Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,264 --> 00:00:05,144
All the polymers
have reached peak taughtness --
2
00:00:05,179 --> 00:00:06,269
That's some taughtness!
3
00:00:06,310 --> 00:00:08,050
Oh, Viduus
is talking about taughtness,
4
00:00:08,095 --> 00:00:09,095
boys and friends!
5
00:00:09,139 --> 00:00:10,139
Ahh -- oh, fiddlepicks!
6
00:00:10,184 --> 00:00:12,274
Look at that!
7
00:00:12,316 --> 00:00:13,316
Uh!
8
00:00:13,361 --> 00:00:15,541
We just had
an ominous vibration.
9
00:00:15,580 --> 00:00:17,060
All around us.Really?
10
00:00:17,104 --> 00:00:19,584
I thought some wife was being
treated for hysteria
11
00:00:19,628 --> 00:00:22,538
with 500 wall plugged hitachis
in the next room.
12
00:00:22,587 --> 00:00:25,107
That's sounds like a good
Tuesday night.
13
00:00:25,155 --> 00:00:26,285
For me.
14
00:00:26,330 --> 00:00:28,640
My angel.
Your pretty face.
15
00:00:28,680 --> 00:00:33,120
Your crusty little hairs, your
mouth, a blown out diaper --
16
00:00:33,163 --> 00:00:34,213
Ha ha -- yup.
17
00:00:34,251 --> 00:00:35,511
You're naive.
18
00:00:35,557 --> 00:00:38,387
Makasu's team has caused
a preemptive convergence
19
00:00:38,429 --> 00:00:39,689
in Suicide Town.
20
00:00:39,735 --> 00:00:41,215
The hells are colliding.
21
00:00:41,258 --> 00:00:42,428
He is close to you!
22
00:00:42,477 --> 00:00:44,737
Oh fiddlepicks -- again!
23
00:00:44,783 --> 00:00:46,263
Are we screwed time-poppy?
24
00:00:46,307 --> 00:00:49,607
Picture you and your best pal,
standing at a sidewalk.
25
00:00:49,658 --> 00:00:51,228
Your booties
against each other.
26
00:00:51,268 --> 00:00:52,698
And though you're
intimately close,
27
00:00:52,748 --> 00:00:54,048
the tribbing of your butts
28
00:00:54,097 --> 00:00:55,707
sending nerve signals
up your spine.
29
00:00:55,751 --> 00:00:57,541
You're also facing away
from each other.
30
00:00:57,579 --> 00:00:59,229
And more distant than ever.
31
00:00:59,276 --> 00:01:01,966
Though they may be near,
they have no idea
32
00:01:02,018 --> 00:01:06,808
we're here doing our own thing
at the same time.
33
00:01:06,849 --> 00:01:08,109
Really happy to be working
with you guys.
34
00:01:08,155 --> 00:01:09,845
And it was good
working with you.
35
00:01:09,895 --> 00:01:11,155
Okay. Okay.
36
00:01:11,201 --> 00:01:16,211
♪♪
37
00:01:22,125 --> 00:01:27,165
♪ Gemusetto, Gemusetto,
Gemusetto, Gemusetto ♪
38
00:01:27,217 --> 00:01:32,787
♪ Gemusetto, Gemusetto,
Gemusetto, Gemusetto ♪
39
00:01:32,831 --> 00:01:36,141
♪ Gemusetto! ♪ Gemusetto!
40
00:01:36,183 --> 00:01:38,103
Huhhh.Dr. Legs: Okay this situation
41
00:01:38,141 --> 00:01:39,751
looks like
it's about to get personal.
42
00:01:39,795 --> 00:01:41,315
I need an emotional bidet
right now.
43
00:01:41,362 --> 00:01:42,802
Huh.I need to trim my ass.
44
00:01:42,841 --> 00:01:44,151
Yup.I'm full of regrets.
45
00:01:44,191 --> 00:01:45,501
Hmmm.
46
00:01:45,540 --> 00:01:47,540
I wanna sthmoke menthol
cigarettes!
47
00:01:47,585 --> 00:01:50,105
[ Growling ]
48
00:01:50,153 --> 00:01:52,983
[ Roars ]
49
00:01:53,025 --> 00:01:54,455
Dr. Legs -- it seems like using
50
00:01:54,505 --> 00:01:56,895
the magical guitar screams
of Yacht Cock,
51
00:01:56,942 --> 00:01:59,472
the Yacht Rock rooster
to bring the Center of All Death
52
00:01:59,510 --> 00:02:01,210
closer to us
made a lot of problems
53
00:02:01,251 --> 00:02:02,771
we can't just ignore.
54
00:02:02,818 --> 00:02:05,908
Like when my car goes pleh-pleh
pleh-pleh pleh, uh, pleh.
55
00:02:05,951 --> 00:02:07,951
I can't just turn up
my hip-hop beats,
56
00:02:07,997 --> 00:02:09,557
and pretend it's part of a song.
57
00:02:09,607 --> 00:02:11,647
Yeah, until the check engine
light comes on
58
00:02:11,696 --> 00:02:13,176
and you have
to tell your ma,
59
00:02:13,220 --> 00:02:16,090
and she gets mad at you
about the oil levels.
60
00:02:16,136 --> 00:02:19,396
My Ma was real greasy,
good with vehicles;
61
00:02:19,443 --> 00:02:21,233
before she got diabetes.
62
00:02:21,271 --> 00:02:23,011
So she'd be good with boats,
too?
63
00:02:23,055 --> 00:02:25,965
She could make you a freakin'
boat outta your own eyelids!
64
00:02:26,015 --> 00:02:27,925
She could make you
a freakin' boat
65
00:02:27,973 --> 00:02:29,633
out of all the paper
that's on the ground!
66
00:02:29,671 --> 00:02:31,241
Does she know
how paddles work?
67
00:02:31,281 --> 00:02:34,241
When my ma's around you
don't need no freakin' paddles.
68
00:02:34,284 --> 00:02:35,464
I'd probably love your mom!
69
00:02:35,503 --> 00:02:36,813
My ma!
70
00:02:36,852 --> 00:02:38,382
Never thought me
and mortal people
71
00:02:38,419 --> 00:02:41,339
would bond about boats
or something.
72
00:02:41,378 --> 00:02:43,208
We're here, as a group of pals.
73
00:02:43,250 --> 00:02:44,900
And different faiths
have destroyed
74
00:02:44,947 --> 00:02:48,777
the whole city bringing us
this big daddy leather pig.
75
00:02:48,820 --> 00:02:53,130
Over here, a messy dog hog,
mutt of -- Maori!
76
00:02:53,173 --> 00:02:54,263
Etruscan!
77
00:02:54,304 --> 00:02:55,784
Aztec! Hungarian!
78
00:02:55,827 --> 00:02:57,307
And who knows what else!
79
00:02:57,351 --> 00:02:59,271
It's a mutt of a mess.
80
00:02:59,309 --> 00:03:04,049
Well, no matter what I just
wanna say to you guys...
81
00:03:04,096 --> 00:03:06,616
thank yous
for the opportunities.
82
00:03:06,664 --> 00:03:08,364
Thanks for the opportunity.
83
00:03:08,405 --> 00:03:10,145
I appreciate the opportunity.
84
00:03:10,190 --> 00:03:11,970
Thank you,
for the opportunity.
85
00:03:12,017 --> 00:03:14,147
I like this opportunity
as well.
86
00:03:14,194 --> 00:03:16,284
Bwum.
Smoking menthol cigarette.
87
00:03:16,326 --> 00:03:17,456
Thanks for the opportunity.
88
00:03:17,501 --> 00:03:20,461
It's been lit fam--
famiglia.
89
00:03:20,504 --> 00:03:22,554
[ Roars ]
90
00:03:22,593 --> 00:03:25,343
At least we got these robots,
like Peartle,
91
00:03:25,379 --> 00:03:27,469
my turtle who does drums.
92
00:03:27,511 --> 00:03:29,081
That helps.
Right?
93
00:03:29,121 --> 00:03:30,511
Peartle!
94
00:03:30,558 --> 00:03:32,208
Greeyaaayahh!
95
00:03:34,083 --> 00:03:35,653
[ Roars ]
96
00:03:35,693 --> 00:03:37,433
Huh.
Oh.
97
00:03:37,478 --> 00:03:38,908
That's like
a big dinner plate --
98
00:03:38,957 --> 00:03:41,477
heh, with no steak -- heh.
99
00:03:41,525 --> 00:03:43,305
Mechanical noises.
100
00:03:43,353 --> 00:03:45,663
♪♪
101
00:03:45,703 --> 00:03:47,313
[ Belches ]
102
00:03:47,357 --> 00:03:50,357
Hey guys, what's up.
103
00:03:50,404 --> 00:03:52,754
Real recognize real...
104
00:03:54,756 --> 00:03:56,496
Whoah.
[ Chuckles ]
105
00:03:56,540 --> 00:03:59,370
Uh -- hey, who is this thing?
106
00:03:59,413 --> 00:04:00,593
Tytti -- that's my voice!
107
00:04:00,631 --> 00:04:02,071
Don't steal my voice --
108
00:04:02,111 --> 00:04:03,721
what if that person
thing likes my voice!
109
00:04:03,765 --> 00:04:05,935
All a person has got
is his voice!
110
00:04:05,984 --> 00:04:08,734
It's a voice tribute, Josie.
111
00:04:08,770 --> 00:04:10,770
I got noodle arms --
I'm cool!
112
00:04:10,815 --> 00:04:13,245
Guys -- please stop paying
attention to other people
113
00:04:13,296 --> 00:04:14,556
when I'm right here!
114
00:04:14,602 --> 00:04:16,472
The lack of a pubis
intrigues me.
115
00:04:16,517 --> 00:04:17,997
Oh really?
116
00:04:18,040 --> 00:04:19,170
Whoah.
117
00:04:19,215 --> 00:04:23,305
Uh -- ah no -- Uh --
Guys, I'm spinning.
118
00:04:23,350 --> 00:04:24,350
Bwaap --
119
00:04:24,394 --> 00:04:26,614
Whaddya want, stud?
120
00:04:26,657 --> 00:04:29,357
Why 'd you crash here...
you...
121
00:04:29,399 --> 00:04:31,009
hunky...
122
00:04:31,053 --> 00:04:32,403
dick-daddy --Tytti!
123
00:04:32,446 --> 00:04:33,796
Shut up, ok?Oh...
124
00:04:33,838 --> 00:04:35,448
I really don't have
to tell you anything.
125
00:04:35,492 --> 00:04:39,892
Hey -- my eyes are down here --
but you can look wherever --
126
00:04:39,931 --> 00:04:41,801
Haha, look at me -- hey --Tytti!
127
00:04:41,846 --> 00:04:44,806
Oh, I've seen enough breasts.
128
00:04:44,849 --> 00:04:49,379
Even though -- I didn't nurse
upon breastsssss...
129
00:04:49,419 --> 00:04:54,469
[ Humming ]
130
00:04:54,511 --> 00:04:55,601
Oy -- sir![ Grunts ]
131
00:04:55,643 --> 00:04:57,733
What goes on
in the nuffingtorium?
132
00:04:57,775 --> 00:04:58,855
[ Echoing ] Nothing!Oh.
133
00:04:58,907 --> 00:05:02,037
Ugh,
kick your eel in the ass.
134
00:05:02,084 --> 00:05:06,134
Kicking a child like that-
such a waste of a good eel!
135
00:05:06,175 --> 00:05:09,475
Granted, I usually have
to have an eel on me,
136
00:05:09,526 --> 00:05:12,616
not just for self-defense,
but to activate eel doors!
137
00:05:12,660 --> 00:05:16,140
♪♪
138
00:05:16,185 --> 00:05:17,665
Hmm.
139
00:05:17,708 --> 00:05:21,358
Lord Prime Minister, please
don't poke at the fetuses.
140
00:05:21,408 --> 00:05:26,848
The fetii --Is it working,
Professor Domewell?
141
00:05:26,891 --> 00:05:31,591
M'lord -- Phrenology is not
an exact science.
142
00:05:31,635 --> 00:05:32,975
Hmmm.
And though, yes,
143
00:05:33,028 --> 00:05:36,158
on a surface level
it seems a racist pseudoscience,
144
00:05:36,205 --> 00:05:39,375
your funding for our research
into massaging brain folds
145
00:05:39,426 --> 00:05:42,296
with different purées
has drawn us closer and closer
146
00:05:42,342 --> 00:05:45,302
to genetic perfection
and the perfect brain shape.
147
00:05:45,345 --> 00:05:47,515
In the future,
there will be no young men,
148
00:05:47,564 --> 00:05:50,134
no old men, no snowmen.
149
00:05:50,175 --> 00:05:52,435
Tractor men.
150
00:05:52,482 --> 00:05:54,622
Just perfect men.
151
00:05:54,658 --> 00:05:56,528
Fetus -- uhh -- it popped dead!
152
00:05:56,573 --> 00:05:58,183
Eh -- Augh!
153
00:05:58,227 --> 00:06:00,267
Your budget will be cut if you
don't show more progress...
154
00:06:00,316 --> 00:06:02,576
Ohh --...Professor Domewell.
155
00:06:02,623 --> 00:06:05,063
We're shipping prisoners
to Australia land this summer --
156
00:06:05,103 --> 00:06:07,243
But -- those criminals
are our human butt
157
00:06:07,279 --> 00:06:10,759
and brain experiments for making
purée fed perfect men!
158
00:06:10,805 --> 00:06:13,235
Matilde Brakelight!
Professor Domewell!
159
00:06:13,285 --> 00:06:15,545
In about ten years or so
the United States
160
00:06:15,592 --> 00:06:17,032
will be entering a Civil War!
161
00:06:17,072 --> 00:06:19,342
Since you can't seem
to engineer Perfection
162
00:06:19,379 --> 00:06:20,899
on a wide scale at all,
163
00:06:20,945 --> 00:06:23,425
I might as well send
prisoners on walkabouts
164
00:06:23,470 --> 00:06:25,080
to make them into super soldiers
strong enough
165
00:06:25,123 --> 00:06:26,913
to destroy
the weakened Americas!
166
00:06:26,951 --> 00:06:29,131
We will have our revenge
on them --
167
00:06:29,171 --> 00:06:31,911
even if your experiments
are a failure.
168
00:06:31,956 --> 00:06:33,916
Failure! [ Grunts ]
169
00:06:36,396 --> 00:06:39,786
Broccoli's like a tiny soft
green tree.
170
00:06:39,834 --> 00:06:41,624
Uh -- uh --
171
00:06:41,662 --> 00:06:43,452
you know, I didn't really need
saving back there, by the way,
172
00:06:43,490 --> 00:06:46,010
when your large car
stumbled down from the heavens
173
00:06:46,057 --> 00:06:49,097
and uh -- squished that guy --
but um, everybody --
174
00:06:49,147 --> 00:06:51,627
Let us unsummon our musical
robot battle amphibians
175
00:06:51,672 --> 00:06:53,982
to show respect
to this new man -- guest.
176
00:06:54,022 --> 00:06:55,942
Where I'm from --
which is the suburbs --
177
00:06:55,980 --> 00:06:58,110
we don't trust anyone
this clean and beautiful --
178
00:06:58,156 --> 00:06:59,676
And gives you
the fire cheeks.
179
00:06:59,723 --> 00:07:02,473
Yeah -- what's your deal, man?
180
00:07:02,509 --> 00:07:03,769
Give us the fire cheeks.
181
00:07:03,814 --> 00:07:05,514
My deal?
I'm dealing nothing.
182
00:07:05,555 --> 00:07:09,385
Playing with the fullest deck
of cards, sloshing about.
183
00:07:09,429 --> 00:07:12,429
I am --
the perfect human.
184
00:07:12,475 --> 00:07:14,345
What conditioner
do you use?
185
00:07:14,390 --> 00:07:15,520
No hair --
186
00:07:15,565 --> 00:07:17,175
Oh, my God -- He's incredible.Whatever.
187
00:07:17,219 --> 00:07:18,529
I could be bald if I tried.
188
00:07:18,568 --> 00:07:20,048
Makasu, you're grown.Eh.
189
00:07:20,091 --> 00:07:23,051
You don't have time to be acting
jealous like this anymore.
190
00:07:23,094 --> 00:07:24,624
I'm just scared
all my new friends
191
00:07:24,661 --> 00:07:27,141
are gonna like him more than
they like me, Dr. Legs.
192
00:07:27,185 --> 00:07:28,485
And that pisses me off.
193
00:07:28,535 --> 00:07:30,615
You pathetic little baby.
194
00:07:30,667 --> 00:07:33,627
Now go ask him for directions,
sweetheart.
195
00:07:33,670 --> 00:07:34,720
[ Sighing ] Okay.
196
00:07:34,758 --> 00:07:37,068
Person.
I might be jealous of you,
197
00:07:37,108 --> 00:07:39,498
but honestly
that's on me.
198
00:07:39,546 --> 00:07:41,286
Do you have any idea how to get
to the Center of All Death,
199
00:07:41,330 --> 00:07:42,770
cuz maybe we --
you could take us there,
200
00:07:42,810 --> 00:07:44,550
and I could also -- we could
learn to be friends maybe,
201
00:07:44,594 --> 00:07:47,684
and teach each other tricks li--
we -- we could learn skills.
202
00:07:47,728 --> 00:07:50,248
Look, child. There's nothing
you can offer me.
203
00:07:50,295 --> 00:07:53,995
You're tofu scramble
but I'm a 100% beef burger --
204
00:07:54,038 --> 00:07:57,088
probably leaner, like, uh,
hmm turkey beef.
205
00:07:57,128 --> 00:07:58,518
I'm perfect,
is what I'm saying.
206
00:07:58,565 --> 00:08:01,175
I eat broccoli, and I sit
in dark rooms and think.
207
00:08:01,219 --> 00:08:04,659
I can do multiplication tables
without a calculator.
208
00:08:06,877 --> 00:08:13,487
8 multiplied by 8,
is sixty-freakin'-four!
209
00:08:13,536 --> 00:08:14,446
Wha?
210
00:08:14,494 --> 00:08:16,024
I remember it like this.
211
00:08:16,060 --> 00:08:18,190
Once upon a time
there were two snowmen.
212
00:08:18,236 --> 00:08:21,806
They were walking together one
winter, when it started to snow.
213
00:08:21,849 --> 00:08:23,939
On the snowmen in this story.
214
00:08:23,981 --> 00:08:25,721
They couldn't tell the dark
from the fog,
215
00:08:25,766 --> 00:08:27,766
from the drippy star sky.
216
00:08:27,811 --> 00:08:29,331
They knew
that building a fire
217
00:08:29,378 --> 00:08:31,598
was their best chance
of survival.
218
00:08:31,641 --> 00:08:33,861
Two friends
worked hard together
219
00:08:33,904 --> 00:08:36,564
and managed to build a fire
that was small.
220
00:08:36,603 --> 00:08:38,783
They stared
at the life giving flame,
221
00:08:38,822 --> 00:08:42,572
finding not only heat
but hope in its warm glow.
222
00:08:42,609 --> 00:08:44,789
And then they melted
to puddle men.
223
00:08:44,828 --> 00:08:47,608
64 sticks for fire.
224
00:08:47,657 --> 00:08:49,267
8 times 8 is 64.
225
00:08:49,311 --> 00:08:51,571
Because the two snowmen
needed sticks for the fire.
226
00:08:51,618 --> 00:08:53,048
Wait.
227
00:08:53,097 --> 00:08:54,577
I have so many stories for these
that I found on the back
228
00:08:54,621 --> 00:08:56,841
of [bleep] covered Highlights
magazines in the forest.
229
00:08:56,884 --> 00:08:58,364
Those are supposed
to sound the same?
230
00:08:58,407 --> 00:08:59,797
They do sound the same,
Tytti.
231
00:08:59,843 --> 00:09:01,453
Uh, no they do not!Yes they do.
232
00:09:01,497 --> 00:09:03,107
I don't need that stupid shit.They sound the same.
233
00:09:03,151 --> 00:09:05,071
I know that 8 times 8 is 64.64 sounds like sticks for fire.
234
00:09:05,109 --> 00:09:06,759
It's just in my brain.It's a trick. It's a mnemonic.
235
00:09:06,807 --> 00:09:08,547
Enough!
I see, even though
236
00:09:08,591 --> 00:09:11,251
they had no chance
of surviving...
237
00:09:11,289 --> 00:09:13,899
They died with hope
in their hearts.
238
00:09:13,944 --> 00:09:16,734
They died together...
239
00:09:16,773 --> 00:09:18,253
Do you think
you're full of hope?
240
00:09:18,296 --> 00:09:20,426
I am not full of hope,
I am full of cholesterol
241
00:09:20,472 --> 00:09:23,352
because I eat
all of the snack pies!
242
00:09:23,388 --> 00:09:24,348
Damn it!You!
243
00:09:24,389 --> 00:09:25,869
Hey- my eyes are down here!
244
00:09:25,913 --> 00:09:30,273
Are you full of --
245
00:09:30,308 --> 00:09:32,398
I bet that'll let you know
if he likes you or not.
246
00:09:32,441 --> 00:09:34,051
Well you know what they say,
Josie.
247
00:09:34,095 --> 00:09:35,915
If you can't beat em,
join em.
248
00:09:35,966 --> 00:09:37,656
And if you can't
beat em off...
249
00:09:37,707 --> 00:09:40,967
maybe loosen your grip and
tell them to watch less porno.
250
00:09:43,234 --> 00:09:44,634
Matilde: No, Professor!
251
00:09:44,671 --> 00:09:46,281
Professor Domewell:
They -- They wanted --
252
00:09:46,324 --> 00:09:50,554
to destroy everything
we've worked on, Matilde...
253
00:09:50,590 --> 00:09:52,110
Brakelight.
254
00:09:52,156 --> 00:09:55,596
My legacy -- it's over!
255
00:09:55,638 --> 00:09:58,768
Professor!
I'm telling you, one survived.
256
00:09:58,815 --> 00:10:01,685
[ Groans ]Professor! Don't --
257
00:10:01,731 --> 00:10:03,391
wake up!
258
00:10:03,428 --> 00:10:04,338
One survived!
259
00:10:04,386 --> 00:10:06,036
Listen to me,
open your eyes!
260
00:10:06,083 --> 00:10:07,963
Don't do this to me, now.
261
00:10:07,998 --> 00:10:10,738
This is our chance.
262
00:10:10,784 --> 00:10:12,524
Oh God.
263
00:10:15,919 --> 00:10:18,789
Oh. Oh.
264
00:10:18,835 --> 00:10:20,745
You!
265
00:10:20,794 --> 00:10:24,104
♪♪
266
00:10:24,145 --> 00:10:26,535
Aw -- man, his finger's
pointing at you.
267
00:10:26,582 --> 00:10:27,712
Me?Sucks.
268
00:10:27,757 --> 00:10:29,757
But earlier he was pointin'
at you!
269
00:10:29,803 --> 00:10:32,763
Hate to see it.[ Echoing ] You! You! You!
270
00:10:32,806 --> 00:10:37,636
Dr. Legs:
This knucklehead gotta Stork Orchestra Storkestra flock!
271
00:10:37,680 --> 00:10:40,470
Are you full of hope?
272
00:10:40,509 --> 00:10:42,639
♪♪
273
00:10:42,685 --> 00:10:46,515
♪ In the runny ruins
of Suicide Town ♪
274
00:10:46,558 --> 00:10:51,738
♪ Can barely feel the flowers
at my feet ♪
275
00:10:51,781 --> 00:10:56,571
♪ And I know you're perfect,
but what about me? ♪
276
00:10:56,612 --> 00:10:58,962
Josie: Where'd I done get me
to go to now!
277
00:10:59,006 --> 00:11:00,566
Peartle!
278
00:11:00,616 --> 00:11:03,746
Flap your little cymbals
so you can swim towards me!
279
00:11:05,708 --> 00:11:06,708
Peartle!
280
00:11:06,753 --> 00:11:08,193
The Perfect Human: You!
281
00:11:09,625 --> 00:11:10,835
Crap.
282
00:11:10,885 --> 00:11:15,435
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
20418
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.