All language subtitles for Gemusetto s02e06 D7 9.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,653 --> 00:00:04,053 Previously on "Gemusetto Death Beat[s]"... 2 00:00:04,091 --> 00:00:05,701 On the soul-guiding boat of the eponymous Tytti, 3 00:00:05,744 --> 00:00:07,834 Makasu makes friends with a serial killer, 4 00:00:07,877 --> 00:00:10,787 who used to boil ferrets and microwave crawfish as a child. 5 00:00:10,836 --> 00:00:12,356 Josie looks for sandwiches, 6 00:00:12,403 --> 00:00:14,233 and Dr. Legs teaches common courtesy 7 00:00:14,275 --> 00:00:15,885 before the whole crew crashes 8 00:00:15,928 --> 00:00:18,888 into a frozen wasteland full of big very big. 9 00:00:18,931 --> 00:00:21,061 Ah. Uh. 10 00:00:21,108 --> 00:00:22,888 Yama: I'm a big guy. 11 00:00:25,416 --> 00:00:26,846 I'm very big. 12 00:00:26,896 --> 00:00:28,896 How did it get so cold? 13 00:00:28,941 --> 00:00:33,081 My handsome areola are tightening like raisins. 14 00:00:33,120 --> 00:00:34,770 We crashed somewhere frozen. 15 00:00:34,817 --> 00:00:38,127 Full of the cream of snow. And ice poppies. 16 00:00:38,168 --> 00:00:41,688 I think we were pulled off course by that big guy, Makasu. 17 00:00:41,737 --> 00:00:44,087 Look at him. 18 00:00:44,131 --> 00:00:45,441 I'm a big guy. 19 00:00:45,480 --> 00:00:46,830 He's so big! 20 00:00:46,872 --> 00:00:49,482 All these vengeful gods who want my soul! 21 00:00:49,527 --> 00:00:51,877 Why's that?Don't you get it, Josie! 22 00:00:51,921 --> 00:00:55,361 I spent my whole freakin' life playing sports against gods. 23 00:00:55,403 --> 00:00:57,063 The ultimate sin! 24 00:00:57,100 --> 00:00:59,100 I didn't know that about you. 25 00:00:59,146 --> 00:01:01,096 It was a part you of me you didn't know about it, 26 00:01:01,148 --> 00:01:02,798 but now you know about it. 27 00:01:02,845 --> 00:01:04,755 I accept that, Makasu. 28 00:01:04,803 --> 00:01:06,203 You... 29 00:01:06,240 --> 00:01:07,720 You accept me? 30 00:01:07,763 --> 00:01:11,423 Huhhhhhhhhhh. 31 00:01:11,462 --> 00:01:13,292 Yama: I'm big. 32 00:01:13,334 --> 00:01:15,774 I'm going to get the sinner man. 33 00:01:15,814 --> 00:01:21,084 ♪♪ 34 00:01:21,124 --> 00:01:26,354 ♪♪ 35 00:01:26,390 --> 00:01:31,790 ♪ Gemusetto, Gemusetto, Gemusetto, Gemusetto ♪ 36 00:01:31,830 --> 00:01:37,180 ♪ Gemusetto, Gemusetto, Gemusetto, Gemusetto ♪ 37 00:01:37,227 --> 00:01:39,357 -♪ Gemusetto -♪ Gemusetto! 38 00:01:39,403 --> 00:01:42,153 Ma'am, I'm doing my best to get my clavicle out of your coochie. 39 00:01:42,189 --> 00:01:43,489 Well, it's still in my coochie. 40 00:01:43,538 --> 00:01:44,838 -Well, I can tell -- -Can you guys 41 00:01:44,887 --> 00:01:46,447 all just shut up about the coochies 42 00:01:46,497 --> 00:01:48,847 until the boat starts running and we get to Hell? 43 00:01:48,891 --> 00:01:50,681 Tytti: Everyone, please stay seated! 44 00:01:50,719 --> 00:01:53,589 I love this boat! 45 00:01:53,635 --> 00:01:54,675 Ahh! I love this boat! 46 00:01:54,723 --> 00:01:57,553 Oh, oh, oh. 47 00:01:57,595 --> 00:01:58,855 From what I can get here...Uh-huh... 48 00:01:58,901 --> 00:02:00,691 This is Adlivun.Oh, okay. 49 00:02:00,729 --> 00:02:01,989 The Inuit frozen wasteland. 50 00:02:02,034 --> 00:02:03,474 No, I already knew that, Dr. Legs. Uh-huh. 51 00:02:03,514 --> 00:02:05,694 But that twisted thing, making moves at us? 52 00:02:05,734 --> 00:02:07,084 You see that big guy right there? 53 00:02:07,127 --> 00:02:09,167 -I'm very big. -That looks like Yama. 54 00:02:09,216 --> 00:02:11,566 -Ohhh. -Hindu god of death. 55 00:02:11,609 --> 00:02:13,179 We're not paying attention as much right now 56 00:02:13,220 --> 00:02:15,270 'cause Josie and I have decided to bond by wiping 57 00:02:15,309 --> 00:02:17,179 all this used toilet paper --And those? 58 00:02:17,224 --> 00:02:18,494 Dra--See those creatures? 59 00:02:18,529 --> 00:02:20,139 Dr. Legs?Those creatures under him? 60 00:02:20,183 --> 00:02:21,323 That -- that -- I said we're putting -- 61 00:02:21,358 --> 00:02:22,618 Those are his messengers of death! 62 00:02:22,664 --> 00:02:24,934 I said --Adlivun smashing ass to ass 63 00:02:24,970 --> 00:02:26,190 with the Hindu underworld, 64 00:02:26,233 --> 00:02:30,243 merging Yama with the Tupilaq. 65 00:02:30,280 --> 00:02:32,370 I'm making a stand from what I've learned from me 66 00:02:32,413 --> 00:02:34,593 and Josie's messy crafts here is the fact that 67 00:02:34,632 --> 00:02:36,332 the environment is always in danger 68 00:02:36,373 --> 00:02:38,293 and we cannot be using single-use plastics 69 00:02:38,332 --> 00:02:39,292 or toilet paper. 70 00:02:39,333 --> 00:02:40,603 Which is why I've invented 71 00:02:40,638 --> 00:02:42,378 blow your nose before you wipe you ass. 72 00:02:42,423 --> 00:02:44,213 The-th-they-th-they're right in front of you. 73 00:02:44,251 --> 00:02:45,471 Th-They're -- They're right there! 74 00:02:45,513 --> 00:02:46,693 No, Dr. Legs, I was telling you -- 75 00:02:46,731 --> 00:02:47,861 They're right in front of me, man! 76 00:02:47,906 --> 00:02:49,906 Okay. Agh! 77 00:02:49,952 --> 00:02:51,952 I compose you! Keith! 78 00:02:51,997 --> 00:02:53,217 Ble-ble-bleh, bleh-blebleh blup! 79 00:02:53,260 --> 00:02:54,870 Get it together, Keith.Bllrrh! 80 00:02:54,913 --> 00:02:57,263 We're going ice skating today, but it's not for fun. 81 00:02:57,307 --> 00:02:58,697 It's for combat! 82 00:02:58,743 --> 00:03:00,833 We got a whole mess of freaks comin' at us! 83 00:03:00,876 --> 00:03:03,006 Debu-Seek and Destroy! 84 00:03:03,052 --> 00:03:04,712 Like Debussy. Okay. 85 00:03:04,749 --> 00:03:08,409 The piano man. 86 00:03:08,449 --> 00:03:12,279 Bwum, bwum, bwum, bwum, bwum, bweha! 87 00:03:12,322 --> 00:03:13,932 I don't know if Keith can beat him, 88 00:03:13,976 --> 00:03:15,666 even if he do weed out the minions. 89 00:03:15,717 --> 00:03:17,017 Bwah! Ah! 90 00:03:17,066 --> 00:03:18,586 Keith! Keith! Keith! Keith! 91 00:03:18,633 --> 00:03:20,463 Hit by a pot of oil! 92 00:03:20,504 --> 00:03:21,814 It's hot! 93 00:03:21,853 --> 00:03:24,073 It's hot and cold at the same time. 94 00:03:25,640 --> 00:03:27,030 Peartle! 95 00:03:30,297 --> 00:03:33,077 Support him, with your Rap Drums. 96 00:03:33,125 --> 00:03:38,255 Bwaaaaaaaa-wah! 97 00:03:38,305 --> 00:03:40,915 Bwep! Bwayayayayaya! 98 00:03:42,265 --> 00:03:44,695 Aah! [ Coughs ] 99 00:03:44,746 --> 00:03:47,136 You stupid piece of shit. 100 00:03:47,183 --> 00:03:50,103 That red shirt man is my soul quarry to ferry! 101 00:03:50,142 --> 00:03:52,412 I let them on my boat so they'd let their guard down, 102 00:03:52,449 --> 00:03:54,499 so I could deliver his soul! 103 00:03:54,538 --> 00:03:55,708 That's my plan! 104 00:03:55,757 --> 00:03:58,187 I'm no-- not gonna let you ruin it! 105 00:03:58,238 --> 00:03:59,278 Tytti? Ahh... 106 00:03:59,326 --> 00:04:01,146 The captain? She betrayed us! 107 00:04:01,197 --> 00:04:03,457 Naval officers always betray me! 108 00:04:03,504 --> 00:04:06,594 Oh! Ah! Oooh! I'm getting spanked! Ahh! 109 00:04:06,637 --> 00:04:07,857 Y'all try something? 110 00:04:07,899 --> 00:04:09,509 But I don't know, man. 111 00:04:09,553 --> 00:04:11,383 I'm gonna try to get the boat runnin'. 112 00:04:11,425 --> 00:04:12,895 I'm guessing this Tytti wants her ass 113 00:04:12,948 --> 00:04:14,338 out of here as much as we do. 114 00:04:14,384 --> 00:04:17,474 Cool her down like cucumber in a fridge, Doc. 115 00:04:17,518 --> 00:04:19,038 We got this. 116 00:04:19,084 --> 00:04:21,744 Badum chick! 117 00:04:21,783 --> 00:04:23,523 Blep! Blup! 118 00:04:23,567 --> 00:04:27,217 Blep! Bluuup! 119 00:04:27,267 --> 00:04:29,227 Dr. Legs: This bastardization of faiths, 120 00:04:29,269 --> 00:04:31,879 a problematic combination of two religions. 121 00:04:31,923 --> 00:04:35,493 Move!It's disgusting and a culturally insensitive byproduct 122 00:04:35,536 --> 00:04:38,756 of the universe unfolding! 123 00:04:38,800 --> 00:04:41,630 Oh, uh, I'm so hungry for snacks. 124 00:04:41,672 --> 00:04:44,242 This blood ring is sappin' my energy. 125 00:04:44,284 --> 00:04:47,944 Yama's got a magical musical blood ring power as well! 126 00:04:47,983 --> 00:04:53,343 ♪♪ 127 00:04:53,380 --> 00:04:58,780 ♪♪ 128 00:04:58,820 --> 00:05:01,130 That whale's got a whole harp in its mouth. 129 00:05:01,170 --> 00:05:02,690 Yama's whale is so fat 'cause 130 00:05:02,737 --> 00:05:05,387 he eats harps, which are full of carbs! 131 00:05:05,435 --> 00:05:08,735 Yo mama's so fat 'cause, uh, heh, uhh. 132 00:05:08,786 --> 00:05:10,346 Makasu! 133 00:05:10,397 --> 00:05:15,137 My mama's got diabetes! 134 00:05:15,184 --> 00:05:17,104 Yo mama's so diabetic, 135 00:05:17,142 --> 00:05:20,892 she the sweetest thing I seen all day. 136 00:05:20,929 --> 00:05:24,929 We are best friends. 137 00:05:24,976 --> 00:05:26,326 We're best friends now. 138 00:05:26,369 --> 00:05:27,849 Oh! 139 00:05:27,892 --> 00:05:29,422 Oooh! Oh, God! 140 00:05:29,459 --> 00:05:30,549 I'm big! 141 00:05:30,591 --> 00:05:31,901 He wants me. 142 00:05:31,940 --> 00:05:34,330 And he wants me ice cold sucky Popsicle time. 143 00:05:34,377 --> 00:05:36,117 But we gotta keep this boat safe! 144 00:05:36,161 --> 00:05:38,691 I'm gonna corndog that way so I can distract him. 145 00:05:38,729 --> 00:05:40,169 Arpeggiate Lily Pad! 146 00:05:40,209 --> 00:05:41,429 Huuup! 147 00:05:41,471 --> 00:05:42,731 Drum Line Roll! 148 00:05:42,777 --> 00:05:46,077 I'll make sure your path is clear, pal! 149 00:05:46,128 --> 00:05:48,698 Ahh! Hey, square, I'm right here, man! 150 00:05:48,739 --> 00:05:50,439 Bleep. Ivory Blip! 151 00:05:50,480 --> 00:05:52,350 Blee-oh! Ivory Blip! 152 00:05:52,395 --> 00:05:53,955 Blee-oh! Wha' happenin'? 153 00:05:54,005 --> 00:05:57,135 Piano Note Attack, come on! 154 00:05:57,182 --> 00:05:58,532 No, he's coming! 155 00:05:58,575 --> 00:06:00,185 He's gonna swallow me whole 156 00:06:00,229 --> 00:06:01,839 and I'll slide down his 'sophagus 157 00:06:01,883 --> 00:06:03,363 and end up being digested 158 00:06:03,406 --> 00:06:07,366 like the little bitch boy vore baby I am. 159 00:06:07,410 --> 00:06:09,890 Hold on. He's still just walkin' here! 160 00:06:09,934 --> 00:06:11,854 Bitch is ignoring the [bleep] outta me. 161 00:06:11,893 --> 00:06:13,463 I'm a big guy. 162 00:06:13,503 --> 00:06:15,423 What if he's so mixed up from the merge-mishmash, 163 00:06:15,462 --> 00:06:16,852 he's not after me...Blip! 164 00:06:16,898 --> 00:06:18,158 ...but after someone else?! 165 00:06:18,203 --> 00:06:19,683 In the boat?! Oh! Oh! 166 00:06:19,727 --> 00:06:21,727 Oh, no! Oh, oh, Makasthu, this sucks. 167 00:06:21,772 --> 00:06:24,172 Shit. He's gonna steal my soul quarry. 168 00:06:24,209 --> 00:06:26,689 Break my goddamn boat. My favorite boat! 169 00:06:26,734 --> 00:06:28,084 He's gone mad. Ahh! 170 00:06:28,126 --> 00:06:29,166 Tytti. You! 171 00:06:29,214 --> 00:06:30,614 Tytti. Ahh! 172 00:06:30,651 --> 00:06:32,391 You let me on even though 173 00:06:32,435 --> 00:06:34,995 I'm a nondenominational chaos companion. 174 00:06:35,046 --> 00:06:37,606 Can you please stop touching my tiny toys? 175 00:06:37,658 --> 00:06:39,088 Tytti: Let 'em on, nerd. 176 00:06:39,137 --> 00:06:42,097 Dr. Legs: You even called your ticket man a nerd. 177 00:06:42,140 --> 00:06:44,140 Which was maybe a step too far. 178 00:06:44,186 --> 00:06:47,016 Trying too hard to hide the fact you wanted to trick 179 00:06:47,058 --> 00:06:48,708 Makasu to get on your boat 180 00:06:48,756 --> 00:06:50,976 so you can deliver his soul for judgment. 181 00:06:51,019 --> 00:06:54,279 What? Don't matter none now if Yama crashes my boat. 182 00:06:54,326 --> 00:06:56,586 We're all stuck here! Dang! 183 00:06:56,633 --> 00:06:58,903 That merge Yama madness out there... 184 00:06:58,940 --> 00:07:02,380 Half Inuit ghost, half Hindu and Buddhist death god, 185 00:07:02,422 --> 00:07:06,032 he wouldn't have the sanity to do much other than instinct. 186 00:07:06,077 --> 00:07:10,037 Makasu may be Hell's most wanted, but Hell is broken. 187 00:07:10,081 --> 00:07:12,561 I think Yama's after someone else. 188 00:07:12,606 --> 00:07:15,776 All those Yamaduta, messengers of death, 189 00:07:15,826 --> 00:07:18,086 they're carrying pots of oil. 190 00:07:18,133 --> 00:07:20,613 Like the Hindu punishment of Kumbhipaaka. 191 00:07:20,657 --> 00:07:23,137 Someone who cooks birds or animals alive 192 00:07:23,181 --> 00:07:25,361 will be boiled in oil for one year 193 00:07:25,401 --> 00:07:27,931 for each hair of the animals they hurt, 194 00:07:27,969 --> 00:07:30,929 which reminds me of your passenger Kelvin. 195 00:07:30,972 --> 00:07:35,762 You see, when I was just a kid, I microwaved living crawfish. 196 00:07:35,803 --> 00:07:39,113 Got sort of a high from their high-pitched squealing 197 00:07:39,154 --> 00:07:42,514 they made in their death knells. 198 00:07:42,549 --> 00:07:43,939 Oh. Gasp! 199 00:07:43,985 --> 00:07:46,465 He walked up on me! 200 00:07:46,509 --> 00:07:48,819 You're not dead. You're not just a corpse. 201 00:07:48,859 --> 00:07:51,209 I'm not. I'm not alive either. 202 00:07:51,253 --> 00:07:54,263 There's a first time for everything! 203 00:07:54,778 --> 00:07:55,778 Ahh. 204 00:07:55,823 --> 00:07:58,093 [ Engine sputtering ] 205 00:07:58,129 --> 00:07:59,609 Piss tits. 206 00:07:59,653 --> 00:08:02,263 This better work, bro! 207 00:08:02,307 --> 00:08:04,007 It's gotta work! 208 00:08:04,048 --> 00:08:06,138 We shoved Peartle's drum sticks deep down the blow hole 209 00:08:06,181 --> 00:08:08,491 of Harpsiwhale, and now we're stretching your noodle arms 210 00:08:08,531 --> 00:08:10,191 across the frozen wasteland. 211 00:08:10,228 --> 00:08:12,188 So we can trip Yama into the ice 212 00:08:12,230 --> 00:08:14,710 and hopefully suck all his little blue boys with him. 213 00:08:14,755 --> 00:08:16,315 Legatto Leg Trip! 214 00:08:16,365 --> 00:08:18,625 Bwah, bwah, bwah, bwah, bwah, bwah! 215 00:08:18,672 --> 00:08:22,632 Keith's musical frog powers tickles my noodle arms! 216 00:08:22,676 --> 00:08:24,626 -Bleh. -I'm a big guy. 217 00:08:26,897 --> 00:08:27,987 Uhh! 218 00:08:28,029 --> 00:08:29,639 But what about the whale? 219 00:08:29,683 --> 00:08:32,033 This is the biggest part of the trick. 220 00:08:32,076 --> 00:08:34,556 Musical Battle Robot Rings are powers we control 221 00:08:34,601 --> 00:08:36,561 with our blood rings, and knocking out 222 00:08:36,603 --> 00:08:39,173 Yama briefly will yank the magical blood soul force 223 00:08:39,214 --> 00:08:41,564 that is the Harpsiwhale back into his body. 224 00:08:41,608 --> 00:08:43,998 But because we plugged it with Peartle's sticks, 225 00:08:44,045 --> 00:08:45,865 they will go rushing into Yama's god blood stream 226 00:08:45,916 --> 00:08:48,176 and fill him with wood from wooden drum sticks 227 00:08:48,223 --> 00:08:49,403 and then splinter his veins, 228 00:08:49,441 --> 00:08:53,011 and then he'll just become blood. 229 00:08:53,054 --> 00:08:54,934 Just like you said it would happen! Hah! 230 00:08:54,969 --> 00:08:57,449 He's now a big mess of blood goop 231 00:08:57,493 --> 00:08:59,763 because of wooden splinters from drum sticks. 232 00:08:59,800 --> 00:09:01,800 A song as old as time. 233 00:09:01,845 --> 00:09:02,925 Dr. Legs: No, you can't! 234 00:09:02,977 --> 00:09:04,537 Both: Dr. Legs! 235 00:09:04,587 --> 00:09:06,367 Tytti, you can't let him do this! 236 00:09:06,415 --> 00:09:08,585 If you die, chaos fingers, 237 00:09:08,635 --> 00:09:10,845 my quarry won't have the guidance it needs, 238 00:09:10,898 --> 00:09:13,728 and I can ship him off to whatever Hell wants him! 239 00:09:13,770 --> 00:09:15,420 Where's the Doc?! 240 00:09:15,467 --> 00:09:17,167 Well, she came in here, she says...Uh-huh. 241 00:09:17,208 --> 00:09:18,818 ...over the intercom, she says...Uh-huh. 242 00:09:18,862 --> 00:09:20,172 ...put on your seatbelts.Uh-huh. Okay. 243 00:09:20,211 --> 00:09:21,691 And of course I did know of someone 244 00:09:21,735 --> 00:09:24,775 who did die of a seatbelt auto erratic issue. 245 00:09:24,825 --> 00:09:26,695 Ahh! 246 00:09:27,479 --> 00:09:28,609 Uh-huh. 247 00:09:28,655 --> 00:09:30,395 I wonder what you taste like 248 00:09:30,439 --> 00:09:33,049 if you're made of the chaos of the universe falling apart! 249 00:09:33,094 --> 00:09:35,184 Please, Queen Tytti! Tytti Queen! 250 00:09:35,226 --> 00:09:37,136 If Makasu doesn't do what he needs to do, 251 00:09:37,185 --> 00:09:39,185 your afterlives will stop existing! 252 00:09:39,230 --> 00:09:41,840 Finnish, Christian, other religions. 253 00:09:41,885 --> 00:09:45,185 Scientology, Prescatarian... 254 00:09:45,236 --> 00:09:47,716 You seen that chimeric monster that fell outside! 255 00:09:47,761 --> 00:09:50,241 That's just the beginning of things to come, Tytti! 256 00:09:50,285 --> 00:09:52,935 Come on. Scream, miss. 257 00:09:52,983 --> 00:09:54,333 Scream. 258 00:09:54,376 --> 00:09:55,636 Watch out, Makasu! 259 00:09:55,682 --> 00:09:58,122 This place was full of scary ghosts earlier! 260 00:09:58,162 --> 00:09:59,472 Ah! That sounds awesome, 261 00:09:59,511 --> 00:10:01,911 but we gotta save Dr. Legs first! 262 00:10:01,949 --> 00:10:04,469 Wow, he's so brave. 263 00:10:04,516 --> 00:10:06,776 Doc! 264 00:10:06,823 --> 00:10:08,833 Ah! I hate how much I bleed. 265 00:10:08,869 --> 00:10:11,089 One little scratch and it's like Aunt Flo 266 00:10:11,132 --> 00:10:13,742 came to visit with all 40 of her sisters. 267 00:10:13,787 --> 00:10:15,827 [ Laughs ] I love period jokes! 268 00:10:15,876 --> 00:10:19,006 I've never heard Aunt Flo before. That is funny. 269 00:10:19,053 --> 00:10:22,363 I love that, wha-- she's, like, your Aunt who, like, visits, 270 00:10:22,404 --> 00:10:24,064 but it's not a fun visit. 271 00:10:24,101 --> 00:10:26,581 You're best gal pals now? 272 00:10:26,626 --> 00:10:29,976 I convinced Tytti our cause was worth fighting for, Makasu. 273 00:10:30,020 --> 00:10:31,810 I'm Tytti, like the breast. 274 00:10:31,848 --> 00:10:35,158 And as a ferry woman, I'm less stubborn than a god. 275 00:10:35,199 --> 00:10:38,329 Also, I double killed that dead murderer with this, 276 00:10:38,376 --> 00:10:40,246 hidden on my blurred-out breast! 277 00:10:40,291 --> 00:10:41,681 My blood ring! 278 00:10:41,728 --> 00:10:44,378 Which summons Yacht Cock! 279 00:10:44,426 --> 00:10:46,036 Oh, ho! Cock! 280 00:10:46,080 --> 00:10:48,080 Ahh, yeah! And that's the guy you did it on! 281 00:10:48,125 --> 00:10:49,425 I love that rooster. 282 00:10:49,474 --> 00:10:52,564 ♪ He's a big guy now 283 00:10:52,608 --> 00:10:53,958 ♪ Big guy 284 00:10:54,001 --> 00:10:56,701 ♪ Stompin' around 285 00:10:56,743 --> 00:11:00,143 ♪ So freakin' big 286 00:11:00,181 --> 00:11:01,701 ♪ Big guy 287 00:11:01,748 --> 00:11:03,488 Next time, on "Gemusetto Death Beat[s]"... 288 00:11:03,532 --> 00:11:05,102 What is the next place this boat takes them? 289 00:11:05,142 --> 00:11:06,802 Suicide Town? 290 00:11:06,840 --> 00:11:08,490 Grab your garters and get your bits in a twist 291 00:11:08,537 --> 00:11:09,967 for this wild show for zoomers and boomers. 292 00:11:10,017 --> 00:11:11,187 Hold on... 293 00:11:11,237 --> 00:11:15,787 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 20947

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.