All language subtitles for Gemusetto s02e09 Fdim.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,264 --> 00:00:05,144 All the polymers have reached peak taughtness -- 2 00:00:05,179 --> 00:00:06,269 That's some taughtness! 3 00:00:06,310 --> 00:00:08,050 Oh, Viduus is talking about taughtness, 4 00:00:08,095 --> 00:00:09,095 boys and friends! 5 00:00:09,139 --> 00:00:10,139 Ahh -- oh, fiddlepicks! 6 00:00:10,184 --> 00:00:12,274 Look at that! 7 00:00:12,316 --> 00:00:13,316 Uh! 8 00:00:13,361 --> 00:00:15,541 We just had an ominous vibration. 9 00:00:15,580 --> 00:00:17,060 All around us.Really? 10 00:00:17,104 --> 00:00:19,584 I thought some wife was being treated for hysteria 11 00:00:19,628 --> 00:00:22,538 with 500 wall plugged hitachis in the next room. 12 00:00:22,587 --> 00:00:25,107 That's sounds like a good Tuesday night. 13 00:00:25,155 --> 00:00:26,285 For me. 14 00:00:26,330 --> 00:00:28,640 My angel. Your pretty face. 15 00:00:28,680 --> 00:00:33,120 Your crusty little hairs, your mouth, a blown out diaper -- 16 00:00:33,163 --> 00:00:34,213 Ha ha -- yup. 17 00:00:34,251 --> 00:00:35,511 You're naive. 18 00:00:35,557 --> 00:00:38,387 Makasu's team has caused a preemptive convergence 19 00:00:38,429 --> 00:00:39,689 in Suicide Town. 20 00:00:39,735 --> 00:00:41,215 The hells are colliding. 21 00:00:41,258 --> 00:00:42,428 He is close to you! 22 00:00:42,477 --> 00:00:44,737 Oh fiddlepicks -- again! 23 00:00:44,783 --> 00:00:46,263 Are we screwed time-poppy? 24 00:00:46,307 --> 00:00:49,607 Picture you and your best pal, standing at a sidewalk. 25 00:00:49,658 --> 00:00:51,228 Your booties against each other. 26 00:00:51,268 --> 00:00:52,698 And though you're intimately close, 27 00:00:52,748 --> 00:00:54,048 the tribbing of your butts 28 00:00:54,097 --> 00:00:55,707 sending nerve signals up your spine. 29 00:00:55,751 --> 00:00:57,541 You're also facing away from each other. 30 00:00:57,579 --> 00:00:59,229 And more distant than ever. 31 00:00:59,276 --> 00:01:01,966 Though they may be near, they have no idea 32 00:01:02,018 --> 00:01:06,808 we're here doing our own thing at the same time. 33 00:01:06,849 --> 00:01:08,109 Really happy to be working with you guys. 34 00:01:08,155 --> 00:01:09,845 And it was good working with you. 35 00:01:09,895 --> 00:01:11,155 Okay. Okay. 36 00:01:11,201 --> 00:01:16,211 ♪♪ 37 00:01:22,125 --> 00:01:27,165 ♪ Gemusetto, Gemusetto, Gemusetto, Gemusetto ♪ 38 00:01:27,217 --> 00:01:32,787 ♪ Gemusetto, Gemusetto, Gemusetto, Gemusetto ♪ 39 00:01:32,831 --> 00:01:36,141 ♪ Gemusetto! ♪ Gemusetto! 40 00:01:36,183 --> 00:01:38,103 Huhhh.Dr. Legs: Okay this situation 41 00:01:38,141 --> 00:01:39,751 looks like it's about to get personal. 42 00:01:39,795 --> 00:01:41,315 I need an emotional bidet right now. 43 00:01:41,362 --> 00:01:42,802 Huh.I need to trim my ass. 44 00:01:42,841 --> 00:01:44,151 Yup.I'm full of regrets. 45 00:01:44,191 --> 00:01:45,501 Hmmm. 46 00:01:45,540 --> 00:01:47,540 I wanna sthmoke menthol cigarettes! 47 00:01:47,585 --> 00:01:50,105 [ Growling ] 48 00:01:50,153 --> 00:01:52,983 [ Roars ] 49 00:01:53,025 --> 00:01:54,455 Dr. Legs -- it seems like using 50 00:01:54,505 --> 00:01:56,895 the magical guitar screams of Yacht Cock, 51 00:01:56,942 --> 00:01:59,472 the Yacht Rock rooster to bring the Center of All Death 52 00:01:59,510 --> 00:02:01,210 closer to us made a lot of problems 53 00:02:01,251 --> 00:02:02,771 we can't just ignore. 54 00:02:02,818 --> 00:02:05,908 Like when my car goes pleh-pleh pleh-pleh pleh, uh, pleh. 55 00:02:05,951 --> 00:02:07,951 I can't just turn up my hip-hop beats, 56 00:02:07,997 --> 00:02:09,557 and pretend it's part of a song. 57 00:02:09,607 --> 00:02:11,647 Yeah, until the check engine light comes on 58 00:02:11,696 --> 00:02:13,176 and you have to tell your ma, 59 00:02:13,220 --> 00:02:16,090 and she gets mad at you about the oil levels. 60 00:02:16,136 --> 00:02:19,396 My Ma was real greasy, good with vehicles; 61 00:02:19,443 --> 00:02:21,233 before she got diabetes. 62 00:02:21,271 --> 00:02:23,011 So she'd be good with boats, too? 63 00:02:23,055 --> 00:02:25,965 She could make you a freakin' boat outta your own eyelids! 64 00:02:26,015 --> 00:02:27,925 She could make you a freakin' boat 65 00:02:27,973 --> 00:02:29,633 out of all the paper that's on the ground! 66 00:02:29,671 --> 00:02:31,241 Does she know how paddles work? 67 00:02:31,281 --> 00:02:34,241 When my ma's around you don't need no freakin' paddles. 68 00:02:34,284 --> 00:02:35,464 I'd probably love your mom! 69 00:02:35,503 --> 00:02:36,813 My ma! 70 00:02:36,852 --> 00:02:38,382 Never thought me and mortal people 71 00:02:38,419 --> 00:02:41,339 would bond about boats or something. 72 00:02:41,378 --> 00:02:43,208 We're here, as a group of pals. 73 00:02:43,250 --> 00:02:44,900 And different faiths have destroyed 74 00:02:44,947 --> 00:02:48,777 the whole city bringing us this big daddy leather pig. 75 00:02:48,820 --> 00:02:53,130 Over here, a messy dog hog, mutt of -- Maori! 76 00:02:53,173 --> 00:02:54,263 Etruscan! 77 00:02:54,304 --> 00:02:55,784 Aztec! Hungarian! 78 00:02:55,827 --> 00:02:57,307 And who knows what else! 79 00:02:57,351 --> 00:02:59,271 It's a mutt of a mess. 80 00:02:59,309 --> 00:03:04,049 Well, no matter what I just wanna say to you guys... 81 00:03:04,096 --> 00:03:06,616 thank yous for the opportunities. 82 00:03:06,664 --> 00:03:08,364 Thanks for the opportunity. 83 00:03:08,405 --> 00:03:10,145 I appreciate the opportunity. 84 00:03:10,190 --> 00:03:11,970 Thank you, for the opportunity. 85 00:03:12,017 --> 00:03:14,147 I like this opportunity as well. 86 00:03:14,194 --> 00:03:16,284 Bwum. Smoking menthol cigarette. 87 00:03:16,326 --> 00:03:17,456 Thanks for the opportunity. 88 00:03:17,501 --> 00:03:20,461 It's been lit fam-- famiglia. 89 00:03:20,504 --> 00:03:22,554 [ Roars ] 90 00:03:22,593 --> 00:03:25,343 At least we got these robots, like Peartle, 91 00:03:25,379 --> 00:03:27,469 my turtle who does drums. 92 00:03:27,511 --> 00:03:29,081 That helps. Right? 93 00:03:29,121 --> 00:03:30,511 Peartle! 94 00:03:30,558 --> 00:03:32,208 Greeyaaayahh! 95 00:03:34,083 --> 00:03:35,653 [ Roars ] 96 00:03:35,693 --> 00:03:37,433 Huh. Oh. 97 00:03:37,478 --> 00:03:38,908 That's like a big dinner plate -- 98 00:03:38,957 --> 00:03:41,477 heh, with no steak -- heh. 99 00:03:41,525 --> 00:03:43,305 Mechanical noises. 100 00:03:43,353 --> 00:03:45,663 ♪♪ 101 00:03:45,703 --> 00:03:47,313 [ Belches ] 102 00:03:47,357 --> 00:03:50,357 Hey guys, what's up. 103 00:03:50,404 --> 00:03:52,754 Real recognize real... 104 00:03:54,756 --> 00:03:56,496 Whoah. [ Chuckles ] 105 00:03:56,540 --> 00:03:59,370 Uh -- hey, who is this thing? 106 00:03:59,413 --> 00:04:00,593 Tytti -- that's my voice! 107 00:04:00,631 --> 00:04:02,071 Don't steal my voice -- 108 00:04:02,111 --> 00:04:03,721 what if that person thing likes my voice! 109 00:04:03,765 --> 00:04:05,935 All a person has got is his voice! 110 00:04:05,984 --> 00:04:08,734 It's a voice tribute, Josie. 111 00:04:08,770 --> 00:04:10,770 I got noodle arms -- I'm cool! 112 00:04:10,815 --> 00:04:13,245 Guys -- please stop paying attention to other people 113 00:04:13,296 --> 00:04:14,556 when I'm right here! 114 00:04:14,602 --> 00:04:16,472 The lack of a pubis intrigues me. 115 00:04:16,517 --> 00:04:17,997 Oh really? 116 00:04:18,040 --> 00:04:19,170 Whoah. 117 00:04:19,215 --> 00:04:23,305 Uh -- ah no -- Uh -- Guys, I'm spinning. 118 00:04:23,350 --> 00:04:24,350 Bwaap -- 119 00:04:24,394 --> 00:04:26,614 Whaddya want, stud? 120 00:04:26,657 --> 00:04:29,357 Why 'd you crash here... you... 121 00:04:29,399 --> 00:04:31,009 hunky... 122 00:04:31,053 --> 00:04:32,403 dick-daddy --Tytti! 123 00:04:32,446 --> 00:04:33,796 Shut up, ok?Oh... 124 00:04:33,838 --> 00:04:35,448 I really don't have to tell you anything. 125 00:04:35,492 --> 00:04:39,892 Hey -- my eyes are down here -- but you can look wherever -- 126 00:04:39,931 --> 00:04:41,801 Haha, look at me -- hey --Tytti! 127 00:04:41,846 --> 00:04:44,806 Oh, I've seen enough breasts. 128 00:04:44,849 --> 00:04:49,379 Even though -- I didn't nurse upon breastsssss... 129 00:04:49,419 --> 00:04:54,469 [ Humming ] 130 00:04:54,511 --> 00:04:55,601 Oy -- sir![ Grunts ] 131 00:04:55,643 --> 00:04:57,733 What goes on in the nuffingtorium? 132 00:04:57,775 --> 00:04:58,855 [ Echoing ] Nothing!Oh. 133 00:04:58,907 --> 00:05:02,037 Ugh, kick your eel in the ass. 134 00:05:02,084 --> 00:05:06,134 Kicking a child like that- such a waste of a good eel! 135 00:05:06,175 --> 00:05:09,475 Granted, I usually have to have an eel on me, 136 00:05:09,526 --> 00:05:12,616 not just for self-defense, but to activate eel doors! 137 00:05:12,660 --> 00:05:16,140 ♪♪ 138 00:05:16,185 --> 00:05:17,665 Hmm. 139 00:05:17,708 --> 00:05:21,358 Lord Prime Minister, please don't poke at the fetuses. 140 00:05:21,408 --> 00:05:26,848 The fetii --Is it working, Professor Domewell? 141 00:05:26,891 --> 00:05:31,591 M'lord -- Phrenology is not an exact science. 142 00:05:31,635 --> 00:05:32,975 Hmmm. And though, yes, 143 00:05:33,028 --> 00:05:36,158 on a surface level it seems a racist pseudoscience, 144 00:05:36,205 --> 00:05:39,375 your funding for our research into massaging brain folds 145 00:05:39,426 --> 00:05:42,296 with different purées has drawn us closer and closer 146 00:05:42,342 --> 00:05:45,302 to genetic perfection and the perfect brain shape. 147 00:05:45,345 --> 00:05:47,515 In the future, there will be no young men, 148 00:05:47,564 --> 00:05:50,134 no old men, no snowmen. 149 00:05:50,175 --> 00:05:52,435 Tractor men. 150 00:05:52,482 --> 00:05:54,622 Just perfect men. 151 00:05:54,658 --> 00:05:56,528 Fetus -- uhh -- it popped dead! 152 00:05:56,573 --> 00:05:58,183 Eh -- Augh! 153 00:05:58,227 --> 00:06:00,267 Your budget will be cut if you don't show more progress... 154 00:06:00,316 --> 00:06:02,576 Ohh --...Professor Domewell. 155 00:06:02,623 --> 00:06:05,063 We're shipping prisoners to Australia land this summer -- 156 00:06:05,103 --> 00:06:07,243 But -- those criminals are our human butt 157 00:06:07,279 --> 00:06:10,759 and brain experiments for making purée fed perfect men! 158 00:06:10,805 --> 00:06:13,235 Matilde Brakelight! Professor Domewell! 159 00:06:13,285 --> 00:06:15,545 In about ten years or so the United States 160 00:06:15,592 --> 00:06:17,032 will be entering a Civil War! 161 00:06:17,072 --> 00:06:19,342 Since you can't seem to engineer Perfection 162 00:06:19,379 --> 00:06:20,899 on a wide scale at all, 163 00:06:20,945 --> 00:06:23,425 I might as well send prisoners on walkabouts 164 00:06:23,470 --> 00:06:25,080 to make them into super soldiers strong enough 165 00:06:25,123 --> 00:06:26,913 to destroy the weakened Americas! 166 00:06:26,951 --> 00:06:29,131 We will have our revenge on them -- 167 00:06:29,171 --> 00:06:31,911 even if your experiments are a failure. 168 00:06:31,956 --> 00:06:33,916 Failure! [ Grunts ] 169 00:06:36,396 --> 00:06:39,786 Broccoli's like a tiny soft green tree. 170 00:06:39,834 --> 00:06:41,624 Uh -- uh -- 171 00:06:41,662 --> 00:06:43,452 you know, I didn't really need saving back there, by the way, 172 00:06:43,490 --> 00:06:46,010 when your large car stumbled down from the heavens 173 00:06:46,057 --> 00:06:49,097 and uh -- squished that guy -- but um, everybody -- 174 00:06:49,147 --> 00:06:51,627 Let us unsummon our musical robot battle amphibians 175 00:06:51,672 --> 00:06:53,982 to show respect to this new man -- guest. 176 00:06:54,022 --> 00:06:55,942 Where I'm from -- which is the suburbs -- 177 00:06:55,980 --> 00:06:58,110 we don't trust anyone this clean and beautiful -- 178 00:06:58,156 --> 00:06:59,676 And gives you the fire cheeks. 179 00:06:59,723 --> 00:07:02,473 Yeah -- what's your deal, man? 180 00:07:02,509 --> 00:07:03,769 Give us the fire cheeks. 181 00:07:03,814 --> 00:07:05,514 My deal? I'm dealing nothing. 182 00:07:05,555 --> 00:07:09,385 Playing with the fullest deck of cards, sloshing about. 183 00:07:09,429 --> 00:07:12,429 I am -- the perfect human. 184 00:07:12,475 --> 00:07:14,345 What conditioner do you use? 185 00:07:14,390 --> 00:07:15,520 No hair -- 186 00:07:15,565 --> 00:07:17,175 Oh, my God -- He's incredible.Whatever. 187 00:07:17,219 --> 00:07:18,529 I could be bald if I tried. 188 00:07:18,568 --> 00:07:20,048 Makasu, you're grown.Eh. 189 00:07:20,091 --> 00:07:23,051 You don't have time to be acting jealous like this anymore. 190 00:07:23,094 --> 00:07:24,624 I'm just scared all my new friends 191 00:07:24,661 --> 00:07:27,141 are gonna like him more than they like me, Dr. Legs. 192 00:07:27,185 --> 00:07:28,485 And that pisses me off. 193 00:07:28,535 --> 00:07:30,615 You pathetic little baby. 194 00:07:30,667 --> 00:07:33,627 Now go ask him for directions, sweetheart. 195 00:07:33,670 --> 00:07:34,720 [ Sighing ] Okay. 196 00:07:34,758 --> 00:07:37,068 Person. I might be jealous of you, 197 00:07:37,108 --> 00:07:39,498 but honestly that's on me. 198 00:07:39,546 --> 00:07:41,286 Do you have any idea how to get to the Center of All Death, 199 00:07:41,330 --> 00:07:42,770 cuz maybe we -- you could take us there, 200 00:07:42,810 --> 00:07:44,550 and I could also -- we could learn to be friends maybe, 201 00:07:44,594 --> 00:07:47,684 and teach each other tricks li-- we -- we could learn skills. 202 00:07:47,728 --> 00:07:50,248 Look, child. There's nothing you can offer me. 203 00:07:50,295 --> 00:07:53,995 You're tofu scramble but I'm a 100% beef burger -- 204 00:07:54,038 --> 00:07:57,088 probably leaner, like, uh, hmm turkey beef. 205 00:07:57,128 --> 00:07:58,518 I'm perfect, is what I'm saying. 206 00:07:58,565 --> 00:08:01,175 I eat broccoli, and I sit in dark rooms and think. 207 00:08:01,219 --> 00:08:04,659 I can do multiplication tables without a calculator. 208 00:08:06,877 --> 00:08:13,487 8 multiplied by 8, is sixty-freakin'-four! 209 00:08:13,536 --> 00:08:14,446 Wha? 210 00:08:14,494 --> 00:08:16,024 I remember it like this. 211 00:08:16,060 --> 00:08:18,190 Once upon a time there were two snowmen. 212 00:08:18,236 --> 00:08:21,806 They were walking together one winter, when it started to snow. 213 00:08:21,849 --> 00:08:23,939 On the snowmen in this story. 214 00:08:23,981 --> 00:08:25,721 They couldn't tell the dark from the fog, 215 00:08:25,766 --> 00:08:27,766 from the drippy star sky. 216 00:08:27,811 --> 00:08:29,331 They knew that building a fire 217 00:08:29,378 --> 00:08:31,598 was their best chance of survival. 218 00:08:31,641 --> 00:08:33,861 Two friends worked hard together 219 00:08:33,904 --> 00:08:36,564 and managed to build a fire that was small. 220 00:08:36,603 --> 00:08:38,783 They stared at the life giving flame, 221 00:08:38,822 --> 00:08:42,572 finding not only heat but hope in its warm glow. 222 00:08:42,609 --> 00:08:44,789 And then they melted to puddle men. 223 00:08:44,828 --> 00:08:47,608 64 sticks for fire. 224 00:08:47,657 --> 00:08:49,267 8 times 8 is 64. 225 00:08:49,311 --> 00:08:51,571 Because the two snowmen needed sticks for the fire. 226 00:08:51,618 --> 00:08:53,048 Wait. 227 00:08:53,097 --> 00:08:54,577 I have so many stories for these that I found on the back 228 00:08:54,621 --> 00:08:56,841 of [bleep] covered Highlights magazines in the forest. 229 00:08:56,884 --> 00:08:58,364 Those are supposed to sound the same? 230 00:08:58,407 --> 00:08:59,797 They do sound the same, Tytti. 231 00:08:59,843 --> 00:09:01,453 Uh, no they do not!Yes they do. 232 00:09:01,497 --> 00:09:03,107 I don't need that stupid shit.They sound the same. 233 00:09:03,151 --> 00:09:05,071 I know that 8 times 8 is 64.64 sounds like sticks for fire. 234 00:09:05,109 --> 00:09:06,759 It's just in my brain.It's a trick. It's a mnemonic. 235 00:09:06,807 --> 00:09:08,547 Enough! I see, even though 236 00:09:08,591 --> 00:09:11,251 they had no chance of surviving... 237 00:09:11,289 --> 00:09:13,899 They died with hope in their hearts. 238 00:09:13,944 --> 00:09:16,734 They died together... 239 00:09:16,773 --> 00:09:18,253 Do you think you're full of hope? 240 00:09:18,296 --> 00:09:20,426 I am not full of hope, I am full of cholesterol 241 00:09:20,472 --> 00:09:23,352 because I eat all of the snack pies! 242 00:09:23,388 --> 00:09:24,348 Damn it!You! 243 00:09:24,389 --> 00:09:25,869 Hey- my eyes are down here! 244 00:09:25,913 --> 00:09:30,273 Are you full of -- 245 00:09:30,308 --> 00:09:32,398 I bet that'll let you know if he likes you or not. 246 00:09:32,441 --> 00:09:34,051 Well you know what they say, Josie. 247 00:09:34,095 --> 00:09:35,915 If you can't beat em, join em. 248 00:09:35,966 --> 00:09:37,656 And if you can't beat em off... 249 00:09:37,707 --> 00:09:40,967 maybe loosen your grip and tell them to watch less porno. 250 00:09:43,234 --> 00:09:44,634 Matilde: No, Professor! 251 00:09:44,671 --> 00:09:46,281 Professor Domewell: They -- They wanted -- 252 00:09:46,324 --> 00:09:50,554 to destroy everything we've worked on, Matilde... 253 00:09:50,590 --> 00:09:52,110 Brakelight. 254 00:09:52,156 --> 00:09:55,596 My legacy -- it's over! 255 00:09:55,638 --> 00:09:58,768 Professor! I'm telling you, one survived. 256 00:09:58,815 --> 00:10:01,685 [ Groans ]Professor! Don't -- 257 00:10:01,731 --> 00:10:03,391 wake up! 258 00:10:03,428 --> 00:10:04,338 One survived! 259 00:10:04,386 --> 00:10:06,036 Listen to me, open your eyes! 260 00:10:06,083 --> 00:10:07,963 Don't do this to me, now. 261 00:10:07,998 --> 00:10:10,738 This is our chance. 262 00:10:10,784 --> 00:10:12,524 Oh God. 263 00:10:15,919 --> 00:10:18,789 Oh. Oh. 264 00:10:18,835 --> 00:10:20,745 You! 265 00:10:20,794 --> 00:10:24,104 ♪♪ 266 00:10:24,145 --> 00:10:26,535 Aw -- man, his finger's pointing at you. 267 00:10:26,582 --> 00:10:27,712 Me?Sucks. 268 00:10:27,757 --> 00:10:29,757 But earlier he was pointin' at you! 269 00:10:29,803 --> 00:10:32,763 Hate to see it.[ Echoing ] You! You! You! 270 00:10:32,806 --> 00:10:37,636 Dr. Legs: This knucklehead gotta Stork Orchestra Storkestra flock! 271 00:10:37,680 --> 00:10:40,470 Are you full of hope? 272 00:10:40,509 --> 00:10:42,639 ♪♪ 273 00:10:42,685 --> 00:10:46,515 ♪ In the runny ruins of Suicide Town ♪ 274 00:10:46,558 --> 00:10:51,738 ♪ Can barely feel the flowers at my feet ♪ 275 00:10:51,781 --> 00:10:56,571 ♪ And I know you're perfect, but what about me? ♪ 276 00:10:56,612 --> 00:10:58,962 Josie: Where'd I done get me to go to now! 277 00:10:59,006 --> 00:11:00,566 Peartle! 278 00:11:00,616 --> 00:11:03,746 Flap your little cymbals so you can swim towards me! 279 00:11:05,708 --> 00:11:06,708 Peartle! 280 00:11:06,753 --> 00:11:08,193 The Perfect Human: You! 281 00:11:09,625 --> 00:11:10,835 Crap. 282 00:11:10,885 --> 00:11:15,435 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 20418

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.