All language subtitles for Gemusetto.S02E02.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,610 --> 00:00:03,090 Narrator: Previously on "Gemusetto Death Beat[s]" -- 2 00:00:03,133 --> 00:00:05,353 formerly alive all sinner Makasu 3 00:00:05,396 --> 00:00:06,876 tasked with saving the universe 4 00:00:06,919 --> 00:00:09,529 as Dr. Legs used her last time stop fingernail 5 00:00:09,574 --> 00:00:11,144 in order to give him time to go piss 6 00:00:11,185 --> 00:00:13,005 during his deadly musical robot battle 7 00:00:13,056 --> 00:00:15,486 with Maat, Egyptian Goddess of Law, Morality. 8 00:00:15,537 --> 00:00:16,887 In the moments in which he was peeing, 9 00:00:16,929 --> 00:00:18,759 his musical battle robot amphibian, 10 00:00:18,801 --> 00:00:21,241 Keith, unintentionally gives him an idea. 11 00:00:21,282 --> 00:00:23,412 Oh, my God. I have an idea. 12 00:00:23,458 --> 00:00:24,938 Agh! 13 00:00:24,981 --> 00:00:26,851 Alright, Keith. You sure that's where you were? 14 00:00:26,896 --> 00:00:30,676 Agh. I can't hold -- Agh, I can't hold time this long. 15 00:00:30,726 --> 00:00:34,026 Agh! You peed for a very long time! 16 00:00:34,077 --> 00:00:36,077 Yeah, but Keith has got to be in the exact same place 17 00:00:36,123 --> 00:00:37,913 he was before, Dr. Legs, or else it's gonna be 18 00:00:37,950 --> 00:00:39,300 a time paradox.Bwep bwep bwell. 19 00:00:39,343 --> 00:00:41,083 Hey, that's - uh, ehh. 20 00:00:41,128 --> 00:00:43,478 You 're killing me, Makasu Agh! 21 00:00:43,521 --> 00:00:45,131 Makasu: Well, if Maat thinks we cheated, I mean, 22 00:00:45,175 --> 00:00:46,915 I bet that pig bitch is a real narc. 23 00:00:46,959 --> 00:00:50,089 Probably just looking to find weed in my shoes- 24 00:00:50,137 --> 00:00:51,527 Uh-oh! Okay! 25 00:00:51,573 --> 00:00:53,143 Bwhoa, oh!Keith! 26 00:00:53,183 --> 00:00:55,143 Remember what you told me in the toilet? 27 00:00:55,185 --> 00:00:56,615 Lick what you're gonna lick! 28 00:00:56,665 --> 00:00:58,705 Bwep, Keith gonna lick what he gonna lick. 29 00:00:58,754 --> 00:01:01,374 Oh, my God. 30 00:01:01,409 --> 00:01:04,499 I have an idea. 31 00:01:04,542 --> 00:01:06,762 Glissando tongue reach! 32 00:01:06,805 --> 00:01:09,625 Bwhere we go! 33 00:01:09,678 --> 00:01:11,418 Not the tongue on his nose! 34 00:01:11,462 --> 00:01:13,032 No! 35 00:01:14,683 --> 00:01:18,643 ♪♪ 36 00:01:18,687 --> 00:01:23,127 [ Indistinct talking ] 37 00:01:23,170 --> 00:01:31,220 ♪♪ 38 00:01:31,265 --> 00:01:39,355 ♪♪ 39 00:01:39,403 --> 00:01:47,463 ♪♪ 40 00:01:47,498 --> 00:01:49,328 Keith isn't strong enough, man! 41 00:01:49,370 --> 00:01:50,760 Wargh! 42 00:01:50,806 --> 00:01:52,156 Wa-wag, wax-wa bwa bwa. 43 00:01:52,199 --> 00:01:53,499 Whoa! 44 00:01:56,203 --> 00:01:58,293 This mystery river saved my fat ass. 45 00:01:58,335 --> 00:02:00,025 Bum-bum-bum-bum-bum-bumByup, bweh! 46 00:02:00,076 --> 00:02:01,816 Is she defeated? 47 00:02:01,860 --> 00:02:03,510 Ting-toong-ting- toong- -Doubt it, man- 48 00:02:03,558 --> 00:02:05,428 The celestial convergence. 49 00:02:05,473 --> 00:02:07,133 Think of it this way -- 50 00:02:07,170 --> 00:02:10,090 the spiritual journey of a person is kind of like 51 00:02:10,130 --> 00:02:13,440 a spetti-sp-sketti- sketti, right? 52 00:02:13,481 --> 00:02:17,401 A line from birth, to death, to judgement, to, afterlife. 53 00:02:17,441 --> 00:02:20,311 When you died, it was like a jumble of pasta noodles 54 00:02:20,357 --> 00:02:23,007 folded in on each other, and got bunched up, 55 00:02:23,055 --> 00:02:26,705 disrupting the idea of beginnings and ends, 56 00:02:26,755 --> 00:02:28,275 each noodle representing 57 00:02:28,322 --> 00:02:31,062 a different faith's machinations for your soul. 58 00:02:31,107 --> 00:02:33,717 Oh no. When I died, the noodles got mixed up. 59 00:02:33,762 --> 00:02:35,762 Keith: Bwbwbb- pasta water. 60 00:02:39,028 --> 00:02:42,028 That's right, little frog. 61 00:02:42,074 --> 00:02:44,564 Pasta. 62 00:02:44,599 --> 00:02:47,909 This here dumb river is a noodle out of space-time -- 63 00:02:47,950 --> 00:02:50,130 the River Styx from Hades. 64 00:02:50,170 --> 00:02:53,430 No wonder it smells like smelly Greek man groin. 65 00:02:55,392 --> 00:02:57,222 Ahh, ancient Greece. 66 00:02:57,264 --> 00:02:59,314 Smell of the groin.Bl-blp-blub-blub 67 00:02:59,353 --> 00:03:00,833 If we wanna get to the source- 68 00:03:00,876 --> 00:03:02,486 the center of all death- 69 00:03:02,530 --> 00:03:05,050 we got to follow the twisted noodles. 70 00:03:05,097 --> 00:03:08,137 Keith, diddle me-diddle me, Ivory! 71 00:03:08,188 --> 00:03:09,928 Keith: Bup-bu-bu-bu-bu- bap-bu-bah-bah-bah, 72 00:03:09,972 --> 00:03:13,112 bu-bah-bah-bah! Hep-hup-hup-hup! 73 00:03:13,149 --> 00:03:15,979 Makasu: The limestone seems to be growing upside down Lime Trees. 74 00:03:16,021 --> 00:03:18,371 The true secret of the pyramids. 75 00:03:19,851 --> 00:03:22,461 The true secret of the pyramids. 76 00:03:22,506 --> 00:03:25,026 No one knew. And now, we know. 77 00:03:25,074 --> 00:03:26,644 Wow.Yo, be careful. 78 00:03:26,684 --> 00:03:29,214 We're not safe. This doesn't seem safe. 79 00:03:29,252 --> 00:03:31,392 Ack- a lime fell on my head. 80 00:03:31,428 --> 00:03:34,128 The secret of the pyr- ow! Another one. 81 00:03:34,170 --> 00:03:36,780 When life gives you limes, take those limes, 82 00:03:36,825 --> 00:03:38,955 hold them close, make love to them, 83 00:03:39,001 --> 00:03:41,261 start a family, then, leave them, 84 00:03:41,308 --> 00:03:44,088 so your lime children are traumatized by your absence, 85 00:03:44,136 --> 00:03:46,356 and can't make lime connections with other limes. 86 00:03:46,400 --> 00:03:49,580 Oh my, God, is that why I had no lime friends? 87 00:03:49,620 --> 00:03:52,230 My dad left. 88 00:03:52,275 --> 00:03:58,455 ♪♪ 89 00:03:58,499 --> 00:04:02,109 This lime's just a simile. 90 00:04:02,154 --> 00:04:03,944 Gasp! I knew it. 91 00:04:03,982 --> 00:04:06,512 You can't get one past me. I know when things are dead. 92 00:04:06,550 --> 00:04:08,680 Whoa! She deep-throated the skeleton 93 00:04:08,726 --> 00:04:10,946 down to her esophagus.Byup bone throat! 94 00:04:10,989 --> 00:04:13,779 Oh my God, now she's got two skeletons inside her. 95 00:04:13,818 --> 00:04:15,298 Most people only have one. 96 00:04:15,342 --> 00:04:17,912 Oh my God, she's got two skeletons! 97 00:04:17,953 --> 00:04:19,823 Oh my God, I've got one skeleton! 98 00:04:19,868 --> 00:04:22,128 That's not just any skeleton. 99 00:04:22,174 --> 00:04:23,444 It's Charon! 100 00:04:25,743 --> 00:04:28,273 The boatman psychopomp of Hades. 101 00:04:30,879 --> 00:04:33,319 As the worlds churn in on each other, 102 00:04:33,360 --> 00:04:35,930 Charon must have been pulled in the current. 103 00:04:45,546 --> 00:04:49,766 Oh, no, don't. Not straight towards my mouth. 104 00:04:49,811 --> 00:04:53,901 Oh- Oh-ohhhh-ungh-uhh. 105 00:04:53,945 --> 00:04:56,245 Charon is operating his blood battle ring 106 00:04:56,296 --> 00:04:57,726 from her body inside! 107 00:04:57,775 --> 00:05:00,775 He's tasked to ferry your soul, as well, Makasu! 108 00:05:00,822 --> 00:05:02,042 Totally bogus! 109 00:05:02,084 --> 00:05:04,654 Yeah, I agree. Bogus. 110 00:05:04,695 --> 00:05:05,995 Totally. 111 00:05:13,791 --> 00:05:16,141 Their Robotic Musical Battle Men have merged. 112 00:05:16,185 --> 00:05:17,615 Oh, really? 113 00:05:21,669 --> 00:05:27,019 Bwoh- bweh- bweh- bweh- bweh- bweh- Bwup. 114 00:05:27,065 --> 00:05:29,415 Bweh, Byuh! 115 00:05:29,459 --> 00:05:31,329 Bwah! 116 00:05:33,115 --> 00:05:35,985 [ Bass tone plays ] 117 00:05:39,426 --> 00:05:42,206 Makasu, you've got to try, man. 118 00:05:42,254 --> 00:05:43,474 I can't. Ahh! 119 00:05:43,517 --> 00:05:47,087 [ Bass tone plays ] 120 00:05:47,129 --> 00:05:51,479 Makasu, let me slap the bitch out of you. 121 00:05:51,525 --> 00:05:53,215 Wipe that bitch off your face. 122 00:05:53,265 --> 00:05:54,695 Ahh! Oh, God, no! 123 00:05:54,745 --> 00:05:56,355 You've got to try, bruh! 124 00:05:56,399 --> 00:05:57,919 No. I can't use my blood energy 125 00:05:57,966 --> 00:05:59,616 to make Keith tough enough to counter this! 126 00:05:59,663 --> 00:06:03,933 Boy, you just got to try, and raise your heart... 127 00:06:03,972 --> 00:06:07,242 rate to get more power. 128 00:06:07,279 --> 00:06:10,759 Dr. Legs, I have a resting heart rate of 39 beats per minute 129 00:06:10,805 --> 00:06:13,015 because of all the sports I did. 130 00:06:13,068 --> 00:06:16,848 I can't make it any higher, unless... 131 00:06:16,898 --> 00:06:19,288 first love's kiss memory. 132 00:06:20,902 --> 00:06:24,042 Must channel a memory of passion. 133 00:06:25,863 --> 00:06:28,133 When I was 8 years old, I stole my neighbor's 134 00:06:28,170 --> 00:06:30,130 Bedlington Terrier, and the stupid mutt 135 00:06:30,172 --> 00:06:34,052 pissed all over my, uh, poofy cleats. 136 00:06:34,089 --> 00:06:35,439 Oh my G- what are you... 137 00:06:35,482 --> 00:06:37,882 Those are my poofy cleats! 138 00:06:37,919 --> 00:06:40,049 Wha-- What are you doing to my poofy cleats! 139 00:06:40,095 --> 00:06:41,305 And I was such a dumb idiot, 140 00:06:41,357 --> 00:06:42,617 I walked straight up to the neighbor, 141 00:06:42,663 --> 00:06:44,453 presented her my pissed-up poofy cleats 142 00:06:44,491 --> 00:06:48,101 and her dumb Bedlington, and I watched her cry like a coward. 143 00:06:48,146 --> 00:06:49,666 Oh, my God. 144 00:06:49,713 --> 00:06:52,803 Your dumb Bed-- dog pissed-up my pooshy-- poofy Cleats. 145 00:06:52,847 --> 00:06:54,067 You found my dog. 146 00:06:54,109 --> 00:06:56,549 No! I did a practice kidnapping! 147 00:06:58,287 --> 00:06:59,507 Uh... 148 00:06:59,549 --> 00:07:01,639 I practiced kidnapping your dumb dog, 149 00:07:01,682 --> 00:07:03,552 so I'd be good at kidnapping things, 150 00:07:03,597 --> 00:07:06,557 so I could exploit people in the future! 151 00:07:06,600 --> 00:07:08,040 You idiot! I see you! 152 00:07:08,079 --> 00:07:10,469 I see all the stained-glass windows you have. 153 00:07:10,517 --> 00:07:11,817 I needed to figure it out. 154 00:07:11,866 --> 00:07:13,866 You're rich! 155 00:07:13,911 --> 00:07:15,171 Ow! 156 00:07:15,217 --> 00:07:17,827 Ow, ow, ow! I'm being spanked! 157 00:07:17,872 --> 00:07:19,482 Ow! 158 00:07:19,526 --> 00:07:21,746 I guess everything that's been the total worst for me -- 159 00:07:21,789 --> 00:07:25,309 well, that's something I deserved. 160 00:07:25,357 --> 00:07:26,617 My poofy cleats! 161 00:07:26,663 --> 00:07:29,973 ♪♪ 162 00:07:30,014 --> 00:07:32,024 Ow. My butt's sore. 163 00:07:32,060 --> 00:07:34,500 I wonder if this trauma will develop into a kink. 164 00:07:34,541 --> 00:07:36,761 Now, young Makasu, I heard what you did. 165 00:07:36,804 --> 00:07:39,334 You stole this lady's Bedlington Terrier. 166 00:07:39,371 --> 00:07:40,981 She spanks my little boy butt raw, 167 00:07:41,025 --> 00:07:42,235 and then calls the cops on me? 168 00:07:42,287 --> 00:07:43,677 What a freakin narc she is! 169 00:07:43,724 --> 00:07:46,994 I hate old people. Old stupid woman. 170 00:07:47,031 --> 00:07:48,601 What a stupid old narc hag. 171 00:07:48,642 --> 00:07:50,862 Makasu, where'd you learn to talk like that? 172 00:07:50,905 --> 00:07:52,515 My family. They taught me English, 173 00:07:52,559 --> 00:07:54,689 and they taught me that narcs get punched in the face. 174 00:07:54,735 --> 00:07:56,735 Stupid narcs. I'm gonna punch her in the fa -- 175 00:07:56,780 --> 00:07:58,960 I'm gonna punch... stupid narc. 176 00:07:59,000 --> 00:08:00,570 You 're really one messed up kid. 177 00:08:00,610 --> 00:08:02,960 Typical from a stupid cop. 178 00:08:03,004 --> 00:08:04,704 Slut. 179 00:08:04,745 --> 00:08:06,785 What are we gonna do with you, young Makasu? 180 00:08:06,834 --> 00:08:08,534 Shut up, Sheriff, and kiss me. 181 00:08:08,575 --> 00:08:11,795 What? 182 00:08:11,839 --> 00:08:13,189 You filthy little boy. 183 00:08:13,231 --> 00:08:14,841 I'm gonna tell your foster dad. 184 00:08:14,885 --> 00:08:21,805 ♪♪ 185 00:08:21,849 --> 00:08:23,239 Kiss me, Mr. Cop. 186 00:08:23,285 --> 00:08:24,975 -For real, dude? -What? 187 00:08:25,026 --> 00:08:27,896 You were underage. You were a child. 188 00:08:27,942 --> 00:08:29,552 Ah, screw you, Dr. Legs. 189 00:08:29,596 --> 00:08:31,246 I might have been only 8 years old, 190 00:08:31,293 --> 00:08:33,863 but that stupid horny slut cop was asking for it. 191 00:08:33,904 --> 00:08:35,214 You know what? 192 00:08:35,253 --> 00:08:37,913 In the end, I don't judge you. 193 00:08:37,952 --> 00:08:39,562 All cops are asking for it -- 194 00:08:39,606 --> 00:08:42,516 a big old kiss on the lips. 195 00:08:42,565 --> 00:08:46,125 Ugh! First love's kiss memory! 196 00:08:46,177 --> 00:08:49,697 Bwep-bah bah, bwep, bwep, bwep, bwep blagh blagh! 197 00:08:52,140 --> 00:08:53,790 Slam the keys! 198 00:08:53,837 --> 00:09:01,577 ♪♪ 199 00:09:01,628 --> 00:09:09,418 ♪♪ 200 00:09:09,461 --> 00:09:12,071 Yes! You've reached inside it! 201 00:09:12,116 --> 00:09:13,336 What did you find, Keith? 202 00:09:13,378 --> 00:09:14,598 What did you find? 203 00:09:14,641 --> 00:09:16,951 Bwuh, fish cracker. 204 00:09:16,991 --> 00:09:20,341 Huh. Dang. Fish crackers. 205 00:09:20,385 --> 00:09:21,865 The kind you put in your mouth. 206 00:09:21,909 --> 00:09:23,169 Dang. 207 00:09:23,214 --> 00:09:26,614 [ Bass tone sounds ] 208 00:09:32,833 --> 00:09:35,053 Bum-bum-bum-bum-bum-bum.Bweh! Bweh! 209 00:09:35,096 --> 00:09:36,656 We can follow the water here. 210 00:09:36,706 --> 00:09:39,966 It seems all the rivers of every hell are colliding. 211 00:09:40,014 --> 00:09:43,154 It must be the path to the Center of All Death. 212 00:09:43,191 --> 00:09:44,711 Hey Keith, you did great. 213 00:09:44,758 --> 00:09:46,058 Thank you for listening. 214 00:09:46,107 --> 00:09:47,937 Uhh-ahh, ohhh! 215 00:09:52,069 --> 00:09:56,159 I need to learn to be nicer to my tiny friends, Dr. Legs. 216 00:09:56,204 --> 00:09:57,814 I've neglected them in the past. 217 00:09:57,858 --> 00:10:01,688 In some ways, Keith isn't a friend, Makasu. 218 00:10:01,731 --> 00:10:04,951 He's a reflection of your blood essence and true self. 219 00:10:04,995 --> 00:10:06,905 Whoah. No wonder he sucks. 220 00:10:06,954 --> 00:10:09,654 Oh, uh. Hey. 221 00:10:09,696 --> 00:10:11,916 It's like every morning, when I look in the mirror, 222 00:10:11,959 --> 00:10:14,659 and I realize how ugly and disgusting I am. 223 00:10:14,701 --> 00:10:16,011 And that no one will like me 224 00:10:16,050 --> 00:10:18,530 unless I trick them into liking me. 225 00:10:18,574 --> 00:10:20,104 Stupid ugly garbage. 226 00:10:20,141 --> 00:10:21,841 ♪ Music is stupid, Music is dumb ♪ 227 00:10:21,882 --> 00:10:23,272 ♪ Listen here friend let me tell you somethin ' ♪ 228 00:10:23,318 --> 00:10:25,148 ♪ Don't got time for lyrical drivel ♪ 229 00:10:25,189 --> 00:10:26,579 ♪ Hate that band on Jimmy Kimmel ♪ 230 00:10:26,626 --> 00:10:28,186 ♪ Rather live my life in silence ♪ 231 00:10:28,236 --> 00:10:29,796 ♪ No tunes, no melody is where the mind is ♪ 232 00:10:29,846 --> 00:10:31,626 ♪ When my yearly celebration comes along ♪ 233 00:10:31,674 --> 00:10:33,334 ♪ I put cake in my ears not to hear the song ♪ 234 00:10:33,371 --> 00:10:35,241 ♪ Install soundproof curtains in my shower ♪ 235 00:10:35,286 --> 00:10:37,026 ♪ Put in ear plugs during rush hour ♪ 236 00:10:37,071 --> 00:10:38,421 ♪ Sold my iPod 237 00:10:43,338 --> 00:10:45,378 Josie: Makasu. 238 00:10:45,427 --> 00:10:50,257 Of all the pretty boys to rip me from this hell belly. 239 00:10:52,739 --> 00:10:55,659 It's time for my revenge... 240 00:10:55,698 --> 00:10:59,268 for these noodle arms you gave me. 241 00:10:59,310 --> 00:11:01,400 Narrator: Next time on "Gemusetto Death Beat[s]" -- 242 00:11:01,443 --> 00:11:03,583 will the mysterious man with noodle arms 243 00:11:03,619 --> 00:11:05,359 noodle up the heroes' opportunities? 244 00:11:05,403 --> 00:11:08,193 Death is like a series of noodles -- bunched up noodles. 245 00:11:08,232 --> 00:11:09,802 It all comes down to noodles. 246 00:11:09,843 --> 00:11:12,503 Next noodle.Now, that's using your noodle. 247 00:11:12,541 --> 00:11:16,201 Man: Now that's using your noodle. You've got to use your noodle! 16757

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.