastime of my life ♫ 17 00:01:49,490 --> 00:01:57,170 [God of Lost Fantasy] 18 00:01:57,970 --> 00:02:00,970 [Episode 8] 19 00:02:11,250 --> 00:02:13,250 Finally, another mission. 20 00:02:13,250 --> 00:02:15,060 Is Miss Mo here? 21 00:02:33,290 --> 00:02:35,010 What is going on? 22 00:02:35,010 --> 00:02:38,900 The ranking competition is approaching. I want to ask you to go to the Dark Forest with me to cultivate. 23 00:02:43,780 --> 00:02:46,700 If you have something to do, it's fine. 24 00:02:46,700 --> 00:02:48,270 I have nothing to do. 25 00:02:48,270 --> 00:02:52,610 Cultivation will be rewarding today. Let's go together. 26 00:03:05,550 --> 00:03:09,390 Princess Anguo is cultivating with Princess Yi Ling in the forest right now. 27 00:03:13,750 --> 00:03:16,900 They encountered Princess Qingcheng just now. 28 00:03:16,900 --> 00:03:19,250 It seems that something unpleasant happened. 29 00:03:20,220 --> 00:03:21,890 Tell me. 30 00:03:28,250 --> 00:03:30,110 Okay, I know. You can leave now. 31 00:03:30,110 --> 00:03:31,740 I'm leaving. 32 00:03:45,210 --> 00:03:46,970 Senior Brother Ye, 33 00:03:47,620 --> 00:03:49,370 what brings you here? 34 00:03:50,840 --> 00:03:52,840 Greetings, Princess Yi Ling. 35 00:03:55,330 --> 00:03:57,350 I happened to be passing by. 36 00:03:58,030 --> 00:04:02,000 Junior Sister Qiuxue, any news about your younger sister? 37 00:04:02,790 --> 00:04:05,940 There is still none. I have no idea where this brat ran off to. 38 00:04:05,940 --> 00:04:08,090 She really makes people worried. 39 00:04:08,690 --> 00:04:10,310 Junior Sister, no need to worry. 40 00:04:10,310 --> 00:04:13,220 Looks like we need to send more people to search for her. 41 00:04:13,220 --> 00:04:16,070 We will all be relieved to have her back sooner. 42 00:04:16,070 --> 00:04:18,800 Thank you, Senior Brother, for your efforts. 43 00:04:20,570 --> 00:04:22,860 Senior Brother Ye... 44 00:04:22,860 --> 00:04:25,850 Qiuxue, just now, 45 00:04:25,850 --> 00:04:29,660 I think I heard you talking with Princess Qingcheng. 46 00:04:34,880 --> 00:04:37,650 This Imperial City is different from Tianyong City. 47 00:04:37,650 --> 00:04:41,030 You just arrived. There are many things you do not understand. 48 00:04:41,030 --> 00:04:43,640 The Mo Clan is the biggest and most powerful family in the Yi Empire. 49 00:04:43,640 --> 00:04:48,540 Although the head of the Mo Clan, Mo Tianlin, stays far away from the Imperial Court, he's still a renowned man. 50 00:04:48,540 --> 00:04:50,780 He's become even more influential. 51 00:04:50,780 --> 00:04:55,450 As for Princess Qingcheng... she's the only daughter of the Mo Clan. 52 00:04:55,450 --> 00:04:57,830 She's always been a "pearl in their palm." (T/N: their beloved daughter) 53 00:04:57,830 --> 00:05:02,790 Hence, I think, if you can become friends with her, naturally, it's a good thing. 54 00:05:02,790 --> 00:05:07,330 But if you can't, you should still be more polite to her. 55 00:05:07,330 --> 00:05:11,100 In fact, I think Older Sister Mo is a pretty nice person. 56 00:05:13,860 --> 00:05:17,430 Senior Brother Ye, you are right. I understand now. 57 00:05:17,430 --> 00:05:21,200 It wasn't easy for Lord Bai to return to Imperial City again. 58 00:05:21,200 --> 00:05:23,760 I believe he has put in a lot of effort behind the scenes. 59 00:05:23,760 --> 00:05:28,440 I think it's better to not worry him about this. 60 00:05:29,450 --> 00:05:31,810 Senior Brother Ye is very thoughtful. 61 00:05:31,810 --> 00:05:35,410 It was indeed my carelessness. 62 00:05:38,040 --> 00:05:40,690 The Ye and Bai Clans are united now. 63 00:05:40,690 --> 00:05:43,170 This is what I should do. 64 00:05:50,610 --> 00:05:53,600 Stop. The Lotus Academy is an important place. Idlers can't go in. 65 00:05:53,600 --> 00:05:55,590 Qing'er! 66 00:05:55,590 --> 00:05:58,480 - Older Brother Fan Le? - What are you doing here? 67 00:06:01,590 --> 00:06:03,680 - Let's go. - Let's go. 68 00:06:17,920 --> 00:06:20,000 - Nuo Lan. - Mister Fan Le. 69 00:06:20,000 --> 00:06:23,390 - What are you doing here? - I'm waiting for our young lady. 70 00:06:23,390 --> 00:06:25,350 Older Brother Fan Le, who is she? 71 00:06:25,350 --> 00:06:27,810 I'm Nuo Lan. Miss, what's your name? 72 00:06:27,810 --> 00:06:29,450 I'm Bai Qing. 73 00:06:29,450 --> 00:06:32,500 Who's the young lady you just mentioned? 74 00:06:32,500 --> 00:06:35,190 My young lady is Princess Qingcheng. 75 00:06:37,200 --> 00:06:40,470 So, Mo Qingcheng is your young lady? 76 00:06:40,470 --> 00:06:45,000 Well, I suddenly remember that my boss will be back soon. We should quickly get going. 77 00:06:45,000 --> 00:06:48,350 Mister Fan Le, did you see my young lady? 78 00:06:48,350 --> 00:06:52,160 She went out with Mister Qin. I don't know if she's back yet. 79 00:06:54,000 --> 00:06:55,610 - About this— - I think Older Brother Wentian will be back soon. 80 00:06:55,610 --> 00:06:57,640 Older Brother Fan Le, let's go! 81 00:06:58,320 --> 00:07:01,950 That... Nuo Lan, we are leaving. 82 00:07:02,830 --> 00:07:04,600 Qing'er! 83 00:07:10,020 --> 00:07:15,290 [Mo Manor] 84 00:07:20,050 --> 00:07:21,690 Mo Manor? 85 00:07:21,690 --> 00:07:23,730 [Mo Manor] 86 00:07:23,730 --> 00:07:25,860 It's indeed grand. 87 00:07:43,170 --> 00:07:45,740 - Qing'er? - Bai Qing? 88 00:07:50,860 --> 00:07:53,610 Qing'er, where did you run off to? 89 00:07:55,270 --> 00:07:57,830 I just packed my belongings and am about to leave. 90 00:07:57,830 --> 00:07:59,450 Where did you run off to for the past few days? 91 00:07:59,450 --> 00:08:02,190 I just saw your older sister today and found out that you didn't go home. 92 00:08:02,190 --> 00:08:04,940 Do you know that your older sister is worried to death? 93 00:08:06,030 --> 00:08:08,850 - I'm escorting you back now. - I'm not going back. 94 00:08:08,850 --> 00:08:13,450 Ever since my mother passed away, that house is no longer a home. I'm not going back. 95 00:08:13,450 --> 00:08:15,810 Stop fussing. I'm taking you back now. 96 00:08:15,810 --> 00:08:18,190 I'm not going back! 97 00:08:23,540 --> 00:08:27,690 Older Sister doesn't like me. Father doesn't like me as well. 98 00:08:28,250 --> 00:08:31,760 Now, even you don't like me. 99 00:08:31,760 --> 00:08:33,640 Qing'er. 100 00:08:40,290 --> 00:08:42,420 Just let her stay. 101 00:08:42,420 --> 00:08:46,160 If you make her leave, then she will run away like last time. 102 00:08:46,160 --> 00:08:48,620 Then you would be looking for a good while once again. 103 00:08:48,620 --> 00:08:51,780 If you let her stay here, at least, you won't be worried. 104 00:08:51,780 --> 00:08:55,760 When her Older Sister Bai Qiuxue comes, you can explain to her. 105 00:08:57,140 --> 00:08:59,020 You are right. 106 00:09:01,270 --> 00:09:03,720 I won't leave then. 107 00:09:03,720 --> 00:09:06,640 You can stay here, but you can't cause any trouble. 108 00:09:30,110 --> 00:09:32,750 It is indeed just as Ghost Wolf said, 109 00:09:32,750 --> 00:09:37,590 the arrangement for this place is flawless. This technique is brilliant. 110 00:09:38,180 --> 00:09:43,340 If I didn't accidentally discover this and relied on inquiries as well as probings, 111 00:09:43,340 --> 00:09:46,100 I really wouldn't have found this place. 112 00:09:46,830 --> 00:09:49,480 What exactly is the Mo Clan's background? 113 00:10:32,020 --> 00:10:34,460 Such a powerful illusion formation. 114 00:10:39,560 --> 00:10:42,810 Eight directions. Fifty-four trigrams spread out. 115 00:10:42,810 --> 00:10:45,200 The stars are in the sky, the vital energy is in the earth, 116 00:10:45,200 --> 00:10:47,950 and the person is in the middle, forming three elements. 117 00:10:47,950 --> 00:10:51,450 There are a total of 12,681 variations. 118 00:10:51,450 --> 00:10:53,600 What powerful skill. 119 00:10:53,600 --> 00:10:55,860 This really makes me more curious. 120 00:10:55,860 --> 00:10:57,590 Such a strong formation, 121 00:10:57,590 --> 00:11:00,560 what is it hiding exactly? 122 00:11:09,440 --> 00:11:14,310 Having the Celestial Soul Stone will only put Qin Wentian in danger. 123 00:11:14,890 --> 00:11:16,840 This is Lunar Dark Powder. 124 00:11:16,840 --> 00:11:20,280 It can remove the Celestial Soul Stone in his body. 125 00:11:20,280 --> 00:11:24,140 Don't worry. This will only help him and not hurt him. 126 00:12:01,870 --> 00:12:06,160 If the Mo Clan really wants to hide this grand secret, 127 00:12:06,160 --> 00:12:10,310 they must have thought of a great obstacle. 128 00:12:10,310 --> 00:12:12,810 If I'm right, 129 00:12:12,810 --> 00:12:15,560 this is how I should get through it. 130 00:13:03,900 --> 00:13:06,630 Older Brother Wentian, look! I made lots of delicious dishes. 131 00:13:06,630 --> 00:13:08,670 These are all your favorites! 132 00:13:08,670 --> 00:13:10,470 Thank you, Qing'er. 133 00:13:12,370 --> 00:13:15,050 Thank you for speaking up for me just now. 134 00:13:23,700 --> 00:13:25,350 Qingcheng, eat more. 135 00:13:25,350 --> 00:13:27,560 Qing'er is quite a good cook. 136 00:13:29,710 --> 00:13:32,400 You should eat more, too, Older Brother Wentian. 137 00:13:36,910 --> 00:13:40,100 Qing'er, where exactly have you been the last few days? 138 00:13:40,100 --> 00:13:43,360 Your older sister, after knowing that you didn't return, was so worried to death. 139 00:13:43,360 --> 00:13:45,510 I didn't go anywhere. 140 00:13:45,510 --> 00:13:48,000 Older Brother Wentian, don't blame me. 141 00:13:48,000 --> 00:13:50,520 I know that I'm wrong. 142 00:14:05,390 --> 00:14:07,850 Drink some soup to dissipate your anger. 143 00:14:12,350 --> 00:14:16,890 This Lunar Dark Powder really won't hurt Older Brother Wentian, right? 144 00:14:16,890 --> 00:14:18,490 Qing'er? 145 00:14:20,270 --> 00:14:23,710 The soup is a little cold. Let me go warm it up. 146 00:14:31,410 --> 00:14:34,030 Why is this Miss Bai acting strange? 147 00:14:41,590 --> 00:14:43,890 It was indeed an illusion formation. 148 00:14:45,520 --> 00:14:48,190 There is nothing special about here. 149 00:15:09,300 --> 00:15:12,230 They hide it quite deeply. 150 00:17:25,780 --> 00:17:27,880 Grandmaster. 151 00:17:27,880 --> 00:17:29,960 The mission has been cancelled. Go back. 152 00:17:29,960 --> 00:17:31,550 Canceled? 153 00:17:31,550 --> 00:17:34,880 Grandmaster, can you tell me why? 154 00:17:38,940 --> 00:17:40,910 You're so impatient. 155 00:17:40,910 --> 00:17:45,290 - You already broke one of the major rules of the Nighthunters. - I— 156 00:17:45,290 --> 00:17:47,860 Quickly head back to the Lotus Academy now. 157 00:17:47,860 --> 00:17:49,490 Yes. 158 00:18:16,220 --> 00:18:19,470 Wuque, how have you been getting along with Qiuxue lately? 159 00:18:19,470 --> 00:18:22,970 When you are free, spend more time with Qiuxue. 160 00:18:22,970 --> 00:18:26,670 She's your fiancee now. You must understand 161 00:18:26,670 --> 00:18:30,400 that it is a critical time right now to bring down the Qin Clan. 162 00:18:30,400 --> 00:18:33,400 You must not make any mistakes. 163 00:18:49,250 --> 00:18:50,830 Qiuxue? 164 00:18:57,270 --> 00:18:59,580 Senior Brother, what brings you here? 165 00:18:59,580 --> 00:19:02,600 - I hope I didn't disturb your cultivation. - You didn't. 166 00:19:02,600 --> 00:19:04,860 It's just that... 167 00:19:04,860 --> 00:19:08,460 I reached a bottleneck recently in my cultivation. 168 00:19:08,460 --> 00:19:12,230 Bottleneck? You can tell me about it. 169 00:19:12,230 --> 00:19:14,040 I am your senior brother, after all. 170 00:19:14,040 --> 00:19:17,220 Maybe I can help you figure it out. 171 00:19:18,240 --> 00:19:23,020 Actually, I just feel like I'm not at my best. These are all skills that I'm very familiar with. 172 00:19:23,020 --> 00:19:27,760 But when I use it, I feel like I can't fully express their power. 173 00:19:28,490 --> 00:19:33,190 You've only communicated with the celestial soul for a short time, so having some difficulties is only natural. 174 00:19:33,190 --> 00:19:35,430 You're too impatient. 175 00:19:36,360 --> 00:19:39,500 Qiuxue, have you heard of 176 00:19:39,500 --> 00:19:43,720 the mysterious blood-infused fruit in the Dark Forest? 177 00:19:43,720 --> 00:19:46,160 Blood-infused fruit? Of course, I've heard about it. 178 00:19:46,160 --> 00:19:49,810 I heard that they can help you recover your core energy and elevate your cultivation. 179 00:19:49,810 --> 00:19:52,720 It's just that you cannot just simply find 180 00:19:52,720 --> 00:19:55,150 such a precious thing because you want to find it. 181 00:19:55,150 --> 00:19:58,680 To be frank, I was once in the Dark Forest 182 00:19:58,680 --> 00:20:00,300 and by mistake, found 183 00:20:00,300 --> 00:20:02,250 a blood-infused fruit tree. 184 00:20:02,250 --> 00:20:05,070 Wait a moment. I'll go get the fruit for you right now. 185 00:20:05,070 --> 00:20:07,960 No. Such a valuable thing, 186 00:20:07,960 --> 00:20:10,730 - I'm afraid... - There's no need to hesitate with me. 187 00:20:10,730 --> 00:20:12,700 It makes it seem like we are strangers. 188 00:20:13,510 --> 00:20:16,740 Then, thank you so much, Senior Brother. 189 00:20:16,740 --> 00:20:18,420 Wait for me. 190 00:20:26,380 --> 00:20:29,270 - Wentian! - Wuwei, what's going on? 191 00:20:29,270 --> 00:20:31,780 Can you help me with something? 192 00:20:31,780 --> 00:20:33,700 Go with me to find the blood-infused fruit. 193 00:20:33,700 --> 00:20:36,250 Blood-infused fruit? Didn't you already go look for it? 194 00:20:36,250 --> 00:20:38,180 Yes. 195 00:20:38,180 --> 00:20:41,170 But that Dark Forest is too big. 196 00:20:41,170 --> 00:20:45,360 And there are too many legendary demons. I'm afraid I can't handle it all by myself. 197 00:20:46,070 --> 00:20:49,700 Don't worry. I'm sure we will find it this time. 198 00:20:49,700 --> 00:20:51,280 Let's go. 199 00:21:10,500 --> 00:21:13,620 - Retreat! - Retreat! - Retreat! 200 00:21:17,950 --> 00:21:20,130 Even this many people can't handle the guardian beast. 201 00:21:20,130 --> 00:21:22,140 Looks like it's really not easy to deal with. 202 00:21:22,140 --> 00:21:25,160 Since they've just led it away, let's go get the fruit now. 203 00:21:25,160 --> 00:21:27,370 There's only one in the Dark Forest. 204 00:21:27,370 --> 00:21:29,530 Constellation Elder is waiting for us to go back. 205 00:21:29,530 --> 00:21:31,180 Let's go. 206 00:21:38,510 --> 00:21:40,910 Senior Brother Ye! 207 00:21:40,910 --> 00:21:44,660 Something happened. The blood-infused fruit... the blood-infused fruit... 208 00:21:44,660 --> 00:21:48,360 - What happened to the blood-infused fruit? - The blood-infused fruit... 209 00:21:57,430 --> 00:21:59,530 It's been so long yet he still isn't back. 210 00:21:59,530 --> 00:22:02,160 He didn't lie to me, did he? 211 00:22:18,000 --> 00:22:21,000 - Ye Wuque? - Hand over the blood-infused fruit! 212 00:22:21,000 --> 00:22:23,180 Why should I? 213 00:22:23,180 --> 00:22:25,820 The Royal Academy found it first. 214 00:22:25,820 --> 00:22:28,180 You didn't get it in your hand, did you? 215 00:22:31,720 --> 00:22:34,530 Wuwei, take the blood-infused fruit back first. 216 00:22:34,530 --> 00:22:36,230 Okay. 217 00:22:41,640 --> 00:22:43,620 - Stop! - Ye Wuque. 218 00:22:43,620 --> 00:22:47,380 If you want the blood-infused fruit, then get it based on your own power. Make your move. 219 00:22:47,380 --> 00:22:49,170 All right! 220 00:23:05,120 --> 00:23:09,060 Young Master, there's an esteemed guest at home. You must return immediately. 221 00:23:12,530 --> 00:23:14,180 Let's go. 222 00:23:15,940 --> 00:23:20,040 Yao'er, these blood-infused fruits are for Constellation Elder. 223 00:23:20,040 --> 00:23:23,030 - Thank you! - There's something else I have to do. I have to go. 224 00:23:28,560 --> 00:23:35,260 [Tianyong City] 225 00:23:35,260 --> 00:23:38,080 Come buy my wares! 226 00:23:38,080 --> 00:23:41,130 Come take a look! 227 00:23:41,130 --> 00:23:43,560 Come take a look! 228 00:24:24,520 --> 00:24:28,520 [Qin Manor] 229 00:24:30,160 --> 00:24:33,010 General Qin, it has been a long time. I hope you are well. 230 00:24:33,010 --> 00:24:36,020 Marshal Ye, thank you for your concern. I'm fine. 231 00:24:36,020 --> 00:24:40,000 You have had a tiring journey. Why don't you settle in and have a rest first? 232 00:24:40,000 --> 00:24:43,390 It's hard to violate orders. Prince Regent ordered me to investigate the situation in detail. 233 00:24:43,390 --> 00:24:46,910 If it's convenient, let's go now. 234 00:24:46,910 --> 00:24:50,160 That works as well. Let's not delay official business. Marshal Ye, 235 00:24:50,160 --> 00:24:52,430 - please. - Please. 236 00:24:55,590 --> 00:24:59,190 [Ye Manor] 237 00:25:04,120 --> 00:25:05,790 Mister. 238 00:25:07,000 --> 00:25:08,990 Greetings, Mister. 239 00:25:08,990 --> 00:25:10,880 Wuque, where's your father? 240 00:25:10,880 --> 00:25:14,230 He was ordered to go to Tianyong City. 241 00:25:14,230 --> 00:25:16,980 Mister, is there something urgent? 242 00:25:16,980 --> 00:25:19,710 It is not that urgent. 243 00:25:19,710 --> 00:25:23,700 Then could you wait a bit? I'll go write a letter to my father right now. 244 00:25:23,700 --> 00:25:26,760 No need. You can take a look at this, too. 245 00:25:26,760 --> 00:25:30,480 See if you recognize this person in the painting. 246 00:25:35,130 --> 00:25:36,840 Qingcheng? 247 00:25:36,840 --> 00:25:39,120 You know her? 248 00:25:39,120 --> 00:25:42,380 She's the only daughter of the Mo Clan. Her name is Mo Qingcheng. 249 00:25:42,380 --> 00:25:45,460 She's one of the two conferred princesses in our country. 250 00:25:46,170 --> 00:25:49,180 Please look carefully and confirm if it's her. 251 00:25:53,890 --> 00:25:55,790 It's not, 252 00:25:55,790 --> 00:25:58,080 but this person looks very similar to her. 253 00:26:01,150 --> 00:26:05,480 If my guess is correct, she should be Qingcheng's mother. 254 00:26:05,480 --> 00:26:10,120 But I heard that she passed away when Qingcheng was born. 255 00:26:26,900 --> 00:26:28,530 Lord! 256 00:26:32,310 --> 00:26:34,840 This block of city wall is at least a few hundred catties. (T/N: Chinese weight measurement - 1 catty is about 600g) 257 00:26:34,840 --> 00:26:37,430 It takes at least two to three people to lift it up. 258 00:26:37,430 --> 00:26:39,990 I didn't imagine you could lift it up that easily. 259 00:26:39,990 --> 00:26:42,410 This is very impressive. 260 00:26:49,270 --> 00:26:52,710 How could this be? It's hollow inside. 261 00:26:52,710 --> 00:26:55,030 It's just an outer shell! 262 00:26:57,130 --> 00:27:00,850 To think that back then, this Scarlet Metal Sky Wall 263 00:27:00,850 --> 00:27:03,600 was so majestic. 264 00:27:04,410 --> 00:27:07,040 The Dark Night Clan that killed our people of Yi 265 00:27:07,040 --> 00:27:09,470 as if they were worthless grass, 266 00:27:10,080 --> 00:27:13,480 was only terrified when they saw 267 00:27:13,480 --> 00:27:15,780 this Scarlet Metal Sky Wall. 268 00:27:16,850 --> 00:27:19,330 Now, 269 00:27:19,330 --> 00:27:23,100 the heroes are past their prime 270 00:27:23,100 --> 00:27:27,010 and beauties have faded. 271 00:27:27,010 --> 00:27:31,470 Even this non-living thing is no exception, too. 272 00:27:31,470 --> 00:27:35,080 When they have gone through wind and rain, 273 00:27:35,080 --> 00:27:37,510 they fall into this state. 274 00:27:38,980 --> 00:27:40,850 Lord Qin, 275 00:27:41,490 --> 00:27:46,640 this wall must have been in disrepair. 276 00:27:48,740 --> 00:27:50,530 Brother Ye, 277 00:27:51,190 --> 00:27:54,350 the wind and sun will only erode the outside 278 00:27:54,350 --> 00:27:56,540 causing cracks on the surface. 279 00:27:57,360 --> 00:28:00,590 Yet this interior is hollow, 280 00:28:00,590 --> 00:28:03,900 while the exterior is basically undamaged. 281 00:28:04,820 --> 00:28:06,760 This means that 282 00:28:06,760 --> 00:28:10,230 the interior was damaged. 283 00:28:12,100 --> 00:28:13,820 Brother Ye, 284 00:28:14,930 --> 00:28:20,300 twenty years ago, when my father handed over the task of repairing the wall to me, 285 00:28:20,300 --> 00:28:24,370 our clan's account books are all available to be checked. 286 00:28:24,370 --> 00:28:27,410 There is something strange about this matter. 287 00:28:27,410 --> 00:28:31,020 When I find out the truth, I will surely give you an answer. 288 00:28:31,020 --> 00:28:32,730 All right. 289 00:28:33,470 --> 00:28:36,320 Brother Qin, you are indeed straightforward. 290 00:28:36,320 --> 00:28:41,280 With your words, I'm at ease, Brother Qin. 291 00:28:41,280 --> 00:28:46,270 However, this matter is very important; 292 00:28:46,270 --> 00:28:49,680 thus, I must write to the Imperial Court. 293 00:28:49,680 --> 00:28:54,480 I will let Prince Regent make the final decision. 294 00:28:54,480 --> 00:28:56,490 Prince Regent? 295 00:28:57,780 --> 00:29:00,250 You are usually at the border. 296 00:29:00,250 --> 00:29:04,140 It's normal that you are not well-informed. 297 00:29:04,140 --> 00:29:06,090 Not long ago, 298 00:29:06,090 --> 00:29:09,380 Emperor Yi suddenly 299 00:29:09,380 --> 00:29:12,770 fainted in the Imperial Court. 300 00:29:12,770 --> 00:29:16,460 At that time, Crown Prince wasn't in the palace 301 00:29:16,460 --> 00:29:21,340 but a country cannot go one day without a ruler. 302 00:29:21,340 --> 00:29:26,310 That's why Ninth Prince, Yi Heng, 303 00:29:26,310 --> 00:29:29,060 took over state affairs. 304 00:29:31,900 --> 00:29:35,570 Since that is the case, I will leave this to you. 305 00:29:35,570 --> 00:29:39,680 Okay. I'll be leaving now. 306 00:29:39,680 --> 00:29:42,520 Lord Qin, you must 307 00:29:42,520 --> 00:29:46,200 find the cause as soon as possible. 308 00:29:46,200 --> 00:29:49,660 I will wait for good news. 309 00:29:49,660 --> 00:29:51,280 Okay. 310 00:30:17,660 --> 00:30:19,490 It's almost time. 311 00:30:19,490 --> 00:30:23,070 It will officially start soon. Are you all ready? 312 00:30:23,070 --> 00:30:25,460 We are ready! 313 00:30:25,460 --> 00:30:29,600 During this time, I will return to the Sage Palace to persuade the Sage-King. 314 00:30:29,600 --> 00:30:32,850 Without my order, you must not be reckless. 315 00:30:32,850 --> 00:30:35,170 You all behave! 316 00:30:41,150 --> 00:30:44,760 Ghost Wolf, continue to monitor the Lotus Academy. 317 00:30:44,760 --> 00:30:48,770 If you need anything, Silver Wolf will coordinate with you. 318 00:30:49,320 --> 00:30:50,920 Yes. 319 00:30:52,330 --> 00:30:55,170 If we Dark Night want to do this, 320 00:30:55,170 --> 00:30:57,550 we need a large amount of money. 321 00:30:57,550 --> 00:30:59,960 The fastest way to get that is by selling magic weapons. 322 00:30:59,960 --> 00:31:02,790 Greedy Wolf, make haste with this. 323 00:31:02,790 --> 00:31:05,660 Eldest Brother, don't worry. I'll take care of it. 324 00:31:09,780 --> 00:31:11,790 What about me? 325 00:31:11,790 --> 00:31:14,570 Don't you have inexhaustible power? 326 00:31:14,570 --> 00:31:17,110 Go and be the Ye Clan's attendant. 327 00:31:19,750 --> 00:31:22,010 No fighting? I won't do it. 328 00:31:22,010 --> 00:31:24,460 I'm not asking you to be his servant 329 00:31:24,460 --> 00:31:27,420 or to protect him. 330 00:31:28,170 --> 00:31:31,980 The Ye Clan is probably still hiding something from us. 331 00:31:36,520 --> 00:31:38,260 You must be attentive. 332 00:31:38,260 --> 00:31:42,410 Act dumb and follow their orders. 333 00:31:42,410 --> 00:31:46,650 Normally, no one in Imperial City dares to disobey the Ye Clan. 334 00:31:49,340 --> 00:31:51,060 You're dismissed. 335 00:31:51,060 --> 00:31:52,870 Yes! 336 00:32:00,050 --> 00:32:03,210 Older Brother, why'd you come? 337 00:32:04,580 --> 00:32:07,080 I came to ask you 338 00:32:07,080 --> 00:32:09,930 about how Qingcheng is doing. 339 00:32:09,930 --> 00:32:13,320 She's is very focused and cultivating diligently. 340 00:32:13,320 --> 00:32:15,930 That's good. That's good. 341 00:32:19,310 --> 00:32:23,550 Older Brother, did something happen at home? 342 00:32:26,570 --> 00:32:29,850 Someone infiltrated our home's hidden area. 343 00:32:29,850 --> 00:32:32,010 What?! 344 00:32:32,010 --> 00:32:35,850 Our Mo Clan's hidden area was personally arranged by our old ancestor. 345 00:32:35,850 --> 00:32:38,020 It's an integration of illusion and reality. 346 00:32:38,020 --> 00:32:40,360 It has over 100,000 variations in a day. 347 00:32:40,360 --> 00:32:42,670 There's a variation in a blink of an eye. 348 00:32:42,670 --> 00:32:45,560 Without any unique means, it's impossible to find the correct path. 349 00:32:45,560 --> 00:32:49,930 Not only did he find it, but he also took away the painting. 350 00:32:51,620 --> 00:32:54,840 The person in that painting has a strong resemblance to Qingcheng. 351 00:32:54,840 --> 00:32:56,760 If they have a target, 352 00:32:57,980 --> 00:33:00,270 then they'll definitely go after Qingcheng. 353 00:33:00,270 --> 00:33:02,470 That's why I rushed here to tell you this. 354 00:33:02,470 --> 00:33:05,710 No matter what, don't let Qincheng step out of Lotus Academy. 355 00:33:06,470 --> 00:33:09,420 With regards to her participating as a Nighthunter, 356 00:33:09,420 --> 00:33:13,110 hold off on it at the appropriate time. 357 00:33:13,110 --> 00:33:16,230 Yes. I understand, Older Brother. 358 00:33:17,620 --> 00:33:21,750 If anything were to happen to Qingcheng, 359 00:33:21,750 --> 00:33:25,000 one day after we are buried, 360 00:33:25,000 --> 00:33:27,860 how would we face our old ancestor? 361 00:33:33,560 --> 00:33:37,930 [Qin Manor] 362 00:33:38,620 --> 00:33:41,520 General Qin, regarding the Scarlet Metal Sky Wall, 363 00:33:41,520 --> 00:33:44,280 did you find the cause? 364 00:33:44,280 --> 00:33:47,070 I'm still investigating it. 365 00:33:47,070 --> 00:33:51,270 However, the priority is to clear the debris 366 00:33:51,270 --> 00:33:54,560 and repair the wall. 367 00:33:55,320 --> 00:33:57,720 You have thought about it very thoroughly, General Qin. 368 00:33:57,720 --> 00:34:00,850 However, this matter has become too serious. 369 00:34:00,850 --> 00:34:05,420 I'm really unable to suppress this matter for you. 370 00:34:08,510 --> 00:34:12,050 This is Prince Regent's decree. 371 00:34:19,700 --> 00:34:24,460 What is it? Is there anything that is inconvenient for you? 372 00:34:26,300 --> 00:34:28,660 - No. - Then that's good. 373 00:34:28,660 --> 00:34:30,720 Let's do as what Prince Regent decreed 374 00:34:30,720 --> 00:34:34,250 and report back to Imperial City immediately. 375 00:34:35,300 --> 00:34:39,530 - General Ye— - I heard you guys are going back to Imperial City. 376 00:34:39,530 --> 00:34:43,630 I just so happened to want to go back there to take a look, too. 377 00:34:43,630 --> 00:34:46,890 I have stayed here in Tianyong City for too long. 378 00:34:46,890 --> 00:34:49,490 It's extremely boring. 379 00:34:49,490 --> 00:34:51,820 Greetings, Veteran Marshal. 380 00:34:51,820 --> 00:34:55,210 May you be safe and sound. 381 00:34:56,020 --> 00:34:58,700 You still remember me, an old man? 382 00:34:58,700 --> 00:35:00,910 How could I dare forget? 383 00:35:00,910 --> 00:35:03,450 Back then, if it weren't for you 384 00:35:03,450 --> 00:35:07,610 who single-handedly saved His Majesty 385 00:35:07,610 --> 00:35:10,570 in the chaotic battle, 386 00:35:10,570 --> 00:35:15,280 saved the people from disasters and dangers, and repelled Xueyuan to the Northern Pass, 387 00:35:15,280 --> 00:35:19,490 then would there be the Yi Empire that is in peace now? 388 00:35:20,640 --> 00:35:24,980 Looks like an old fogey like me still has some prestige. 389 00:35:25,590 --> 00:35:30,430 How could I possibly forget your prestige, Veteran Marshal? 390 00:35:30,430 --> 00:35:33,800 - I heard you two are going to Imperial City. - Yes. 391 00:35:33,800 --> 00:35:36,960 Yes, Father. Prince Regent has ordered 392 00:35:36,960 --> 00:35:40,380 me to go to Imperial City in order to explain the situation 393 00:35:40,380 --> 00:35:42,260 of the Scarlet Metal Sky Wall. 394 00:35:44,280 --> 00:35:46,140 Great. 395 00:35:46,140 --> 00:35:50,890 I'll go with you. 396 00:35:55,960 --> 00:35:59,890 Veteran Marshal, the road will be bumpy. 397 00:35:59,890 --> 00:36:01,740 It might not be convenient for you. 398 00:36:01,740 --> 00:36:05,690 It's okay. I may look like an old man, 399 00:36:05,690 --> 00:36:09,560 but it's still not a problem for me to fight ten of you. 400 00:36:09,560 --> 00:36:11,700 Oh, yes, yes. 401 00:36:16,740 --> 00:36:21,030 I don't have much time left. 402 00:36:21,030 --> 00:36:25,310 These days, I see His Majesty in my dreams often. 403 00:36:25,310 --> 00:36:30,060 I often recall those fierce battles I fought back then. 404 00:36:32,070 --> 00:36:36,740 I am quite in a daze. I really don't know how I survived. 405 00:36:36,740 --> 00:36:40,050 We heard that His Majesty is in a coma. That's why my father 406 00:36:40,050 --> 00:36:42,900 wants to go to Imperial City to see His Majesty. 407 00:36:43,850 --> 00:36:48,210 Your loyalty is indeed unmatched, Veteran Marshal. 408 00:36:48,210 --> 00:36:52,860 However, the road is bumpy. 409 00:36:52,860 --> 00:36:56,520 Veteran Marshal, I'm afraid you'll have to suffer on the journey. 410 00:36:56,520 --> 00:36:59,370 I have already survived those fierce battles. 411 00:36:59,370 --> 00:37:02,380 Such little hardship is nothing. 412 00:37:03,020 --> 00:37:06,300 Moreover, once I get to Imperial City, I can also visit 413 00:37:06,300 --> 00:37:08,570 my outstanding grandson and granddaughter. 414 00:37:08,570 --> 00:37:10,780 Why not? 415 00:37:18,160 --> 00:37:20,680 Qin Wentian, you have enough merits and achievements. 416 00:37:20,680 --> 00:37:23,930 You can go to the second level to choose your cultivation method. 417 00:37:23,930 --> 00:37:26,640 Here. This is your new jade pendant. 418 00:37:26,640 --> 00:37:29,130 - Thank you, Elder. - As for you, 419 00:37:29,130 --> 00:37:31,560 keep working hard. 420 00:37:31,560 --> 00:37:35,320 - Elder, just let me— - Young man, 421 00:37:35,320 --> 00:37:38,750 cultivation depends on every single bit of work you put in. 422 00:37:39,290 --> 00:37:43,370 Your strength must be accumulated bit by bit. 423 00:37:43,990 --> 00:37:46,360 There have never been any shortcuts. 424 00:37:48,580 --> 00:37:50,110 Please, go ahead. 425 00:37:50,110 --> 00:37:54,020 - Do your best. I'm heading upstairs now. - Then I'll wait for you here. 426 00:39:36,030 --> 00:39:39,270 Master, how did I get here? 427 00:39:41,290 --> 00:39:44,450 Anyone who enters the Lotus Academy is not ordinary. 428 00:39:44,450 --> 00:39:48,480 Wentian has already entered the second level of the Heavenly Star Pavilion. 429 00:39:48,480 --> 00:39:52,020 Your Senior Brothers and Senior Sisters are also cultivating diligently every day. 430 00:39:52,020 --> 00:39:54,370 You are the only one fooling around. 431 00:39:54,880 --> 00:39:57,110 When Wentian begged me to accept you as a disciple, 432 00:39:57,110 --> 00:39:59,930 I took into account that you were smart and talented. 433 00:40:00,000 --> 00:40:02,140 However, right now, you... 434 00:40:06,870 --> 00:40:08,800 This is for you. 435 00:40:10,230 --> 00:40:12,520 What is this, Master? 436 00:40:12,520 --> 00:40:14,460 Five Pathed Array. 437 00:40:15,730 --> 00:40:18,620 Five Pathed Array was used in the military. 438 00:40:19,700 --> 00:40:23,920 Subsequently, it evolved into an array technique for some martial cultivators. 439 00:40:23,920 --> 00:40:27,430 It's used for layouts, defense, and protection. 440 00:40:27,430 --> 00:40:30,600 You are witty and smart. 441 00:40:30,600 --> 00:40:33,670 The power of the celestial soul is adept at deploying surveillance. 442 00:40:33,670 --> 00:40:36,850 I think this suits you very well. Properly cultivate this. 443 00:40:36,850 --> 00:40:41,490 Thank you, Master! However, why haven't I heard of this incredible technique before? 444 00:40:41,490 --> 00:40:43,530 Five Path Array is used for layouts. 445 00:40:43,530 --> 00:40:47,260 It can't be used for attacks. Hence, people who cultivate this are getting less. 446 00:40:47,260 --> 00:40:50,970 Your martial uncle and my senior sister, cultivated this. 447 00:40:50,970 --> 00:40:53,490 She used this to save many disciples. 448 00:40:53,490 --> 00:40:57,340 Martial Uncle? Then, where is she now? 449 00:40:58,070 --> 00:41:00,170 She's passed away. 450 00:41:00,170 --> 00:41:02,840 However, you know her daughter. 451 00:41:02,840 --> 00:41:06,570 - Who? - Your Senior Sister Ruo Huan. 452 00:41:10,110 --> 00:41:12,490 When Ruo Huan's mother passed away, 453 00:41:12,490 --> 00:41:15,830 this should have been passed on to Ruo Huan. 454 00:41:15,830 --> 00:41:19,240 But Ruo Huan is not suited to cultivate this. 455 00:41:19,240 --> 00:41:22,360 That's why I hope you will cultivate this diligently. 456 00:41:22,360 --> 00:41:24,290 Don't disappoint me. 457 00:41:24,290 --> 00:41:26,350 Master, don't worry. 458 00:41:30,020 --> 00:41:40,000 Timing and Subtitles brought to you by God of the Lost Fantasy Team@Viki.com 459 00:41:40,000 --> 00:41:47,020 [God of Lost Fantasy] 460 00:41:47,020 --> 00:41:52,580 "Returning Light" - Singer: Jiang Yingrong 461 00:41:52,580 --> 00:41:59,340 ♫ The wind blows causing the impermanence of the world ♫ 462 00:41:59,340 --> 00:42:05,740 ♫ I can't take away the image of you ♫ 463 00:42:05,740 --> 00:42:12,730 ♫ My heart aches but I cannot forget your love ♫ 464 00:42:12,730 --> 00:42:19,310 ♫ Dampened clothes with tears and sighs of lasting love ♫ 465 00:42:19,310 --> 00:42:25,900 ♫ Memories return to brighten the dark night ♫ 466 00:42:25,900 --> 00:42:31,670 ♫ How can I stop and stare ♫ 467 00:42:31,670 --> 00:42:35,130 ♫ Restless thoughts causing heartbreak ♫ 468 00:42:35,130 --> 00:42:39,290 ♫ Obsessed with obsession ♫ 469 00:42:39,290 --> 00:42:45,810 ♫ Thousands of mountains covered in snow are waiting in pairs ♫ 470 00:42:45,810 --> 00:42:52,540 ♫ Desperate fate comes to a dead end ♫ 471 00:42:52,540 --> 00:42:58,450 ♫ How can I give up love and surrender? ♫ 472 00:42:58,450 --> 00:43:01,870 ♫ Short separation, long accompaniment ♫ 473 00:43:01,870 --> 00:43:05,990 ♫ Old, grey hair, temples are like frost ♫ 474 00:43:05,990 --> 00:43:13,510 ♫ In the blink of an eye, the old days turn into a heavenly wasteland ♫ 475 00:43:25,820 --> 00:43:32,360 ♫ The wind blows causing the impermanence of the world ♫ 476 00:43:32,360 --> 00:43:38,720 ♫ I can't take away the image of you ♫ 477 00:43:38,720 --> 00:43:45,220 ♫ My heart aches but I cannot forget your love ♫ 478 00:43:45,220 --> 00:43:51,740 ♫ Dampened clothes with tears and sighs of lasting love ♫ 479 00:43:51,740 --> 00:43:58,210 ♫ Memories return to brighten the dark night ♫ 480 00:43:58,210 --> 00:44:03,920 ♫ How can I stop and stare ♫ 481 00:44:03,920 --> 00:44:07,280 ♫ Restless thoughts causing heartbreak ♫ 482 00:44:07,280 --> 00:44:11,300 ♫ Obsessed with obsession ♫ 483 00:44:11,300 --> 00:44:17,680 ♫ Thousands of mountains covered in snow are waiting in pairs ♫ 484 00:44:17,680 --> 00:44:24,250 ♫ Desperate fate comes to a dead end ♫ 485 00:44:24,250 --> 00:44:29,910 ♫ How can I give up love and surrender? ♫ 486 00:44:29,910 --> 00:44:33,240 ♫ Short separation, long accompaniment ♫ 487 00:44:33,240 --> 00:44:37,250 ♫ Old, grey hair, temples are like frost ♫ 488 00:44:37,250 --> 00:44:43,680 ♫ In the blink of an eye, the old days turn into a heavenly wasteland ♫ 489 00:44:43,680 --> 00:44:53,850 ♫ In the blink of an eye, the old days turn into a heavenly wasteland ♫ 38393

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.