All language subtitles for Evil s02e07 S Is For Silence.eng
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,049 --> 00:00:09,139
MARX:
Last year, Father Thomas died
of natural causes.
2
00:00:09,183 --> 00:00:10,923
A week ago, monks heard
3
00:00:10,967 --> 00:00:13,100
humming coming from his tomb.
4
00:00:13,143 --> 00:00:16,886
The monastery opened the crypt
and found him like this.
5
00:00:16,929 --> 00:00:18,801
The Vatican wants
to consider Father Thomas
6
00:00:18,844 --> 00:00:21,630
for sainthood,
but they need two things first.
7
00:00:21,673 --> 00:00:25,286
DNA evidence that this
is true incorruptibility.
8
00:00:25,329 --> 00:00:27,505
No decay. And evidence
9
00:00:27,549 --> 00:00:30,073
-of a second miracle.
-So you need us to go get it.
10
00:00:30,117 --> 00:00:31,509
Yes.
11
00:00:34,643 --> 00:00:36,688
[wind whistling]
12
00:00:56,186 --> 00:00:57,579
[door opens]
13
00:01:11,636 --> 00:01:13,595
[door creaks shut]
14
00:01:26,173 --> 00:01:28,088
[Kristen exhales]
15
00:01:36,183 --> 00:01:37,793
[exhales]
16
00:01:56,290 --> 00:01:58,422
[wind whistling]
17
00:02:16,875 --> 00:02:19,182
♪
18
00:02:34,284 --> 00:02:36,243
[crow cawing]
19
00:02:45,426 --> 00:02:47,210
♪
20
00:03:02,094 --> 00:03:04,358
[keys jangling]
21
00:03:06,316 --> 00:03:07,665
[door opens]
22
00:03:07,709 --> 00:03:10,320
[metal creaks]
23
00:03:12,540 --> 00:03:14,585
♪
24
00:03:26,989 --> 00:03:28,686
[screams]
25
00:03:39,480 --> 00:03:41,482
[rodents squeaking quietly]
26
00:03:41,525 --> 00:03:43,571
[water dripping softly]
27
00:04:15,080 --> 00:04:16,908
[lantern thuds softly]
28
00:04:35,884 --> 00:04:37,929
[scissors snipping]
29
00:04:54,990 --> 00:04:57,471
[stylus tapping]
30
00:05:13,487 --> 00:05:15,619
[David exhales]
31
00:05:15,663 --> 00:05:17,708
[bird chirping]
32
00:05:28,197 --> 00:05:29,764
[coughs]
33
00:05:32,767 --> 00:05:34,812
[glass rattling]
34
00:05:46,781 --> 00:05:49,523
[bottles clanking]
35
00:06:13,590 --> 00:06:16,158
♪
36
00:06:27,996 --> 00:06:30,041
♪
37
00:06:53,761 --> 00:06:55,371
[bottle thuds softly]
38
00:07:27,185 --> 00:07:29,231
[cork squeaks into bottle]
39
00:07:34,149 --> 00:07:36,412
[glass thuds]
40
00:07:42,157 --> 00:07:43,506
[coughing]
41
00:07:43,550 --> 00:07:45,203
[laughs]
42
00:07:47,989 --> 00:07:50,687
[woman chuckles]
43
00:08:01,263 --> 00:08:02,699
[zipper rasps]
44
00:08:07,574 --> 00:08:09,576
[chair scrapes]
45
00:08:13,405 --> 00:08:15,451
♪
46
00:08:41,564 --> 00:08:42,826
[Fenna exhales]
47
00:08:49,572 --> 00:08:52,314
[Kristen laughs]
48
00:08:58,276 --> 00:08:59,887
[whiskey splashes]
49
00:09:05,675 --> 00:09:07,416
[bottles clink]
50
00:09:09,766 --> 00:09:11,594
[laughs]
51
00:09:38,273 --> 00:09:40,231
[chuckles softly]
52
00:09:40,275 --> 00:09:42,320
[bird chirping]
53
00:10:09,957 --> 00:10:11,436
[Kristen chuckles softly]
54
00:10:13,395 --> 00:10:15,005
[Fenna exhales]
55
00:10:21,969 --> 00:10:23,623
[Kristen chuckles softly]
56
00:10:41,902 --> 00:10:44,295
♪
57
00:10:57,787 --> 00:11:00,616
[Fenna breathes deeply]
58
00:11:00,660 --> 00:11:02,662
[plastic flaps]
59
00:11:02,705 --> 00:11:04,228
[stylus tapping]
60
00:11:07,101 --> 00:11:08,537
[Fenna chuckles softly]
61
00:11:21,724 --> 00:11:23,726
[floor creaking softly]
62
00:11:43,528 --> 00:11:45,574
♪
63
00:12:00,589 --> 00:12:02,634
[dripping quietly]
64
00:12:18,346 --> 00:12:20,827
[stylus tapping]
65
00:12:35,232 --> 00:12:37,278
♪
66
00:12:57,037 --> 00:12:59,735
[Kristen grunts]
67
00:13:06,394 --> 00:13:08,439
[Kristen laughs]
68
00:13:11,007 --> 00:13:13,662
[both laughing]
69
00:13:15,620 --> 00:13:17,622
[Kirsten laughing]
70
00:13:17,666 --> 00:13:20,538
[footsteps approaching]
71
00:13:21,844 --> 00:13:24,020
[bucket handle clatters]
72
00:13:53,920 --> 00:13:55,965
[gauze rustling]
73
00:14:00,317 --> 00:14:01,710
[Kristen hiccups]
74
00:14:07,411 --> 00:14:09,413
[exhales, sniffs]
75
00:14:19,510 --> 00:14:21,556
♪
76
00:14:49,976 --> 00:14:52,239
♪
77
00:15:08,342 --> 00:15:10,735
[whispering]: I don't think
the miracle is real.
78
00:15:10,779 --> 00:15:12,389
[whispering]:
The stigmata?
79
00:15:12,433 --> 00:15:14,130
-Why?
-Her hands.
80
00:15:14,174 --> 00:15:16,785
She uses the wheelbarrow
all day.
81
00:15:16,828 --> 00:15:19,092
This is what happened
when I did it for five minutes.
82
00:15:19,135 --> 00:15:21,224
-BEN: Hmm.
-DAVID: What about
the incorruptibility?
83
00:15:21,268 --> 00:15:22,965
-The body?
-[whispering]:
I'll go back tonight
84
00:15:23,009 --> 00:15:25,054
and, uh, collect calcification
from the crypt.
85
00:15:25,098 --> 00:15:26,795
There may be something
in the clay
86
00:15:26,838 --> 00:15:29,363
that preserved the body
naturally.
87
00:15:30,364 --> 00:15:32,540
Winston wrote me the story
88
00:15:32,583 --> 00:15:34,759
about the cabinet
in Father Thomas's cell.
89
00:15:34,803 --> 00:15:37,197
What cabinet?
90
00:15:37,240 --> 00:15:39,982
This large locked cabinet
in Thomas's cell.
91
00:15:40,026 --> 00:15:42,550
It was discovered on this spot
a hundred years ago,
92
00:15:42,593 --> 00:15:44,944
and the monastery was built
around it to keep it safe.
93
00:15:44,987 --> 00:15:46,293
To keep it from opening.
94
00:15:46,336 --> 00:15:48,121
What do you mean, "keep it"?
95
00:15:48,164 --> 00:15:51,080
Monks like Thomas have been
watching it since the '30s
96
00:15:51,124 --> 00:15:52,864
to keep the cabinet closed.
97
00:15:52,908 --> 00:15:54,692
Why? What's in it?
98
00:15:54,736 --> 00:15:58,348
A demon that wants
to destroy the world.
99
00:16:00,307 --> 00:16:02,874
That's why the silence.
The legend goes
100
00:16:02,918 --> 00:16:05,573
that if even one word is spoken
within the monastery walls,
101
00:16:05,616 --> 00:16:07,270
the demon will be out.
102
00:16:07,314 --> 00:16:10,143
And if he's out,
he can never be recaptured.
103
00:16:10,186 --> 00:16:12,493
Sounds like a story
to scare new monks.
104
00:16:12,536 --> 00:16:14,234
But doesn't anybody
ever say anything,
105
00:16:14,277 --> 00:16:16,845
like, or just scream out
something in their dreams?
106
00:16:16,888 --> 00:16:19,152
They put gags in their mouth
when they sleep.
107
00:16:19,195 --> 00:16:21,458
-You're kidding.
-No.
108
00:16:21,502 --> 00:16:23,373
And they expect us
to do the same tonight.
109
00:16:23,417 --> 00:16:25,158
They want us to put gags
in our mouth?
110
00:16:25,201 --> 00:16:26,463
Yes.
111
00:16:26,507 --> 00:16:28,248
And they're very serious
about it.
112
00:16:28,291 --> 00:16:30,598
You can't say a word in there
113
00:16:30,641 --> 00:16:33,557
or you will release a demon.
114
00:16:33,601 --> 00:16:35,603
♪
115
00:16:35,646 --> 00:16:37,692
[dripping quietly]
116
00:16:45,613 --> 00:16:47,571
♪
117
00:17:05,937 --> 00:17:07,983
[door opens]
118
00:17:34,488 --> 00:17:36,229
[gauze rustling]
119
00:17:51,200 --> 00:17:53,028
[hisses quietly]
120
00:17:58,729 --> 00:18:00,949
[chair scrapes]
121
00:18:10,959 --> 00:18:12,439
[stylus tapping]
122
00:18:25,321 --> 00:18:27,323
[door creaks]
123
00:18:34,678 --> 00:18:36,593
[chair thuds]
124
00:19:05,100 --> 00:19:07,102
♪
125
00:19:34,608 --> 00:19:37,350
♪
126
00:20:03,593 --> 00:20:05,639
♪
127
00:20:19,783 --> 00:20:21,089
[footsteps approaching]
128
00:20:32,709 --> 00:20:34,711
[floor creaking]
129
00:21:01,129 --> 00:21:03,174
[rustles]
130
00:21:16,492 --> 00:21:18,625
♪
131
00:21:34,858 --> 00:21:36,817
[footsteps approaching]
132
00:21:54,182 --> 00:21:56,227
♪
133
00:22:10,416 --> 00:22:12,461
[stylus tapping]
134
00:22:51,282 --> 00:22:53,328
♪
135
00:24:29,119 --> 00:24:31,165
♪
136
00:24:33,254 --> 00:24:34,864
[door creaks loudly]
137
00:24:49,270 --> 00:24:51,315
[footsteps departing]
138
00:25:09,682 --> 00:25:11,727
[wind whistling]
139
00:25:27,613 --> 00:25:29,615
[wolf howling]
140
00:25:51,071 --> 00:25:53,073
[exhales]
141
00:26:16,444 --> 00:26:18,489
[scratching continues]
142
00:26:30,066 --> 00:26:32,329
[deep humming]
143
00:26:41,469 --> 00:26:43,514
[humming]
144
00:27:02,055 --> 00:27:03,970
[camera clicking]
145
00:27:04,013 --> 00:27:06,059
[humming grows louder]
146
00:27:11,194 --> 00:27:13,240
♪
147
00:27:18,506 --> 00:27:20,551
[panting]
148
00:27:26,732 --> 00:27:28,516
[grunts]
149
00:27:32,781 --> 00:27:34,827
[metal creaks]
150
00:27:37,220 --> 00:27:38,744
[inhales sharply]
151
00:27:38,787 --> 00:27:40,833
[panting]
152
00:27:46,186 --> 00:27:48,231
[fire crackling]
153
00:27:55,282 --> 00:27:57,676
[Kristen sighs]
154
00:28:16,346 --> 00:28:18,261
[slurping]
155
00:28:29,838 --> 00:28:31,884
[Ben sniffles, exhales]
156
00:28:56,865 --> 00:28:58,911
[fork clatters]
157
00:29:12,925 --> 00:29:14,404
[gasps]
158
00:29:29,593 --> 00:29:30,943
[Kristen laughs]
159
00:29:32,248 --> 00:29:33,510
[faintly]:
Shh.
160
00:29:33,554 --> 00:29:34,990
[Kristen chuckles]
161
00:29:35,034 --> 00:29:39,081
[Fenna breathes deeply]
162
00:30:05,586 --> 00:30:07,196
[Kristen sniffles]
163
00:30:28,696 --> 00:30:30,263
[dish clatters]
164
00:30:38,227 --> 00:30:39,881
[cutlery clangs]
165
00:30:45,017 --> 00:30:47,062
[wind whistling]
166
00:31:14,350 --> 00:31:16,178
[whistling continues]
167
00:31:35,154 --> 00:31:36,503
[lantern clatters]
168
00:31:39,898 --> 00:31:42,465
[door creaks]
169
00:31:48,645 --> 00:31:50,909
♪
170
00:32:17,196 --> 00:32:19,024
[wind whistling]
171
00:32:43,657 --> 00:32:45,789
Boo.
172
00:33:03,894 --> 00:33:05,940
♪
173
00:33:10,075 --> 00:33:11,511
[doors creak]
174
00:33:25,351 --> 00:33:26,961
[silence]
175
00:33:49,418 --> 00:33:51,768
[creaking]
176
00:33:54,597 --> 00:33:56,860
[breathing heavily]
177
00:33:58,645 --> 00:34:00,995
♪
178
00:34:18,665 --> 00:34:20,710
♪
179
00:34:46,867 --> 00:34:48,912
♪
180
00:34:54,701 --> 00:34:56,616
[clacking]
181
00:34:57,573 --> 00:34:59,619
[clacking continues]
182
00:35:14,199 --> 00:35:16,201
[clacking stops]
183
00:35:19,117 --> 00:35:21,510
♪
184
00:35:40,355 --> 00:35:42,444
♪
185
00:35:51,018 --> 00:35:53,803
[clacking]
186
00:35:55,109 --> 00:35:57,111
[man grunting]
187
00:36:01,376 --> 00:36:04,162
[whimpers]
188
00:36:04,205 --> 00:36:06,338
[man screams]
189
00:36:07,600 --> 00:36:09,645
[grunting]
190
00:36:11,256 --> 00:36:12,474
[grunting]
191
00:36:12,518 --> 00:36:14,563
[woman screams]
192
00:36:19,264 --> 00:36:21,266
[groans]
193
00:36:21,309 --> 00:36:22,702
[muffled scream]
194
00:36:24,007 --> 00:36:25,357
[gasps]
195
00:36:26,532 --> 00:36:28,360
[grunts, gasps]
196
00:36:28,403 --> 00:36:30,449
♪
197
00:36:31,406 --> 00:36:33,408
[whimpering]
198
00:37:01,654 --> 00:37:03,743
♪
199
00:37:03,786 --> 00:37:06,267
-BEN: This is not
about a demon, okay?
-KRISTEN: She needs a doctor.
200
00:37:06,311 --> 00:37:09,227
One of the monks is a doctor.
They also have an exorcist here.
201
00:37:09,270 --> 00:37:10,750
They think this is the work
of the Devil.
202
00:37:10,793 --> 00:37:12,404
Yeah, they need to stop
playing around.
203
00:37:12,447 --> 00:37:14,536
They're not playing around.
We need to defer to them.
204
00:37:14,580 --> 00:37:16,364
-Not if it kills Fenna.
-Who's Fenna?
205
00:37:16,408 --> 00:37:19,672
The nun! Oh, my God, this place
is so fucking anti-women!
206
00:37:19,715 --> 00:37:21,891
-Shh! Kristen.
-[Kristen sighs]
207
00:37:21,935 --> 00:37:24,067
Listen, we're on their turf.
208
00:37:24,111 --> 00:37:26,722
We need to let them take care of
this spiritually and medically.
209
00:37:26,766 --> 00:37:28,855
I'm getting my phone.
I'm calling a doctor.
210
00:37:28,898 --> 00:37:32,337
-Kristen!
-Hey, listen,
something is going on here.
211
00:37:32,380 --> 00:37:34,034
There was scraping
inside the cabinet,
212
00:37:34,077 --> 00:37:35,731
and it's the same
inside the coffin.
213
00:37:35,775 --> 00:37:37,559
What? What is it?
214
00:37:37,603 --> 00:37:40,127
I don't know.
But I'm gonna find out.
215
00:37:45,698 --> 00:37:46,742
[groaning, grunting]
216
00:37:46,786 --> 00:37:48,831
♪
217
00:38:15,554 --> 00:38:17,599
♪
218
00:38:19,558 --> 00:38:21,037
[panel slides]
219
00:38:25,868 --> 00:38:28,480
[door creaks]
220
00:38:41,319 --> 00:38:43,495
[Fenna gasps]
221
00:38:45,453 --> 00:38:47,150
[Fenna groaning loudly]
222
00:38:52,286 --> 00:38:53,418
[Fenna gasping]
223
00:38:59,902 --> 00:39:01,469
[Fenna whimpers]
224
00:39:01,513 --> 00:39:03,471
[Fenna screams]
225
00:39:03,515 --> 00:39:05,343
[whimpering]
226
00:39:13,220 --> 00:39:15,875
[gasping]
227
00:39:19,661 --> 00:39:21,707
[mouthing]
228
00:39:32,152 --> 00:39:34,154
[panting]
229
00:39:46,209 --> 00:39:47,733
[whimpering]
230
00:39:52,302 --> 00:39:54,130
[grunts, screams]
231
00:39:54,174 --> 00:39:56,350
[inhales sharply]
232
00:39:56,394 --> 00:39:57,917
[panting]
233
00:39:57,960 --> 00:39:59,397
[groaning]
234
00:40:01,616 --> 00:40:03,313
[Kristen exhales]
235
00:40:03,357 --> 00:40:06,055
[Fenna coughing]
236
00:40:06,099 --> 00:40:08,318
[groaning]
237
00:40:10,277 --> 00:40:12,758
[screams, gasping]
238
00:40:16,979 --> 00:40:19,547
[screaming]
239
00:40:29,209 --> 00:40:30,819
[exhales]
240
00:40:33,822 --> 00:40:35,911
[squelching]
241
00:40:42,440 --> 00:40:44,442
[flies humming]
242
00:40:56,628 --> 00:40:58,934
[squelching]
243
00:41:01,284 --> 00:41:03,243
[footsteps approaching]
244
00:41:03,286 --> 00:41:05,332
[Ben panting]
245
00:41:13,601 --> 00:41:15,560
-BEN: I think it's the botfly.
-KRISTEN: Excuse me?
246
00:41:15,603 --> 00:41:17,692
The botfly. They're prevalent
247
00:41:17,736 --> 00:41:19,433
-in Upstate New York.
-What are you talking about?
248
00:41:19,477 --> 00:41:21,566
Okay, I think that's what
the humming was in the crypt.
249
00:41:21,609 --> 00:41:24,003
I think that's what came out
of either Thomas's coffin
250
00:41:24,046 --> 00:41:26,048
or the Devil's cabinet.
251
00:41:26,092 --> 00:41:28,050
-Wh-What we just saw with Fenna?
Coming out of her stomach?
-Yeah.
252
00:41:28,094 --> 00:41:30,444
It's called
cutaneous larva migrans.
253
00:41:30,488 --> 00:41:34,013
The botfly burrows under
the skin to leave its eggs.
254
00:41:34,056 --> 00:41:35,710
-It's like
something out of Alien.
-Yeah.
255
00:41:35,754 --> 00:41:37,625
Sometimes real life
is worse than movies.
256
00:41:37,669 --> 00:41:39,714
But it's not the Devil
and it's not diabolical.
257
00:41:39,758 --> 00:41:41,237
What the monks heard,
258
00:41:41,281 --> 00:41:43,370
the humming in the crypt,
it's the botfly.
259
00:41:43,413 --> 00:41:45,981
And when they brought up
Thomas's coffin,
260
00:41:46,025 --> 00:41:48,114
they brought the botflies up
with them.
261
00:41:48,157 --> 00:41:50,508
-What about the sigil brand?
-It's not a brand.
It's not a sigil.
262
00:41:50,551 --> 00:41:53,554
Here. When the larvae burrows
under the skin,
263
00:41:53,598 --> 00:41:56,905
it leaves a circular or
spiral pattern like what we saw.
264
00:41:56,949 --> 00:41:59,168
-Wow.
-So, what do we do?
265
00:41:59,212 --> 00:42:01,083
Okay, so, when the exorcist
266
00:42:01,127 --> 00:42:02,911
-blessed the infected spot
with ointment?
-KRISTEN: Mm-hmm.
267
00:42:02,955 --> 00:42:04,913
That is how they suggest to get
the botfly to the surface.
268
00:42:04,957 --> 00:42:08,047
Vaseline.
You cover all the air holes
269
00:42:08,090 --> 00:42:10,049
because that's the way
the botfly breathes.
270
00:42:10,092 --> 00:42:13,922
And then the botfly erupts
to the surface to escape.
271
00:42:15,620 --> 00:42:17,317
Don't take this
the wrong way, Ben,
272
00:42:17,360 --> 00:42:20,102
but I wish
there were some things
273
00:42:20,146 --> 00:42:22,409
-you couldn't explain.
-There are.
274
00:42:22,452 --> 00:42:24,019
I can't explain these people.
275
00:42:24,063 --> 00:42:26,282
I can't explain
why they would spend
276
00:42:26,326 --> 00:42:28,981
their whole lives in silence.
That is insane to me.
277
00:42:29,024 --> 00:42:30,373
DAVID:
Not in silence.
278
00:42:30,417 --> 00:42:32,506
-They're talking to God.
-BEN: Okay, sure.
279
00:42:32,550 --> 00:42:35,770
But just the thought
that you would...
280
00:42:35,814 --> 00:42:39,687
spend your whole life
without ever talking,
281
00:42:39,731 --> 00:42:42,211
without having sex,
without watching a movie
282
00:42:42,255 --> 00:42:43,691
or talking on the phone
283
00:42:43,735 --> 00:42:45,345
or telling a stupid story,
it's...
284
00:42:45,388 --> 00:42:47,477
That's terrifying.
285
00:42:48,478 --> 00:42:50,829
Is it tempting for you?
286
00:42:50,872 --> 00:42:52,918
I...
287
00:42:54,354 --> 00:42:57,749
I tried to silence my mind
for ten minutes,
288
00:42:57,792 --> 00:43:00,490
and it almost drove me crazy.
289
00:43:00,534 --> 00:43:03,972
But then I look at them,
and they seem...
290
00:43:05,365 --> 00:43:06,975
...at peace.
291
00:43:08,368 --> 00:43:09,978
Yes.
292
00:43:11,371 --> 00:43:13,112
I'm tempted.
293
00:43:13,155 --> 00:43:15,201
♪
294
00:43:20,336 --> 00:43:22,251
[groaning, whimpering]
295
00:43:26,212 --> 00:43:28,257
[muffled screaming]
296
00:43:31,565 --> 00:43:33,611
[grunting]
297
00:43:35,177 --> 00:43:37,223
♪
298
00:44:03,902 --> 00:44:05,947
[Kristen humming]
299
00:44:25,924 --> 00:44:27,969
[continues humming]
300
00:44:54,126 --> 00:44:56,128
[wood scraping]
301
00:45:07,792 --> 00:45:09,750
[lantern handle clatters]
302
00:45:31,250 --> 00:45:33,295
♪
303
00:46:01,497 --> 00:46:02,760
[door opens]
304
00:46:08,591 --> 00:46:10,637
[door creaking]
305
00:46:34,313 --> 00:46:36,358
♪
306
00:47:06,214 --> 00:47:10,214
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
19034