Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,610 --> 00:00:04,050
Narrator: Previously on
"Gemusetto Death Beat[s]"...
2
00:00:04,091 --> 00:00:05,481
With the power of
his musical battle amphibian,
3
00:00:05,527 --> 00:00:07,047
Keith the Keytar frog,
4
00:00:07,094 --> 00:00:09,184
Makasu defeats Egyptian
and Greek gods of death
5
00:00:09,226 --> 00:00:11,706
who are in his way,
as Dr. Legs leads them
6
00:00:11,750 --> 00:00:13,360
through the next afterlife,
7
00:00:13,404 --> 00:00:17,894
promising to teach our hero
lessons of friendship.
8
00:00:17,930 --> 00:00:20,240
-Uhh! Uhh!
-Ahh! Ahh!
9
00:00:20,281 --> 00:00:22,541
Makasu: Dr. Legs,
my nondenominational
10
00:00:22,587 --> 00:00:24,757
chaos fingers companion,
has been teaching me
11
00:00:24,807 --> 00:00:27,237
how to have less
self-centered conversations.
12
00:00:27,288 --> 00:00:29,068
Oh, my God!
13
00:00:29,116 --> 00:00:31,766
Oh, wow, screaming!
Ow, oh!
14
00:00:31,814 --> 00:00:35,344
I had just asked her moments ago
a brain quiz --
15
00:00:35,383 --> 00:00:36,783
Brain quiz, Dr. Legs.
16
00:00:36,819 --> 00:00:38,909
Hey.
Go for it, dude.
17
00:00:38,951 --> 00:00:40,781
Sometimes, when other people
are smiling,
18
00:00:40,823 --> 00:00:43,483
I wanna punch them
in the stomach.
19
00:00:43,521 --> 00:00:46,351
[ Echoing ]
Ahhhh! Oh!
20
00:00:46,394 --> 00:00:48,274
I should have known
that a brain quiz
21
00:00:48,309 --> 00:00:52,619
isn't just an excuse to talk
about myself and complain.
22
00:00:52,661 --> 00:00:55,711
I'm gonna have to be a harsh
mommy this whole episode.
23
00:00:55,751 --> 00:00:57,191
No.
24
00:00:57,231 --> 00:00:58,841
I'm gonna have to be
a harsh mommy
25
00:00:58,884 --> 00:01:00,504
this whole adventure,
Makasu.
26
00:01:00,538 --> 00:01:01,888
Harsh...
27
00:01:01,931 --> 00:01:03,851
like the em-breast
of Mother's bosom...
28
00:01:03,889 --> 00:01:05,719
Ohhhhhh...
29
00:01:05,761 --> 00:01:06,941
Empathy!
30
00:01:06,979 --> 00:01:09,109
To unlock the true power
of self-love,
31
00:01:09,156 --> 00:01:10,716
you gotta learn
to love others
32
00:01:10,766 --> 00:01:13,116
and understand
their points of view.
33
00:01:13,160 --> 00:01:16,250
The "L" word is so hard for me
to say, Dr. Legs.
34
00:01:16,293 --> 00:01:17,563
Gyah!
35
00:01:17,599 --> 00:01:20,379
But I will learn
to luchador myself
36
00:01:20,428 --> 00:01:23,868
and thus throughout that
property of self-luchador-ing,
37
00:01:23,909 --> 00:01:27,829
have the capacity to embrace
luchador-ing others.
38
00:01:27,870 --> 00:01:29,740
Exactly.
Cou- Yeah, I like that.
39
00:01:29,785 --> 00:01:31,785
Y-You like that?
Yeah.
40
00:01:31,830 --> 00:01:33,660
And then you will
be able to --
41
00:01:33,702 --> 00:01:36,842
Robot voice: Luchador....the musical frog
in your blood ring.
42
00:01:36,879 --> 00:01:38,919
Anfibio musical.
43
00:01:38,968 --> 00:01:40,668
The frog?
44
00:01:40,709 --> 00:01:42,839
That's the only dang tool
powerful enough
45
00:01:42,885 --> 00:01:45,835
for us to save
the dang universe, Makasu.
46
00:01:45,888 --> 00:01:47,928
Thanks for the lesson,
Dr. Legs.
47
00:01:47,977 --> 00:01:49,887
Legs.
Another "L" word.
48
00:01:49,935 --> 00:01:52,105
Lesson. Another "L" word.
49
00:01:52,155 --> 00:01:54,025
Lesion, another leg word.
50
00:01:54,070 --> 00:01:56,550
I'm poking at the gashes
in my leg.
51
00:01:56,594 --> 00:01:58,814
Oh!
Show respect. [ Smooches ]
52
00:01:58,857 --> 00:02:00,467
You kiss the ring, too.[ Smooches ]
53
00:02:00,511 --> 00:02:02,641
[ Water rushing ]
54
00:02:08,389 --> 00:02:10,169
Styx is leadin' us forward,
55
00:02:10,217 --> 00:02:12,777
carving a path through
another ancient afterlife --
56
00:02:12,828 --> 00:02:15,868
The Mesopotamian
Underworld of Kur.
57
00:02:15,918 --> 00:02:18,568
Ugh!
I fell down.
58
00:02:18,616 --> 00:02:27,576
♪♪
59
00:02:27,625 --> 00:02:36,625
♪♪
60
00:02:36,678 --> 00:02:45,638
♪♪
61
00:02:45,687 --> 00:02:47,377
Bland. Boring.
62
00:02:47,428 --> 00:02:50,078
So devoid of flavor
and personality.
63
00:02:50,126 --> 00:02:51,516
Agh!
64
00:02:51,562 --> 00:02:53,742
I gotta stop eating
these stupid fish crackers
65
00:02:53,782 --> 00:02:56,002
that aren't covered
in flavor dust, Dr. Legs.
66
00:02:56,045 --> 00:02:58,215
That's the only consensus
I've come to.
67
00:02:58,265 --> 00:02:59,875
Makasu: I gotta keep eating
all these fish crackers
68
00:02:59,918 --> 00:03:01,398
just to feel something
in my mouth.
69
00:03:01,442 --> 00:03:02,662
I have an oral fixation.
70
00:03:02,704 --> 00:03:04,234
Nyum nyum nyum nyum.
71
00:03:04,271 --> 00:03:06,361
Kur -- The folks here
continue on after death
72
00:03:06,403 --> 00:03:08,193
acting out a shadow version
of life on Earth.
73
00:03:08,231 --> 00:03:09,491
♪ Fish cracker,
paw pee paw ♪
74
00:03:09,537 --> 00:03:12,017
There is no food here...
only dust!
75
00:03:12,061 --> 00:03:14,541
Heh-heh, hehe. Eh.
76
00:03:14,585 --> 00:03:16,935
Ahh, yeah, I got a nice --
Oh, no, that's a tonsil stone.
77
00:03:16,979 --> 00:03:19,419
[ Laughs ]
It's not a place for "final judgment"
78
00:03:19,460 --> 00:03:22,510
and all that -- the dead
aren't punished or rewarded
79
00:03:22,550 --> 00:03:25,420
for how they live on Earth,
which means we'll have a break
80
00:03:25,466 --> 00:03:28,726
from all the gods wiling after
your soul, little sinner man.
81
00:03:28,773 --> 00:03:29,643
I'm not little.
82
00:03:29,687 --> 00:03:32,257
I'm 5'10, Dr. Legs.
83
00:03:32,299 --> 00:03:33,819
Makasu:
I'm almost 5'10.
84
00:03:33,865 --> 00:03:35,125
Are you 5'10?
85
00:03:35,171 --> 00:03:36,961
Should I take out
my tape measure?
86
00:03:36,999 --> 00:03:39,039
I'm gonna wear it
like a headband.
87
00:03:39,088 --> 00:03:40,128
You like this?
88
00:03:40,176 --> 00:03:42,656
Now I'm the princess
of geometry.
89
00:03:42,700 --> 00:03:45,700
Ahh! Aw, snap!
90
00:03:45,747 --> 00:03:47,657
[ Echoing ]
I've been dethroned!
91
00:03:47,705 --> 00:03:49,485
Dr. Legs, I need
to take a load off -- Okay.
92
00:03:49,533 --> 00:03:51,233
...so I'm gonna go
be obnoxious -- Alright.
93
00:03:51,274 --> 00:03:53,284
...to the dead people in this
house -- this house of food.
94
00:03:53,320 --> 00:03:55,840
Look at all these
poor dried-up milfs.
95
00:03:55,887 --> 00:03:57,497
Oh, my hand went right
through his head!
96
00:03:57,541 --> 00:03:58,761
Ha-ha!
Zwim, zwim.
97
00:03:58,803 --> 00:04:00,243
Uh....
Man, that's my head.
98
00:04:00,283 --> 00:04:02,153
At least when I died,
which was recently,
99
00:04:02,198 --> 00:04:04,418
I kept all my skin,
butt, and flesh.
100
00:04:04,461 --> 00:04:07,511
[ Chuckles ] Unlike you,
you little stinker, you.
101
00:04:07,551 --> 00:04:09,161
Seriously, guy,
don't get me angry!
102
00:04:09,205 --> 00:04:10,725
Ohh, I'm makin' you angry!Dude.
103
00:04:10,772 --> 00:04:11,992
Get off me!
Huh?
104
00:04:12,034 --> 00:04:13,304
Dr. Legs doesn't have
her own
105
00:04:13,340 --> 00:04:14,860
tiny fingers
to grab things.
106
00:04:14,906 --> 00:04:16,426
When she squishes me,
107
00:04:16,473 --> 00:04:18,433
she is herself
the two giant pickles.
108
00:04:18,475 --> 00:04:19,735
Empathy, bruh.
109
00:04:19,781 --> 00:04:22,041
Don't just explode
at these dudes.
110
00:04:22,087 --> 00:04:23,957
They died thousands
of years ago.
111
00:04:24,002 --> 00:04:26,002
Oh, I'll show you
empanada. Empathy!
112
00:04:26,048 --> 00:04:28,308
Empaheee-wuh...
113
00:04:28,355 --> 00:04:30,005
What?Ahh, you know what?
114
00:04:30,052 --> 00:04:31,842
I really pity you milfs.
115
00:04:31,880 --> 00:04:34,360
Must feel like you were born
in "the wrong generation,"
116
00:04:34,404 --> 00:04:36,064
ending up in an afterlife
like this.
117
00:04:36,101 --> 00:04:38,151
If you were alive
in the freakin' 19th century,
118
00:04:38,190 --> 00:04:39,800
you could've been a Mormon.
119
00:04:39,844 --> 00:04:42,024
And they get an entire [bleep]
planet when they die.
120
00:04:42,064 --> 00:04:44,114
[Bleep] and [bleep]
every day.
121
00:04:44,153 --> 00:04:47,073
And depending on where the
planet is located on its orbit,
122
00:04:47,112 --> 00:04:49,812
the days there could last
months, or even years!
123
00:04:49,854 --> 00:04:51,474
How many millennia has it been
124
00:04:51,508 --> 00:04:55,338
since someone brushed up
your arm hairs, Miss Robinson?
125
00:04:55,382 --> 00:04:57,042
Wait,
there's other religions?
126
00:04:57,079 --> 00:05:00,209
O-Ohh, yeah,
there's other religions.
127
00:05:00,256 --> 00:05:02,076
Most of them bigots.
128
00:05:02,127 --> 00:05:05,697
The only things I can touch are
dust, wood, and these tokens!
129
00:05:08,264 --> 00:05:10,444
But not
other dead people! Ha!
130
00:05:10,484 --> 00:05:12,224
Ugh!
That's it!
131
00:05:12,268 --> 00:05:13,658
I want [bleep] planet!
132
00:05:13,704 --> 00:05:15,324
I want to feel
other people!
133
00:05:15,358 --> 00:05:16,618
Not just these tokens!
134
00:05:17,752 --> 00:05:19,542
Huh? What the...
135
00:05:19,580 --> 00:05:23,280
A noodle caught that token the
dead Mesopotamian threw at me.
136
00:05:23,323 --> 00:05:25,983
[ Grunting ]
My blood ring feels danger.
137
00:05:26,021 --> 00:05:27,541
It wants to summon Keith.
138
00:05:27,588 --> 00:05:31,238
[ Echoing ]
Because of this noodle?
139
00:05:31,287 --> 00:05:32,897
-Oh, boy!
-My dust!
140
00:05:32,941 --> 00:05:35,251
I was eating that dust.
141
00:05:35,291 --> 00:05:36,731
Ah!
Nyum nyum nyum nyum.
142
00:05:36,771 --> 00:05:39,251
You dusty milfy Mesopotamians
figured out
143
00:05:39,295 --> 00:05:41,245
how to piss me off
right quick.
144
00:05:41,297 --> 00:05:43,947
I ain't no
Meso-po-tamian.
145
00:05:43,995 --> 00:05:46,215
Well, I'm gonna make
a mess o' pot these nuts
146
00:05:46,258 --> 00:05:47,738
if you don't back
the heck off.
147
00:05:47,782 --> 00:05:49,572
Whose nuts?
Somebody's nuts.
148
00:05:49,610 --> 00:05:51,050
I don't know,
aren't you a God?
149
00:05:51,089 --> 00:05:52,659
-Nyum.
-Gods know things!
150
00:05:52,700 --> 00:05:54,180
Ugh! Whoa!
151
00:05:54,223 --> 00:05:56,273
Egh! Oh!
152
00:05:56,312 --> 00:05:58,922
Keeeeith!
153
00:05:58,967 --> 00:06:01,487
-Hewwo!
-[ Laughs ]
154
00:06:01,535 --> 00:06:03,615
I ain't no God, neither.
155
00:06:03,667 --> 00:06:05,017
Makasu!
156
00:06:05,060 --> 00:06:06,800
That man isn't a deity
after your soul!
157
00:06:06,844 --> 00:06:08,374
He's just some dead guy!
158
00:06:08,411 --> 00:06:11,461
Then why's he got
this tight little ass, Dr. Legs?
159
00:06:11,501 --> 00:06:14,721
He must have come here
from another underworld!
160
00:06:14,765 --> 00:06:16,935
[ Gasps ] Ah, shit!
Ah, man.
161
00:06:16,985 --> 00:06:18,115
Alright. Alright.
162
00:06:18,160 --> 00:06:19,770
This table's 3 feet wide.
163
00:06:19,814 --> 00:06:21,564
I've crawled here --Ugh!
164
00:06:21,598 --> 00:06:24,208
...regaining
my spirit form gradually
165
00:06:24,253 --> 00:06:25,993
as you have,
unintentionally,
166
00:06:26,037 --> 00:06:29,607
through the irony of fate,
pulled my tortured corpse
167
00:06:29,650 --> 00:06:31,740
out of the Egyptian
Lake of Fire
168
00:06:31,782 --> 00:06:35,442
and given me
a chance at revenge!
169
00:06:35,482 --> 00:06:39,752
My soul was trapped there
as punishment for the crime...
170
00:06:39,790 --> 00:06:41,490
of appropriation.
171
00:06:44,491 --> 00:06:47,931
At a wicked house party
when I was young and shallow,
172
00:06:47,972 --> 00:06:51,322
I had these tattoos
graven on my skin
173
00:06:51,367 --> 00:06:54,147
with henna dyes
and a stick-and-poke.
174
00:06:54,196 --> 00:06:57,626
This was enough for me to earn
the ire of the Egyptians
175
00:06:57,678 --> 00:06:59,718
and condemn my soul to death!
176
00:06:59,767 --> 00:07:01,677
Some basic-ass ankhs
and stuff.
177
00:07:01,725 --> 00:07:03,765
Surprised you weren't
condemned to douchebag hell
178
00:07:03,814 --> 00:07:06,694
where everyone's got tramp
stamps that say "Hello!"
179
00:07:06,730 --> 00:07:08,600
-Hello.
-[ Groans ]
180
00:07:08,645 --> 00:07:10,515
-Makasu!
-Huh!
181
00:07:10,560 --> 00:07:12,780
Fish cracker.
[ Munching ]
182
00:07:12,823 --> 00:07:15,483
Ohh, I see, you've
made a new friend.
183
00:07:15,522 --> 00:07:18,002
I've made a new pal of my own.
184
00:07:18,046 --> 00:07:21,616
You see, back on Earth,
I used to beat up on rich kids.
185
00:07:21,658 --> 00:07:24,618
Now I beat up on something
a little different.
186
00:07:24,661 --> 00:07:27,321
B-Beatin' your pee-pee knee?
[ Laughs ]
187
00:07:27,359 --> 00:07:29,009
It's a boner!
188
00:07:29,057 --> 00:07:30,967
Masturbating,
Dr. Legs.
189
00:07:31,015 --> 00:07:32,755
Just like
the masturbating.
190
00:07:32,800 --> 00:07:35,280
Let me introduce you
to my new pal --
191
00:07:35,324 --> 00:07:38,284
Neil Peartle,
The rushing drumset turtle!
192
00:07:40,982 --> 00:07:42,292
[ Drum banging ]Ooh, ohh!
193
00:07:42,331 --> 00:07:45,861
Ooh, oh, ow.
Oh, yeah. Oh, yeah,
194
00:07:45,900 --> 00:07:49,290
Uh, yeah.
Oh! Now, uh...
195
00:07:49,338 --> 00:07:53,518
Come on, let's hit 'em
with a back beat beat down!
196
00:07:55,736 --> 00:07:57,776
Documentary Narrator:
The backbeat is a strong rhythmic accent
197
00:07:57,825 --> 00:08:00,175
on what is normally
an unaccented beat in a measure.
198
00:08:00,218 --> 00:08:02,698
For instance, in a common
4/4 time signature,
199
00:08:02,743 --> 00:08:05,013
the back beat would occur
on beats 2 and 4.
200
00:08:05,049 --> 00:08:07,659
It's roots are quite modern,
tracing back to the 1940s
201
00:08:07,704 --> 00:08:10,104
or '30s,
but now dominates R&B, jazz,
202
00:08:10,141 --> 00:08:11,491
and pop music,
203
00:08:11,534 --> 00:08:13,194
and is said to make tunes
more danceable.
204
00:08:13,231 --> 00:08:16,541
[ Drumming ]Whoa!
205
00:08:16,583 --> 00:08:18,193
What the heck's
going on here?!
206
00:08:18,236 --> 00:08:19,796
Unf!
Bitch got my shirt all wet.
207
00:08:19,847 --> 00:08:22,067
[ Panting ]
208
00:08:22,110 --> 00:08:24,680
Makasu!
Who is this guy?!
209
00:08:24,721 --> 00:08:26,381
I-I never really
paid attention
210
00:08:26,418 --> 00:08:27,718
to other people
and their bullshit
211
00:08:27,768 --> 00:08:29,418
before you told me
to do that thing...
212
00:08:29,465 --> 00:08:30,765
Empathy?
Yeah.
213
00:08:30,814 --> 00:08:32,034
Empazema.
Huh!
214
00:08:32,076 --> 00:08:33,426
I -- whatever.Empathy.
215
00:08:33,469 --> 00:08:35,519
E...Yeah, it starts
with E, okay?
216
00:08:35,558 --> 00:08:38,908
...M-P-A-T-H.
217
00:08:38,953 --> 00:08:40,353
Empathy.
Empuhee.
218
00:08:42,043 --> 00:08:43,873
Yeah, well, uh...
He's gotta be someone
219
00:08:43,914 --> 00:08:45,394
I pissed off
at some point.
220
00:08:45,437 --> 00:08:46,917
Pissed off?!
221
00:08:46,961 --> 00:08:48,921
You killed me, Makasu!
222
00:08:48,963 --> 00:08:50,273
I killed a lot of people!
223
00:08:50,312 --> 00:08:51,752
You 're just a guy, man!
224
00:08:51,792 --> 00:08:53,532
I'm doing
my redemption thing.
225
00:08:53,576 --> 00:08:55,746
Can you go beat your drum off
somewhere else, sir?
226
00:08:55,796 --> 00:08:57,146
Heh-heh.
Gross, dude.
227
00:08:57,188 --> 00:09:00,098
Hah ha ha.
Hahaha, bweth a bwoner.
228
00:09:00,148 --> 00:09:01,978
Hah!
229
00:09:03,847 --> 00:09:04,807
Huh! Huh!
230
00:09:04,848 --> 00:09:06,888
-Big old wiener!
-D'oh!
231
00:09:06,937 --> 00:09:08,367
Guh-guh! Guh! Guh!
232
00:09:08,417 --> 00:09:09,897
It's over now!
No -- ugh!
233
00:09:09,940 --> 00:09:11,160
[ Debris clattering ]
234
00:09:11,202 --> 00:09:12,292
It's not-- it wasn't over!
235
00:09:12,334 --> 00:09:13,814
-Blwath!
-Ugh!
236
00:09:13,857 --> 00:09:15,077
Keith, you okay?
237
00:09:15,119 --> 00:09:16,689
[ Groans ] Bweh.
238
00:09:17,992 --> 00:09:21,562
[ Gasping ]
239
00:09:21,604 --> 00:09:23,394
We gotta get out of here,
Makasu!
240
00:09:23,432 --> 00:09:25,702
We gotta reach the cosmic
river intersection
241
00:09:25,739 --> 00:09:28,439
outside of Kur
and board the ferry!
242
00:09:28,480 --> 00:09:32,220
[ Neck cracking ]
This pretty boy ain't gettin' on no ferry.
243
00:09:32,267 --> 00:09:35,437
The only person who calls me
"fairy" was my dad.
244
00:09:35,487 --> 00:09:37,317
We don't have time
for your dad issues!
245
00:09:37,359 --> 00:09:39,539
I've got a lot
of dad issues, Dr. Legs.
246
00:09:39,579 --> 00:09:40,969
But we don't have
time for it!
247
00:09:41,015 --> 00:09:42,275
I've got lots of issues!
248
00:09:42,320 --> 00:09:44,540
Then what are you doing?
249
00:09:44,584 --> 00:09:47,854
You gonna run with your boy
Dr. Legs to this boat,
250
00:09:47,891 --> 00:09:50,501
or you gonna beat this guy
at his own drum?
251
00:09:50,546 --> 00:09:53,376
'Cause any other answer, and
the universe falls apart
252
00:09:53,418 --> 00:09:56,468
and your soul, his soul,
every soul from here
253
00:09:56,508 --> 00:09:58,688
to [bleep] planet
becomes sparkles of nothing
254
00:09:58,728 --> 00:10:00,298
in the glint
of the void!
255
00:10:00,338 --> 00:10:02,858
Ugh! Uuugh!
256
00:10:02,906 --> 00:10:04,816
-Makasu.
-Ugh!
257
00:10:04,865 --> 00:10:07,555
-Makasu!
-Egh, egh.
258
00:10:07,607 --> 00:10:09,037
-Noodle arms.
-Egggh!
259
00:10:09,086 --> 00:10:10,646
-Makasu!
-Ugh!
260
00:10:10,697 --> 00:10:13,087
-[ Grunting ]
-Mmmmmm...
261
00:10:15,310 --> 00:10:16,530
Rrrrah!
262
00:10:16,572 --> 00:10:18,842
I've killed gods with sports.
263
00:10:18,879 --> 00:10:21,359
I can beat a man up
at musical robots.
264
00:10:21,403 --> 00:10:23,273
Especially one who's dead.
265
00:10:23,318 --> 00:10:25,058
[ Laughing ]
266
00:10:25,102 --> 00:10:27,762
I spent too long dreaming
of this revenge
267
00:10:27,801 --> 00:10:30,021
for it go down
without a fight.
268
00:10:30,064 --> 00:10:31,944
Remind me --
Hmmm?
269
00:10:31,979 --> 00:10:33,459
How did I kill you again?
270
00:10:33,502 --> 00:10:34,682
13 years ago --
271
00:10:34,721 --> 00:10:36,031
Oh, yeah, now I remember.
272
00:10:36,070 --> 00:10:37,510
♪♪
273
00:10:37,549 --> 00:10:42,689
♪ Ohh, it's my little
sexy move ♪
274
00:10:42,729 --> 00:10:47,209
♪ Where I go when I die
is my favorite ♪
275
00:10:47,255 --> 00:10:49,425
♪ Sexy planet, sexy planet
276
00:10:49,474 --> 00:10:52,564
♪ Die, die
277
00:10:52,608 --> 00:10:54,348
Narrator: Next time on
"Gemusetto Death Beat[s]"...
278
00:10:54,392 --> 00:10:56,832
Will the man
Makasu killed 13 years ago
279
00:10:56,873 --> 00:10:59,183
be able to best him
in musical robot combat?
280
00:10:59,223 --> 00:11:01,013
Is this a waste
of everyone's time?
281
00:11:01,051 --> 00:11:02,791
Or is it a learning opportunity?
282
00:11:02,836 --> 00:11:04,226
Dr. Legs isn't happy about it.
283
00:11:04,272 --> 00:11:05,672
Makasu isn't happy about it.
284
00:11:05,708 --> 00:11:07,058
No one's happy about anything.
285
00:11:07,101 --> 00:11:08,801
People don't like each other
these days.
286
00:11:08,851 --> 00:11:13,401
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
20498
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.