Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
ยฉSubtitle by iQIYI
*Ripped by JinHan_27*
*Main cast by Allen Ren & Bai Lu*
2
00:01:43,360 --> 00:01:43,759
Come here.
3
00:01:44,600 --> 00:01:45,240
Thank you.
4
00:01:46,640 --> 00:01:48,200
You know the sponsor?
5
00:01:49,080 --> 00:01:50,920
An old friend of mine.
6
00:01:52,840 --> 00:01:53,600
Shi Yi.
7
00:01:56,920 --> 00:01:57,720
There were too many people, so
8
00:01:57,840 --> 00:01:59,080
I didn't get to introduce myself.
9
00:01:59,520 --> 00:02:00,720
I'm Shi Yi's agent.
10
00:02:00,840 --> 00:02:01,520
I'm Meilin.
11
00:02:04,240 --> 00:02:05,600
Hello, Zhousheng Chen.
12
00:02:06,560 --> 00:02:08,120
I've heard so much about you.
13
00:02:10,160 --> 00:02:12,200
All right, behave yourself.
14
00:02:12,640 --> 00:02:12,960
He's one of us now.
15
00:02:13,040 --> 00:02:14,160
What's the problem if I check him out a bit more?
16
00:02:15,640 --> 00:02:16,680
Every time Shi Yi
17
00:02:16,840 --> 00:02:18,160
talks about you,
18
00:02:18,280 --> 00:02:20,200
there is this sparkle in her eyes.
19
00:02:20,360 --> 00:02:21,560
Just like a child.
20
00:02:22,200 --> 00:02:23,360
I'm curious
21
00:02:23,480 --> 00:02:25,040
what kind of person
22
00:02:25,160 --> 00:02:26,280
could make our beautiful girl
23
00:02:26,400 --> 00:02:27,840
fall head over heels in love.
24
00:02:29,920 --> 00:02:31,720
I hope you're not disappointed.
25
00:02:31,880 --> 00:02:32,760
No, no, no.
26
00:02:34,920 --> 00:02:35,600
You guys have a good time celebrating.
27
00:02:35,720 --> 00:02:36,400
I'll leave now.
28
00:02:36,560 --> 00:02:37,120
Bye-bye.
29
00:02:37,400 --> 00:02:37,920
Bye-bye.
30
00:02:46,079 --> 00:02:47,880
Yesterday my mother asked me
31
00:02:48,280 --> 00:02:49,760
why I got engaged to you.
32
00:02:50,960 --> 00:02:52,079
I told her
33
00:02:52,680 --> 00:02:53,760
you're perfect for me.
34
00:02:59,240 --> 00:02:59,640
Let's go.
35
00:03:14,960 --> 00:03:15,920
Come on, get in.
36
00:03:16,760 --> 00:03:17,760
Uncle Lin didn't come?
37
00:03:19,880 --> 00:03:20,440
He's on strike.
38
00:03:21,680 --> 00:03:22,440
Strike?
39
00:03:23,480 --> 00:03:25,079
He said I come to Shanghai all the time.
40
00:03:25,240 --> 00:03:26,400
He's old and couldn't stand it.
41
00:03:26,600 --> 00:03:27,640
He told me to handle it myself.
42
00:03:55,240 --> 00:03:57,400
You doubt I can drive?
43
00:03:58,800 --> 00:04:00,040
How did you know?
44
00:04:00,880 --> 00:04:02,600
I can see it in your eyes.
45
00:04:09,240 --> 00:04:09,600
Here.
46
00:04:09,720 --> 00:04:10,720
This is my driver's license.
47
00:04:11,200 --> 00:04:12,440
It hasn't expired yet.
48
00:04:12,600 --> 00:04:13,480
Take a look for yourself.
49
00:04:17,640 --> 00:04:20,200
You look so young on this.
50
00:04:23,200 --> 00:04:24,480
Do I look very old now?
51
00:04:26,400 --> 00:04:27,760
You look more serious now
52
00:04:28,400 --> 00:04:29,560
but as young
53
00:04:29,720 --> 00:04:30,280
as a student on this.
54
00:04:34,200 --> 00:04:35,520
If you kept looking like this,
55
00:04:35,800 --> 00:04:36,480
I'd really think
56
00:04:36,600 --> 00:04:37,680
I've grown old.
57
00:04:45,880 --> 00:04:47,280
If it's convenient for you now,
58
00:04:47,440 --> 00:04:48,480
I'll take you to this one place.
59
00:04:49,000 --> 00:04:49,560
Where to?
60
00:04:50,520 --> 00:04:51,240
To try on dresses.
61
00:04:52,360 --> 00:04:53,280
What you're wearing today
62
00:04:53,400 --> 00:04:54,760
looks so gorgeous
63
00:04:54,880 --> 00:04:56,080
that I had the tailor
64
00:04:56,200 --> 00:04:57,280
make you a new one.
65
00:04:58,080 --> 00:04:59,200
Isn't this one good?
66
00:04:59,960 --> 00:05:00,600
Yes, it is.
67
00:05:01,400 --> 00:05:03,400
I just want you to wear a new dress
68
00:05:03,960 --> 00:05:05,400
when we get engaged.
69
00:05:08,760 --> 00:05:10,040
Then I have to go home
70
00:05:10,160 --> 00:05:10,760
and get a new suit
71
00:05:10,800 --> 00:05:12,000
to match.
72
00:05:13,880 --> 00:05:14,640
If you can wear
73
00:05:14,760 --> 00:05:16,120
this outfit there,
74
00:05:16,440 --> 00:05:17,880
they should be very happy.
75
00:05:19,880 --> 00:05:20,440
That makes sense.
76
00:05:20,800 --> 00:05:22,120
I'd like to thank them in person.
77
00:05:28,040 --> 00:05:29,400
We're going to drive for a while on the highway.
78
00:05:29,560 --> 00:05:31,040
If you're hungry, have some of this.
79
00:05:33,080 --> 00:05:35,040
Isn't this for kids?
80
00:05:35,800 --> 00:05:37,000
My grandmother gave it to me.
81
00:05:38,200 --> 00:05:39,360
She's old
82
00:05:39,480 --> 00:05:40,720
and sometimes a bit muddled.
83
00:05:41,120 --> 00:05:42,080
She sometimes
84
00:05:42,200 --> 00:05:43,400
would take care of me like a child.
85
00:05:43,760 --> 00:05:44,360
Have a taste.
86
00:05:44,480 --> 00:05:45,320
It tastes good.
87
00:05:46,320 --> 00:05:47,560
You loved it when you were a kid?
88
00:06:45,320 --> 00:06:47,159
Do you want to turn on the air conditioning
89
00:06:47,280 --> 00:06:49,600
or open the window?
90
00:06:51,600 --> 00:06:52,600
Open the window.
91
00:06:56,080 --> 00:06:56,440
Okay.
92
00:07:16,600 --> 00:07:17,960
I thought you're in charge of all the windows
93
00:07:18,080 --> 00:07:19,440
on the driver's side.
94
00:07:19,640 --> 00:07:20,400
Why did you lean over
95
00:07:20,520 --> 00:07:21,640
and use the window on my side?
96
00:07:22,720 --> 00:07:23,480
Is this okay?
97
00:07:39,080 --> 00:07:39,600
Yes.
98
00:07:56,040 --> 00:07:57,240
Then
99
00:07:57,960 --> 00:07:58,640
let's go.
100
00:08:59,520 --> 00:09:00,720
The people here are surnamed Wang.
101
00:09:00,880 --> 00:09:02,400
They've been tailors for more than ten generations.
102
00:09:02,960 --> 00:09:03,560
They made
103
00:09:03,680 --> 00:09:04,800
the cheongsam from before
104
00:09:04,920 --> 00:09:06,000
and the dress you're wearing now.
105
00:09:08,200 --> 00:09:09,200
You drove
106
00:09:10,000 --> 00:09:11,240
too slowly.
107
00:09:11,400 --> 00:09:12,040
Uncle Lin.
108
00:09:12,160 --> 00:09:13,240
I went to buy this.
109
00:09:14,120 --> 00:09:14,680
Miss Shi.
110
00:09:14,960 --> 00:09:16,720
Didn't you say that Uncle Lin went on strike?
111
00:09:17,720 --> 00:09:18,400
This is an excuse
112
00:09:18,560 --> 00:09:19,680
he found
113
00:09:20,000 --> 00:09:20,840
to spend time with you alone.
114
00:09:22,560 --> 00:09:23,240
Do you mind if I eat?
115
00:09:23,800 --> 00:09:24,120
No, I don't mind.
116
00:09:24,280 --> 00:09:25,120
I'll eat some too.
117
00:09:25,400 --> 00:09:26,600
Should I buy you one?
118
00:09:26,800 --> 00:09:27,440
No, I'm fine.
119
00:09:27,600 --> 00:09:28,440
I have to meet someone later.
120
00:09:29,600 --> 00:09:30,840
Miss Shi likes to eat this.
121
00:09:31,440 --> 00:09:32,360
You have to learn to cook.
122
00:09:35,160 --> 00:09:35,520
I will.
123
00:09:36,480 --> 00:09:37,560
Afterwards.
124
00:09:46,760 --> 00:09:48,520
I also like to eat ants and grasshoppers.
125
00:09:48,720 --> 00:09:49,480
You want to learn that too?
126
00:09:53,080 --> 00:09:54,240
I'm just kidding.
127
00:09:56,600 --> 00:09:58,440
This looks like an old house in Jiangnan.
128
00:09:59,920 --> 00:10:01,040
You mean
129
00:10:01,240 --> 00:10:02,360
our house doesn't look likeโฆ
130
00:10:02,720 --> 00:10:03,480
Your house is so big.
131
00:10:03,640 --> 00:10:05,040
I can't even tell the difference.
132
00:10:05,840 --> 00:10:07,960
It sounds like we're new money.
133
00:10:09,760 --> 00:10:10,520
You're here.
134
00:10:10,880 --> 00:10:11,760
Tell the old lady
135
00:10:12,240 --> 00:10:13,000
that the distinguished guests are here.
136
00:10:13,160 --> 00:10:14,720
They want to pick out the materials for the clothes themselves.
137
00:10:15,640 --> 00:10:16,640
Please sit down first.
138
00:10:16,960 --> 00:10:18,120
I'll go get the old lady.
139
00:10:39,680 --> 00:10:40,520
Uncle Lin.
140
00:10:42,960 --> 00:10:43,680
Hello, Ma'am.
141
00:10:43,680 --> 00:10:44,360
How are you?
142
00:10:44,360 --> 00:10:45,200
How are you doing?
143
00:10:45,280 --> 00:10:46,280
Good, good.
144
00:10:47,480 --> 00:10:48,240
I guess this
145
00:10:48,240 --> 00:10:49,440
must be Miss Shi Yi.
146
00:10:49,840 --> 00:10:50,880
Of course it's her.
147
00:10:51,440 --> 00:10:53,160
She's wearing the dress you made.
148
00:10:53,320 --> 00:10:54,480
This time, my second oldest brother wins.
149
00:10:55,280 --> 00:10:57,480
Okay, stop it.
150
00:10:58,240 --> 00:10:59,400
Have a seat.
151
00:11:00,280 --> 00:11:02,200
I can't stand too long.
152
00:11:02,440 --> 00:11:04,080
I won't be overpolite.
153
00:11:04,080 --> 00:11:04,960
I'll just sit down.
154
00:11:05,080 --> 00:11:05,800
Madam.
155
00:11:06,240 --> 00:11:08,000
This is the oldest son of the Zhou family.
156
00:11:10,080 --> 00:11:10,880
Hello, Ma'am.
157
00:11:13,800 --> 00:11:15,280
I've seen you before
158
00:11:15,440 --> 00:11:16,920
when you were four years old.
159
00:11:19,000 --> 00:11:20,160
It's been so many years.
160
00:11:20,520 --> 00:11:22,280
I've made a lot of clothes for you
161
00:11:22,640 --> 00:11:24,400
but I never saw you.
162
00:11:24,760 --> 00:11:27,000
I didn't expect that now when I see you again,
163
00:11:28,040 --> 00:11:29,840
you'd be here with your bride.
164
00:11:30,720 --> 00:11:31,320
Hello, Ma'am.
165
00:11:31,840 --> 00:11:32,760
Good, good.
166
00:11:33,960 --> 00:11:36,760
They only gave me the size before.
167
00:11:36,760 --> 00:11:38,560
But I couldn't see the real person.
168
00:11:39,160 --> 00:11:42,480
Clothes should match the person anyway.
169
00:11:42,880 --> 00:11:44,880
Not just the size,
170
00:11:45,160 --> 00:11:47,360
but the looks, temperament,
171
00:11:47,600 --> 00:11:49,400
they all must be taken into account.
172
00:11:53,240 --> 00:11:55,200
I've been making clothes all my life.
173
00:11:56,200 --> 00:11:58,560
I've never met a girl
174
00:11:58,720 --> 00:12:00,920
who has got both
175
00:12:01,320 --> 00:12:03,520
such a good body and such good looks.
176
00:12:04,040 --> 00:12:05,640
Well, well.
177
00:12:06,560 --> 00:12:07,880
Grandma, you flatter me.
178
00:12:08,360 --> 00:12:09,520
No, no, no.
179
00:12:09,920 --> 00:12:11,920
I'm over 100 years old.
180
00:12:12,040 --> 00:12:14,440
I'm too old to make small talk.
181
00:12:14,640 --> 00:12:16,360
What I said is all true.
182
00:12:17,720 --> 00:12:18,960
Grandma is right.
183
00:12:19,400 --> 00:12:20,320
In the eyes of
184
00:12:20,320 --> 00:12:21,400
us tailors,
185
00:12:21,480 --> 00:12:22,720
you're a treasure.
186
00:12:26,280 --> 00:12:27,960
You've worn this dress already,
187
00:12:28,120 --> 00:12:29,840
so you can't wear it again for the engagement.
188
00:12:30,440 --> 00:12:31,120
Since last time
189
00:12:31,120 --> 00:12:32,360
you chose my brother's dress,
190
00:12:32,560 --> 00:12:33,560
I'll make one for you this time.
191
00:12:34,280 --> 00:12:35,200
I'm okay with that.
192
00:12:35,440 --> 00:12:36,680
Okay, it's a deal.
193
00:12:36,960 --> 00:12:38,720
Let's go take measurements for you now.
194
00:12:38,960 --> 00:12:39,720
I'll start now.
195
00:12:39,920 --> 00:12:41,080
Don't be in a hurry.
196
00:12:41,200 --> 00:12:42,480
Grandma, if I don't,
197
00:12:42,480 --> 00:12:44,160
they'll only try to rush me anyway.
198
00:12:48,240 --> 00:12:49,000
Okay, okay.
199
00:12:51,640 --> 00:12:52,480
I'll wait for you here.
200
00:13:03,040 --> 00:13:03,960
Take a look around.
201
00:13:04,080 --> 00:13:04,920
I'll go get something.
202
00:13:10,480 --> 00:13:11,440
Most of the cheongsams here
203
00:13:11,600 --> 00:13:12,960
are ordered by his family.
204
00:13:13,720 --> 00:13:14,440
I made it.
205
00:13:15,480 --> 00:13:16,240
It's beautiful.
206
00:13:19,080 --> 00:13:20,480
My family's work.
207
00:13:20,960 --> 00:13:22,040
From the Republican period?
208
00:13:22,200 --> 00:13:22,680
Yes.
209
00:13:22,920 --> 00:13:24,400
It's a photo taken during the Republic of China.
210
00:13:26,240 --> 00:13:27,800
My ancestral family is from Ningbo.
211
00:13:27,960 --> 00:13:29,240
They started in the late Qing Dynasty and early Republican era.
212
00:13:29,800 --> 00:13:31,720
At that time, the tailors here
213
00:13:31,880 --> 00:13:33,280
were called Red Gang tailors.
214
00:13:33,720 --> 00:13:34,960
Because Ningbo was among the first cities
215
00:13:35,120 --> 00:13:36,800
to trade with foreign countries,
216
00:13:37,000 --> 00:13:38,960
so they first started to make western clothes.
217
00:13:39,760 --> 00:13:41,480
As they became more and more professional,
218
00:13:41,800 --> 00:13:43,720
they gradually formed
219
00:13:43,720 --> 00:13:44,680
such a school.
220
00:13:45,800 --> 00:13:47,600
Since you specialize in western-style clothing,
221
00:13:47,720 --> 00:13:50,080
why is this place full of cheongsam?
222
00:13:52,400 --> 00:13:54,000
My younger brother is obsessed with Chinese clothing
223
00:13:54,280 --> 00:13:55,320
while I prefer western styles.
224
00:13:55,720 --> 00:13:57,240
My sister's style is rather mixed,
225
00:13:57,520 --> 00:13:58,200
and hasn't fully settled yet.
226
00:13:59,080 --> 00:14:01,040
You're talking about me behind my back again.
227
00:14:02,800 --> 00:14:03,400
Miss Shi.
228
00:14:03,600 --> 00:14:04,800
Let me take your measurements first.
229
00:14:23,640 --> 00:14:24,360
Raise your hand.
230
00:14:47,720 --> 00:14:49,080
Your legs are so long.
231
00:14:50,800 --> 00:14:51,360
I have a cousin
232
00:14:51,520 --> 00:14:52,680
applying for dance school
233
00:14:52,920 --> 00:14:54,120
who is required to have legs 14 centimeters longer
234
00:14:54,160 --> 00:14:55,400
than her upper body.
235
00:14:55,680 --> 00:14:56,520
You exceed that standard by
236
00:14:56,680 --> 00:14:58,240
about two centimeters.
237
00:15:00,280 --> 00:15:01,200
Actually, I've already made
238
00:15:01,360 --> 00:15:01,960
the cheongsam.
239
00:15:02,120 --> 00:15:03,560
I'll make some adjustments over the next few days.
240
00:15:04,200 --> 00:15:05,200
I'll call you again
241
00:15:05,360 --> 00:15:06,080
to let you try it on in a few days.
242
00:15:09,640 --> 00:15:10,600
I forgot to ask just now, but
243
00:15:11,120 --> 00:15:12,400
why did you choose
244
00:15:12,600 --> 00:15:13,520
this dress?
245
00:15:15,240 --> 00:15:16,240
Becauseโฆ
246
00:15:38,360 --> 00:15:40,080
I like this color.
247
00:15:48,360 --> 00:15:49,320
Young master.
248
00:15:51,160 --> 00:15:52,080
Goodbye.
249
00:15:54,160 --> 00:15:54,760
I'm going.
250
00:15:55,800 --> 00:15:56,320
Take care.
251
00:16:21,560 --> 00:16:24,320
Brother, I'll go take a stroll by myself.
252
00:16:30,720 --> 00:16:33,120
Brother, what's wrong with her?
253
00:16:33,560 --> 00:16:34,880
She was happy just now.
254
00:16:36,040 --> 00:16:37,160
Maybe she thought of what happened between
255
00:16:37,640 --> 00:16:38,600
her and Zhou Wenchuan.
256
00:16:39,920 --> 00:16:41,680
They are not right for each other.
257
00:16:41,920 --> 00:16:43,120
How many times have they broken up?
258
00:16:44,200 --> 00:16:46,160
Now Zhou Wenchuan is getting married.
259
00:16:46,480 --> 00:16:47,800
What's there to be sad about?
260
00:16:50,080 --> 00:16:51,360
Here's the problem.
261
00:16:52,120 --> 00:16:52,920
They quarreled
262
00:16:53,120 --> 00:16:53,960
so casually.
263
00:16:54,200 --> 00:16:55,760
She thought that this time would just be another of those times.
264
00:16:56,320 --> 00:16:57,120
Last time she was drunk
265
00:16:57,240 --> 00:16:57,920
and told me,
266
00:16:58,280 --> 00:16:59,480
she's been waiting for Zhou Wenchuan
267
00:16:59,760 --> 00:17:00,680
to make up with her.
268
00:17:01,320 --> 00:17:03,640
She never thought he would suddenly get married.
269
00:17:07,920 --> 00:17:09,319
Young people are too impulsive.
270
00:17:10,079 --> 00:17:10,920
It's too late for regrets.
271
00:17:29,080 --> 00:17:29,840
Miss Shi Yi.
272
00:17:43,120 --> 00:17:44,200
Congratulations on the award.
273
00:17:46,000 --> 00:17:46,720
What is this?
274
00:17:47,160 --> 00:17:48,080
It's made of meteorite.
275
00:17:49,720 --> 00:17:50,680
Meteorite?
276
00:17:52,560 --> 00:17:53,960
Shouldn't this kind of thing be
277
00:17:54,120 --> 00:17:55,360
collected in a museum?
278
00:17:56,240 --> 00:17:58,160
Where there is a collection, there is a sale.
279
00:17:59,120 --> 00:17:59,920
It can be sold?
280
00:18:00,080 --> 00:18:01,320
How are they sold? By weight?
281
00:18:02,600 --> 00:18:04,040
Meteorites are usually measured by category
282
00:18:04,200 --> 00:18:06,160
or the number of surviving meteorites.
283
00:18:06,360 --> 00:18:08,200
Stone meteorites are the most common.
284
00:18:08,560 --> 00:18:10,840
The more valuable kinds are iron meteorites,
285
00:18:11,000 --> 00:18:11,920
glass meteorites,
286
00:18:12,120 --> 00:18:13,120
lunar meteorites,
287
00:18:13,240 --> 00:18:14,280
Martian meteorites
288
00:18:14,400 --> 00:18:15,360
and diamond meteorites.
289
00:18:15,560 --> 00:18:16,760
They're all sold by the gram.
290
00:18:19,000 --> 00:18:20,880
If a meteorite is witnessed falling,
291
00:18:21,080 --> 00:18:22,240
it's more valuable.
292
00:18:24,720 --> 00:18:25,560
Thank you for the information.
293
00:18:25,800 --> 00:18:26,560
Thanks for the gift.
294
00:18:27,800 --> 00:18:29,200
This is not expensive, right?
295
00:18:29,400 --> 00:18:30,480
I want to wear it every day.
296
00:18:30,640 --> 00:18:31,840
I'm afraid it's too expensive to wear.
297
00:18:32,160 --> 00:18:33,200
It's not expensive at all.
298
00:18:33,640 --> 00:18:34,040
Good.
299
00:18:35,600 --> 00:18:37,680
To celebrate your award,
300
00:18:37,840 --> 00:18:38,720
I'll treat you to dinner.
301
00:18:41,680 --> 00:18:42,280
Let's go.
302
00:18:42,400 --> 00:18:42,880
Thank you.
303
00:19:21,440 --> 00:19:23,640
This time it took 38 minutes.
304
00:19:24,840 --> 00:19:26,800
So her customary shower time duration
305
00:19:27,040 --> 00:19:29,600
should be between 25 and 38 minutes.
306
00:19:35,080 --> 00:19:36,280
Do young people in love
307
00:19:36,760 --> 00:19:39,600
like to observe from a distance?
308
00:19:41,280 --> 00:19:42,840
I just want to know more about
309
00:19:43,000 --> 00:19:44,240
her living habits.
310
00:19:45,000 --> 00:19:47,320
After all, we have to live together in the future.
311
00:19:47,960 --> 00:19:49,920
It's good for two people to get along,
312
00:19:50,160 --> 00:19:51,640
and easier to reduce conflicts before they happen
313
00:19:51,840 --> 00:19:52,680
if I understand her life habits.
314
00:19:53,040 --> 00:19:56,040
You actually don't want to leave.
315
00:19:58,400 --> 00:19:59,320
You'd rather go up
316
00:19:59,840 --> 00:20:00,840
instead of talking to yourself here.
317
00:20:04,960 --> 00:20:06,320
Let's go to the institute.
318
00:20:34,920 --> 00:20:35,800
Why did he give you
319
00:20:36,000 --> 00:20:37,440
a meteorite watch?
320
00:20:38,480 --> 00:20:40,360
It seems to be related to his past work.
321
00:20:40,560 --> 00:20:41,600
It may be a souvenir.
322
00:20:42,400 --> 00:20:43,600
I don't know if it's waterproof.
323
00:20:46,040 --> 00:20:46,920
I just want to know
324
00:20:47,560 --> 00:20:48,320
is there any radiation?
325
00:20:49,000 --> 00:20:50,200
It's for me.
326
00:20:50,360 --> 00:20:51,280
I don't think so.
327
00:20:55,840 --> 00:20:56,720
Why are you looking at me?
328
00:21:06,200 --> 00:21:06,880
Boring.
329
00:21:07,560 --> 00:21:08,080
I'm going to bed.
330
00:21:28,080 --> 00:21:28,720
Sir.
331
00:21:29,440 --> 00:21:31,440
No date tonight?
332
00:21:32,520 --> 00:21:33,280
It's over.
333
00:21:33,840 --> 00:21:34,440
It's over?
334
00:21:35,640 --> 00:21:36,080
Sir,
335
00:21:36,200 --> 00:21:37,600
don't you need to stay overnight today?
336
00:21:38,600 --> 00:21:39,400
No, I don't think so.
337
00:21:40,920 --> 00:21:42,120
You're not telling me
338
00:21:42,280 --> 00:21:43,320
that you always bring your girlfriend
339
00:21:43,480 --> 00:21:44,120
to her home
340
00:21:44,280 --> 00:21:45,880
and say goodbye politely, are you?
341
00:21:46,960 --> 00:21:47,800
Pretty much.
342
00:21:49,360 --> 00:21:50,760
A gentleman.
343
00:21:50,840 --> 00:21:52,040
What gentleman?
344
00:21:52,760 --> 00:21:53,760
That's because
345
00:21:53,760 --> 00:21:54,960
they've only been together for a while.
346
00:21:54,960 --> 00:21:56,400
They're not close enough for him to stay overnight.
347
00:21:57,400 --> 00:21:58,080
Sir, I was wrong.
348
00:21:58,400 --> 00:21:59,880
Sir, we're going back to the dormitory.
349
00:22:00,800 --> 00:22:01,200
Let's go.
350
00:22:01,200 --> 00:22:01,760
Tell me
351
00:22:01,920 --> 00:22:03,120
everything about our teacher's wife.
352
00:22:51,360 --> 00:22:52,000
Are you asleep?
353
00:22:58,600 --> 00:22:59,080
No, I'm not.
354
00:22:59,360 --> 00:23:00,080
I'm reading the program.
355
00:23:11,280 --> 00:23:12,960
I'm used to doing this when I don't feel calm.
356
00:23:17,800 --> 00:23:19,280
Why aren't you calm?
357
00:23:32,720 --> 00:23:35,040
You're asking me why I don't feel calm?
358
00:23:57,840 --> 00:23:59,800
Our wedding house in Shanghai is ready.
359
00:24:00,400 --> 00:24:01,520
I wanted to tell you several times tonight
360
00:24:02,040 --> 00:24:03,880
but I couldn't find the right time.
361
00:24:29,880 --> 00:24:30,880
Why are you here?
362
00:24:31,240 --> 00:24:32,920
I came to have breakfast with you.
363
00:24:34,560 --> 00:24:35,880
I already had it.
364
00:24:38,840 --> 00:24:39,480
You told me
365
00:24:39,480 --> 00:24:41,000
you usually wake up at 7:00.
366
00:24:41,280 --> 00:24:42,800
So I figured I'd come at the right time.
367
00:24:43,160 --> 00:24:45,280
I didn't think I'd miss it.
368
00:24:46,200 --> 00:24:47,640
I just somehow got up early today.
369
00:24:48,000 --> 00:24:48,840
You haven't eaten yet?
370
00:24:51,280 --> 00:24:52,400
Of course he hasn't.
371
00:24:52,520 --> 00:24:53,480
What am I asking?
372
00:24:54,920 --> 00:24:55,680
Do you want to go upstairs?
373
00:24:55,800 --> 00:24:57,120
I'll make you something to eat.
374
00:24:59,800 --> 00:25:00,680
Sure.
375
00:25:00,800 --> 00:25:02,560
If it's convenient for you.
376
00:25:02,960 --> 00:25:03,440
It's convenient.
377
00:25:04,800 --> 00:25:05,280
Let's go.
378
00:25:59,480 --> 00:26:00,000
I wonder
379
00:26:00,000 --> 00:26:01,520
if this is to your taste.
380
00:26:01,640 --> 00:26:02,720
It's delicious.
381
00:26:03,880 --> 00:26:04,440
I like this kind of food.
382
00:26:04,800 --> 00:26:05,320
If it's not enough,
383
00:26:05,360 --> 00:26:06,320
I'll make more for you.
384
00:26:46,680 --> 00:26:47,840
Feels slightly hot.
385
00:26:47,960 --> 00:26:48,960
Hasn't it come down
386
00:26:49,080 --> 00:26:50,160
or did you get a cold again?
387
00:26:54,320 --> 00:26:55,000
Is it hot?
388
00:26:55,800 --> 00:26:56,880
I feel like I have a low fever.
389
00:27:02,440 --> 00:27:03,440
You're not
390
00:27:03,960 --> 00:27:05,400
going to give me Chinese medicine again, right?
391
00:27:06,560 --> 00:27:07,840
Not if it's not working.
392
00:27:08,040 --> 00:27:09,200
That's made with perilla leaves.
393
00:27:09,360 --> 00:27:10,480
It's good for curing a cold.
394
00:27:10,880 --> 00:27:11,400
But it's no longer
395
00:27:11,520 --> 00:27:12,680
simply a cold you're having.
396
00:27:13,720 --> 00:27:14,920
I should have let you finish it last time
397
00:27:15,080 --> 00:27:16,320
and sleep here overnight to sweat it out.
398
00:27:16,440 --> 00:27:17,280
You'd have been fine right away
399
00:27:19,200 --> 00:27:20,080
if you'd slept overnight.
400
00:27:23,400 --> 00:27:24,000
How about this?
401
00:27:24,080 --> 00:27:24,960
You finish this.
402
00:27:25,120 --> 00:27:25,800
After 20 minutes,
403
00:27:25,920 --> 00:27:26,800
I'll give you the fever medicine.
404
00:27:26,960 --> 00:27:27,560
Then you take a nap
405
00:27:27,680 --> 00:27:28,600
and the fever will come right down.
406
00:27:29,600 --> 00:27:30,480
I'll go make up a room for you.
407
00:27:31,760 --> 00:27:33,480
Xiaoyu left on a plane this morning
408
00:27:33,600 --> 00:27:34,240
on a business trip.
409
00:27:34,360 --> 00:27:35,760
So no one will bother you.
410
00:27:36,200 --> 00:27:37,120
Don't try to rush off.
411
00:27:37,200 --> 00:27:38,080
Get a good sleep.
412
00:27:38,160 --> 00:27:38,960
Sleep until you wake up naturally.
413
00:27:39,120 --> 00:27:40,040
It will be better for your recovery.
414
00:27:51,480 --> 00:27:51,880
Put it there.
415
00:27:52,000 --> 00:27:53,360
I'll just wash it myself.
416
00:27:54,360 --> 00:27:55,520
I'm done.
417
00:27:56,400 --> 00:27:57,160
Go to sleep now.
418
00:27:57,400 --> 00:27:58,640
I've already made your bed.
419
00:28:02,200 --> 00:28:03,040
Have a good sleep.
420
00:28:03,160 --> 00:28:04,360
No one will disturb you.
421
00:28:05,160 --> 00:28:05,760
Go to sleep.
422
00:28:31,680 --> 00:28:33,440
I've explained everything.
423
00:28:34,080 --> 00:28:34,880
You go back
424
00:28:35,240 --> 00:28:36,800
and check the contents carefully again.
425
00:28:37,520 --> 00:28:37,800
Okay.
426
00:28:37,960 --> 00:28:39,240
Then we'll go back.
427
00:28:40,240 --> 00:28:40,600
Bye.
428
00:28:45,440 --> 00:28:46,800
It's just a marriage.
429
00:28:46,920 --> 00:28:47,600
What?
430
00:28:47,960 --> 00:28:49,200
He needs to redecorate the house?
431
00:28:49,320 --> 00:28:50,680
It's just a new bed.
432
00:28:51,640 --> 00:28:52,600
Zhousheng Chen asked you to do this?
433
00:28:52,720 --> 00:28:53,400
Absolutely he did.
434
00:28:53,400 --> 00:28:53,760
How dare we
435
00:28:53,880 --> 00:28:55,040
if he didn't make the order?
436
00:28:55,880 --> 00:28:56,360
I'm going.
437
00:29:00,800 --> 00:29:02,640
Pretending to resist
438
00:29:02,640 --> 00:29:03,880
and acting like a gentleman in front of people,
439
00:29:05,320 --> 00:29:06,160
he even changed the bed
440
00:29:06,160 --> 00:29:07,400
behind people's backs.
441
00:29:07,560 --> 00:29:08,840
What's wrong, bachelor?
442
00:29:09,040 --> 00:29:10,120
Are you jealous of my brother?
443
00:29:11,240 --> 00:29:12,200
You know I'm jealous
444
00:29:12,320 --> 00:29:13,440
and are trying to hurt me on purpose?
445
00:29:14,640 --> 00:29:15,640
Now you only recognize him as your brother,
446
00:29:15,760 --> 00:29:16,640
not me.
447
00:29:17,240 --> 00:29:18,560
How could I do that?
448
00:29:18,960 --> 00:29:20,400
I came here
449
00:29:20,560 --> 00:29:21,680
when I heard you were back.
450
00:29:22,000 --> 00:29:23,120
I can take that.
451
00:29:25,880 --> 00:29:27,760
My brother is getting married soon.
452
00:29:28,640 --> 00:29:29,880
You're still not settled down?
453
00:29:32,680 --> 00:29:34,920
I haven't found someone to settle down with.
454
00:29:36,440 --> 00:29:38,240
What kind of girl do you like?
455
00:29:43,960 --> 00:29:44,840
Every time I ask you this,
456
00:29:44,960 --> 00:29:45,880
you don't say anything.
457
00:29:46,400 --> 00:29:47,720
I like to work.
458
00:29:49,200 --> 00:29:50,040
Also,
459
00:29:51,080 --> 00:29:51,800
if you ask me professional questions again
460
00:29:52,280 --> 00:29:54,120
in the future,
461
00:29:54,320 --> 00:29:55,360
I may have to charge you for the consultation.
462
00:29:55,480 --> 00:29:57,040
You would dare charge me?
463
00:30:03,400 --> 00:30:04,200
You're coming.
464
00:30:09,000 --> 00:30:09,720
Uncle Lin.
465
00:30:10,120 --> 00:30:11,400
I'm here to deliver a set of clean clothes.
466
00:30:12,720 --> 00:30:13,680
He told you?
467
00:30:14,040 --> 00:30:14,400
Yes.
468
00:30:15,200 --> 00:30:16,000
He said you gave him
469
00:30:16,000 --> 00:30:16,800
fever medicine.
470
00:30:16,960 --> 00:30:17,560
He's afraid when he wakes up,
471
00:30:17,680 --> 00:30:18,560
his clothes will be all sweaty.
472
00:30:18,680 --> 00:30:19,760
So he asked me to bring it here.
473
00:30:20,200 --> 00:30:21,240
That's very thoughtful.
474
00:30:21,960 --> 00:30:24,560
He's been like this since he was a kid.
475
00:30:26,080 --> 00:30:26,960
Come in and sit for a while.
476
00:30:27,200 --> 00:30:27,720
No, I'm fine.
477
00:30:28,120 --> 00:30:28,920
We're getting the furniture in for
478
00:30:29,040 --> 00:30:30,320
your bridal room these days.
479
00:30:30,960 --> 00:30:32,360
I'm a little worried. I have to go check it out.
480
00:30:32,720 --> 00:30:34,040
If the wallpaper is scratched,
481
00:30:34,240 --> 00:30:35,240
it'll be terrible.
482
00:30:35,880 --> 00:30:36,880
Thank you, Uncle Lin.
483
00:30:37,360 --> 00:30:38,000
It's nothing.
484
00:30:38,520 --> 00:30:39,680
When you have children,
485
00:30:40,080 --> 00:30:40,960
I'll be busier.
486
00:30:43,440 --> 00:30:43,880
I'm going.
487
00:30:44,280 --> 00:30:45,040
Bye.
488
00:32:35,600 --> 00:32:37,440
Uncle Lin sent clean clothes.
489
00:32:37,440 --> 00:32:38,200
They're on the table.
490
00:32:38,480 --> 00:32:40,080
If you want to take a shower when you wake up,
491
00:32:40,080 --> 00:32:41,280
feel free to use the bathroom.
492
00:33:55,480 --> 00:33:56,200
You're up?
493
00:33:57,840 --> 00:33:59,760
I'm not used to sleeping for so long.
494
00:34:00,480 --> 00:34:01,800
You've been watching TV?
495
00:34:08,120 --> 00:34:09,199
Do I look weird?
496
00:34:10,719 --> 00:34:11,600
It's the first time I've seen it.
497
00:34:12,120 --> 00:34:13,000
It feels fresh.
498
00:34:20,239 --> 00:34:21,480
Your fever is finally gone.
499
00:34:21,840 --> 00:34:22,199
Why didn't you take any medicine
500
00:34:22,360 --> 00:34:23,440
for the fever?
501
00:34:24,560 --> 00:34:25,280
I usually let this kind of low fever
502
00:34:25,360 --> 00:34:27,480
get better on its own.
503
00:34:28,239 --> 00:34:29,679
Do you feel uncomfortable?
504
00:34:29,840 --> 00:34:30,520
No dizziness?
505
00:34:31,440 --> 00:34:33,360
I don't feel it when I'm working.
506
00:34:34,600 --> 00:34:35,840
You don't take care of yourself.
507
00:34:38,800 --> 00:34:39,120
Right.
508
00:34:39,280 --> 00:34:40,239
I saw you had some bottles of nail polish
509
00:34:40,360 --> 00:34:42,239
in the bathroom.
510
00:34:42,360 --> 00:34:44,080
There are volatile solvents in the ingredients.
511
00:34:44,159 --> 00:34:46,120
It's ethyl and has acetate.
512
00:34:46,480 --> 00:34:46,880
It's really bad for your health
513
00:34:47,000 --> 00:34:48,400
if you smell too much of it.
514
00:34:48,639 --> 00:34:49,520
Be sure to use it
515
00:34:49,679 --> 00:34:50,719
in a ventilated place.
516
00:34:52,199 --> 00:34:53,560
Although I can't understand its composition,
517
00:34:53,679 --> 00:34:54,800
those who have used it know
518
00:34:54,920 --> 00:34:55,719
it's got a pungent smell.
519
00:34:55,840 --> 00:34:56,639
So I usually use it
520
00:34:56,800 --> 00:34:57,920
in the balcony.
521
00:35:02,360 --> 00:35:03,120
I didn't think of that.
522
00:35:04,240 --> 00:35:04,960
You so don't
523
00:35:05,080 --> 00:35:06,480
know about girls.
524
00:35:14,440 --> 00:35:16,520
Why would you research into it?
525
00:35:18,800 --> 00:35:19,400
I wanted to do something
526
00:35:19,560 --> 00:35:21,080
to help others.
527
00:35:21,360 --> 00:35:22,440
I think research
528
00:35:22,720 --> 00:35:24,280
can help more people,
529
00:35:25,480 --> 00:35:26,320
for example, my sister.
530
00:35:26,880 --> 00:35:27,960
She has had a heart problem,
531
00:35:28,080 --> 00:35:28,800
a congenital issue with blood supply,
532
00:35:28,960 --> 00:35:30,280
since she was born.
533
00:35:30,400 --> 00:35:31,480
She hasn't had a strong body.
534
00:35:32,200 --> 00:35:33,240
But she has been studying medicine
535
00:35:33,400 --> 00:35:35,200
to help more people.
536
00:35:35,960 --> 00:35:36,760
Unfortunately,
537
00:35:37,120 --> 00:35:39,360
she left school before finishing her studies.
538
00:35:40,280 --> 00:35:41,200
Because of her health problem?
539
00:35:59,720 --> 00:36:01,480
Will you stay home for dinner at night
540
00:36:01,640 --> 00:36:02,560
or should you go back to Zhenjiang?
541
00:36:03,560 --> 00:36:05,040
I'm staying in Shanghai this week
542
00:36:06,120 --> 00:36:07,240
in a hotel.
543
00:36:08,720 --> 00:36:10,600
I've applied for a temporary room
544
00:36:11,160 --> 00:36:12,600
in the dormitory building of the Shanghai Research Institute.
545
00:36:12,760 --> 00:36:14,600
I have a lab there.
546
00:36:15,760 --> 00:36:17,000
You didn't tell me.
547
00:36:18,320 --> 00:36:19,640
I didn't come here often in the past.
548
00:36:19,840 --> 00:36:21,200
Recently, I've been working on a new project
549
00:36:21,360 --> 00:36:22,600
with an observatory.
550
00:36:22,760 --> 00:36:23,280
I brought two
551
00:36:23,440 --> 00:36:24,720
research assistants.
552
00:36:32,880 --> 00:36:35,280
Would you like to take a look?
553
00:36:36,120 --> 00:36:36,880
Is that okay?
554
00:36:37,000 --> 00:36:37,920
It's not confidential?
555
00:36:38,600 --> 00:36:39,600
Go get changed.
556
00:36:40,120 --> 00:36:40,640
Now?
557
00:36:41,280 --> 00:36:42,000
Wait for me.
558
00:36:54,440 --> 00:36:55,760
Find me an empty bag.
559
00:36:55,920 --> 00:36:57,160
I'll put them all in.
560
00:36:57,720 --> 00:36:57,960
No need.
561
00:36:58,120 --> 00:36:59,240
I'll just wash them.
562
00:37:00,360 --> 00:37:01,200
As a guest,
563
00:37:01,360 --> 00:37:02,760
I shouldn't cause the host any trouble.
564
00:37:03,320 --> 00:37:04,880
You're not just a guest.
565
00:37:06,640 --> 00:37:07,280
I know that.
566
00:37:08,400 --> 00:37:09,240
What?
567
00:37:09,760 --> 00:37:11,680
I'm not just a guest.
568
00:37:12,040 --> 00:37:12,680
Otherwise
569
00:37:12,840 --> 00:37:13,400
how could you
570
00:37:13,560 --> 00:37:15,040
let me sleep in your bed?
571
00:37:16,760 --> 00:37:17,280
All right.
572
00:37:34,040 --> 00:37:34,760
Liu.
573
00:37:34,920 --> 00:37:35,920
Lawyer Mei.
574
00:37:36,760 --> 00:37:38,400
We really have no other choice.
575
00:37:38,880 --> 00:37:40,240
Mr. Zhao asked me to come to you
576
00:37:40,360 --> 00:37:41,320
to figure out a solution.
577
00:37:41,560 --> 00:37:42,400
You don't need to rush.
578
00:37:42,600 --> 00:37:43,200
Take your time.
579
00:38:06,560 --> 00:38:08,120
What's He Shan doing in Shanghai?
580
00:38:09,200 --> 00:38:10,400
There's a meeting in Shanghai this week.
581
00:38:10,560 --> 00:38:11,480
He's coming for it
582
00:38:11,680 --> 00:38:13,360
and to visit you while he's in town.
583
00:38:22,680 --> 00:38:23,520
I'll take this call.
584
00:38:26,440 --> 00:38:26,760
Hello?
585
00:38:27,560 --> 00:38:28,440
Still in Shanghai?
586
00:38:28,640 --> 00:38:29,240
Yes, I am.
587
00:38:31,320 --> 00:38:32,080
Better come back.
588
00:38:32,840 --> 00:38:34,520
Your father's old friend is here to ask for help.
589
00:38:37,760 --> 00:38:38,320
Okay.
590
00:38:42,640 --> 00:38:43,320
What's wrong?
591
00:38:45,680 --> 00:38:47,000
I
592
00:38:47,280 --> 00:38:48,800
have to go back to Zhenjiang right away.
593
00:38:49,360 --> 00:38:50,440
You should just go.
594
00:38:51,920 --> 00:38:54,280
I wanted to show you the wedding house.
595
00:38:54,520 --> 00:38:55,400
The furniture has arrived.
596
00:38:55,560 --> 00:38:56,760
If you don't like it,
597
00:38:56,920 --> 00:38:58,080
we can still change it in time.
598
00:38:58,800 --> 00:38:59,840
The wedding house will still be there.
599
00:39:00,000 --> 00:39:01,360
We'll check on it together when you get back.
600
00:39:03,240 --> 00:39:04,520
Okay, you head off.
601
00:39:04,680 --> 00:39:05,720
I'll take a taxi back myself.
602
00:39:18,640 --> 00:39:19,320
He should be almost here.
603
00:39:23,960 --> 00:39:24,520
He's coming.
604
00:39:27,320 --> 00:39:29,080
Someone reported excessive wastewater here.
605
00:39:29,560 --> 00:39:30,560
The workers have spread the word,
606
00:39:30,680 --> 00:39:32,480
saying it's a conspiracy by Liu
607
00:39:32,760 --> 00:39:34,160
who's trying to force the factory to close down
608
00:39:34,360 --> 00:39:35,880
so that he doesn't have to pay them compensation.
609
00:39:37,880 --> 00:39:39,120
They overheard
610
00:39:39,600 --> 00:39:41,240
the Zhou family has a big share in this factory
611
00:39:41,440 --> 00:39:42,640
and wanted to see someone from the Zhou family.
612
00:39:42,920 --> 00:39:44,120
They even surrounded Liu.
613
00:39:45,280 --> 00:39:45,800
I know
614
00:39:46,040 --> 00:39:47,040
you're not in charge of this.
615
00:39:48,360 --> 00:39:49,560
Let's go in and take a look.
616
00:39:50,240 --> 00:39:51,160
Okay, this way.
617
00:39:52,680 --> 00:39:53,160
If you don't give us
618
00:39:53,280 --> 00:39:54,320
a fair explanation today,
619
00:39:54,520 --> 00:39:55,440
we're not leaving.
620
00:39:55,680 --> 00:39:56,560
Yes, we're not leaving.
621
00:39:56,960 --> 00:39:57,440
You must give us an explanation.
622
00:39:57,600 --> 00:39:58,120
We've been working here for so many years.
623
00:39:58,320 --> 00:39:59,800
You can't just close the factory.
624
00:39:59,960 --> 00:40:00,560
That's right.
625
00:40:00,720 --> 00:40:02,040
We have a whole family to support.
626
00:40:02,240 --> 00:40:03,400
What should we do then?
627
00:40:05,320 --> 00:40:05,920
Make way
628
00:40:06,120 --> 00:40:06,840
Move! Move!
629
00:40:07,000 --> 00:40:07,920
Our major shareholder is here.
630
00:40:08,080 --> 00:40:08,840
Make way, make way, make way.
631
00:40:09,040 --> 00:40:09,520
Come on, get out of the way.
632
00:40:11,160 --> 00:40:11,800
Who's coming?
633
00:40:13,520 --> 00:40:14,440
Mr. Zhou is here.
634
00:40:16,360 --> 00:40:17,120
This is Mr. Zhou.
635
00:40:17,840 --> 00:40:18,640
Hi.
636
00:40:18,800 --> 00:40:19,760
I'm Zhousheng Chen.
637
00:40:20,480 --> 00:40:22,360
The Zhou family has just held an investment fair.
638
00:40:22,920 --> 00:40:23,880
You all know that, right?
639
00:40:24,640 --> 00:40:25,960
Even if you don't believe Liu,
640
00:40:26,120 --> 00:40:27,560
you should trust this gentleman.
641
00:40:28,200 --> 00:40:29,000
Who is he?
642
00:40:29,160 --> 00:40:29,840
Who is he?
643
00:40:33,360 --> 00:40:34,440
Bring the sewage monitoring report
644
00:40:34,600 --> 00:40:35,480
here first.
645
00:40:36,320 --> 00:40:39,120
We don't normally use the report.
646
00:40:39,360 --> 00:40:41,000
I don't know where it is.
647
00:40:42,680 --> 00:40:44,040
No sewage inspector here?
648
00:40:44,160 --> 00:40:45,480
Of course there is.
649
00:40:46,400 --> 00:40:47,120
But
650
00:40:47,440 --> 00:40:49,080
one of them is at home having a baby
651
00:40:49,480 --> 00:40:51,080
while the other is away on business.
652
00:40:51,960 --> 00:40:53,960
There's a room full of reports.
653
00:40:54,960 --> 00:40:55,880
It's hard to find it.
654
00:40:57,320 --> 00:40:58,760
Ammonia, nitrogen, PH.
655
00:40:58,920 --> 00:41:00,280
Chromaticity, suspended matter.
656
00:41:00,760 --> 00:41:01,640
Documents with these words,
657
00:41:01,840 --> 00:41:02,880
bring them all here.
658
00:41:03,600 --> 00:41:04,120
Well.
659
00:41:07,800 --> 00:41:08,760
Okay, okay.
660
00:41:12,440 --> 00:41:13,920
What do we call you?
661
00:41:14,320 --> 00:41:14,880
Boss?
662
00:41:16,040 --> 00:41:16,920
Don't call me boss.
663
00:41:17,080 --> 00:41:18,360
Just call me Zhousheng Chen.
664
00:41:19,560 --> 00:41:20,440
You know all about
665
00:41:20,600 --> 00:41:21,600
this issue affecting us, right?
666
00:41:23,240 --> 00:41:24,200
I just found out today.
667
00:41:25,480 --> 00:41:27,480
How much can you know in only one day?
668
00:41:28,080 --> 00:41:29,520
Why are you here
669
00:41:29,680 --> 00:41:30,280
if you're not clear about the situation?
670
00:41:30,440 --> 00:41:31,000
That's right.
671
00:41:32,600 --> 00:41:34,360
You yourselves asked to meet the major shareholder.
672
00:41:34,520 --> 00:41:35,600
Now he's here,
673
00:41:35,800 --> 00:41:36,760
you don't believe him.
674
00:41:37,040 --> 00:41:37,960
How many days
675
00:41:38,120 --> 00:41:38,800
have you been blocking Liu's house?
676
00:41:39,240 --> 00:41:40,440
Think about it yourselves.
677
00:41:44,600 --> 00:41:45,480
You're so unreasonable.
678
00:41:45,720 --> 00:41:46,640
I came here this time
679
00:41:46,800 --> 00:41:47,400
hoping
680
00:41:47,600 --> 00:41:48,600
to assure you.
681
00:41:49,120 --> 00:41:50,160
About the accusation this time,
682
00:41:50,360 --> 00:41:52,040
as long as you can prove yourselves innocent,
683
00:41:52,360 --> 00:41:53,720
our production won't be impacted.
684
00:41:53,880 --> 00:41:55,400
Neither would your reward be impacted.
685
00:41:56,920 --> 00:41:58,080
What if we're not innocent?
686
00:41:58,360 --> 00:41:59,280
What will you do?
687
00:41:59,600 --> 00:42:00,160
Yes.
688
00:42:00,240 --> 00:42:01,440
Yes, yes, yes.
689
00:42:01,640 --> 00:42:02,520
Why did you say that?
690
00:42:03,520 --> 00:42:04,400
Say it. Say it.
691
00:42:05,160 --> 00:42:06,800
Don't be afraid of them. Say it.
692
00:42:06,800 --> 00:42:08,800
Say it. Say it.
693
00:42:09,360 --> 00:42:11,000
Last year, the district authority requested us
694
00:42:11,720 --> 00:42:12,960
to remove all
695
00:42:13,680 --> 00:42:15,240
equipment that exceeded the discharge permit.
696
00:42:16,000 --> 00:42:17,200
We dismantled more than a dozen broken tanks.
697
00:42:18,000 --> 00:42:19,160
But we didn't remove all of them.
698
00:42:23,640 --> 00:42:24,920
You mean
699
00:42:25,280 --> 00:42:26,560
you did violate the rules?
700
00:42:27,240 --> 00:42:27,880
That's right.
701
00:42:28,120 --> 00:42:29,200
We all know that.
702
00:42:29,360 --> 00:42:31,120
Yes, we all know that.
703
00:42:32,720 --> 00:42:33,680
Your family is so powerful.
704
00:42:33,880 --> 00:42:35,080
Figure out a way to solve it.
705
00:42:35,840 --> 00:42:36,920
I can't.
706
00:42:39,240 --> 00:42:40,680
Why did you come here if you can't handle it?
707
00:42:40,840 --> 00:42:41,400
That's right.
708
00:42:41,560 --> 00:42:42,280
Am I right?
709
00:42:42,640 --> 00:42:43,280
Why are you here?
710
00:42:43,480 --> 00:42:44,560
If there are violations,
711
00:42:44,680 --> 00:42:45,840
you must follow the procedures.
712
00:42:46,600 --> 00:42:47,680
The person in charge of the factory should write
713
00:42:47,840 --> 00:42:48,720
and sign a self-investigation report,
714
00:42:48,880 --> 00:42:49,880
then voluntarily accept the penalty.
715
00:42:50,360 --> 00:42:51,520
Starting from today,
716
00:42:51,680 --> 00:42:53,800
the entire factory will be suspended until this is rectified.
42937
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.