All language subtitles for Duncanville s02e12 Witch Day 2.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,837 --> 00:00:04,843 โ€ โ™ช Boo, boo, boo, boo โ™ช 2 00:00:04,910 --> 00:00:08,885 โ™ช Boo, boo, boo, boo โ™ช 3 00:00:08,951 --> 00:00:12,959 โ™ช Boo, boo, boo, boo โ™ช 4 00:00:13,026 --> 00:00:16,967 โ™ช Boo, boo, boo, boo โ™ช 5 00:00:17,034 --> 00:00:21,075 โ™ช Boo, boo, boo, boo โ™ช 6 00:00:21,142 --> 00:00:23,514 โ™ช Boo, boo, boo, boo โ™ช 7 00:00:23,581 --> 00:00:24,516 โ€ [laughs] 8 00:00:24,583 --> 00:00:25,652 Ooh! [growls] 9 00:00:25,718 --> 00:00:27,121 โ€ Mommy! โ€ Aaaaaaah! 10 00:00:27,187 --> 00:00:29,225 โ€ Duncan! โ€ Duncan! 11 00:00:30,862 --> 00:00:34,135 [indistinct chatter] 12 00:00:42,351 --> 00:00:44,623 โ€ You know, this is gonna be an extra special Witch Day 13 00:00:44,690 --> 00:00:48,965 because it's Friday the 13th with a full blood moon. 14 00:00:49,031 --> 00:00:50,902 [laughs evilly] 15 00:00:50,969 --> 00:00:53,106 โ€ [screams, panting] Oh! 16 00:00:53,173 --> 00:00:55,177 โ€ It's okay, Jing, a blood moon 17 00:00:55,243 --> 00:00:56,680 just means the moon's so close to the Earth, 18 00:00:56,747 --> 00:00:59,385 it looks like it's dripping in blood. 19 00:00:59,452 --> 00:01:01,690 [both laugh evilly] 20 00:01:01,757 --> 00:01:02,926 โ€ [screams] 21 00:01:02,993 --> 00:01:06,232 โ€ Ah, traumatizing your kidsโ€โ€ a Witch Day tradition. 22 00:01:06,299 --> 00:01:08,436 โ€ Dad, how's my Witch Day booth coming along? 23 00:01:08,504 --> 00:01:10,575 โ€ What? You told me you were gonna build it yourself 24 00:01:10,642 --> 00:01:13,046 and to keep my greasy fingernails out of it. 25 00:01:13,113 --> 00:01:15,417 โ€ Yeah, but I figured you'd do it anyway. 26 00:01:15,484 --> 00:01:18,123 And now you're telling me you haven't even started? 27 00:01:18,189 --> 00:01:20,427 How could you do this to me? I trusted you. 28 00:01:20,494 --> 00:01:22,231 โ€ So sorry. I'll get right on it. 29 00:01:22,297 --> 00:01:24,903 โ€ No, Jack, if she wants to be a little businesswoman 30 00:01:24,970 --> 00:01:26,372 and sell her witchy potions 31 00:01:26,439 --> 00:01:30,515 and doโ€dads and whatever hell broth is at the carnival, 32 00:01:30,581 --> 00:01:32,986 she's got to stop being so irresponsible. 33 00:01:33,053 --> 00:01:35,223 She didn't even take out the trash. 34 00:01:36,259 --> 00:01:37,662 Shoo! [bear huffs] 35 00:01:41,235 --> 00:01:42,304 โ€ When are we leaving? 36 00:01:42,371 --> 00:01:43,774 I'm meeting my friends at the fair. 37 00:01:43,841 --> 00:01:45,177 both: And Mia? 38 00:01:45,243 --> 00:01:46,245 โ€ I don't know. She might be there. 39 00:01:46,312 --> 00:01:49,285 I'm not her keeper, okay? God, come on. Let's go. 40 00:01:51,055 --> 00:01:52,191 โ€ Want a little Jack Hack 41 00:01:52,257 --> 00:01:55,531 on getting your first Lip Smack from Mia at the carnival? 42 00:01:55,598 --> 00:01:56,767 โ€ God, no. 43 00:01:56,834 --> 00:01:58,771 โ€ Take her to the haunted house when she's good and scared. 44 00:01:58,838 --> 00:01:59,539 You throw your scrawny, 45 00:01:59,606 --> 00:02:00,975 toneless arm around her and say, 46 00:02:01,042 --> 00:02:03,848 "It's okay, baby. The Dโ€man's here." 47 00:02:03,914 --> 00:02:06,285 Then set your lips to stun. 48 00:02:06,352 --> 00:02:09,125 โ€ Mom, Dad's telling me how to make moves on Mia. 49 00:02:09,191 --> 00:02:11,162 โ€ Jack, let him go at his own pace. 50 00:02:11,229 --> 00:02:12,932 He's a sexual late bloomer. 51 00:02:12,999 --> 00:02:15,671 โ€ [scoffs] No, I'm not. You are. 52 00:02:21,784 --> 00:02:23,419 [bird chirping] 53 00:02:23,486 --> 00:02:25,223 โ€ And to your right is Ol' Oakie, 54 00:02:25,290 --> 00:02:26,660 which is the cute name for the tree 55 00:02:26,727 --> 00:02:29,165 where they hung all those falsely accused witches. 56 00:02:29,231 --> 00:02:32,471 They say if you listen close, you can still hear 'em scream. 57 00:02:32,539 --> 00:02:34,609 [all whimper] But we don't have time for that 58 00:02:34,676 --> 00:02:37,347 because we got free churros and Buildโ€Aโ€Broom. 59 00:02:37,414 --> 00:02:39,553 We're walking. We're walking. 60 00:02:41,055 --> 00:02:42,525 [all gasp] 61 00:02:42,592 --> 00:02:44,395 โ€ I hope you were paying attention, Kimberly, 62 00:02:44,461 --> 00:02:46,667 because next year you're welding this yourself. 63 00:02:46,733 --> 00:02:49,673 โ€ But you in that welding mask is so empowering, Mom. 64 00:02:49,739 --> 00:02:50,908 โ€ You think so? 65 00:02:50,975 --> 00:02:54,081 Well, I've always fancied myself a girl boss. 66 00:02:54,148 --> 00:02:57,020 โ€ Okay, coven, let's sell some potions. 67 00:03:00,528 --> 00:03:02,064 โ€ What are the active ingredients 68 00:03:02,130 --> 00:03:03,166 in this hair potion? 69 00:03:03,233 --> 00:03:04,970 โ€ Suave shampoo and glitter. 70 00:03:05,036 --> 00:03:07,274 โ€ I'll roll the dice. 71 00:03:08,343 --> 00:03:11,048 โ€ [gasps] Jack, look, its Huxter, 72 00:03:11,115 --> 00:03:13,419 the abomination that swept the nation. 73 00:03:13,486 --> 00:03:14,990 Half cat, half pig, 74 00:03:15,056 --> 00:03:16,158 all Huxter. 75 00:03:16,225 --> 00:03:19,198 โ€ This is the year I win you. 76 00:03:19,265 --> 00:03:21,135 โ€ You say that every year, Jack. 77 00:03:21,202 --> 00:03:26,345 โ€ This is the year I'm winning Huxter. 78 00:03:26,412 --> 00:03:27,515 But this year is different. 79 00:03:27,582 --> 00:03:29,953 Remember all those nights I told you I was working late? 80 00:03:30,020 --> 00:03:32,859 Well, instead, I took our kitchen remodel money 81 00:03:32,926 --> 00:03:34,061 and went to the arcade 82 00:03:34,128 --> 00:03:35,998 to practice the milk bottle toss. 83 00:03:36,065 --> 00:03:38,804 โ€ You lied to me? 84 00:03:38,871 --> 00:03:41,042 That's so sweet. 85 00:03:41,108 --> 00:03:43,514 Kimberly, watch Jing for an hour while we fulfill 86 00:03:43,580 --> 00:03:45,785 a lifelong dream of owning a stuffed animal. 87 00:03:45,851 --> 00:03:48,289 โ€ But I wanna spend time with my friends. 88 00:03:48,356 --> 00:03:51,128 โ€ Friends come and go. Sisters are forever. 89 00:03:51,195 --> 00:03:52,197 And these three will ghost you 90 00:03:52,264 --> 00:03:54,869 as soon as they find a boyfriend. 91 00:03:54,936 --> 00:03:56,238 โ€ Oh, like you won't. 92 00:03:56,305 --> 00:03:59,278 โ€ Come on, Jack. Let's go find Huxter. 93 00:03:59,345 --> 00:04:02,317 โ€ Yay! I'm in your coven, Kimberly. 94 00:04:02,384 --> 00:04:04,088 I'll be a good helper because when I mix potions, 95 00:04:04,154 --> 00:04:05,357 I go like this. 96 00:04:05,423 --> 00:04:07,762 โ™ช I am Jing, I'm mixing โ™ช 97 00:04:07,829 --> 00:04:09,899 โ™ช Lalala! โ™ช 98 00:04:09,966 --> 00:04:11,837 Oops, sorry. โ€ Hm. 99 00:04:13,439 --> 00:04:16,379 โ€ Let me sit on the end 'cause I'm for sure ralphing. 100 00:04:16,445 --> 00:04:18,182 โ€ Fasten those safety bars. 101 00:04:18,249 --> 00:04:19,819 Keep your arms and legs inside at all times 102 00:04:19,886 --> 00:04:22,057 and enjoy The Scrambler. 103 00:04:22,124 --> 00:04:25,063 [hard rock music playing] 104 00:04:25,130 --> 00:04:26,232 โ€ Are we moving at all? 105 00:04:26,298 --> 00:04:29,739 โ€ Time to crank it up to turbo! 106 00:04:29,806 --> 00:04:30,875 โ€ [grunts] 107 00:04:33,212 --> 00:04:34,415 โ€ Come on. Let's hit the haunted house. 108 00:04:34,481 --> 00:04:36,252 It ain't Witch Day till I'm chased 109 00:04:36,318 --> 00:04:38,022 by an alcoholic with a chainsaw. 110 00:04:38,089 --> 00:04:39,859 โ€ I love haunted houses. 111 00:04:39,926 --> 00:04:42,130 When I'm scared, I just lose control. 112 00:04:42,197 --> 00:04:44,301 I will jump on whatever is next to me. 113 00:04:44,368 --> 00:04:47,775 โ€ [gasps] Me go there now fast. 114 00:04:47,842 --> 00:04:49,478 Hydration station? 115 00:04:49,546 --> 00:04:51,115 What happened to the haunted house? 116 00:04:51,182 --> 00:04:53,854 โ€ Well, after we accidentally hired that sex offender 117 00:04:53,921 --> 00:04:56,258 and gave him a machete, the judge made us turn it into 118 00:04:56,325 --> 00:04:58,597 a hydration station for the elderly. 119 00:04:59,398 --> 00:05:01,570 โ€ Oh, I hate my life! โ€ Damn, D. 120 00:05:01,636 --> 00:05:04,341 They just trying to keep old people moist and all that. 121 00:05:04,408 --> 00:05:07,047 โ€ No, I came up with this brilliant Jack Hack 122 00:05:07,114 --> 00:05:08,884 to get my first Lip Smack. 123 00:05:10,320 --> 00:05:12,959 I take Mia somewhere scary, protect her, 124 00:05:13,025 --> 00:05:16,533 and maybe she gives me a kiss and we get married one day. 125 00:05:16,600 --> 00:05:18,871 I don't know. โ€ Oh, no problem. 126 00:05:18,937 --> 00:05:22,210 I know a place so scary, 127 00:05:22,277 --> 00:05:25,985 no one's dared to enter in years. 128 00:05:26,051 --> 00:05:27,788 [dramatic music] 129 00:05:27,855 --> 00:05:30,059 [wind whooshing] 130 00:05:30,126 --> 00:05:31,228 [thunder booms] 131 00:05:31,295 --> 00:05:33,166 โ€ That is some wellโ€timed lightning. 132 00:05:33,232 --> 00:05:36,806 [indistinct chatter] 133 00:05:36,873 --> 00:05:39,411 โ€ [gasps] It's the Coding Boys. 134 00:05:39,478 --> 00:05:42,217 I heard they all designed their own apps. 135 00:05:42,284 --> 00:05:44,556 โ€ Geeks are the new rock stars. 136 00:05:45,658 --> 00:05:47,160 โ€ They're coming. They're coming. They're coming. 137 00:05:47,227 --> 00:05:48,730 Look smart. 138 00:05:48,797 --> 00:05:50,968 What sort of potion are you looking for today? 139 00:05:51,035 --> 00:05:52,070 Perhaps true love? 140 00:05:52,137 --> 00:05:53,840 โ€ Do you have something for an upset stomach? 141 00:05:53,907 --> 00:05:56,478 โ€ Sorry, we witches don't make potions for tummy aches. 142 00:05:56,546 --> 00:05:59,484 Good luck with your gas. Bye! 143 00:05:59,552 --> 00:06:02,123 โ€ One of them could be the next Jeff Bezos, 144 00:06:02,190 --> 00:06:04,361 aka the hottest man alive. 145 00:06:04,428 --> 00:06:05,965 โ€ Jing, you're not qualified to be a witch. 146 00:06:06,031 --> 00:06:09,071 You didn't take the 12โ€minute online course like we did. 147 00:06:09,137 --> 00:06:10,608 โ€ I can get qualified. 148 00:06:10,674 --> 00:06:13,045 Mommy said I have 15 minutes of screen time left. 149 00:06:13,112 --> 00:06:14,181 Shoot me the link. 150 00:06:14,248 --> 00:06:16,418 โ€ We don't want you in our coven. 151 00:06:16,485 --> 00:06:18,322 You need to sit over there by that tree 152 00:06:18,389 --> 00:06:20,159 and not touch anything or say anything 153 00:06:20,226 --> 00:06:21,262 until Mom comes to get you. 154 00:06:21,328 --> 00:06:22,632 โ€ Can I breathe? 155 00:06:22,698 --> 00:06:24,434 โ€ I better not hear it. 156 00:06:24,502 --> 00:06:26,873 โ€ [somberly] โ™ช Lalala โ™ช 157 00:06:26,940 --> 00:06:28,409 โ™ช I'm sitting โ™ช 158 00:06:28,476 --> 00:06:31,549 โ™ช I am Jing โ™ช 159 00:06:32,752 --> 00:06:33,987 Huh? 160 00:06:34,054 --> 00:06:35,256 [soft tense music] 161 00:06:35,323 --> 00:06:37,193 [gasps] The blood moon! 162 00:06:37,260 --> 00:06:43,139 โ™ช โ™ช 163 00:06:43,205 --> 00:06:45,811 โ™ช I am Jing, I am scared โ™ช 164 00:06:47,247 --> 00:06:49,351 โ€ [shrieks] 165 00:06:49,418 --> 00:06:51,088 โ€ Shut up, Jing! 166 00:06:51,155 --> 00:06:52,390 โ€ That wasn't me. 167 00:06:52,457 --> 00:06:54,394 โ€ Sisters. Am I right? 168 00:06:54,461 --> 00:06:56,700 โ€ My mommy told me not to talk to strangers. 169 00:06:56,766 --> 00:06:59,872 But you don't have a white van, so hi, I'm Jing. 170 00:06:59,939 --> 00:07:00,941 โ™ช Lalala โ™ช 171 00:07:01,008 --> 00:07:02,678 โ€ I heard you want to be a witch. 172 00:07:02,745 --> 00:07:05,483 It just so happens I'm a Tree Witch, 173 00:07:05,551 --> 00:07:08,122 and I can make you one too. 174 00:07:08,189 --> 00:07:09,458 โ€ Yay! Shoot me the link. 175 00:07:09,525 --> 00:07:11,763 โ€ No link. You need a wand. 176 00:07:11,830 --> 00:07:15,169 Snap off one of my branches. Any branch. 177 00:07:15,236 --> 00:07:17,675 No, I pee out of that one. 178 00:07:17,742 --> 00:07:21,181 Just kidding. [both laugh] 179 00:07:21,248 --> 00:07:22,585 โ€ How do I use this? 180 00:07:22,651 --> 00:07:24,922 โ€ Think about what you want most 181 00:07:24,989 --> 00:07:27,995 then point that wand and shoot. 182 00:07:28,062 --> 00:07:29,131 [bird chirps] 183 00:07:29,197 --> 00:07:30,834 โ€ Candy. 184 00:07:34,842 --> 00:07:35,711 Huh. 185 00:07:35,778 --> 00:07:37,548 Kimberly and her dumb coven can't do that. 186 00:07:37,615 --> 00:07:39,585 I'm gonna go show my friends. 187 00:07:39,652 --> 00:07:42,758 โ€ โ™ช You are Jing, magic king โ™ช 188 00:07:42,825 --> 00:07:44,996 Damn. Now it's stuck in my head. 189 00:07:49,004 --> 00:07:52,110 โ€ "Shark Tank" makes being the kid entrepreneur look fun, 190 00:07:52,177 --> 00:07:53,012 but this blows. 191 00:07:53,078 --> 00:07:54,715 โ€ Want to go see the bearded baby? 192 00:07:54,782 --> 00:07:56,886 โ€ Sure. I bet he's walking this year. 193 00:07:56,953 --> 00:07:58,322 I'll get Jing. 194 00:07:58,389 --> 00:08:00,059 Huh! Jing? 195 00:08:00,126 --> 00:08:02,197 Jing? Oh, crap. 196 00:08:02,263 --> 00:08:05,036 If Mom finds out I told Jing to get lost and she did, 197 00:08:05,102 --> 00:08:08,209 she's gonna find some way to blame me. 198 00:08:08,275 --> 00:08:11,181 [tense music] 199 00:08:11,248 --> 00:08:13,653 โ™ช โ™ช 200 00:08:13,720 --> 00:08:15,724 โ€ Now legend has it in the early 2000s, 201 00:08:15,791 --> 00:08:18,597 this was a thriving hub for your electronic needs 202 00:08:18,663 --> 00:08:20,934 until one night legend has it the assistant manager 203 00:08:21,001 --> 00:08:23,573 Gordy Hamilton discovered you could buy electronics 204 00:08:23,640 --> 00:08:26,311 on the internet and, bluโ€blam, killed himself. 205 00:08:26,378 --> 00:08:27,581 Legend has it his spirit 206 00:08:27,648 --> 00:08:29,652 still wanders the aisles exacting revenge 207 00:08:29,719 --> 00:08:31,589 on anyone who took their business elsewhere. 208 00:08:31,656 --> 00:08:33,158 Or at least legend has it or whatever. 209 00:08:33,225 --> 00:08:35,229 โ€ [screams] 210 00:08:35,296 --> 00:08:37,267 Season three of "Chuck" on DVD. 211 00:08:37,333 --> 00:08:39,605 I'm getting out of here, man! 212 00:08:40,541 --> 00:08:42,010 โ€ What the hell is that? 213 00:08:42,076 --> 00:08:43,279 [grunts] 214 00:08:43,345 --> 00:08:45,617 [balloon whizzes] 215 00:08:45,684 --> 00:08:47,353 โ€ Mia, are you freaking out? 216 00:08:47,420 --> 00:08:48,990 It's okay if you freak out 217 00:08:49,057 --> 00:08:51,663 'cause I'm here for you and I'm feeling really strong. 218 00:08:51,729 --> 00:08:53,867 โ€ The only scary thing are these prices. 219 00:08:53,934 --> 00:08:57,775 30 bucks for blank CDs? No wonder this place closed. 220 00:08:57,841 --> 00:08:59,612 โ€ Stay right here. 221 00:08:59,679 --> 00:09:03,285 I'm sensing a "paranormanal" feeling over there. 222 00:09:03,352 --> 00:09:07,193 Nothing scary is happening and my lips are set to stun. 223 00:09:07,260 --> 00:09:08,730 โ€ You are so impatient. 224 00:09:08,797 --> 00:09:10,567 Haven't you ever watched those ghost shows? 225 00:09:10,634 --> 00:09:12,370 They walk around for an hour just saying, 226 00:09:12,437 --> 00:09:13,607 "Do you hear that?" 227 00:09:13,673 --> 00:09:16,478 โ€ Yeah, Duncan. It's all about the buildup. 228 00:09:16,546 --> 00:09:18,415 โ€ Trust me, it's built up. 229 00:09:18,482 --> 00:09:19,585 โ€ Just get back to your girl, D. 230 00:09:19,652 --> 00:09:21,789 You let us rattle the dead cage of Gordy. 231 00:09:21,856 --> 00:09:24,027 โ€ Thanks. Make sure he's pissed. 232 00:09:24,094 --> 00:09:27,668 โ€ Okay, legend has it wrong. The ghost of Gordy isn't real. 233 00:09:27,735 --> 00:09:29,170 โ€ What? โ€ Yeah, you know what? 234 00:09:29,237 --> 00:09:30,974 I just remembered he didn't kill himself. 235 00:09:31,041 --> 00:09:33,178 He took a job across the street at Best Buy. 236 00:09:33,245 --> 00:09:35,116 โ€ Same thing. โ€ But we promised Duncan to go 237 00:09:35,182 --> 00:09:37,855 so he could marry Mia and that is exactly what we're gonna do. 238 00:09:37,921 --> 00:09:42,463 So follow your boy to the bowels of Circuit City. 239 00:09:42,531 --> 00:09:44,702 [thunder booms] 240 00:09:44,769 --> 00:09:47,173 โ€ Wow, Mother Nature brought her Aโ€Game tonight. 241 00:09:49,077 --> 00:09:52,083 [riders cheering] 242 00:09:53,620 --> 00:09:55,557 โ€ Look what the black cat dragged inโ€โ€ 243 00:09:55,624 --> 00:09:59,397 Jack Harris, the lamest of all God's asses. 244 00:09:59,464 --> 00:10:01,334 โ€ Wendell, you look unwell. 245 00:10:01,401 --> 00:10:02,638 โ€ And you look like a guy 246 00:10:02,705 --> 00:10:05,644 who's gonna blow his wad losing a kid's game again, 247 00:10:05,711 --> 00:10:07,246 I've still got your grandfather's Purple Heart 248 00:10:07,313 --> 00:10:08,850 from last year. 249 00:10:08,917 --> 00:10:10,987 โ€ Don't let him get in your head like he does every year. 250 00:10:11,054 --> 00:10:15,931 โ€ You will never beat this game, lame ass. 251 00:10:15,997 --> 00:10:18,503 And thank you for the barber recommendation. 252 00:10:18,570 --> 00:10:20,540 โ€ One eyeball, please? 253 00:10:20,607 --> 00:10:21,976 โ€ You get five. โ€ Don't need 'em. 254 00:10:22,043 --> 00:10:24,013 Unhook Huxter and say your goodbyes 255 00:10:24,080 --> 00:10:28,388 'cause that pig cat's comin' home with me, baby. 256 00:10:28,455 --> 00:10:30,126 Huh! 257 00:10:30,192 --> 00:10:31,361 โ€ [yelps] 258 00:10:31,428 --> 00:10:34,434 Who put that target and tank of water here? 259 00:10:34,502 --> 00:10:35,904 โ€ Four more balls, please. 260 00:10:35,971 --> 00:10:39,144 โ€ Try it again without tempting fate, Jack. 261 00:10:39,210 --> 00:10:41,983 โ€ Yep. Yep. Yep. 262 00:10:42,049 --> 00:10:43,385 Come on. 263 00:10:43,452 --> 00:10:45,422 โ€ โ™ช I am Jing, game rigging โ™ช 264 00:10:45,489 --> 00:10:47,126 โ™ช Lalala โ™ช 265 00:10:47,193 --> 00:10:50,399 โ€ [gasps] They all fell down! 266 00:10:50,466 --> 00:10:52,069 We did it, Grandpa! 267 00:10:52,136 --> 00:10:56,244 And the Powerball's up to 200 million, hint, hint. 268 00:10:56,311 --> 00:10:59,350 โ€ Only took 30 years and $7,000, 269 00:10:59,417 --> 00:11:00,987 but so worth it. 270 00:11:01,054 --> 00:11:02,724 Gimme, gimme, gimme. 271 00:11:02,791 --> 00:11:05,897 โ€ Or would you care to wager your Huxter for... 272 00:11:07,734 --> 00:11:09,337 An even bigger Huxter? 273 00:11:09,404 --> 00:11:12,544 โ€ Nice try, Wendell, but I know my Annie 274 00:11:12,611 --> 00:11:14,615 and she's not impressed by size. 275 00:11:14,682 --> 00:11:15,650 Right, Annie? 276 00:11:15,717 --> 00:11:18,155 โ€ Oh, mama wants. 277 00:11:18,222 --> 00:11:21,027 [thunder booming] 278 00:11:21,762 --> 00:11:23,065 โ€ Hey, where'd everybody go? 279 00:11:23,131 --> 00:11:26,271 โ€ I don't know. Bathroom or killed by Gordy. 280 00:11:26,338 --> 00:11:28,141 Do you hear that? 281 00:11:28,208 --> 00:11:30,279 โ€ No. 282 00:11:30,346 --> 00:11:31,782 โ€ Do you hear that? 283 00:11:31,849 --> 00:11:34,220 โ€ No, I'll let you know when I hear something. 284 00:11:34,287 --> 00:11:35,991 โ€ [sighs] 285 00:11:37,928 --> 00:11:42,236 โ€ On my cue, let's start haunting this bitch. 286 00:11:44,207 --> 00:11:46,812 โ€ [groaning] 287 00:11:46,879 --> 00:11:49,250 [groaning echoing] 288 00:11:49,317 --> 00:11:52,323 โ€ Tell me you heard that. โ€ I definitely heard that. 289 00:11:52,390 --> 00:11:56,097 โ€ It's kinda working but I don't hear wedding bells. 290 00:11:56,164 --> 00:11:58,736 โ€ Maybe we could scare them with whatever the hell this is. 291 00:11:58,803 --> 00:12:00,740 โ€ What is that? Some kinda Slenderman freak? 292 00:12:00,807 --> 00:12:01,809 โ€ I don't know. 293 00:12:01,876 --> 00:12:04,581 But I'm getting nervous holding it. 294 00:12:04,648 --> 00:12:07,420 โ€ Get away from my Gran Torino, punks! 295 00:12:07,486 --> 00:12:09,424 both: [scream] Gordy! 296 00:12:09,490 --> 00:12:12,263 โ€ Oh, no. Duncan peed himself. 297 00:12:12,330 --> 00:12:13,566 โ€ Oh, my God. 298 00:12:13,633 --> 00:12:16,471 What did I drink so much at the hydration station? 299 00:12:16,539 --> 00:12:17,874 โ€ [groans] 300 00:12:17,941 --> 00:12:20,145 โ€ Hold me. โ€ I can't. 301 00:12:20,212 --> 00:12:22,617 [panting] 302 00:12:22,684 --> 00:12:25,122 Shut up, Gordy. โ€ [groans] 303 00:12:25,189 --> 00:12:26,291 Wait for me. 304 00:12:26,358 --> 00:12:29,497 โ€ Oh, I can't let Mia see this. It might be a turn off. 305 00:12:29,565 --> 00:12:33,005 โ€ โ™ช Gran Torino โ™ช 306 00:12:33,071 --> 00:12:35,042 โ€ Duncan, where are you? 307 00:12:35,109 --> 00:12:38,883 โ€ โ™ช Love what you got under the hood โ™ช 308 00:12:38,950 --> 00:12:42,490 โ™ช I'd have sex with you if I could โ™ช 309 00:12:42,557 --> 00:12:45,864 โ™ช Gran Torino โ™ช 310 00:12:48,770 --> 00:12:50,507 โ€ Cotton press? Active wear? 311 00:12:50,573 --> 00:12:52,611 Where's the dry pee setting? 312 00:12:52,677 --> 00:12:54,480 [indistinct chatter] 313 00:12:54,548 --> 00:12:57,086 โ€ Round of fried Cokes for me and my fwiends. 314 00:12:57,153 --> 00:13:00,192 โ€ I'm allergic to fried foods, but that's okay. 315 00:13:00,259 --> 00:13:02,764 My mom likes the attention when I get sick. 316 00:13:02,831 --> 00:13:04,133 โ€ That'll be five bucks. 317 00:13:04,200 --> 00:13:07,339 โ€ My coin purse only has thwee nickels. 318 00:13:07,406 --> 00:13:08,509 [chimes shimmer] 319 00:13:08,576 --> 00:13:09,711 โ€ Check it again. 320 00:13:09,778 --> 00:13:11,882 โ€ Benjamin Fwanklin? 321 00:13:11,949 --> 00:13:13,385 all: Wow! 322 00:13:13,452 --> 00:13:15,022 โ€ Hmm, hmm. 323 00:13:15,957 --> 00:13:18,261 โ€ I'm a witch. โ€ That's awesome. 324 00:13:18,328 --> 00:13:19,297 You should be on 325 00:13:19,363 --> 00:13:21,401 "America's Got"โ€โ€ what do you call itโ€โ€"Talent." 326 00:13:21,468 --> 00:13:23,906 โ€ There you are. โ€ Uhโ€oh. 327 00:13:26,144 --> 00:13:29,050 โ€ Hey, you're gonna wanna give it a few minutes. 328 00:13:29,818 --> 00:13:31,655 [kids panting] 329 00:13:31,722 --> 00:13:33,458 โ€ Crap, I'm too short. 330 00:13:33,526 --> 00:13:35,563 I knew I should'na let Ma trim my pomp. 331 00:13:35,630 --> 00:13:36,732 โ€ Not a prob. 332 00:13:36,799 --> 00:13:39,437 all: Oh. โ€ Hey. 333 00:13:39,505 --> 00:13:40,372 Check it out. 334 00:13:40,439 --> 00:13:42,844 I'm like Tilda Swinton over here! 335 00:13:42,911 --> 00:13:45,315 [all laugh, cheer] 336 00:13:45,382 --> 00:13:47,219 โ€ Eat my bumper! 337 00:13:47,286 --> 00:13:48,956 Whee! 338 00:13:49,023 --> 00:13:50,593 โ€ Gotcha. 339 00:13:50,660 --> 00:13:53,465 โ€ [grunts] Ooh, my Lโ€5! 340 00:13:53,533 --> 00:13:55,269 Mother will be pleased. 341 00:13:55,335 --> 00:13:57,874 โ€ I've been worried sick about what Mom would do to me 342 00:13:57,941 --> 00:13:59,545 if she knew I lost you. 343 00:13:59,611 --> 00:14:00,813 โ€ You were mean to me. 344 00:14:00,880 --> 00:14:03,418 But then I met the Tree Witch and she gave me magical powers. 345 00:14:03,485 --> 00:14:06,057 โ€ Sure she did, Jing. And I'm a B cup. 346 00:14:07,359 --> 00:14:08,328 โ€ [screams] 347 00:14:09,631 --> 00:14:10,833 [all gasp] 348 00:14:10,900 --> 00:14:13,004 โ€ Kimberly is our leader now. 349 00:14:13,071 --> 00:14:14,708 โ€ The coven and I just discussed it 350 00:14:14,775 --> 00:14:16,010 and we decided to let you join. 351 00:14:16,077 --> 00:14:18,749 โ€ Oh, now I'm good enough for your coven? 352 00:14:18,816 --> 00:14:20,118 Well, no thankโ€โ€ okay, I'll join. 353 00:14:20,185 --> 00:14:22,991 โ€ So how do we get powers too? โ€ It's not that easy. 354 00:14:23,058 --> 00:14:25,162 The Tree Witch has to really like you. 355 00:14:25,229 --> 00:14:26,632 And we are pretty tight. 356 00:14:26,699 --> 00:14:28,101 She's like my sixth best friend. 357 00:14:28,168 --> 00:14:31,842 โ€ I'm in a coven. I know how to talk to witches. 358 00:14:31,909 --> 00:14:34,748 Hey, girlfriend, me and my crew were talking 359 00:14:34,815 --> 00:14:36,017 and we'd love to snap some twigs 360 00:14:36,084 --> 00:14:38,556 and have what you've got going on. 361 00:14:38,623 --> 00:14:40,960 [chimes shimmer] 362 00:14:41,027 --> 00:14:44,033 โ€ Well, somebody knows how to talk to witches. 363 00:14:44,100 --> 00:14:45,803 [all gasp] โ€ But first, 364 00:14:45,870 --> 00:14:48,008 I need a little favor from you. 365 00:14:48,074 --> 00:14:50,913 Hold hands, make a circle around me, 366 00:14:50,980 --> 00:14:53,451 and read this incantation. 367 00:14:53,519 --> 00:14:55,188 [all gasp] 368 00:14:55,255 --> 00:14:59,363 all: Esaeler Eht Liveee. 369 00:14:59,430 --> 00:15:02,269 [eerie music] 370 00:15:02,336 --> 00:15:07,079 โ™ช โ™ช 371 00:15:07,146 --> 00:15:10,052 โ€ What's happening? [gasps] 372 00:15:10,118 --> 00:15:14,460 โ€ Oh, my God. It says "Release the eeeโ€vil." 373 00:15:14,528 --> 00:15:17,099 I can read backwards. I do the word jumble every day. 374 00:15:17,166 --> 00:15:22,476 โ€ Say goodbye to your town. It's your last Witch Day ever. 375 00:15:22,544 --> 00:15:25,449 [witches cackling] 376 00:15:25,516 --> 00:15:27,086 โ€ Crap, back to socks. 377 00:15:31,427 --> 00:15:33,766 [witches cackling] 378 00:15:33,833 --> 00:15:36,437 [ominous music] 379 00:15:36,505 --> 00:15:37,406 โ€ Ah! 380 00:15:37,473 --> 00:15:38,876 โ€ Watch out! [crowd screaming] 381 00:15:38,943 --> 00:15:40,580 โ€ There goes this month's rent. 382 00:15:40,646 --> 00:15:41,815 Curse you, God! 383 00:15:41,882 --> 00:15:45,288 โ€ The witches kicked us out. Of course I beat my chest. 384 00:15:45,355 --> 00:15:47,627 โ€ I wish I knew the word to describe 385 00:15:47,694 --> 00:15:48,929 the terror I'm feeling. 386 00:15:48,996 --> 00:15:52,937 โ€ They say if you listen close, you can still hear them scream. 387 00:15:53,004 --> 00:15:54,508 โ€ [screams] โ€ Witches! We're witches! 388 00:15:54,574 --> 00:15:58,348 โ€ Damn, those Witch Day edibles are kicking in. 389 00:16:01,588 --> 00:16:05,095 โ€ Duncan, I'm scared, and I can use an arm around me. 390 00:16:08,401 --> 00:16:10,338 โ€ [gasps] 391 00:16:12,677 --> 00:16:14,447 Yes! I know how to use that. 392 00:16:14,514 --> 00:16:16,685 โ™ช Gran Torino โ™ช 393 00:16:16,752 --> 00:16:18,823 โ™ช Doo doo doo doo doo โ™ช 394 00:16:18,889 --> 00:16:21,294 โ€ Dude, your pants have metal on 'em. 395 00:16:21,360 --> 00:16:22,262 โ€ So? 396 00:16:22,329 --> 00:16:24,801 [electricity crackles] 397 00:16:26,103 --> 00:16:28,475 โ€ This place is gonna blow. โ€ [gasps] 398 00:16:33,619 --> 00:16:34,420 โ€ [grunts] 399 00:16:34,487 --> 00:16:36,558 โ€ What's happening? I'm scared. 400 00:16:36,625 --> 00:16:37,994 โ€ I got you, babe. 401 00:16:38,061 --> 00:16:39,865 Ow, ow, ow, ow, hot zipper. Ow. 402 00:16:39,931 --> 00:16:42,035 [witches cackling] 403 00:16:42,102 --> 00:16:44,875 โ€ [gasps] Oh, my God, Jack, look. 404 00:16:44,941 --> 00:16:47,012 โ€ Not now, Annie, this is my last ball 405 00:16:47,079 --> 00:16:48,682 and he has my wedding band. 406 00:16:48,749 --> 00:16:50,418 โ€ What's for dinner, honey? 407 00:16:52,924 --> 00:16:54,493 โ€ [gasps] 408 00:16:54,561 --> 00:16:56,497 โ€ I achieved all I wanted in life. 409 00:16:57,667 --> 00:16:59,738 โ€ The hell is goin' on? 410 00:16:59,804 --> 00:17:00,973 โ€ Okay, let me start by saying, 411 00:17:01,040 --> 00:17:02,844 I did a great job watching Jing. 412 00:17:02,911 --> 00:17:04,781 That being said, I accidentally released 413 00:17:04,848 --> 00:17:06,885 a bunch of angry witches that want to destroy our town. 414 00:17:06,952 --> 00:17:08,021 โ€ You what? 415 00:17:08,087 --> 00:17:09,991 โ€ My new best friend's a sheโ€devil. 416 00:17:10,058 --> 00:17:12,764 โ€ Hello, Oakdale! Good to be back. 417 00:17:12,830 --> 00:17:16,838 It's been 400 years and this place still smells 418 00:17:16,905 --> 00:17:19,811 like Goody Bingham's crusty ass! 419 00:17:19,878 --> 00:17:21,682 Who's ready to die? 420 00:17:21,748 --> 00:17:23,117 โ€ Not today, hags. 421 00:17:23,184 --> 00:17:25,523 โ€ Oakdale Militia, assemble! 422 00:17:25,590 --> 00:17:29,631 โ€ It's our constitutional right to kill these witches. 423 00:17:29,698 --> 00:17:32,904 โ€ Fools, don't you know bullets only make witches stronger? 424 00:17:32,971 --> 00:17:35,509 โ€ Is that true? โ€ On Xbox. 425 00:17:36,243 --> 00:17:38,782 โ€ Damn, this carnival got a lot scarier since we left. 426 00:17:38,849 --> 00:17:41,153 โ€ That's what's up, Witch Day! 427 00:17:46,197 --> 00:17:47,934 โ€ What do you want? 428 00:17:48,001 --> 00:17:49,169 We'll do anything. 429 00:17:49,236 --> 00:17:52,175 โ€ An apology. โ€ Never. 430 00:17:52,242 --> 00:17:55,448 โ€ This town has profited off our misery for too long. 431 00:17:55,516 --> 00:17:57,920 โ€ Hey, my tours are donation only. 432 00:17:57,987 --> 00:17:59,858 And I'm always talking you guys up. 433 00:17:59,924 --> 00:18:03,131 In fact, I say burning women is wrong two times. 434 00:18:03,197 --> 00:18:06,037 โ€ And you're appropriating witch culture. 435 00:18:06,103 --> 00:18:08,642 Look at youโ€โ€ the hats, the brooms. 436 00:18:08,709 --> 00:18:10,178 That guy's in witch face! 437 00:18:10,245 --> 00:18:13,686 โ€ Actually, 23 and me says I'm 1/16 witch. 438 00:18:15,890 --> 00:18:17,660 But what will people wanna punch? 439 00:18:17,727 --> 00:18:19,163 โ€ I'm confused. 440 00:18:19,229 --> 00:18:21,300 I thought you were falsely accused of being witches. 441 00:18:21,367 --> 00:18:23,104 โ€ You falsely accuse enough people, 442 00:18:23,171 --> 00:18:25,008 you're bound to nail a few guilty ones. 443 00:18:25,075 --> 00:18:26,277 It's a numbers game. 444 00:18:26,343 --> 00:18:30,218 โ€ Okay, who wants to be burned to death first? 445 00:18:30,285 --> 00:18:33,224 [crowd screaming] 446 00:18:35,295 --> 00:18:36,197 โ€ Oh, my God! 447 00:18:36,263 --> 00:18:38,000 โ€ Annie, if I die tonight, 448 00:18:38,067 --> 00:18:40,071 raise the kids with Huxter. 449 00:18:40,138 --> 00:18:42,777 โ€ Kimberly, you understand this boppityโ€boop! 450 00:18:42,844 --> 00:18:45,115 Talk to them. โ€ [growls] 451 00:18:45,181 --> 00:18:47,620 โ€ Hi, I love witches. I'm a witch too. 452 00:18:47,687 --> 00:18:51,762 We're a sisterhood. Sisters have to stick together. 453 00:18:51,828 --> 00:18:54,868 Even when they chase the hot nerdy boys away. 454 00:18:54,934 --> 00:18:56,237 โ€ They didn't want you. 455 00:18:56,303 --> 00:18:57,707 โ€ What? There were vibes. 456 00:18:57,774 --> 00:18:59,443 โ€ This is what we're talking about. 457 00:18:59,511 --> 00:19:02,282 We wish witches and mortals could coexist peacefully. 458 00:19:02,349 --> 00:19:04,654 But you're just gonna wind up hanging us again. 459 00:19:04,721 --> 00:19:06,090 โ€ Yeah. โ€ So true. 460 00:19:06,157 --> 00:19:07,894 โ€ You got my number. 461 00:19:07,960 --> 00:19:09,096 โ€ [laughing] 462 00:19:09,163 --> 00:19:11,200 โ€ We're never going back to that tree. 463 00:19:11,267 --> 00:19:13,070 โ€ We hate living in that tree. 464 00:19:13,137 --> 00:19:14,941 โ€ Yeah, we're all on top of each other. 465 00:19:15,008 --> 00:19:16,210 โ€ People make out under us, 466 00:19:16,277 --> 00:19:17,980 carve their initials in our butts. 467 00:19:18,047 --> 00:19:20,553 So sorry. Prepare to die! 468 00:19:20,619 --> 00:19:23,659 [all screaming] 469 00:19:24,828 --> 00:19:26,531 โ€ Huxter! 470 00:19:28,034 --> 00:19:29,737 โ€ Listen, I'm totally fine with dying. 471 00:19:29,804 --> 00:19:33,979 But if you're just looking for a nonโ€tree place to live, 472 00:19:34,046 --> 00:19:35,850 I think I can help. 473 00:19:35,916 --> 00:19:37,553 โ€ Hmm. 474 00:19:39,323 --> 00:19:40,893 โ€ Check it out. 30,000 square feet 475 00:19:40,960 --> 00:19:42,329 where you can fly, cackle, 476 00:19:42,395 --> 00:19:45,134 and have access to all the HP products that you want. 477 00:19:45,201 --> 00:19:47,405 โ€ And like all vacant retail spaces, 478 00:19:47,472 --> 00:19:50,211 you can turn it into a Spirit Halloween store. 479 00:19:50,278 --> 00:19:51,982 โ€ What the hell is Halloween? 480 00:19:52,048 --> 00:19:53,284 โ€ Oh, you're gonna love it. 481 00:19:53,351 --> 00:19:56,056 โ€ Oakdale, you've got yourself a deal. 482 00:19:56,123 --> 00:19:57,727 [all cheer] 483 00:19:57,793 --> 00:20:00,064 โ€ I guess we'll never learn how to be real witches. 484 00:20:00,131 --> 00:20:01,333 [phone buzzes] 485 00:20:01,400 --> 00:20:04,406 โ€ Hey, Tree Witch shot us a link. 486 00:20:05,208 --> 00:20:08,347 โ€ Oh, sorry about tonight. I was trying to get you scared 487 00:20:08,414 --> 00:20:11,287 so maybe you'd want me to put my arm around you. 488 00:20:11,353 --> 00:20:13,291 โ€ Duncan, if you wanna put your arm around me, 489 00:20:13,357 --> 00:20:15,796 you don't have to come up with elaborate schemes. 490 00:20:15,863 --> 00:20:17,967 I prefer a guy who's direct and honest. 491 00:20:18,034 --> 00:20:19,236 โ€ Okay. 492 00:20:19,303 --> 00:20:21,975 Mia, I'd like to put my arm around you. 493 00:20:22,042 --> 00:20:23,745 โ€ Okay. โ€ Huh? 494 00:20:27,252 --> 00:20:30,091 [laughs] This is kinda nice. 495 00:20:30,158 --> 00:20:32,095 Can I say something else honest? 496 00:20:32,162 --> 00:20:33,899 โ€ Sure. โ€ My arm is cramping. 497 00:20:33,966 --> 00:20:36,972 โ€ Why don't you just relax and I'll put my arm around you? 498 00:20:37,038 --> 00:20:38,809 โ€ Oh, thank God. Yes. 499 00:20:40,044 --> 00:20:42,950 โ€ โ™ช Gran Torino โ™ช 500 00:20:43,017 --> 00:20:45,923 โ€ Ooh, who's the bone man? 501 00:20:51,200 --> 00:20:52,435 โ€ Ravioli? 502 00:20:52,503 --> 00:20:53,839 You make the same thing every night. 503 00:20:53,905 --> 00:20:55,576 โ€ It's your father's favorite meal. 504 00:20:55,642 --> 00:20:58,214 โ€ That better be ravioli. [belches] 505 00:20:58,280 --> 00:20:59,584 โ€ Why is he living with us? 506 00:20:59,650 --> 00:21:02,923 โ€ It was your old dad's dying wish and we moved on. 507 00:21:02,990 --> 00:21:04,493 Any luck job hunting, honey? 508 00:21:04,560 --> 00:21:06,230 โ€ Oh, here we go! 509 00:21:06,296 --> 00:21:08,100 Oinkโ€meow, I told you. 510 00:21:08,167 --> 00:21:11,541 My back is a mess from hanging on that hook for so long. 511 00:21:11,608 --> 00:21:13,310 โ€ Our old dad had a job. 512 00:21:13,377 --> 00:21:15,749 โ€ Well, your old dad ain't here, is he? 513 00:21:15,816 --> 00:21:17,920 [grunts] 514 00:21:17,987 --> 00:21:20,526 โ€ Jack's back, baby. 515 00:21:21,460 --> 00:21:24,132 all: [cheer] โ€ Dad's back! 516 00:21:24,182 --> 00:21:28,732 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 37659

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.