All language subtitles for Des Teufels General. 1955

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,504 --> 00:00:19,500 THE DEVIL'S GENERAL 2 00:00:23,543 --> 00:00:26,535 A Film Helmut Von Käutner 3 00:00:30,143 --> 00:00:34,136 Based on the eponymous play 4 00:01:40,739 --> 00:01:43,617 The plot of this film is a product of fiction. 5 00:01:43,739 --> 00:01:46,537 Any resemblance to any persons living or dead 6 00:01:46,658 --> 00:01:47,852 is purely coincidental. 7 00:01:56,698 --> 00:02:00,470 Berlin, December 5, 1941 22:30 8 00:02:00,898 --> 00:02:03,093 The Führer is always very clever, isn't he? 9 00:02:03,217 --> 00:02:04,696 And a man who works all night ... 10 00:02:04,817 --> 00:02:06,489 If others have something like ... 11 00:02:06,617 --> 00:02:07,936 I say that ... 12 00:02:08,137 --> 00:02:12,494 Who could stop him: Stalin, Churchill and Roosevelt? 13 00:02:12,617 --> 00:02:15,927 Yes, there is something there. Well if they looked into those eyes ... 14 00:02:16,057 --> 00:02:18,571 I could use a mouthwash. Let's go to Otto's. 15 00:02:18,697 --> 00:02:19,652 Harras! 16 00:02:19,777 --> 00:02:22,086 - Heil Hitler, von Stetten. - Heil Hitler, Harras! 17 00:02:22,576 --> 00:02:24,885 What is wrong Brauchitsch today? I was very nervous. 18 00:02:25,016 --> 00:02:27,371 Something has happened. Lüttjohann is already trying to find out exactly what. 19 00:02:27,496 --> 00:02:28,815 Heil Hitler, General! 20 00:02:30,416 --> 00:02:34,011 What shall we do tonight? Drinks? 21 00:02:34,136 --> 00:02:35,091 Korrianke! 22 00:02:35,216 --> 00:02:36,729 I'm sorry... 23 00:02:36,856 --> 00:02:38,926 I have a small party at Otto's in honor of Eilers. 24 00:02:39,055 --> 00:02:40,283 He's come back so they can decorate him again. 25 00:02:40,415 --> 00:02:42,849 Well, I would also like to congratulate Eilers. 26 00:02:43,175 --> 00:02:46,531 Care to join us? He already knows my jokes. 27 00:02:46,655 --> 00:02:49,294 All recorded in my personnel file. 28 00:02:49,415 --> 00:02:52,566 There is nothing recorded. We have a sense of humor. 29 00:02:52,695 --> 00:02:54,367 Praise Himmler! Come, Mohrungen! 30 00:02:54,734 --> 00:02:57,726 It seems we're full. The Foreign Ministry is already here. 31 00:02:57,854 --> 00:02:59,606 I have my own transportation. 32 00:02:59,774 --> 00:03:01,571 Lüttjohann! Let's go! 33 00:03:13,493 --> 00:03:16,053 - What's going on? - A Führer meeting. 34 00:03:16,613 --> 00:03:19,332 - Problems in Moscow? - That's what I could ascertain. 35 00:03:19,453 --> 00:03:21,045 It's getting very cold there. 36 00:03:21,173 --> 00:03:22,652 General von Bock wants to leave. 37 00:03:22,773 --> 00:03:24,126 They say he shouted into the phone: 38 00:03:24,253 --> 00:03:26,892 "Let me come back...It's not my fault", etc. 39 00:03:27,053 --> 00:03:29,169 No matter what, von Bock will be the scapegoat. 40 00:03:29,532 --> 00:03:32,763 132,000 tons of shipping sunk in the Battle of Britain! 41 00:03:32,932 --> 00:03:35,571 Whenever something happens in the East, there is an extra edition in the West. 42 00:03:35,692 --> 00:03:38,764 Seriously, Harras. Don't you think something could happen? 43 00:03:38,892 --> 00:03:40,041 I mean, something definitive? 44 00:03:40,212 --> 00:03:41,361 It already has. 45 00:03:41,572 --> 00:03:44,006 You're speaking of the increasing consumption of our material? 46 00:03:44,252 --> 00:03:45,321 I'm talking about Russia. 47 00:03:45,451 --> 00:03:47,806 In strategic terms, if we end up with Russia ... 48 00:03:47,931 --> 00:03:49,887 But we did not, Mr. von Pflungk! 49 00:03:50,011 --> 00:03:52,809 I know nothing about strategy, just how much it costs... 50 00:03:52,931 --> 00:03:54,728 ...from the viewpoint of our military aviation. 51 00:03:54,851 --> 00:03:57,126 You do not think we can do it? 52 00:03:57,251 --> 00:03:59,640 You can do the math just like I have for the last two years. 53 00:03:59,771 --> 00:04:01,363 We're building bombers when we should be building fighters. 54 00:04:01,490 --> 00:04:06,100 No, General, you overestimate the production of the Western democracies. They are psychologically at a disadvantage. 55 00:04:06,917 --> 00:04:09,795 No matter what, appropriate measures will be taken in plenty of time. 56 00:04:09,930 --> 00:04:12,490 Well, maybe the Ministry has other advice. 57 00:04:12,610 --> 00:04:16,444 In my humble opinion, there is still a political solution... 58 00:04:16,570 --> 00:04:18,925 ...if one can not achieve total military victory. 59 00:04:19,064 --> 00:04:21,294 First: Have Japan destroy America! 60 00:04:21,409 --> 00:04:23,206 Then come to a separate peace with Russia... 61 00:04:23,329 --> 00:04:24,967 ...and reach a compromise in London. 62 00:04:25,089 --> 00:04:28,161 Late Harvest 1941, Ribbentrop's plan. 63 00:04:28,489 --> 00:04:31,003 - What is that? - Armagnac for Harras. 64 00:04:31,249 --> 00:04:33,240 He always starts with a double Armagnac. 65 00:04:33,369 --> 00:04:36,839 Detlev, Francois! What are you doing here? 66 00:04:37,008 --> 00:04:38,680 There's no one in here! 67 00:04:38,848 --> 00:04:42,079 What should I do with three young men that were in the Reichstag today! 68 00:04:42,208 --> 00:04:45,280 Harras wanted us specifically for his party. 69 00:04:45,448 --> 00:04:47,484 Francois and me. Because he trusts us. 70 00:04:47,608 --> 00:04:49,280 But the place is full of bigwigs already. 71 00:04:49,408 --> 00:04:52,047 Do not get excited, Otto. Be a good boy. 72 00:04:52,167 --> 00:04:53,919 Give a kiss to his aunt! 73 00:04:54,087 --> 00:04:55,759 Under different circumstances, I would have thrown you out! 74 00:04:55,991 --> 00:04:57,504 Under different circumstances! 75 00:05:00,087 --> 00:05:01,566 General! 76 00:05:01,807 --> 00:05:03,843 - Welcome to my house. - Otto! 77 00:05:04,767 --> 00:05:05,836 Director...General! 78 00:05:05,967 --> 00:05:09,164 Baron! Captain! It is a great honor, General. 79 00:05:10,326 --> 00:05:12,715 Everything is ready. The lobster is ready. 80 00:05:12,846 --> 00:05:14,518 Detlev, a double Armagnac! 81 00:05:14,686 --> 00:05:15,721 Here it is. 82 00:05:25,805 --> 00:05:27,204 Recording. 83 00:05:27,677 --> 00:05:32,228 Please, General, take a look at what we prepared. 84 00:05:32,285 --> 00:05:36,483 It all seems fine. Almost like old times. 85 00:05:36,605 --> 00:05:38,482 Here are always good times, General. 86 00:05:38,605 --> 00:05:40,436 Old times or new, nothing changes. 87 00:05:40,565 --> 00:05:43,762 A good introduction for a book of poetry: 88 00:05:43,937 --> 00:05:46,610 We're all little fatter... 89 00:05:46,724 --> 00:05:48,601 ...but we remain the same. 90 00:05:51,516 --> 00:05:53,711 What cable is that in the window? 91 00:05:54,164 --> 00:05:56,917 - What cable is that? - Why ask me? 92 00:05:58,004 --> 00:05:59,483 The cable goes there. 93 00:06:00,883 --> 00:06:02,874 Ah, it's the radio antenna. 94 00:06:03,003 --> 00:06:06,712 Of course it is the radio antenna. No radio without an antenna. 95 00:06:08,243 --> 00:06:09,676 We must get the air-raid warnings, General. 96 00:06:11,363 --> 00:06:13,593 Now I'm nervous too. 97 00:06:13,723 --> 00:06:15,281 11:00 already, they're late. 98 00:06:16,602 --> 00:06:20,595 Ah!, there is the enemy! Where are the "reds"? 99 00:06:22,642 --> 00:06:24,872 I must call my children to see if they've left. 100 00:06:25,042 --> 00:06:27,556 Tell your hero son-in-law to hurry... 101 00:06:27,682 --> 00:06:29,752 ...or we'll eat everything. 102 00:06:35,441 --> 00:06:36,590 Eilers. 103 00:06:36,881 --> 00:06:38,360 Oh, Daddy, yes. 104 00:06:39,681 --> 00:06:41,194 Yes, we're coming. 105 00:06:43,681 --> 00:06:45,239 Yeah, okay. 106 00:06:49,401 --> 00:06:51,676 We have to hurry up. 107 00:06:52,840 --> 00:06:54,512 Hurry up... 108 00:06:56,600 --> 00:06:58,158 We really have to go? 109 00:06:58,280 --> 00:07:02,319 Of course. Harras always throws great parties. 110 00:07:02,640 --> 00:07:04,835 But we will not stay long, right? 111 00:07:19,759 --> 00:07:21,158 You know, Anne... 112 00:07:21,439 --> 00:07:25,148 ...the worst part of being away from home. Being away from you...the children. 113 00:07:26,398 --> 00:07:29,868 You get used to war, but the time ... 114 00:07:30,038 --> 00:07:33,826 It will not be forever. It has to end. 115 00:07:34,038 --> 00:07:35,471 What counts is now. 116 00:07:35,638 --> 00:07:40,075 Yes, now. And we know why. 117 00:07:41,957 --> 00:07:44,152 Let's go, Harras is waiting. 118 00:07:45,477 --> 00:07:48,469 Oh, look at this. I will have to fix it tomorrow. 119 00:07:48,597 --> 00:07:51,794 - Pützchen, are you ready? - Five more minutes. 120 00:07:52,437 --> 00:07:54,155 What's with her engagement anyway? 121 00:07:56,357 --> 00:07:58,825 So, why so quiet? 122 00:07:59,796 --> 00:08:01,627 I'm still not fully here. 123 00:08:01,756 --> 00:08:04,145 Last night I was over London and now ... 124 00:08:04,556 --> 00:08:05,875 It all happened so fast. 125 00:08:06,036 --> 00:08:09,187 Do not think about it anymore. Keep it with your memories and rejoice. 126 00:08:09,316 --> 00:08:13,389 You're in Berlin tonight and going to Otto's. 127 00:08:13,516 --> 00:08:14,915 Look, no straps. 128 00:08:16,875 --> 00:08:19,548 What are you going to do with your time off? Any plans? 129 00:08:19,715 --> 00:08:22,866 I wanted to spend the holidays in the countryside somewhere, in the mountains. 130 00:08:22,995 --> 00:08:24,189 I thought we could ... 131 00:08:24,315 --> 00:08:27,352 You're talking about Garmisch? There's nothing there. 132 00:08:27,515 --> 00:08:28,834 Just the hospital. 133 00:08:28,955 --> 00:08:31,628 Nothing but funerals. 134 00:08:31,754 --> 00:08:34,473 No, you can only really live in Berlin. Help me out here! 135 00:08:35,194 --> 00:08:36,627 With Baron Pflungk? 136 00:08:36,794 --> 00:08:38,068 Why, Hartmann! 137 00:08:38,634 --> 00:08:41,512 Baron Pflungk is a small fish in the Ministry. 138 00:08:41,634 --> 00:08:43,386 No, I have to find someone different. 139 00:08:43,514 --> 00:08:45,503 Now see here, Pützchen. 140 00:08:45,592 --> 00:08:48,272 How can you, in these times ... 141 00:08:48,393 --> 00:08:51,305 You understands nothing of this time, do you? 142 00:08:51,433 --> 00:08:53,264 Look at Eilers. He's moving up! 143 00:08:53,433 --> 00:08:57,108 He's become someone! He knows how to fight! 144 00:08:57,233 --> 00:08:58,825 Until there is peace. 145 00:08:59,233 --> 00:09:01,349 You think Eilers fights because he wants to be someone? 146 00:09:01,473 --> 00:09:02,872 It is a soldier and fights for Germany. 147 00:09:03,753 --> 00:09:06,631 Captain, sometimes you are so adorable. 148 00:09:07,912 --> 00:09:10,221 Ready now? 149 00:09:10,432 --> 00:09:13,708 Friedrich, you are divine! 150 00:09:13,952 --> 00:09:16,750 Quiet! The kids are finally asleep. 151 00:09:18,192 --> 00:09:22,231 I can understand why girls buy postcards with your photograph on it. 152 00:09:24,711 --> 00:09:25,461 Are you coming? 153 00:09:25,831 --> 00:09:27,025 Go on ahead. 154 00:09:27,471 --> 00:09:30,508 - Quarreling? - He's being very strange. 155 00:09:30,631 --> 00:09:32,064 Let's go, son. 156 00:09:32,191 --> 00:09:36,867 I'm picking up some friends and attending the premiere of "Die Fledermaus" at the Metropol. 157 00:09:37,271 --> 00:09:38,420 Close it! 158 00:09:41,670 --> 00:09:43,023 Open! 159 00:09:52,550 --> 00:09:54,905 Open! Now only Ms. Geiss. 160 00:09:55,030 --> 00:09:56,702 - Only Ms. Geiss. - Come with me. 161 00:09:57,509 --> 00:09:59,625 Diddo! I have to give you a kiss! 162 00:10:00,789 --> 00:10:02,620 Open! I mean, close! 163 00:10:02,749 --> 00:10:05,183 - You were fantastic! - That small role? 164 00:10:05,309 --> 00:10:07,664 Well, you were large in it! 165 00:10:07,789 --> 00:10:08,983 - Open! One more time! - Not me. 166 00:10:09,109 --> 00:10:10,827 We have to go to a party at Otto's for Göring. 167 00:10:10,949 --> 00:10:13,258 - So long for now. - Olivia, I beg you ... 168 00:10:13,388 --> 00:10:14,298 Come on! All! 169 00:10:18,388 --> 00:10:19,787 Someone is waiting for you. 170 00:10:19,908 --> 00:10:22,468 - Now? But we have to ... - I think it's important. 171 00:10:22,908 --> 00:10:23,897 Jenny! 172 00:10:25,548 --> 00:10:26,663 How are you! 173 00:10:27,188 --> 00:10:28,985 Sorry but I had to come here. 174 00:10:29,467 --> 00:10:31,059 I'll change quickly, okay? 175 00:10:35,987 --> 00:10:37,625 There is a problem with Rosenfeld? 176 00:10:39,747 --> 00:10:41,783 They let him out of Buchenwald. 177 00:10:43,267 --> 00:10:46,942 Now he is at the police Hospital on Lehrter Street. 178 00:10:51,226 --> 00:10:52,705 They broke him. 179 00:10:55,786 --> 00:10:58,016 But at least he's alive! 180 00:11:02,266 --> 00:11:04,313 They're sending him to Poland. 181 00:11:08,785 --> 00:11:10,935 Berlin! We should take all our leaves here. 182 00:11:11,065 --> 00:11:12,976 There he is! Let me tell you. You do not know what you missed. 183 00:11:13,105 --> 00:11:16,177 - Quickly, the taxi is waiting. - First, I need a beer. 184 00:11:16,705 --> 00:11:19,219 Hold on, young lady. No drinking yet! 185 00:11:19,665 --> 00:11:21,576 Someone must make a toast first! 186 00:11:21,744 --> 00:11:22,972 Francois, serve another. 187 00:11:23,104 --> 00:11:26,460 No more nonsense, but from the heart, 188 00:11:27,344 --> 00:11:29,300 drink the health of Friedrich Eilers... 189 00:11:29,504 --> 00:11:32,177 ...the first pilot to receive the Knight's Cross with Diamonds. 190 00:11:39,183 --> 00:11:41,617 - Congratulations, Commander. - Thank you. 191 00:11:41,943 --> 00:11:43,820 I feel like a monument. 192 00:11:43,943 --> 00:11:46,582 That's right. You can call me by my first name, Fritze! 193 00:11:46,863 --> 00:11:49,013 - Congratulations. - Bravo! 194 00:11:49,623 --> 00:11:51,898 I saw you wished to no longer be a fighter pilot. 195 00:11:52,023 --> 00:11:55,413 The attack is always the best defense. To General Harras! 196 00:11:55,782 --> 00:11:57,181 If I may ... 197 00:11:59,542 --> 00:12:00,531 To The Führer ...! 198 00:12:02,622 --> 00:12:04,931 With empty glasses. The Führer is a teetotaler. 199 00:12:05,062 --> 00:12:07,576 Francois, a round of milk. 200 00:12:07,702 --> 00:12:09,818 Be careful what you say. I went too far myself. 201 00:12:09,942 --> 00:12:11,170 Sorry, General. 202 00:12:11,421 --> 00:12:13,776 I am very proud of my son-in-law, the pilot. 203 00:12:13,901 --> 00:12:17,610 - We all are, Dad. - The entire German people. 204 00:12:17,741 --> 00:12:20,494 - Can I? - Please Miss Mohrungen. 205 00:12:20,621 --> 00:12:22,976 Miss Mohrungen, that sounds horrible. It's so formal! 206 00:12:23,101 --> 00:12:24,693 Very reactionary. 207 00:12:24,861 --> 00:12:28,490 Call me Pützchen, as do all my friends. 208 00:12:28,780 --> 00:12:30,896 Seems a bit hasty. We hardly know each other. 209 00:12:31,020 --> 00:12:34,057 No harm in it... 210 00:12:34,180 --> 00:12:35,090 Health, Harras! 211 00:12:35,220 --> 00:12:36,369 Daughter! 212 00:12:36,500 --> 00:12:39,139 Aren't you engaged to Lieutenant Hartmann? 213 00:12:39,420 --> 00:12:41,980 Engaged? Engaged is a horrible word. 214 00:12:42,140 --> 00:12:44,131 It catches in your throat. 215 00:12:44,299 --> 00:12:45,618 Very reactionary. 216 00:12:45,739 --> 00:12:49,015 What is not very reactionary to you? 217 00:12:49,139 --> 00:12:52,017 Now, Dad. I do not want to spoil such an enjoyable evening. 218 00:12:52,139 --> 00:12:53,970 Otherwise, I would tell you. 219 00:12:54,339 --> 00:12:56,136 I'm sure Harras understand me. 220 00:12:56,259 --> 00:12:57,294 Completely, Miss. 221 00:12:57,459 --> 00:12:59,814 The girls in the BDM no longer get engaged. 222 00:12:59,926 --> 00:13:02,679 - It's a waste of time. - Not getting married... 223 00:13:02,818 --> 00:13:04,490 ...increases the birth rate. 224 00:13:04,698 --> 00:13:07,132 This is getting dangerous for me. 225 00:13:07,298 --> 00:13:09,732 - Where is my protector? - Here he is. 226 00:13:12,738 --> 00:13:15,377 Say, Harras, have you found out anything new? 227 00:13:15,618 --> 00:13:17,051 - Are you speaking of...? - Yup. 228 00:13:18,577 --> 00:13:20,772 I would not take a position on tomorrow's meeting... 229 00:13:20,897 --> 00:13:23,969 ...before knowing your opinion. 230 00:13:24,297 --> 00:13:26,413 My opinion. Official or personal? 231 00:13:26,977 --> 00:13:30,094 I think we can trust each other. 232 00:13:30,257 --> 00:13:32,134 What is really happening? 233 00:13:32,257 --> 00:13:34,771 I know very little of these technical details. 234 00:13:35,056 --> 00:13:36,375 Always the same. 235 00:13:36,576 --> 00:13:39,044 This afternoon there was another message from Dessau: 236 00:13:39,176 --> 00:13:42,486 Two more MO 204 of the V. series were destroyed in crashes. 237 00:13:42,656 --> 00:13:45,011 This is the fourth or fifth time. 238 00:13:45,216 --> 00:13:46,888 The cause is an enigma. 239 00:13:47,016 --> 00:13:50,372 We must know. As the Director, aren't you directly responsible for finding out? 240 00:13:50,536 --> 00:13:52,094 I can not examine every piece of aluminum... 241 00:13:52,215 --> 00:13:55,651 ...and pull each cable. I can only design the tests... 242 00:13:55,775 --> 00:13:57,572 ...and assign the work to each department. 243 00:13:57,735 --> 00:13:59,646 Maybe this is a personal question. 244 00:13:59,775 --> 00:14:02,528 These are people that you can really trust? 245 00:14:02,655 --> 00:14:04,850 I do. You know my friend, Oderbruch? 246 00:14:04,975 --> 00:14:05,805 Oderbruch? 247 00:14:05,975 --> 00:14:08,409 Yes, the chief engineer of the technical services conducting the tests. 248 00:14:08,535 --> 00:14:09,524 - One hand ... - Yes. 249 00:14:09,693 --> 00:14:12,890 A comrade from the '14 -'18 war. He has an eye for detail. 250 00:14:12,974 --> 00:14:16,046 Compared to him, I'm blind. Nothing escapes him. 251 00:14:16,214 --> 00:14:17,363 May I interrupt? 252 00:14:20,463 --> 00:14:22,533 You're not speaking about anything secret, are you? 253 00:14:22,654 --> 00:14:24,804 There are no secrets between us. 254 00:14:24,934 --> 00:14:26,811 It's all clear as water. 255 00:14:26,973 --> 00:14:29,248 The director general orders us to build airplanes. 256 00:14:29,349 --> 00:14:31,499 I and my people supervise. 257 00:14:31,673 --> 00:14:33,206 Holzauge, the ever watchful. 258 00:14:33,333 --> 00:14:34,971 Eilers and his boys sit inside... 259 00:14:35,133 --> 00:14:36,930 ...and fly through the air with them. 260 00:14:37,133 --> 00:14:39,283 And when they have destroyed enough ship tonnage or neighborhoods... 261 00:14:39,404 --> 00:14:43,033 ...they get to walk around with a cross around their necks. 262 00:14:43,332 --> 00:14:46,324 The Knight's Cross that is to say. That's the trick. 263 00:14:46,492 --> 00:14:49,424 It's like a magic trick, where you pull rabbits out of hats. 264 00:14:49,900 --> 00:14:51,807 Yes...exactly. 265 00:14:57,812 --> 00:14:59,450 For Harras, it's all very easy. 266 00:15:00,491 --> 00:15:03,324 Yes, for him there are no unsolvable problems. 267 00:15:03,451 --> 00:15:06,409 Speaking of problems... Is there any explanation for these... 268 00:15:06,531 --> 00:15:09,603 ...incidents with the new bombers? 269 00:15:09,851 --> 00:15:11,728 So, my dear? 270 00:15:12,011 --> 00:15:15,447 We will never forget what you've given us tonight... 271 00:15:16,011 --> 00:15:17,763 ...like the toast you gave him. 272 00:15:17,890 --> 00:15:21,849 I mean not only recognition, but the warmth and friendship. 273 00:15:22,010 --> 00:15:27,687 You've said it very well. I would not have said it better myself. 274 00:15:28,490 --> 00:15:32,642 Yes, yes, yes, I know you like an old book. 275 00:15:33,289 --> 00:15:36,042 But you've always been my favorite... 276 00:15:36,169 --> 00:15:39,320 ...despite you not drinking. Come on, make an exception. 277 00:15:40,769 --> 00:15:44,682 If you had heard what he's said about you, you'd be embarressed. 278 00:15:44,889 --> 00:15:47,198 - Harras is the best ... - After the Führer, of course. 279 00:15:47,329 --> 00:15:49,160 ...and then there's a big space between them. 280 00:15:50,408 --> 00:15:52,922 And now that you've personally met old Harras. 281 00:15:53,048 --> 00:15:56,324 You're a little disappointed, aren't you? Not what you expected in a general... 282 00:15:56,448 --> 00:15:58,564 ...and not even a party member. 283 00:15:58,808 --> 00:16:02,084 Well, on that point we differ slightly. 284 00:16:02,208 --> 00:16:04,597 But, essentially, there is no difference. 285 00:16:04,728 --> 00:16:06,366 How is home? And the kids? 286 00:16:06,488 --> 00:16:08,160 The children! They do not stop growing ... 287 00:16:08,287 --> 00:16:10,005 Klaus is 11 already. 288 00:16:10,127 --> 00:16:12,436 Almost ready to join the Hitler Youth. I have pictures here. 289 00:16:12,567 --> 00:16:14,358 I must have left them in my jacket. Can you excuse me? 290 00:16:14,385 --> 00:16:15,534 - Of course. - Thank you. 291 00:16:17,567 --> 00:16:19,558 You should have seen how happy he was to see the children. 292 00:16:19,687 --> 00:16:22,076 Barely noticed me, only saw the children. 293 00:16:23,127 --> 00:16:25,960 That is as it should be when coming home to your children ... 294 00:16:26,686 --> 00:16:28,597 Yes, once you're back home ... 295 00:16:29,526 --> 00:16:30,515 What? 296 00:16:31,446 --> 00:16:35,485 Nothing. Excuse me. I was just thinking out loud... 297 00:16:38,006 --> 00:16:40,964 Captain Pfundtmayer and three pilots of the squadron Eilers. 298 00:16:41,085 --> 00:16:42,359 Gentlemen. 299 00:16:42,525 --> 00:16:45,323 I have the honor to congratulate you for your devotion to duty... 300 00:16:45,445 --> 00:16:47,117 ...and to welcome you to our little circle of friends. 301 00:16:47,245 --> 00:16:49,440 Our heartfelt thanks, General. 302 00:16:50,005 --> 00:16:53,839 Pfundtl! Old friend! Each time is better! 303 00:16:54,445 --> 00:16:57,755 Harras, old friend, I say the same of you. 304 00:16:57,897 --> 00:17:01,890 Can I still call you by your first name? Now that you're an old fart. 305 00:17:02,004 --> 00:17:03,676 We were comrades in the first war. 306 00:17:03,804 --> 00:17:04,759 Yes, the war of 1917. 307 00:17:04,884 --> 00:17:07,762 Where I was shot in the ass. 308 00:17:07,884 --> 00:17:09,158 Then I went to England and Scotland. 309 00:17:09,404 --> 00:17:12,282 But in 1933, I returned to the army. 310 00:17:14,683 --> 00:17:16,480 Captain Hastenteuffel. 311 00:17:16,683 --> 00:17:17,957 First Lieutenant Writzky. 312 00:17:19,003 --> 00:17:20,231 Lieutenant Hartmann. 313 00:17:20,403 --> 00:17:21,995 Oh, so it's you? 314 00:17:23,083 --> 00:17:24,311 Congratulations! 315 00:17:24,723 --> 00:17:26,759 Where have you been? This is the Baron Pflungk. 316 00:17:26,883 --> 00:17:28,032 I told you about him. 317 00:17:28,203 --> 00:17:30,273 Pflungk, comforting widows and orphans. 318 00:17:30,483 --> 00:17:34,830 Except when on vacation or during air-raids. 319 00:17:35,202 --> 00:17:36,954 Harras must offer us a pleasant evening... 320 00:17:37,082 --> 00:17:38,640 ...in his famous propellor bar. 321 00:17:38,762 --> 00:17:41,117 I guarantee you it will be very exciting. 322 00:17:41,282 --> 00:17:44,080 You seems to be very interested in that, young lady. 323 00:17:44,202 --> 00:17:45,760 Harras, is it true that the waitresses... 324 00:17:45,882 --> 00:17:48,077 ...only wear fig leaves at your parties? 325 00:17:48,201 --> 00:17:50,510 If so, I'll be a waitress. 326 00:17:50,681 --> 00:17:53,673 That would be a delight on a meatless meal day. 327 00:17:54,921 --> 00:17:57,310 Eat...before it all spoils. 328 00:18:00,161 --> 00:18:01,594 It's Hermann. 329 00:18:02,721 --> 00:18:03,756 Cloakroom! 330 00:18:03,881 --> 00:18:06,111 Please, go to the Fridericus room. 331 00:18:07,120 --> 00:18:09,031 The Reichsmarshal has just arrived. 332 00:18:09,160 --> 00:18:10,912 General, if you have a moment ... 333 00:18:11,040 --> 00:18:13,395 I think not. What does he want with me? 334 00:18:13,520 --> 00:18:15,875 The singer Geiss would like to talk to you. 335 00:18:17,480 --> 00:18:20,153 Go check your jacket. I'll wait here. 336 00:18:23,319 --> 00:18:25,275 - I beg your pardon! - I beg your pardon. 337 00:18:26,399 --> 00:18:27,514 Hello, Olly. 338 00:18:28,759 --> 00:18:30,590 I must speak to you today, Harras. 339 00:18:30,759 --> 00:18:31,953 - What? - Not here. 340 00:18:32,119 --> 00:18:35,031 Can you come to my house later? I'm only staying here fifteen minutes ... 341 00:18:35,159 --> 00:18:37,468 What are you looking at? I will be at home later. 342 00:18:37,679 --> 00:18:39,476 I have guests. 343 00:18:39,598 --> 00:18:40,667 Bring them with you. 344 00:18:40,798 --> 00:18:43,756 The house will be full of people because of the premiere party. 345 00:18:44,398 --> 00:18:46,673 I'll try. If it is not too late. 346 00:18:47,038 --> 00:18:49,916 Harras, please come before you're too drunk. 347 00:18:50,038 --> 00:18:51,153 See you. 348 00:19:00,357 --> 00:19:01,949 - Korrianke! - Here. 349 00:19:02,437 --> 00:19:07,033 Finally, Paule. It's almost midnight ... 350 00:19:09,317 --> 00:19:11,467 What, no oysters? 351 00:19:11,877 --> 00:19:13,674 Either of you have a 'Der Angriff' newspaper? 352 00:19:14,036 --> 00:19:17,267 - What? - You have another new uniform. 353 00:19:17,436 --> 00:19:19,711 So? I got it eight days ago. 354 00:19:19,836 --> 00:19:21,508 Your boss know? 355 00:19:21,676 --> 00:19:23,746 This is Kudritzki, waiter for Otto. 356 00:19:23,876 --> 00:19:26,470 And this is Kleinschmidt, driver for Göring. 357 00:19:26,596 --> 00:19:28,791 - Nice to meet you! - Nice to meet you! 358 00:19:29,355 --> 00:19:31,710 Look! A cold wave in Russia. 359 00:19:31,835 --> 00:19:32,950 Well, if you're getting cold then... 360 00:19:33,075 --> 00:19:35,111 ...next time come all dressed in fur. 361 00:19:40,715 --> 00:19:42,626 - Watch out for him. - Why? 362 00:19:42,835 --> 00:19:45,224 Even Hermann is afraid of him. 363 00:19:45,915 --> 00:19:47,826 - SD? - Half the people here. 364 00:19:55,474 --> 00:19:57,066 Have a toothpick? 365 00:20:09,233 --> 00:20:12,862 That's right, Detlev. Attentive as always. 366 00:20:13,153 --> 00:20:14,905 They also need some more to drink. 367 00:20:15,553 --> 00:20:17,430 Aren't you being a little careless? 368 00:20:17,593 --> 00:20:22,348 What can happen to me? A war needs to be won. 369 00:20:22,712 --> 00:20:24,430 And for that they need me. 370 00:20:24,872 --> 00:20:27,989 No, Mohrungen, when the time comes that I can not say what I think... 371 00:20:28,152 --> 00:20:30,029 ...it all ceases to be worthwhile. 372 00:20:30,517 --> 00:20:32,030 Don't you think? 373 00:20:32,232 --> 00:20:35,349 - Look, Mohrungen. - It's all about influence, Harras. 374 00:20:35,472 --> 00:20:39,431 I should have thought of that when got into this business. 375 00:20:39,631 --> 00:20:42,703 When you and others got us funding. 376 00:20:42,831 --> 00:20:44,150 We had no idea. 377 00:20:44,311 --> 00:20:46,905 We were in the financial crisis, bankruptcy, political turmoil,... 378 00:20:47,071 --> 00:20:50,108 ...corrupt liberalism... 379 00:20:50,231 --> 00:20:53,428 We thought we had a strong hand here and abroad ... 380 00:20:53,550 --> 00:20:56,223 So Mohrungen! You're trying to make me believe that... 381 00:20:56,350 --> 00:21:00,138 ...you did not seem this coming? Let's be honest. 382 00:21:00,310 --> 00:21:05,782 In 1933, we knew they were preparing for a world war. 383 00:21:06,723 --> 00:21:10,033 But an air force without me? 384 00:21:10,190 --> 00:21:12,943 No, that wasn't going to happen. 385 00:21:13,989 --> 00:21:15,627 I'm a pilot. 386 00:21:16,269 --> 00:21:19,306 And besides, where else in the world could I get these opportunities? 387 00:21:19,509 --> 00:21:21,898 The limitless resources, power ... 388 00:21:22,429 --> 00:21:25,068 On that we can agree. 389 00:21:25,189 --> 00:21:29,387 Precisely. Let say our goodbyes. 390 00:21:29,508 --> 00:21:31,624 - You? Home? - No, hardly. 391 00:21:31,748 --> 00:21:34,023 I wasl invited to go to the Geiss house for a premiere party. 392 00:21:35,828 --> 00:21:37,147 What? 393 00:21:37,588 --> 00:21:40,102 Lieutenant Lüttjohann had a great story. 394 00:21:40,228 --> 00:21:42,105 - Which one? - You'll laugh, General. 395 00:21:42,228 --> 00:21:43,138 It's a new one. 396 00:21:43,308 --> 00:21:46,027 In short: A man goes to the doctor. 397 00:21:46,147 --> 00:21:48,820 A wire hangs from his mouth. 398 00:21:48,947 --> 00:21:50,539 The doctor asks him: "What's wrong with you?" 399 00:21:50,667 --> 00:21:52,259 The man says: "A very stupid thing, doctor. 400 00:21:52,396 --> 00:21:53,988 "Yesterday I went to a banquet for a party official... 401 00:21:54,107 --> 00:21:56,701 ...and unwittingly took the bread where the microphone was hidden. " 402 00:22:04,386 --> 00:22:06,138 Anything special in the house of Otto? 403 00:22:06,266 --> 00:22:08,939 Perhaps a conversation with Mohrungen. We made a draft. 404 00:22:09,066 --> 00:22:10,545 No, I want to listen to everything. 405 00:22:19,425 --> 00:22:20,619 Ah, Harras! 406 00:22:21,025 --> 00:22:24,225 There was no corkscrew so I had to improvise. 407 00:22:24,396 --> 00:22:26,656 I looked for it everywhere. 408 00:22:26,865 --> 00:22:31,177 The corkscrew is here where it always has been, dear. 409 00:22:31,305 --> 00:22:33,375 Have you been here long? 410 00:22:33,505 --> 00:22:34,858 Sorry! 411 00:22:35,264 --> 00:22:39,018 I've been very busy with work. This has to change. 412 00:22:39,384 --> 00:22:41,181 Have enough to eat? 413 00:22:41,544 --> 00:22:43,296 ...or should I send Korrianke out again? 414 00:22:43,424 --> 00:22:45,142 I have enough for the time being. 415 00:22:47,144 --> 00:22:49,658 - Is your head clear? - As clear as pure alcohol. 416 00:22:49,784 --> 00:22:51,615 Well, you wanted to talk to me. What's up? 417 00:22:51,743 --> 00:22:53,142 Jenny was here. 418 00:22:55,023 --> 00:22:56,854 - Because of Rosenfeld? - Yup. 419 00:22:57,063 --> 00:22:58,701 And you are the only one who can still help. 420 00:22:59,183 --> 00:23:03,062 So, gentlemen, anyone want to break training? 421 00:23:03,383 --> 00:23:06,455 Captain, how about a little maneuver? 422 00:23:06,583 --> 00:23:07,857 With pleasure. 423 00:23:08,103 --> 00:23:09,616 What great luck. 424 00:23:09,942 --> 00:23:11,136 What do you mean? 425 00:23:11,622 --> 00:23:13,817 I was talking about the luck I've had. 426 00:23:13,942 --> 00:23:16,456 The first night in Berlin and already with ladies of the theater. 427 00:23:16,582 --> 00:23:20,621 - That what I call luck. - Here's a little more luck. 428 00:23:28,781 --> 00:23:31,249 Jenny knows the chief physician at the police hospital. 429 00:23:31,381 --> 00:23:33,497 Declares people as dead and sends them out at night in a coffin. 430 00:23:33,621 --> 00:23:36,931 Costs ten thousand. Already made the arrangements. 431 00:23:37,621 --> 00:23:40,897 She wants to try to go with him out of the country. 432 00:23:41,021 --> 00:23:43,933 Sound good but how will they cross the border? 433 00:23:45,020 --> 00:23:49,093 - Jenny learned to fly with you. - Yes, that is a possibility. 434 00:23:49,900 --> 00:23:52,016 But that would be at night. Would she be able to do that? 435 00:23:52,180 --> 00:23:54,091 For him, she'll do anything. 436 00:23:59,659 --> 00:24:01,809 - Korrianke! - I'm here. 437 00:24:01,939 --> 00:24:03,054 Come! 438 00:24:05,579 --> 00:24:08,571 Ah, here you are. I searched all over the house. 439 00:24:08,699 --> 00:24:10,337 I want to dance with you. 440 00:24:11,219 --> 00:24:12,208 I'll be right there. 441 00:24:13,419 --> 00:24:15,887 Excuse me. I think I interrupted something. 442 00:24:18,018 --> 00:24:20,657 General? Ladies! 443 00:24:20,898 --> 00:24:22,934 There is nothing more to drink. 444 00:24:26,778 --> 00:24:27,927 See ya'. 445 00:24:37,777 --> 00:24:40,416 ...remember Professor Rosenfeld, the surgeon? 446 00:24:40,537 --> 00:24:43,256 The one who patched me up when I smashed into a tree? 447 00:24:43,391 --> 00:24:47,100 Remember his wife who I taught to fly? 448 00:24:47,257 --> 00:24:48,929 A charming person, General. 449 00:24:49,070 --> 00:24:50,583 - A blond. - Silence. 450 00:24:51,256 --> 00:24:53,850 You will come get them tomorrow. 451 00:24:54,016 --> 00:24:55,165 - Where? - Here. 452 00:24:55,856 --> 00:24:57,812 - When? - Tomorrow night. 453 00:24:58,016 --> 00:25:01,167 At ten o'clock. For the professor, bring with you... 454 00:25:01,296 --> 00:25:03,571 ...one of my old jackets and a cap. 455 00:25:03,696 --> 00:25:06,608 ...and for the lady some old overalls and an aviator's cap. 456 00:25:06,735 --> 00:25:07,531 Say nothing. 457 00:25:18,975 --> 00:25:21,648 - Looking for your glass? - Looking for a girl. 458 00:25:21,775 --> 00:25:24,448 - Here there are many. - Someone in particular. 459 00:25:24,614 --> 00:25:26,252 - Who? - I do not know. 460 00:25:26,374 --> 00:25:29,764 I only exchanged glances with her. But there was ... 461 00:25:29,894 --> 00:25:32,852 In the midst of all the excitement and conversation... 462 00:25:33,294 --> 00:25:35,683 ...hers was a clear and clean presence. 463 00:25:35,814 --> 00:25:37,532 You mean you fell in love again? 464 00:25:39,134 --> 00:25:40,328 Yes... 465 00:25:41,133 --> 00:25:42,532 She seemed ... 466 00:25:43,133 --> 00:25:48,048 Wait...like drinking a fine wine. A "Wehlener Sonnenuhr"... 467 00:25:48,253 --> 00:25:51,006 ...on a beautiful Sunday morning. 468 00:25:51,213 --> 00:25:53,204 What year was the harvest? 469 00:25:53,453 --> 00:25:57,366 The very best, a '21.. 470 00:25:57,972 --> 00:26:01,248 In this case, one can only say "health" so to speak. 471 00:26:01,372 --> 00:26:03,647 Why do you think she would be here? 472 00:26:03,812 --> 00:26:06,201 She was with you in the hallway at Otto's. 473 00:26:06,852 --> 00:26:08,683 Ah, you're speaking of Diddo. 474 00:26:09,452 --> 00:26:10,931 Diddo, come here. 475 00:26:12,172 --> 00:26:14,561 I present to you General Harras. 476 00:26:14,851 --> 00:26:16,921 This is my niece Diddo. 477 00:26:16,991 --> 00:26:20,870 She's been living with me for six weeks but you come here so little. 478 00:26:21,051 --> 00:26:25,010 My sister would not let her stay in Berlin. Says it's dangerous. 479 00:26:25,171 --> 00:26:28,368 - She is in fact only 21. - I see. 480 00:26:28,531 --> 00:26:33,844 But I promised to take very good care of her, Harras. 481 00:26:37,082 --> 00:26:41,394 - Tell me, you heard all that? - Yup. 482 00:26:41,570 --> 00:26:44,642 That nonsense about "Wehlener Sonnenuhr" on a Sunday morning? 483 00:26:44,850 --> 00:26:45,999 Yes. 484 00:26:47,170 --> 00:26:49,889 - And you did not laugh? - No. 485 00:26:51,329 --> 00:26:56,244 Because you think the old man already resembles a monument... 486 00:26:56,889 --> 00:26:58,800 ...and you must show respect? 487 00:27:00,089 --> 00:27:01,488 Wouldn't you rather dance? 488 00:27:09,608 --> 00:27:11,280 Whose violets? 489 00:27:13,048 --> 00:27:14,242 Aunt Olly. 490 00:27:16,528 --> 00:27:17,881 Okay. 491 00:27:26,407 --> 00:27:28,762 And now you've personally met old Harras. 492 00:27:28,887 --> 00:27:32,038 You're a little disappointed, aren't you? Not what you were expecting for a general? 493 00:27:32,327 --> 00:27:34,397 ...and not even not a party member. 494 00:27:34,567 --> 00:27:35,556 Always the same. 495 00:27:35,727 --> 00:27:38,719 Always the same grumbles, always behind a woman's skirt. Son of a bitch! 496 00:27:39,126 --> 00:27:40,081 Keep the recording? 497 00:27:40,206 --> 00:27:41,764 Yes, just in case. You never know. 498 00:27:42,926 --> 00:27:46,157 Why is this SS Commander always around Harras now? 499 00:27:46,286 --> 00:27:48,163 That question had also occurred to me. 500 00:27:48,326 --> 00:27:51,284 Can I get the personnel file on Schmidt-Lausitz? 501 00:27:51,406 --> 00:27:52,759 Schmidt-Lausitz? 502 00:27:52,886 --> 00:27:55,878 One of Himmler's right-hand men. He must be on a special mission. 503 00:27:56,725 --> 00:28:00,434 I'm listening, Mr. Schmidt. I'm not enjoying it but I'm listening. 504 00:28:00,645 --> 00:28:04,638 General Harras, you are making a big mistake. 505 00:28:05,085 --> 00:28:07,918 You do not recognize who your true friends are. 506 00:28:08,045 --> 00:28:11,560 On the contrary, I do rather well at it. 507 00:28:11,925 --> 00:28:14,962 I realize you don't like me.. 508 00:28:15,124 --> 00:28:16,876 Get on with it, Commander. 509 00:28:17,044 --> 00:28:20,036 It is not so easy to speak the truth. 510 00:28:20,364 --> 00:28:22,559 I am truly your friend. 511 00:28:23,404 --> 00:28:27,283 You have been assigned the special duty of being my friend. 512 00:28:28,284 --> 00:28:32,357 In this case, the mission and the feelings coincide. 513 00:28:33,323 --> 00:28:36,042 Unfortunately, I can not present you with violets. 514 00:28:36,163 --> 00:28:38,154 These are just for me. 515 00:28:38,283 --> 00:28:42,799 Well, perhaps you can bear with me a little longer. 516 00:28:43,283 --> 00:28:44,352 Go ahead. 517 00:28:45,882 --> 00:28:48,601 The general disorder in aircraft production is so widespread... 518 00:28:48,722 --> 00:28:53,557 ..that it is possible to blame sabotage in some cases. 519 00:28:53,682 --> 00:28:59,871 According to various reports, the planes do not work as they should. 520 00:29:00,082 --> 00:29:05,315 Is that so? And now you want to shake hands in friendship? 521 00:29:05,441 --> 00:29:12,074 As head of the Technical Department, you're responsible for everything. 522 00:29:12,201 --> 00:29:16,638 But now comes the most interesting thing, 523 00:29:17,321 --> 00:29:22,190 We think you are blameless. Unlike some of your close friends... 524 00:29:22,320 --> 00:29:26,359 ...who maybe one day will no longer have such a distinction. 525 00:29:26,480 --> 00:29:28,630 I know you do not like the Party. 526 00:29:28,760 --> 00:29:31,274 But I also know that you are even less sympathetic... 527 00:29:31,400 --> 00:29:33,868 ...about the monocle-types on the General Staff. 528 00:29:34,040 --> 00:29:36,110 You abhor convention. 529 00:29:36,280 --> 00:29:40,273 You're popular. With the potential to be a great general. 530 00:29:41,199 --> 00:29:42,075 Harras... 531 00:29:44,559 --> 00:29:46,197 ...come to our side. 532 00:29:46,719 --> 00:29:49,392 With us, the Luftwaffe can again be what it once was... 533 00:29:49,519 --> 00:29:50,668 ...and more! 534 00:29:51,359 --> 00:29:56,069 Together we will have order... power...the future! 535 00:29:58,198 --> 00:29:59,551 Join us now! 536 00:30:00,878 --> 00:30:06,748 Do not wait until that day when you are entrusted to us. 537 00:30:10,757 --> 00:30:11,826 Sorry! 538 00:30:13,637 --> 00:30:19,394 The non-Aryan painter Max Liebermann, a fine old Berliner... 539 00:30:19,677 --> 00:30:23,226 ...with a great talent for pointed comment... 540 00:30:23,637 --> 00:30:26,390 ...once said the following: 541 00:30:27,076 --> 00:30:30,193 "I can not eat as much as I want to vomit." 542 00:30:32,236 --> 00:30:34,545 Sorry, but I do not understand. 543 00:30:34,676 --> 00:30:37,315 Well, if you use the phrase to apply to me... 544 00:30:37,596 --> 00:30:40,986 ...'drink' should replace 'eat'. 545 00:30:41,156 --> 00:30:44,307 But 'vomit' is perfect. 546 00:30:44,475 --> 00:30:45,703 Very funny. 547 00:30:45,875 --> 00:30:49,424 Who's afraid of the big, bad wolf ... the big, bad wolf ... 548 00:30:52,315 --> 00:30:54,545 Excuse me, I have work in the morning. Good night! 549 00:30:54,675 --> 00:30:55,664 Heil Hitler! 550 00:30:57,955 --> 00:30:58,751 What happened? 551 00:31:36,712 --> 00:31:37,940 Attention! 552 00:31:38,592 --> 00:31:39,991 I need to make a phone call. 553 00:31:44,672 --> 00:31:46,105 Anything else, Commander? 554 00:32:10,350 --> 00:32:13,740 Good, inform Göring. Then you should be covered. 555 00:32:16,870 --> 00:32:19,304 Evidence of sabotage is sufficient reason. 556 00:32:19,550 --> 00:32:21,939 I take responsibility, Reichsführer. 557 00:32:22,270 --> 00:32:24,738 Thank you. Heil Hitler! 558 00:32:37,109 --> 00:32:39,100 Headquarters Security. 559 00:32:39,509 --> 00:32:40,828 Schmidt-Lausitz. 560 00:32:42,297 --> 00:32:45,494 Command Center Street Prinz-Albrecht, Zernick. 561 00:32:47,468 --> 00:32:49,538 B 29-0-6! 562 00:32:53,868 --> 00:32:55,586 B 29-0-6, Zernick. 563 00:32:56,548 --> 00:32:57,742 Commander? 564 00:33:00,227 --> 00:33:02,138 Right, Commander. Yup. 565 00:33:03,267 --> 00:33:05,383 We have to go get a general without drawing attention. 566 00:33:05,507 --> 00:33:07,225 I wonder how it's done. 567 00:33:07,347 --> 00:33:08,177 Mörike! 568 00:33:17,666 --> 00:33:18,894 Turn off that light! 569 00:33:19,026 --> 00:33:21,221 Some people never learn. We are at war! 570 00:33:29,666 --> 00:33:33,739 What are you doing? From one side to the other and back? 571 00:33:34,345 --> 00:33:35,996 I am in a hurry. 572 00:33:36,865 --> 00:33:39,902 Still, from time to time, could you throw me some kindness... 573 00:33:40,025 --> 00:33:41,378 ...with all haste? 574 00:33:41,985 --> 00:33:45,455 When making coffee, I must focus on it... 575 00:33:45,585 --> 00:33:47,576 ...otherwise it won't turn out well. 576 00:33:48,585 --> 00:33:54,615 Well, now you have to stir and then let it stand. 577 00:33:54,944 --> 00:33:59,495 Add a little cold water and serve. 578 00:33:59,664 --> 00:34:02,656 - Who's recipe? - Aunt Olly. 579 00:34:04,304 --> 00:34:07,102 And when does Aunt Olly put in the coffee? 580 00:34:15,103 --> 00:34:19,494 Now I will try to concentrate. 581 00:34:24,182 --> 00:34:25,456 The lid. 582 00:34:32,502 --> 00:34:35,141 Now, I have to return it to a boil. 583 00:34:40,701 --> 00:34:42,373 Where are you going? 584 00:34:44,621 --> 00:34:46,498 And if Aunt Olly appears? 585 00:35:26,379 --> 00:35:28,768 And now for the gunner of Lake Peipus... 586 00:35:28,899 --> 00:35:31,652 ...who enjoyed three year's vacation... 587 00:35:31,858 --> 00:35:34,531 ...to the health of future brats. 588 00:35:46,138 --> 00:35:47,366 What are you all doing there? 589 00:35:47,498 --> 00:35:49,932 A great concert, General and family. 590 00:35:50,057 --> 00:35:50,967 Attention! 591 00:35:51,097 --> 00:35:54,244 I have news. The coffee is ready. 592 00:36:01,217 --> 00:36:02,969 Sometimes, I feel very lucky. 593 00:36:03,297 --> 00:36:04,969 I wrote this in a letter to Oderbruch. 594 00:36:05,096 --> 00:36:08,452 I'm lucky to be able to fight for you, the children.. 595 00:36:08,576 --> 00:36:09,725 ...and for a better future. 596 00:36:09,936 --> 00:36:11,767 There's coffee. 597 00:36:13,576 --> 00:36:15,532 Where is there cognac? 598 00:36:15,656 --> 00:36:18,489 - It was a lovely evening. - I'm a little confused... 599 00:36:24,975 --> 00:36:26,408 Who is out there? 600 00:36:26,855 --> 00:36:28,732 Lieutenant Hartmann just went out there. 601 00:36:31,215 --> 00:36:34,048 Is he this aloof about his duties? 602 00:36:34,175 --> 00:36:36,894 Quite the contrary. Very reckless. 603 00:36:37,015 --> 00:36:39,245 Always volunteering and always very strict. 604 00:36:39,374 --> 00:36:42,332 As if there is no value in life. 605 00:36:42,494 --> 00:36:44,291 I do not like the sound of that. 606 00:36:44,734 --> 00:36:46,611 Lieutenant Hartmann! 607 00:36:46,774 --> 00:36:48,446 - General? - Excuse me. 608 00:36:50,614 --> 00:36:54,653 - Something wrong with you? - Nothing, General. 609 00:36:57,093 --> 00:37:00,768 I want to talk to you about your private life. 610 00:37:01,582 --> 00:37:05,177 Has something happened? Disappointment in love? 611 00:37:06,493 --> 00:37:09,565 Okay, what's up with Miss Mohrungen? 612 00:37:09,693 --> 00:37:12,082 It's over, General. We broke off our engagement. 613 00:37:13,412 --> 00:37:16,449 - Why? - I don't know. Probably because ... 614 00:37:16,572 --> 00:37:19,644 There is a problem with my family history. 615 00:37:19,772 --> 00:37:22,969 It seems that one of my great-grandmothers was not German. 616 00:37:23,092 --> 00:37:24,923 Ah, you're not fully Aryan? 617 00:37:25,106 --> 00:37:26,983 That's the case with a lot of families around the Rhine. 618 00:37:27,092 --> 00:37:29,322 But if you can not find the documents. 619 00:37:29,531 --> 00:37:32,329 Now I understand Miss Mohrungen. 620 00:37:32,651 --> 00:37:34,767 You are to her a second class person. 621 00:37:34,971 --> 00:37:37,007 No future in the party. 622 00:37:37,931 --> 00:37:39,489 No, General! 623 00:37:40,091 --> 00:37:44,323 What a tragedy! These old families Rhine families! 624 00:37:49,690 --> 00:37:52,727 Imagine your family tree! 625 00:37:53,050 --> 00:37:56,838 There was a Roman captain, a dark-haired boy,... 626 00:37:57,210 --> 00:38:00,646 ...who taught Latin to a blonde girl. 627 00:38:00,930 --> 00:38:03,763 And then came a Jewish merchant... 628 00:38:04,209 --> 00:38:05,961 A stern person. 629 00:38:06,089 --> 00:38:08,683 He converts to Christianity... 630 00:38:08,835 --> 00:38:12,350 ...before even getting married. 631 00:38:13,969 --> 00:38:15,925 Then there appeared a Greek physician... 632 00:38:16,049 --> 00:38:17,607 ...or a Celtic legionaire... 633 00:38:17,809 --> 00:38:21,484 ...a mercenary soldier of Grisons, a Swedish knight,... 634 00:38:21,608 --> 00:38:26,921 a French actor, a musician of Bohemia. 635 00:38:27,928 --> 00:38:32,365 And they all lived on the Rhine... 636 00:38:32,688 --> 00:38:36,522 ...fought, got drunk, sang... 637 00:38:36,887 --> 00:38:39,447 ...and raised children. 638 00:38:40,927 --> 00:38:45,159 Goethe was born here, and Beethoven, and Gutenberg,... 639 00:38:45,287 --> 00:38:49,121 ...and Mathias Grünewald, and many others. 640 00:38:51,487 --> 00:38:53,523 We're the best. 641 00:38:53,726 --> 00:38:58,800 To come from the Rhine means to be civilised. 642 00:38:59,686 --> 00:39:04,202 It is a natural aristocracy. It's a good race. 643 00:39:05,966 --> 00:39:09,117 Be proud of it, Hartmann. 644 00:39:10,125 --> 00:39:14,880 So tell her she can stuff your great-grandmother's papers. 645 00:39:17,925 --> 00:39:20,644 Miss Mohrungen could never understand. 646 00:39:20,765 --> 00:39:22,039 Because she's stupid. 647 00:39:22,165 --> 00:39:23,280 General! 648 00:39:23,485 --> 00:39:25,999 Be glad to be rid of that whore. 649 00:39:26,125 --> 00:39:28,195 She's not worth a penny. 650 00:39:28,364 --> 00:39:31,037 Only fit for a good time while on leave. 651 00:39:31,164 --> 00:39:32,756 At most! 652 00:39:35,164 --> 00:39:39,362 Son! Sorry, sorry. 653 00:39:39,804 --> 00:39:41,760 I do not mean to hurt you. 654 00:39:42,724 --> 00:39:47,752 It was not my intention. It was an accident. 655 00:39:48,123 --> 00:39:52,753 No, it was no accident. And you were right. 656 00:39:53,323 --> 00:39:56,520 Come on, boy, let's drink a nice bottle... 657 00:39:56,643 --> 00:39:58,759 ...and talk about it. 658 00:39:59,323 --> 00:40:01,632 I want to stay out here. 659 00:40:03,602 --> 00:40:05,752 - Where are you staying? - With Eilers. 660 00:40:05,882 --> 00:40:07,520 But I do not want to go back there. 661 00:40:07,722 --> 00:40:09,952 I'll go to a military barracks. 662 00:40:10,242 --> 00:40:11,834 Very well ... 663 00:40:15,082 --> 00:40:16,800 - Korrianke! - I'm here. 664 00:40:19,721 --> 00:40:21,712 Take Lieutenant Hartmann to my home... 665 00:40:21,841 --> 00:40:23,718 ...and make sure he goes to bed. 666 00:40:23,841 --> 00:40:24,876 Yes, sir! 667 00:40:35,480 --> 00:40:37,675 Why are taking the phone to Olivia's room? 668 00:40:37,800 --> 00:40:40,598 I got a call from headquarters. 669 00:40:40,760 --> 00:40:42,796 - So? - I'm returning the call. 670 00:40:43,480 --> 00:40:45,152 I was looking for you, Harras. 671 00:40:45,280 --> 00:40:47,350 This song always makes me so ... 672 00:40:47,480 --> 00:40:50,358 Me precisely the opposite, Miss Mohrungen. 673 00:41:58,955 --> 00:42:01,185 All Lufwaffe leaves have been canceled. 674 00:42:02,019 --> 00:42:04,089 All members of Eilers' squadron... 675 00:42:04,275 --> 00:42:06,470 ...must be ready to leave by 8:30 AM. 676 00:42:06,635 --> 00:42:09,149 And along with army units depart for Smolensk. 677 00:42:10,075 --> 00:42:11,394 To Russia? 678 00:42:45,993 --> 00:42:48,746 - When will we see each other again? - I know not. 679 00:42:48,873 --> 00:42:50,147 But I know. 680 00:42:50,392 --> 00:42:52,747 In an hour, Aunt Olly will be sleeping... 681 00:42:52,872 --> 00:42:55,909 ...and I'll be down there on the corner in my little sports car. 682 00:42:56,152 --> 00:42:58,108 And an hour later,... 683 00:42:58,232 --> 00:43:02,430 ...we will be having breakfast in Rheinsberg, Prussia. 684 00:43:02,832 --> 00:43:05,062 Or will you have forgotten all about me in an hour? 685 00:43:06,232 --> 00:43:08,871 In an hour you will be sober and you will have forgotten everything. 686 00:43:08,991 --> 00:43:10,504 And perhaps that's for the best. 687 00:43:10,671 --> 00:43:13,868 If you think that I'm going to forget one word... 688 00:43:13,991 --> 00:43:20,260 ...of what we said tonight, or especially what I have to say... 689 00:43:20,631 --> 00:43:23,668 No, neither will I. 690 00:43:25,190 --> 00:43:28,068 Has no one ever thought to give you a new watch? 691 00:43:28,190 --> 00:43:29,339 Sure. 692 00:43:29,670 --> 00:43:34,107 All the ladies want to but I won't stand for it. 693 00:43:34,430 --> 00:43:37,228 It's the only thing I have that I could never give up. 694 00:43:38,150 --> 00:43:39,868 Where did you get it? 695 00:43:40,269 --> 00:43:42,419 Someone gave it to me. 696 00:43:42,749 --> 00:43:47,220 The first Frenchman I shot down. In the forest of the Ardennes. In 1916. 697 00:43:47,629 --> 00:43:49,506 I was at his side when he died. 698 00:43:49,709 --> 00:43:51,745 "A souvenir" he said and offered me the watch. 699 00:43:51,869 --> 00:43:54,747 Then he smiled and smoked a cigarette. 700 00:43:55,269 --> 00:43:57,988 Ever since then, I thought that nothing could happen to me... 701 00:43:59,988 --> 00:44:01,979 ...as long as I kept this watch. 702 00:44:02,148 --> 00:44:05,060 It makes no sense, it's just a superstition. 703 00:44:05,348 --> 00:44:06,701 Here comes Korrianke. 704 00:44:12,068 --> 00:44:15,299 So, as agreed? In an hour? 705 00:44:16,307 --> 00:44:18,537 If you have time, stop by the theater. 706 00:44:19,987 --> 00:44:22,660 Very well. Greetings to Aunt Olly. 707 00:44:23,027 --> 00:44:25,700 Sleep well! 708 00:44:32,866 --> 00:44:35,426 Oderbruch is in the car. 709 00:44:39,786 --> 00:44:41,617 What's up? New orders? 710 00:44:41,746 --> 00:44:43,543 Yes, turn left. 711 00:44:43,666 --> 00:44:45,497 - Why? I want to go home. - You cannot go to you house. 712 00:44:45,626 --> 00:44:47,617 - If you do, you'll be arrested. - That's absurd. 713 00:44:47,745 --> 00:44:49,937 I have my sources. Someone on Prinz-Albrecht Street. 714 00:44:55,451 --> 00:44:57,282 They can always find a reason when they want to. 715 00:44:57,425 --> 00:44:58,778 Especially in your case. 716 00:44:58,905 --> 00:45:00,179 I will not deny that. 717 00:45:00,305 --> 00:45:02,694 But between the will and the power there is a slight difference. 718 00:45:02,825 --> 00:45:05,862 I'm still a Luftwaffe general, damnit! 719 00:45:05,942 --> 00:45:08,820 They need me now more than ever. 720 00:45:08,984 --> 00:45:10,702 A piece of advice: Call Hermann! 721 00:45:10,864 --> 00:45:12,263 Always with your Hermann! 722 00:45:12,384 --> 00:45:15,182 Göring is some sort of emperor to you? Franz Josef on a white horse? 723 00:45:15,304 --> 00:45:17,340 He'll think I'm scared. 724 00:45:17,504 --> 00:45:20,098 That doesn't matter. The important thing is to stop them from arresting you. 725 00:45:22,583 --> 00:45:24,733 Korrianke! Where are you taking us? 726 00:45:24,863 --> 00:45:26,501 Turn around! I want to go home. 727 00:45:40,422 --> 00:45:43,061 I refuse to accept your pessimism. 728 00:45:43,182 --> 00:45:45,252 Yes, I am a pessimist... 729 00:45:45,382 --> 00:45:46,656 ...driven to despair by your stubborness, idiot! 730 00:45:46,782 --> 00:45:49,660 I try to help you and collide with a wall of stupidity! 731 00:45:49,782 --> 00:45:51,420 Stop this or get out of the car! 732 00:45:51,542 --> 00:45:53,180 Korrianke, stop, please. 733 00:45:56,901 --> 00:45:58,619 Karl! Karl! Be reasonable. 734 00:45:58,741 --> 00:46:00,493 I believe he is being reasonable. 735 00:46:00,621 --> 00:46:02,213 - Would not it be better...? - Shut up! Home! 736 00:46:20,380 --> 00:46:23,099 Okay, now my old friend, go to bed. 737 00:46:23,286 --> 00:46:26,039 It's tough for a family man to work every night. 738 00:46:26,180 --> 00:46:28,569 Unfortunately, I don't have time. I have to go have my picture taken. 739 00:46:28,699 --> 00:46:29,495 Why? 740 00:46:29,619 --> 00:46:31,769 In case my wife forgets my face. 741 00:46:31,899 --> 00:46:33,776 Korriandoli, we have to change that. 742 00:46:33,939 --> 00:46:36,214 After you, General. No excuses... 743 00:46:36,339 --> 00:46:37,374 Shut up! 744 00:46:42,619 --> 00:46:44,337 He's home now. 745 00:46:44,459 --> 00:46:45,448 Yes, alone. 746 00:46:45,698 --> 00:46:49,008 There was another officer in the car but he got out on the way here. 747 00:47:31,576 --> 00:47:36,411 Good morning, Hartmann. Did you sleep well? I'll make us something to eat. 748 00:47:37,335 --> 00:47:39,132 The bathroom is there. 749 00:47:39,895 --> 00:47:41,692 We have to hurry. 750 00:47:42,775 --> 00:47:45,608 You have to be ready to leave at 8:30. 751 00:47:46,015 --> 00:47:47,653 All leaves were canceled. 752 00:47:47,775 --> 00:47:50,448 - We returning to the front? - Yes, for Russia.. 753 00:47:50,615 --> 00:47:51,934 I'm sorry, son. 754 00:47:52,415 --> 00:47:53,814 Thank God! 755 00:47:54,814 --> 00:47:55,849 What? 756 00:48:03,934 --> 00:48:05,287 What was that? 757 00:48:05,414 --> 00:48:07,882 - "Thank God", General. - What do you mean? 758 00:48:08,014 --> 00:48:11,324 I mean I want to be there with my comrades. 759 00:48:11,653 --> 00:48:13,928 You can stop the pretense, Hartmann. 760 00:48:14,173 --> 00:48:16,687 I want to know what you were thinking with that "Thank God." 761 00:48:18,853 --> 00:48:20,127 Stop this hide-and-seek! 762 00:48:20,293 --> 00:48:21,806 I thought if I'm not good enough to live... 763 00:48:21,933 --> 00:48:24,128 ...then at least I am fit to die. 764 00:48:36,292 --> 00:48:37,964 Listen, son. 765 00:48:40,372 --> 00:48:42,169 I'm an old soldier. 766 00:48:42,586 --> 00:48:47,216 And I've come to understand a few things about it. Any self-respecting man,... 767 00:48:47,331 --> 00:48:49,322 ...in war as in everything else.... 768 00:48:49,451 --> 00:48:53,364 ...must have hope and a will to live. 769 00:48:53,691 --> 00:48:56,728 No desire to return home... 770 00:48:56,851 --> 00:48:59,001 ...when this bitch of a war is over? 771 00:48:59,171 --> 00:49:00,684 I never had a real home... 772 00:49:00,810 --> 00:49:02,243 ...before joining the Hitler Youth. 773 00:49:02,370 --> 00:49:04,281 My house has been the training grounds... 774 00:49:04,410 --> 00:49:06,765 ...and then my squadron. 775 00:49:11,530 --> 00:49:15,762 Listen well, Hartmann. You are young, but you do not realize something. 776 00:49:15,930 --> 00:49:18,967 Life smiles at you though you can't see it. 777 00:49:19,129 --> 00:49:21,768 This world is wonderful, believe me. 778 00:49:22,103 --> 00:49:24,617 Even though people do everything possible to destroy it... 779 00:49:24,729 --> 00:49:26,481 ...and have some success at it... 780 00:49:26,729 --> 00:49:30,119 ...we can not go against our true nature. 781 00:49:30,249 --> 00:49:33,366 Life is good. Its meaning escapes me... 782 00:49:33,489 --> 00:49:37,482 ...but when everything is in order, it becomes clear. 783 00:49:39,168 --> 00:49:40,760 Come back. 784 00:49:41,168 --> 00:49:43,284 Think no more of death... 785 00:49:43,408 --> 00:49:45,126 ...but only of life. 786 00:49:45,248 --> 00:49:50,322 Live long, grow old - a wish for you as well as for myself. 787 00:50:13,926 --> 00:50:15,996 - Want me to get that? - No, I will. 788 00:50:17,766 --> 00:50:20,883 Do you know the difference between Switzerland and Germany? 789 00:50:21,606 --> 00:50:25,804 In Switzerland, when someone comes to the door at this hour, it's the milkman. 790 00:50:36,605 --> 00:50:38,436 Going to Rheinsberg? 791 00:50:42,764 --> 00:50:44,675 That makes you laugh? 792 00:50:45,044 --> 00:50:46,557 Sorry, Diddo. 793 00:50:46,698 --> 00:50:51,772 My friend Oderbruch will have to explain why I'm laughing. 794 00:50:53,724 --> 00:50:54,998 General Harras? 795 00:50:55,764 --> 00:50:59,313 We have to talk to you, in private. 796 00:51:04,443 --> 00:51:05,671 Come in. 797 00:51:16,442 --> 00:51:19,718 - Who was that? - I think it's the police. 798 00:51:20,202 --> 00:51:21,430 The police? 799 00:51:22,672 --> 00:51:25,634 But I must inform headquarters. I have an important meeting at 11. 800 00:51:25,762 --> 00:51:27,957 Sorry but I can not let you call. 801 00:51:43,841 --> 00:51:45,797 What's happening with General Harras? 802 00:51:49,081 --> 00:51:52,471 - Who are you? - Dorothea Geiss. 803 00:51:53,120 --> 00:51:57,113 - Secretary or something? - No, actress. 804 00:51:57,240 --> 00:51:58,832 Ah, I see. 805 00:52:00,520 --> 00:52:02,670 Military ID? On leave? 806 00:52:02,800 --> 00:52:04,472 I do not have to identify myself to a civilian. 807 00:52:04,644 --> 00:52:06,549 Secret State Police. 808 00:52:07,239 --> 00:52:08,877 What do you want with General Harras? 809 00:52:08,999 --> 00:52:10,990 It's nothing, my dear. 810 00:52:11,119 --> 00:52:14,316 We must leave Rheinsberg for another day! I have a meeting in the city. 811 00:52:14,439 --> 00:52:16,907 I should not be long but I have to go. 812 00:52:17,053 --> 00:52:19,009 Maybe I can make it to the theater tonight. 813 00:52:19,159 --> 00:52:21,627 Can I do anything for you? 814 00:52:21,999 --> 00:52:24,957 No. Well ... 815 00:52:25,078 --> 00:52:28,150 Yes, yes...take my watch to be fixed. 816 00:52:28,718 --> 00:52:31,710 It's making a strange noise. 817 00:52:36,198 --> 00:52:37,517 See you. 818 00:52:39,158 --> 00:52:40,796 Stay well, Hartmann... 819 00:52:42,637 --> 00:52:43,626 ...and come back! 820 00:52:43,757 --> 00:52:45,827 See you soon, General! 821 00:52:46,157 --> 00:52:47,067 Of course. 822 00:52:53,077 --> 00:52:55,113 You have not seen or heard anything. 823 00:52:55,237 --> 00:52:57,876 Otherwise, there will be problems. Understand? 824 00:53:13,196 --> 00:53:16,029 Gentlemen, I regret to inform you... 825 00:53:16,155 --> 00:53:19,272 that today's meeting has been postponed indefinitely... 826 00:53:19,435 --> 00:53:21,630 ...since General Harras was suddenly called away... 827 00:53:21,769 --> 00:53:23,839 for an inspection at the front this morning. 828 00:53:25,835 --> 00:53:27,666 What should we do with him now? 829 00:53:28,635 --> 00:53:31,433 I mean, who should conduct the investigation? 830 00:53:31,554 --> 00:53:33,112 In which direction should ... 831 00:53:33,234 --> 00:53:37,022 There will be no investigation. There will be, however,... 832 00:53:37,154 --> 00:53:40,988 ...some kind of... psychological treatment. 833 00:53:41,154 --> 00:53:45,193 - Ah, I understand. - I don't think you do. 834 00:53:47,318 --> 00:53:49,912 - Today is December 6th. - St. Nicholas Day. 835 00:53:52,473 --> 00:53:53,952 Take notes. 836 00:53:56,295 --> 00:53:57,728 First: ... 837 00:53:58,353 --> 00:54:02,824 For the first, say, ten days ... 838 00:54:20,672 --> 00:54:22,708 - He is very quiet. - Now. 839 00:54:22,831 --> 00:54:24,787 But you should have seen him the first few days... 840 00:54:24,911 --> 00:54:27,061 ...after he got here. He kept asking to make phone calls. 841 00:54:27,231 --> 00:54:28,584 And him with no change, right? 842 00:55:25,846 --> 00:55:32,108 On behalf of the People, Willi Naumann is sentenced to death for sabotage. 843 00:56:10,545 --> 00:56:11,944 This is not him. 844 00:56:14,065 --> 00:56:16,374 You are called Jolowicz? 845 00:56:18,459 --> 00:56:19,882 What is your name? 846 00:56:25,584 --> 00:56:26,937 Thought so. 847 00:56:31,624 --> 00:56:32,943 Dismissed! 848 00:57:27,980 --> 00:57:32,849 Ah, he's quite clever. He realized we're taking his picture. 849 00:57:33,660 --> 00:57:35,537 And now with the chest plate, 850 00:57:35,700 --> 00:57:38,498 so that everyone immediately knows your number. 851 00:57:42,780 --> 00:57:44,054 Raise your head! 852 00:57:50,859 --> 00:57:51,848 And now profile. 853 00:57:59,059 --> 00:58:00,378 Raise your head! 854 00:58:05,698 --> 00:58:07,734 This goes into the album. 855 00:58:36,296 --> 00:58:38,093 Be not proud of prosperity,... 856 00:58:38,118 --> 00:58:39,915 do not complain in unhappiness,... 857 00:58:39,982 --> 00:58:41,779 bear the inevitable with dignity! 858 00:59:16,134 --> 00:59:18,409 And now we play the piano. 859 00:59:23,334 --> 00:59:24,733 However ... 860 00:59:28,613 --> 00:59:32,322 One of you took my cigarettes by mistake? 861 00:59:32,453 --> 00:59:34,171 We were not even here. 862 00:59:35,413 --> 00:59:37,210 Well, let's have the fingers. 863 00:59:39,213 --> 00:59:40,931 The left first. 864 00:59:46,372 --> 00:59:51,321 What were you thinking? And two are missing! 865 00:59:51,532 --> 00:59:52,885 You're an expert. 866 00:59:53,052 --> 00:59:55,168 Every one of them robbers... 867 00:59:55,228 --> 00:59:57,264 ...whether political or criminal. It makes no difference. 868 00:59:57,452 --> 00:59:59,329 Good thing he had not noticed the bottle of cognac... 869 00:59:59,451 --> 01:00:01,442 Has ammonia in it. 870 01:00:02,651 --> 01:00:05,882 We do not have long fingers. 871 01:00:06,731 --> 01:00:08,801 Long fingers are good. 872 01:00:09,611 --> 01:00:11,647 This is the only one? 873 01:00:11,811 --> 01:00:15,121 We looked everywhere. We have no other record of "Harras". 874 01:00:15,251 --> 01:00:18,129 Then find the record and take this dog out of here. 875 01:00:18,530 --> 01:00:22,214 I have to leave now on an official trip. 876 01:00:22,330 --> 01:00:24,002 Please, can't you do something? 877 01:00:24,144 --> 01:00:26,863 I've been locked up in here an eternity. 878 01:00:26,970 --> 01:00:28,369 I have no time. Why are you here? 879 01:00:28,490 --> 01:00:29,764 I don't know!! 880 01:00:31,170 --> 01:00:32,285 How can I help... 881 01:00:32,409 --> 01:00:34,320 ...without knowing why you are here? 882 01:00:34,489 --> 01:00:35,763 Where is the arrest warrant? 883 01:00:35,889 --> 01:00:37,959 There is nothing here besides this form. 884 01:00:38,089 --> 01:00:41,161 - There is nothing in the entire building. - No arrest warrant? 885 01:00:41,289 --> 01:00:43,120 And how did you get in here? 886 01:00:43,609 --> 01:00:46,169 I knew it was a big mistake. 887 01:00:46,529 --> 01:00:49,965 Please let me go. 888 01:00:50,088 --> 01:00:52,124 Even if you are correct,... 889 01:00:52,248 --> 01:00:53,840 how can I process a release... 890 01:00:53,968 --> 01:00:56,038 ...without an official arrest warrant? 891 01:00:56,168 --> 01:00:58,363 - The car is here? - In the courtyard. 892 01:00:59,168 --> 01:01:02,205 Glad to get out of this trash for a few weeks. 893 01:01:02,328 --> 01:01:03,204 Merry Christmas. 894 01:01:03,328 --> 01:01:06,081 I will forward your mail to Lublin. 895 01:01:09,327 --> 01:01:11,921 Commander Schmidt-Lausitz? Zernick. 896 01:01:12,127 --> 01:01:13,480 We are ready. 897 01:01:34,446 --> 01:01:35,720 General Harras? 898 01:01:36,566 --> 01:01:37,840 General Harras! 899 01:01:38,006 --> 01:01:40,201 For God's sake, what's happened to you? 900 01:01:40,365 --> 01:01:41,514 How are you? 901 01:01:41,645 --> 01:01:44,079 Tell me, who is his interrogator? 902 01:01:44,205 --> 01:01:45,684 Commander Zernick. 903 01:01:45,845 --> 01:01:47,164 He will hear from me. Zernick! 904 01:01:48,045 --> 01:01:51,799 Harras, I am deeply shaken. I will take action immediately. 905 01:01:51,925 --> 01:01:52,914 Catch him! 906 01:01:55,045 --> 01:01:57,639 I still can not believe it. 907 01:01:57,964 --> 01:02:00,876 Of course, we also thought you were at the front. 908 01:02:01,044 --> 01:02:02,193 I have been. 909 01:02:02,324 --> 01:02:06,397 How? Oh, yes. Of course. In the past... 910 01:02:06,764 --> 01:02:09,437 But there is one thing I do not understand, Harras. 911 01:02:10,124 --> 01:02:12,115 Where were your best friends during all this? 912 01:02:12,764 --> 01:02:14,561 You think Karinhall knows? 913 01:02:14,923 --> 01:02:16,834 Of course not. 914 01:02:17,403 --> 01:02:21,032 The Inspector General of the Ministry of Aviation is expected to go to the front. 915 01:02:26,337 --> 01:02:27,565 Can I shave? 916 01:02:27,655 --> 01:02:30,281 You can use my razor, General. 917 01:02:30,442 --> 01:02:31,636 It's all here. 918 01:02:32,402 --> 01:02:34,074 Your personal property... 919 01:02:34,202 --> 01:02:36,238 Suitcase and wallet. 920 01:02:36,362 --> 01:02:39,001 Count your money, please. 921 01:02:39,188 --> 01:02:40,860 Belt, tie, shoelaces. 922 01:02:41,002 --> 01:02:43,596 - Sign here, please. - Come on, man! 923 01:02:45,082 --> 01:02:46,834 Very stupid, this whole story. 924 01:02:46,962 --> 01:02:48,714 Shut up and get out! 925 01:02:56,321 --> 01:02:59,154 We'll talk soon. Damn idiot. 926 01:03:01,961 --> 01:03:06,398 What's wrong with you, Harras? Not feeling well? 927 01:03:06,920 --> 01:03:08,239 No. 928 01:03:08,880 --> 01:03:12,190 You want a cigarette? It's been a long time without... 929 01:03:12,320 --> 01:03:14,993 Yes, a long time. 930 01:03:15,560 --> 01:03:19,758 Don't worry. Everything is becoming clearer. 931 01:03:26,319 --> 01:03:28,514 - Shall I call your driver? - No, better not. 932 01:03:28,879 --> 01:03:32,110 I'll do that. 933 01:03:33,079 --> 01:03:37,709 - And...when will we talk - About what? 934 01:03:38,158 --> 01:03:40,547 Continue our conversation from the other night... 935 01:03:40,678 --> 01:03:41,997 ...at the home of Mrs. Geiss. 936 01:03:42,118 --> 01:03:46,077 Ah, yes...after which Zernick picked me up. 937 01:03:48,078 --> 01:03:50,114 I will not bother you now. 938 01:03:50,438 --> 01:03:52,827 I know where to reach you. 939 01:03:52,958 --> 01:03:57,236 For the next two hours I will be at the Luftwaffe Ministry. 940 01:03:57,957 --> 01:03:59,549 General! You have returned from the front? 941 01:03:59,717 --> 01:04:01,150 Yes. Is Hermann in? 942 01:04:01,357 --> 01:04:04,474 The Reichsmarshall is in St. Florentin with Pétain. 943 01:04:04,677 --> 01:04:06,395 - Anyone else from the General Staff? - No one, just me. 944 01:04:06,557 --> 01:04:09,230 - Von Stetten? - Yes, in a meeting. 945 01:04:09,757 --> 01:04:10,985 What meeting? 946 01:04:11,596 --> 01:04:15,794 But this is a very risky assumption. 947 01:04:17,076 --> 01:04:19,465 This may be just normal wear in the material. 948 01:04:19,596 --> 01:04:22,064 I protest! The material is in order. 949 01:04:22,356 --> 01:04:24,995 None of interests the General Staff. 950 01:04:25,116 --> 01:04:26,515 The only question we have is... 951 01:04:26,636 --> 01:04:29,104 ...when will the new model will be ready? 952 01:04:29,235 --> 01:04:31,703 You will assume responsibility for any accidents at the front? 953 01:04:31,835 --> 01:04:33,314 I will not! 954 01:04:33,435 --> 01:04:35,107 The Technical Department has had two years... 955 01:04:35,275 --> 01:04:37,106 to develop this new bomber. 956 01:04:37,235 --> 01:04:39,430 A year ago, Harras promised me... 957 01:04:39,555 --> 01:04:40,908 ...that it was almost ready. 958 01:04:41,035 --> 01:04:42,832 Göring does not know what to say to the Führer. 959 01:04:42,955 --> 01:04:44,149 Then tell him the truth. 960 01:04:48,234 --> 01:04:50,031 Good afternoon, gentlemen! 961 01:04:50,514 --> 01:04:52,903 Sorry for the delay... 962 01:04:53,034 --> 01:04:56,026 but I see you have started the meeting without me. 963 01:04:56,194 --> 01:04:58,344 Maybe someone can tell me where things stand... 964 01:04:58,474 --> 01:05:00,829 ...so that I can also join the clamor. 965 01:05:00,954 --> 01:05:03,912 I think our problems are mostly your problems... 966 01:05:04,033 --> 01:05:06,342 ...and cannot be not solved with your well-known good humor. 967 01:05:06,473 --> 01:05:10,466 Okay, no humor then. No, no. Not that one. 968 01:05:10,593 --> 01:05:13,426 I'm at risk sitting in their midst. 969 01:05:13,713 --> 01:05:15,305 I was serious. 970 01:05:16,353 --> 01:05:17,468 So ... 971 01:05:17,713 --> 01:05:20,022 During your absence,... 972 01:05:20,192 --> 01:05:22,990 ...a number of problems occurred with the new bombers. 973 01:05:23,152 --> 01:05:24,505 Based on the test reports... 974 01:05:24,672 --> 01:05:26,264 the inspection committees... 975 01:05:26,392 --> 01:05:28,223 All three failures occurred in Dessau! 976 01:05:28,352 --> 01:05:31,389 The Technical Department delayed all further deliveries. 977 01:05:31,512 --> 01:05:32,581 That was on the 11th. 978 01:05:32,792 --> 01:05:35,352 Yes, on the very day that America entered the war. 979 01:05:35,512 --> 01:05:37,582 What? America declared war on us? 980 01:05:37,951 --> 01:05:39,942 No. We on America. 981 01:06:14,669 --> 01:06:15,738 Continue. 982 01:06:17,349 --> 01:06:20,898 One in every three machines on the production line is now being tested. 983 01:06:21,029 --> 01:06:23,543 With field testing under my direct supervision. 984 01:06:23,709 --> 01:06:26,587 Lieutenant General Von Stetten called this meeting. 985 01:06:26,708 --> 01:06:28,938 During the discussions between the General Staff... 986 01:06:29,108 --> 01:06:31,417 ...the production team and the technical department... 987 01:06:31,588 --> 01:06:33,385 ...Mohrungen became enraged... 988 01:06:33,508 --> 01:06:34,702 ...and ask to be able to quote ... 989 01:06:34,828 --> 01:06:36,307 I'm happy to say it again! 990 01:06:36,428 --> 01:06:38,180 These were not simple malfunctions due to chance. 991 01:06:38,308 --> 01:06:39,900 In short, sabotage! 992 01:06:40,028 --> 01:06:42,588 You lay the blame for this... 993 01:06:42,708 --> 01:06:44,778 ...on the Technical Department? 994 01:06:44,907 --> 01:06:47,865 - Right. - In other words, me. 995 01:06:49,667 --> 01:06:52,500 This is being said in broad daylight by my friend, Mr. Mohrungen. 996 01:06:52,627 --> 01:06:57,303 What a strange turn of events these last weeks. 997 01:07:03,866 --> 01:07:05,822 Sorry for the personal digression. 998 01:07:05,946 --> 01:07:07,743 - You can continue with the report. - I cannot, please. 999 01:07:07,866 --> 01:07:08,662 No, Mohrungen, continue! 1000 01:07:08,786 --> 01:07:11,619 If it was tampered with then I must find the culprit. 1001 01:07:12,426 --> 01:07:13,575 So, gentlemen! 1002 01:07:13,706 --> 01:07:16,266 Anyone else need a scapegoat? 1003 01:07:16,386 --> 01:07:19,184 I'd rather discuss this issue in a smaller group. 1004 01:07:19,465 --> 01:07:21,137 What question remains open? 1005 01:07:21,265 --> 01:07:22,937 It is sabotage or negligence? 1006 01:07:23,105 --> 01:07:26,336 I alone must make that determination... 1007 01:07:26,465 --> 01:07:29,218 ...because it's my responsibility. 1008 01:07:29,505 --> 01:07:31,894 Of course, if you disapprove... 1009 01:07:32,025 --> 01:07:34,664 I am not chained to this job, as you well know. 1010 01:07:34,784 --> 01:07:36,775 Maybe there is someone else that you know... 1011 01:07:36,904 --> 01:07:39,498 that does not have to travel unexpectedly... 1012 01:07:39,624 --> 01:07:43,060 and will accept the responsibility without good humor. 1013 01:07:43,184 --> 01:07:46,460 In this case you can have my chair. 1014 01:07:46,904 --> 01:07:48,781 Or rather, the two, to sit between them ... 1015 01:07:48,904 --> 01:07:51,623 - Sorry, I'm repeating myself. - Harras! So what is this? 1016 01:07:51,783 --> 01:07:55,458 - I beg you. - You cannot leave. 1017 01:07:55,663 --> 01:07:57,813 I am sick. The meeting is over. 1018 01:07:57,943 --> 01:08:01,333 Ah, pardon. Today, I do not chair the meeting. 1019 01:08:01,463 --> 01:08:02,976 Please, Von Stetten. 1020 01:08:03,103 --> 01:08:05,412 Of course. Thank you, gentlemen. 1021 01:08:05,543 --> 01:08:09,058 Good afternoon, gentlemen. Come on, Karl! 1022 01:08:14,422 --> 01:08:18,097 - I must speak to you, Harras. - Go on. 1023 01:08:19,342 --> 01:08:22,732 I know you must despise me right now but there was nothing else I could do. 1024 01:08:22,862 --> 01:08:25,057 It's because of you that I'm in such a terrible situation. 1025 01:08:25,181 --> 01:08:28,173 Our conversation at Otto's was overheard. 1026 01:08:28,301 --> 01:08:31,099 They searched my house. Please understand me. 1027 01:08:31,221 --> 01:08:33,815 Just like you, I do not believe it was ​​sabotage. 1028 01:08:33,981 --> 01:08:37,576 I fully understand when a person wants to save his ass... 1029 01:08:37,701 --> 01:08:38,736 ...if you have a family. 1030 01:08:38,901 --> 01:08:42,132 It's not just me and my family. It is much more. 1031 01:08:42,260 --> 01:08:45,696 It is Germany, Europe. Now that America ... 1032 01:08:45,820 --> 01:08:48,573 We must unite despite all doubts... 1033 01:08:48,700 --> 01:08:50,611 ...if we want to save anything. 1034 01:08:50,740 --> 01:08:53,049 Save...save yourself Mohrungen. 1035 01:08:53,180 --> 01:08:56,058 And above all, save your place in this council with all its dividends. 1036 01:08:56,340 --> 01:08:58,490 They are also ideals that are at stake. 1037 01:08:58,619 --> 01:08:59,847 Then save them too. 1038 01:09:00,219 --> 01:09:01,857 My God! Is there even one single person... 1039 01:09:01,979 --> 01:09:05,176 ...who can admit to just wanting to save his own skin? 1040 01:09:05,299 --> 01:09:06,812 I know I'd really like to. 1041 01:09:09,619 --> 01:09:12,770 I know we are all headed for ruin. 1042 01:09:12,979 --> 01:09:16,210 We no longer have our own will, nor honor ... 1043 01:09:16,458 --> 01:09:20,849 Exactly. Remember to save them too. 1044 01:09:21,978 --> 01:09:24,333 Good afternoon, Mohrungen. Go get something to eat. 1045 01:09:38,377 --> 01:09:41,847 So, you're all still here? 1046 01:09:42,337 --> 01:09:44,646 What? You cannot speak anymore? 1047 01:09:44,777 --> 01:09:47,450 Sure. I was momentarily speechless. 1048 01:09:48,097 --> 01:09:49,530 A little embarrassment. 1049 01:09:49,656 --> 01:09:51,374 Well, then tell me. What happened here? 1050 01:09:51,536 --> 01:09:54,209 Anyone comment on my vacation? 1051 01:09:54,376 --> 01:09:56,332 A deathly silence. 1052 01:09:56,402 --> 01:10:00,426 No one else knew anything... except him, of course. 1053 01:10:00,976 --> 01:10:03,365 Come on, Karl. Let's call Olivia. 1054 01:10:03,496 --> 01:10:04,611 OK. 1055 01:10:05,016 --> 01:10:06,574 Oh, these meetings. 1056 01:10:06,735 --> 01:10:09,249 I wish I could kill myself after each one. 1057 01:10:10,295 --> 01:10:13,492 Don't you want to go home first and get some sleep? 1058 01:10:13,615 --> 01:10:18,530 I do not want to be alone right now. 1059 01:10:20,655 --> 01:10:21,929 How bad was it? 1060 01:10:23,374 --> 01:10:25,888 I'll tell you about it later. 1061 01:10:26,254 --> 01:10:29,007 But I have determined that you're one smart fellow, Karl. 1062 01:10:29,414 --> 01:10:31,405 From now on... 1063 01:10:32,014 --> 01:10:34,369 ...I will always follow your advice. 1064 01:10:40,453 --> 01:10:41,249 Olly! 1065 01:10:41,453 --> 01:10:43,045 Thank God! 1066 01:10:44,213 --> 01:10:46,124 Yes, of course. When? 1067 01:10:47,613 --> 01:10:48,966 For lunch? 1068 01:10:49,173 --> 01:10:50,447 With pleasure. 1069 01:10:50,573 --> 01:10:52,689 Very well. Let me speak with Diddo ... 1070 01:10:53,387 --> 01:10:57,938 What a shame. What time is it now? 1071 01:10:58,092 --> 01:11:00,083 It is now 11:20. 1072 01:11:00,292 --> 01:11:01,361 In an hour. 1073 01:11:11,412 --> 01:11:14,404 No more interruptions. What is it? 1074 01:11:15,131 --> 01:11:17,042 That's another thing. 1075 01:11:18,891 --> 01:11:19,687 Commander? 1076 01:11:20,291 --> 01:11:22,805 I just wanted to know how you were feeling. 1077 01:11:23,691 --> 01:11:24,840 Glad to hear it. 1078 01:11:25,489 --> 01:11:28,318 Tell me...can we have lunch together? 1079 01:11:28,928 --> 01:11:30,666 It has to be today? 1080 01:11:30,890 --> 01:11:33,723 Well, at three o'clock. 1081 01:11:34,650 --> 01:11:36,686 2:30 if you prefer. 1082 01:11:37,130 --> 01:11:39,086 No, my house is better. 1083 01:11:45,890 --> 01:11:49,803 Half....past....two...o'clock. 14:30 1084 01:11:50,089 --> 01:11:52,967 So we can inform the Führer at 16:00. 1085 01:11:53,329 --> 01:11:55,968 Whatever the result. 1086 01:11:56,689 --> 01:11:59,283 Gentlemen, thank you very much. 1087 01:12:04,728 --> 01:12:06,366 What are you thinking? 1088 01:12:06,928 --> 01:12:10,045 I try to imagine how you would look in black. 1089 01:12:11,488 --> 01:12:15,083 Black with lots of silver ... 1090 01:12:16,528 --> 01:12:19,361 And ... skulls. 1091 01:12:21,207 --> 01:12:22,879 So all of you will come with me... 1092 01:12:23,007 --> 01:12:25,521 ...when I set up an air force for the SS? 1093 01:12:25,647 --> 01:12:30,596 You, Lüttjohann and Korrianke. Bring my car! 1094 01:12:31,611 --> 01:12:34,569 Be serious! Explain yourself. 1095 01:12:35,287 --> 01:12:37,323 On the eve of my sudden departure... 1096 01:12:37,447 --> 01:12:41,616 ...that is what SS agent Schmidt-Lausitz offered me. 1097 01:12:41,850 --> 01:12:44,211 You see, you were worried about nothing. 1098 01:12:51,366 --> 01:12:53,721 Already returned. Already at the Ministry. 1099 01:12:53,846 --> 01:12:55,598 He asks for Korrianke. 1100 01:12:55,925 --> 01:12:57,324 Isn't that what I told you? 1101 01:12:57,445 --> 01:12:59,675 No sense worrying about it. 1102 01:12:59,845 --> 01:13:03,076 Come, eat something quickly. You must have worked up an appetite. 1103 01:13:03,176 --> 01:13:06,452 Yes I have but I can not now. 1104 01:13:07,085 --> 01:13:11,681 It's like with you. When you're happy, you cry. 1105 01:13:13,164 --> 01:13:14,961 Be well, dear. 1106 01:13:16,124 --> 01:13:19,321 I'm going now. Come on, smile! 1107 01:13:23,004 --> 01:13:25,802 This was the reason for my arrest. Not my jokes. 1108 01:13:25,924 --> 01:13:29,633 Neither the alleged sabotage. They wanted me to give up. 1109 01:13:29,843 --> 01:13:33,916 That I should realize I had no choice. 1110 01:13:38,163 --> 01:13:39,960 The bill collector comes at half past two. 1111 01:13:41,523 --> 01:13:43,434 - What should I do? - Be punctual. 1112 01:13:45,083 --> 01:13:47,722 - What should I say? - That you agree! 1113 01:13:49,482 --> 01:13:50,710 There is no way I could do that. 1114 01:13:51,522 --> 01:13:53,478 I've heard you say that before. 1115 01:13:54,442 --> 01:13:57,798 When Hitler and Göring invited you to join the Ministry. 1116 01:13:57,922 --> 01:13:59,594 I can still hear you in the bar... 1117 01:13:59,722 --> 01:14:01,633 Olivia was there: "There is no way!" 1118 01:14:01,830 --> 01:14:04,185 "These types want war. No way." 1119 01:14:04,601 --> 01:14:06,876 You refuse then you do it. 1120 01:14:07,001 --> 01:14:09,037 You shake your head then you accept. 1121 01:14:09,441 --> 01:14:13,195 Two weeks later, you were appointed Inspector of fighter planes. 1122 01:14:13,321 --> 01:14:14,674 That was completely different. 1123 01:14:14,801 --> 01:14:16,917 Yes, it was the first step. 1124 01:14:17,401 --> 01:14:20,473 And now you gallop. 1125 01:14:20,600 --> 01:14:22,955 - Like everyone else! - And you in front of everyone! 1126 01:14:24,040 --> 01:14:25,792 Because who does not want to get ahead? 1127 01:14:25,920 --> 01:14:27,399 And now you ask me what to do? 1128 01:14:27,520 --> 01:14:29,112 Do what you want. 1129 01:14:31,560 --> 01:14:33,312 What has happened to you? 1130 01:14:33,600 --> 01:14:36,831 Usually it is you who pours the drinks. 1131 01:14:36,959 --> 01:14:40,588 Karl...do you believe it was sabotage? 1132 01:14:44,291 --> 01:14:47,203 Excuse me. An urgent telegram. 1133 01:14:48,159 --> 01:14:49,478 Korrianke brought this. 1134 01:14:49,599 --> 01:14:52,511 Take care when opening. It's ticking. 1135 01:14:57,386 --> 01:14:59,987 What time are we going to Rheinsberg? 1136 01:15:06,866 --> 01:15:08,345 What is it, Karl? 1137 01:15:08,910 --> 01:15:10,453 Twelve new bombers were sent to the front... 1138 01:15:10,597 --> 01:15:11,712 ...before any testing. 1139 01:15:11,837 --> 01:15:13,316 Despite protests from the supervisor. 1140 01:15:13,437 --> 01:15:15,428 - Who ordered that? - Von Stetten. 1141 01:15:15,557 --> 01:15:17,946 This morning...after the meeting. Behind our backs! 1142 01:15:18,077 --> 01:15:19,556 Why are you worried? 1143 01:15:19,677 --> 01:15:21,872 This time, the General Staff is responsible! 1144 01:15:21,997 --> 01:15:24,511 Us too! We must call Hermann ... 1145 01:15:24,637 --> 01:15:27,549 Now I have to eat lunch. Good afternoon! 1146 01:15:27,676 --> 01:15:29,667 - Then I will call .. - Good afternoon, Lüttjohann. 1147 01:15:29,796 --> 01:15:31,866 Good afternoon, General! It is best to take a blanket. 1148 01:15:31,996 --> 01:15:33,475 Today is for woollens. 1149 01:15:33,676 --> 01:15:38,113 For tonight, I planned a surprise. Something at Otto's. 1150 01:15:38,236 --> 01:15:39,271 A welcome back party. 1151 01:15:39,396 --> 01:15:40,795 Only we, the General and their ladies. 1152 01:15:40,902 --> 01:15:42,017 Nothing fancy. Only appetizers. 1153 01:15:42,156 --> 01:15:44,192 At six. And go to bed early. 1154 01:15:44,355 --> 01:15:45,583 What do you think? 1155 01:15:45,955 --> 01:15:47,024 Count me out. 1156 01:15:47,915 --> 01:15:48,984 Asshole! 1157 01:16:01,708 --> 01:16:05,178 Harras returned. He did not call? 1158 01:16:07,231 --> 01:16:09,620 Maybe he'll come to eat with us. What should I wear? 1159 01:16:09,714 --> 01:16:12,182 Aren't you excited? Why are not you happy? 1160 01:16:12,834 --> 01:16:16,827 I'm terribly glad. I'm all flustered. 1161 01:16:17,033 --> 01:16:18,352 I think when he walks through that door... 1162 01:16:18,473 --> 01:16:20,065 ...I will simply throw my arms around him. 1163 01:16:25,647 --> 01:16:27,802 If you please. 1164 01:16:28,953 --> 01:16:31,513 Olly, this wasn't fair. 1165 01:16:32,277 --> 01:16:35,269 I couldn't get a word in edge-wise. 1166 01:16:36,002 --> 01:16:38,880 Well, come on, embrace already. Otherwise, he will. 1167 01:16:47,712 --> 01:16:50,811 Therese, when can we eat? Mr. Harras is in a hurry. 1168 01:16:51,120 --> 01:16:52,917 Cooking takes time. 1169 01:17:12,070 --> 01:17:16,302 Higher. A little to the left. 1170 01:17:17,012 --> 01:17:18,286 What's this? 1171 01:17:19,030 --> 01:17:20,429 Just like I saw you that night. 1172 01:17:21,430 --> 01:17:23,819 But I can not see you. 1173 01:17:24,509 --> 01:17:27,945 No need to worry. I'm very handsome. 1174 01:17:28,989 --> 01:17:30,900 Even better on the radio. 1175 01:17:31,069 --> 01:17:32,866 That must have been during the time of silent films. 1176 01:17:32,989 --> 01:17:36,379 You gave a speech for young aviators. 1177 01:17:37,629 --> 01:17:39,745 And they were overjoyed. 1178 01:17:41,784 --> 01:17:43,263 What are you thinking? 1179 01:17:45,388 --> 01:17:48,664 I had a conversation with a young pilot. 1180 01:17:49,388 --> 01:17:52,221 I told him that everything works out... 1181 01:17:52,428 --> 01:17:55,465 ...if it has a purpose. 1182 01:17:56,108 --> 01:17:58,178 I almost forgot that. 1183 01:18:08,027 --> 01:18:09,585 Lunch is ready. 1184 01:18:09,987 --> 01:18:12,217 Would you like to take off your coat? 1185 01:18:13,147 --> 01:18:16,025 Roisterer brought your ticket. 1186 01:18:16,186 --> 01:18:18,336 17:30 at the Anhalter station. 1187 01:18:20,906 --> 01:18:23,579 - Sleeping-car to Vienna. - Why did you take this? 1188 01:18:23,786 --> 01:18:27,779 I told Roisterer an hour ago I wouldn't be going anywhere. 1189 01:18:27,906 --> 01:18:29,544 What will you do in Vienna? 1190 01:18:29,666 --> 01:18:32,817 Roisterer got her a fantastic contract to appear at the Josefstadt theatre. 1191 01:18:32,945 --> 01:18:33,980 Starring role. 1192 01:18:34,105 --> 01:18:36,539 It's perfect for her. There is no danger... 1193 01:18:36,745 --> 01:18:38,463 ...none. 1194 01:18:40,465 --> 01:18:42,979 This "none" is me? 1195 01:18:51,304 --> 01:18:52,942 Miss Mohrungen again. 1196 01:18:53,704 --> 01:18:56,093 No, Harras is not here. 1197 01:18:56,664 --> 01:18:59,132 Ah, I thought he was with you. 1198 01:18:59,344 --> 01:19:00,333 I believe he's back. 1199 01:19:00,624 --> 01:19:01,613 That great. 1200 01:19:01,744 --> 01:19:03,894 So you won't need to call us again, right? 1201 01:19:04,304 --> 01:19:05,180 Of course. 1202 01:19:05,504 --> 01:19:08,279 May I will give him your compliments if I see him first? 1203 01:19:08,407 --> 01:19:10,300 Yes, please. Don't forget. 1204 01:19:10,373 --> 01:19:12,443 I have a good memory. 1205 01:19:12,587 --> 01:19:16,739 My compliments to your aunt... and the Rosenfelds. Heil Hitler! 1206 01:19:19,297 --> 01:19:20,412 Bitch! 1207 01:19:20,475 --> 01:19:23,512 You know what she said? To say hello to the Rosenfelds. 1208 01:19:23,662 --> 01:19:25,698 How does she know of the Rosenfelds? 1209 01:19:25,822 --> 01:19:28,211 The Rosenfelds are staying here. 1210 01:19:28,342 --> 01:19:29,741 Where else could they go? 1211 01:19:29,862 --> 01:19:32,899 Everyday thought we could get them away from here. 1212 01:19:33,022 --> 01:19:34,171 This is dangerous. 1213 01:19:34,302 --> 01:19:36,736 Nothing happened until now. 1214 01:19:36,862 --> 01:19:39,501 Only the young Mohrungen came here and saw them. 1215 01:19:39,741 --> 01:19:43,068 Ma'am, lunch is ready. Shall I serve? 1216 01:19:43,357 --> 01:19:48,289 Yes, Therese. Go change clothes and call the Rosenfelds. 1217 01:19:51,035 --> 01:19:54,664 Since coming here, they hardly dare leave the room. Fear. 1218 01:19:56,700 --> 01:19:59,658 Fear. There is fear everywhere. 1219 01:20:02,580 --> 01:20:05,048 If my plane is in order, I can fly them out today. 1220 01:20:05,180 --> 01:20:07,956 Harras...you must escape too. 1221 01:20:08,350 --> 01:20:11,337 Take Diddo with you and stay there. 1222 01:20:11,460 --> 01:20:13,337 Switzerland, Sweden or anywhere else. 1223 01:20:13,459 --> 01:20:14,972 You have friends everywhere. 1224 01:20:15,099 --> 01:20:17,897 Start a new life somewhere else. An honest living. 1225 01:20:19,099 --> 01:20:21,215 Yes, I fear for you. 1226 01:20:22,059 --> 01:20:24,573 You keep thinking that you can play around with those upstairs. 1227 01:20:24,699 --> 01:20:27,167 But it is they that they are playing with you! 1228 01:20:27,699 --> 01:20:33,171 And I also fear for Diddo. She risks everything staying with you. 1229 01:20:33,458 --> 01:20:39,249 Olly! Do not worry, dear. I always find a way out. 1230 01:20:39,802 --> 01:20:42,615 Don't kid yourself, Harry. This isn't like before. 1231 01:20:42,778 --> 01:20:45,531 You know too much. 1232 01:20:45,818 --> 01:20:46,887 I'm afraid. 1233 01:20:48,857 --> 01:20:50,495 Go away. 1234 01:20:50,657 --> 01:20:53,731 Run away? For them? For me? 1235 01:20:53,947 --> 01:20:55,505 Not a chance. 1236 01:20:58,377 --> 01:21:00,572 At least send the girl to Vienna. 1237 01:21:00,697 --> 01:21:04,451 - The Rosenfelds are not in their room. - Rosenfelds not there? 1238 01:21:04,576 --> 01:21:06,885 Therese said they wanted to walk a little. 1239 01:21:07,016 --> 01:21:09,928 They never leave home. Until when? 1240 01:21:10,056 --> 01:21:11,091 They did not say. 1241 01:21:11,216 --> 01:21:13,969 They can't be far. The professor took no hat. 1242 01:21:16,216 --> 01:21:20,607 - Therese, what's on the menu? - Turnips, General. 1243 01:21:21,975 --> 01:21:23,886 Aunt Olly is increasingly nervous. 1244 01:21:24,215 --> 01:21:26,888 - My aunt wants to send me to Vienna? - Yup. 1245 01:21:27,775 --> 01:21:30,608 - And what you do want? - I do not. 1246 01:21:31,935 --> 01:21:33,050 That's nice! 1247 01:21:34,535 --> 01:21:36,093 You still do not obey me? 1248 01:21:37,694 --> 01:21:42,688 Obey? I will do whatever you tell me as long as you do not send me away. 1249 01:21:45,694 --> 01:21:51,485 - Going to snow. You'll catch cold. - I feel warm. 1250 01:21:53,094 --> 01:21:56,325 - Still want to go to Rheinsberg? - Yeah. 1251 01:21:57,093 --> 01:21:59,368 Well, I still have a little meeting... 1252 01:21:59,773 --> 01:22:01,764 ...a sort of whispering but with fireworks. 1253 01:22:01,956 --> 01:22:04,265 But afterwards, we get in on my sports car... 1254 01:22:04,413 --> 01:22:06,131 ...and head west. 1255 01:22:06,911 --> 01:22:10,028 That won't work. It will be dark before we get there. 1256 01:22:11,529 --> 01:22:14,327 We can also see Rheinsberg on the return trip... 1257 01:22:14,804 --> 01:22:16,396 ...in the morning. 1258 01:22:20,084 --> 01:22:21,517 Here comes Korrianke. 1259 01:22:25,082 --> 01:22:27,152 Hey, Willi, at Hagenplatz. 1260 01:22:27,296 --> 01:22:28,968 There are two people sitting at the bus stop with the Star of David. 1261 01:22:29,375 --> 01:22:30,933 Isn't that forbidden? 1262 01:22:31,097 --> 01:22:33,452 No, it's not permitted plus they're dead. 1263 01:23:07,391 --> 01:23:11,024 What are you looking at? Go away, go away. 1264 01:23:11,433 --> 01:23:15,327 - What time is your train? - 17:30. 1265 01:23:15,689 --> 01:23:19,079 Go to Vienna. Maybe I can go with you. 1266 01:23:19,768 --> 01:23:23,397 Might go after you. Go to Vienna. 1267 01:23:24,648 --> 01:23:27,678 - Why is this not locked? - They're doing cleaning. 1268 01:23:28,168 --> 01:23:30,363 Hopefully the idiot is punctual. 1269 01:23:30,528 --> 01:23:33,281 - Want to make coffee? - For Lausitz... 1270 01:23:33,408 --> 01:23:34,761 ...and whoever else? 1271 01:23:34,928 --> 01:23:36,805 No, no. But stay here just in case. 1272 01:23:38,723 --> 01:23:42,875 - Good afternoon, General. - Good afternoon, Auguste. 1273 01:23:45,155 --> 01:23:46,943 - What are you doing here? - Don't you see? 1274 01:23:47,463 --> 01:23:48,489 Until next time, General. 1275 01:23:51,447 --> 01:23:55,406 I vowed that I would visit your notorious lair, Harry. 1276 01:23:55,526 --> 01:23:56,675 Want an Armagnac? 1277 01:23:57,268 --> 01:23:59,224 Unfortunately, we have to say goodbye, Miss Mohrungen. 1278 01:23:59,474 --> 01:24:02,386 Finish your drink. Let yourself out. 1279 01:24:18,245 --> 01:24:20,964 What now? What is this? 1280 01:24:21,165 --> 01:24:24,479 I promised myself that today would have a serious talk with you, Harry. 1281 01:24:24,691 --> 01:24:26,841 Miss Mohrungen, I do not want to be rude. 1282 01:24:28,231 --> 01:24:29,594 Maybe I do. 1283 01:24:31,184 --> 01:24:33,358 Why do you want to ruin your life, Harry? 1284 01:24:33,942 --> 01:24:36,244 Why is that any concern of yours? 1285 01:24:36,488 --> 01:24:41,112 There are not many men in the world... Real men. 1286 01:24:41,406 --> 01:24:42,735 You are one of them. 1287 01:24:42,874 --> 01:24:45,616 I do not know you well enough to know if that's a compliment. 1288 01:24:45,833 --> 01:24:48,759 It is. Rise to the top and join the ranks. 1289 01:24:48,963 --> 01:24:50,681 You can make something of yourself. 1290 01:24:50,817 --> 01:24:53,941 You are neither Jew nor communist. You could one day be the greatest. 1291 01:24:54,139 --> 01:24:57,163 The first after the Führer. You can eliminate all opposition. 1292 01:24:57,973 --> 01:24:58,795 Join us. 1293 01:24:58,923 --> 01:25:01,153 Do you have a fever? 1294 01:25:01,282 --> 01:25:04,080 Temperament, Harry! That is what you lack. 1295 01:25:04,322 --> 01:25:07,519 You need a woman who pushes you to get ahead. 1296 01:25:07,642 --> 01:25:09,678 I'll find someone myself. 1297 01:25:10,514 --> 01:25:14,279 So now, Miss Mohrungen, having seen my propellor bar... 1298 01:25:14,402 --> 01:25:16,836 ...and my bedroom. Please go back to your home. 1299 01:25:17,121 --> 01:25:19,237 Greetings to your poor father and tell him... 1300 01:25:19,361 --> 01:25:22,034 ...that he should give you a good spanking from time to time. 1301 01:25:22,343 --> 01:25:23,856 Harras, I'm warning you! 1302 01:25:24,801 --> 01:25:26,715 I am not easily dissauded. 1303 01:25:26,753 --> 01:25:28,735 Perhaps I am young but I know what I want. 1304 01:25:29,003 --> 01:25:30,945 What does that mean? 1305 01:25:33,081 --> 01:25:35,720 Beware ladies hiding Jews in their basement... 1306 01:25:35,854 --> 01:25:38,129 ...for humanitarian reasons or whatnot. 1307 01:25:38,478 --> 01:25:41,118 You may find it charming but I know and you do too... 1308 01:25:41,240 --> 01:25:44,676 ...there are those who do not. 1309 01:25:45,240 --> 01:25:46,229 This is blackmail! 1310 01:25:47,530 --> 01:25:50,639 Why be so dramatic? Those who will not hear must feel. 1311 01:25:52,199 --> 01:25:56,158 Out of here! Otherwise I cannot answer for my actions! 1312 01:26:04,119 --> 01:26:07,907 - Schmidt-Lausitz? - No, Captain Lüttjohann. Could you please...? 1313 01:26:17,540 --> 01:26:18,859 An accident? 1314 01:26:18,898 --> 01:26:22,756 Yes, with one of the planes that Von Stetten sent. 1315 01:26:22,998 --> 01:26:26,086 - On the first flight. - Horrible. 1316 01:26:26,597 --> 01:26:29,111 I thought to bring you the news personally. 1317 01:26:29,237 --> 01:26:32,035 The phone is like a leaky pipeline. 1318 01:26:32,637 --> 01:26:35,674 Everyone on Prinz-Albrecht street already knows. 1319 01:26:35,997 --> 01:26:38,147 Schmidt-Lausitz say anything? 1320 01:26:38,477 --> 01:26:41,867 The Technical Department has formally expressed its condolences. 1321 01:26:42,290 --> 01:26:43,723 Very moving. 1322 01:26:43,836 --> 01:26:45,030 He has not come here? 1323 01:26:45,156 --> 01:26:47,431 Not yet. If he does, tell him I'm at the training center. 1324 01:26:47,556 --> 01:26:49,865 However, I'm going to the North field. 1325 01:26:51,236 --> 01:26:53,750 - You forgot your watch. - Thank you. 1326 01:26:55,090 --> 01:26:57,604 - The next-of-kin informed? - Yes, Stetten himself called... 1327 01:26:57,708 --> 01:27:00,268 with a proud, trembling voice. 1328 01:27:00,329 --> 01:27:02,923 I would have gladly kicked him. 1329 01:27:02,995 --> 01:27:06,192 We have to go immediately to your sister's house. Friedrich Eilers is dead. 1330 01:27:34,183 --> 01:27:38,699 I'm so sorry. You know how much I loved him. 1331 01:27:43,451 --> 01:27:46,134 I still can not tell the children. 1332 01:27:51,486 --> 01:27:54,398 His life had a purpose. 1333 01:27:55,790 --> 01:27:58,224 His death had meaning. 1334 01:27:59,748 --> 01:28:02,138 It's beautiful fighting for an ideal... 1335 01:28:03,670 --> 01:28:05,984 ...to the point of leaving this life for it. 1336 01:28:06,351 --> 01:28:09,729 Yes! And mourn the dead with pride and love. 1337 01:28:10,841 --> 01:28:14,076 Harras, can you stop those empty phrases, these lies! 1338 01:28:14,289 --> 01:28:16,933 I know you have the best intentions but I can no longer bear it. 1339 01:28:17,251 --> 01:28:18,889 I myself have lied too much. 1340 01:28:19,158 --> 01:28:22,230 All these years I spent at the side of Friedrich. 1341 01:28:26,044 --> 01:28:30,770 I never believed in these idols...in these false gods. He did but I didn't. 1342 01:28:31,046 --> 01:28:35,304 But I could never tell him. I loved him too much! 1343 01:28:36,100 --> 01:28:38,625 I always had hoped that later... 1344 01:28:38,830 --> 01:28:41,867 ...after this damned war is over... 1345 01:28:42,975 --> 01:28:46,562 ...I could talk to him, set him straight,... 1346 01:28:47,895 --> 01:28:49,571 ...show him how it was wrong. 1347 01:28:50,111 --> 01:28:51,783 He never knew that you ...? 1348 01:28:52,037 --> 01:28:54,591 How could I shake his faith, disappoint him? 1349 01:28:54,958 --> 01:28:57,791 I wanted him to hold his head high. 1350 01:28:58,042 --> 01:29:00,096 He was a soldier and this is war. 1351 01:29:02,586 --> 01:29:06,722 He was so happy, fighting for a better world. 1352 01:29:07,158 --> 01:29:11,970 For us - the children and me. 1353 01:29:13,853 --> 01:29:18,489 I could not tell him that he was fighting in the name of madmen. 1354 01:29:21,327 --> 01:29:25,357 And now he's dead... for nothing. 1355 01:29:26,403 --> 01:29:28,285 A needless death. 1356 01:29:29,097 --> 01:29:32,137 You have nothing to worry about. You are blameless for his death. 1357 01:29:32,732 --> 01:29:35,273 You were right to lie. 1358 01:29:35,366 --> 01:29:39,637 No, Harras! I should not have. Today, I realize that. 1359 01:29:39,970 --> 01:29:44,668 We must not remain silent, lie, connive. 1360 01:29:45,816 --> 01:29:48,219 But what is a woman to do? 1361 01:29:50,235 --> 01:29:52,623 But you do nothing? You men! 1362 01:29:52,793 --> 01:29:55,659 You all know this! Better than me! 1363 01:29:55,841 --> 01:29:57,532 Why do you do nothing? 1364 01:30:06,704 --> 01:30:09,368 Klaus, Erika, go to your room. 1365 01:30:16,016 --> 01:30:18,312 There are some gentlemen here from the General Staff. 1366 01:30:27,163 --> 01:30:31,793 Thank you for visiting and for listening to me. 1367 01:30:33,665 --> 01:30:35,332 I have no one else. 1368 01:30:38,958 --> 01:30:40,710 Thank you, Anne. 1369 01:30:41,562 --> 01:30:46,046 I wanted to help you and it was you who helped me. 1370 01:31:04,329 --> 01:31:05,887 Please come in, gentlemen. 1371 01:31:24,676 --> 01:31:26,667 VL41 just arrived. 1372 01:31:27,548 --> 01:31:29,211 - Hofrichter! - Yes, sir General. 1373 01:31:29,421 --> 01:31:31,370 Do you have one of the same planes that Eilers had? 1374 01:31:31,460 --> 01:31:32,439 Yes, sir. At the end. 1375 01:31:32,575 --> 01:31:34,247 - Dive tested? - No, sir General. 1376 01:31:34,669 --> 01:31:37,383 - Warm up the engines. - Yes, General. 1377 01:31:42,623 --> 01:31:46,251 Greater Germany in mourning for Commander Eilers. 1378 01:31:52,770 --> 01:31:56,160 - Korrianke, go to the barracks. - No, I'd rather stay here. 1379 01:31:56,344 --> 01:31:59,023 I'll just sit quietly in a corner. 1380 01:31:59,910 --> 01:32:02,344 - I won't even blink. - Anything else? 1381 01:32:02,537 --> 01:32:06,132 - You're not going to say "Shut up". - Shut up. 1382 01:32:14,323 --> 01:32:16,191 What does it say about Eilers? 1383 01:32:16,489 --> 01:32:19,003 I was just reading his last letter to me. 1384 01:32:24,456 --> 01:32:26,890 Was it our fault, Karl? 1385 01:32:27,056 --> 01:32:28,569 Were we negligent? 1386 01:32:29,050 --> 01:32:31,689 I told them not to send these aircraft to the front! 1387 01:32:31,980 --> 01:32:33,857 It's as though I killed him. 1388 01:32:34,194 --> 01:32:37,391 You? That's crazy talk! 1389 01:32:38,681 --> 01:32:42,066 I need to know what happened. Whether it was coincidence or intentional. 1390 01:32:42,355 --> 01:32:44,186 Come on, Karl. 1391 01:32:44,665 --> 01:32:48,782 - You? What do you think? - I'll get the plans. 1392 01:32:50,017 --> 01:32:51,629 What happened to the Schmidt-Lausitz? 1393 01:32:52,041 --> 01:32:53,030 He never showed up. 1394 01:32:53,258 --> 01:32:54,976 What? He was so insistent. 1395 01:32:55,122 --> 01:32:57,238 Yes, I left Lüttjohann waiting for him. 1396 01:33:03,364 --> 01:33:04,425 I'll make coffee. 1397 01:33:04,540 --> 01:33:07,631 Have Strickmann send a bottle of wine. And I want a good one! 1398 01:33:11,925 --> 01:33:13,643 What are they doing with that MO-168? 1399 01:33:13,793 --> 01:33:15,192 Who could be flying today? 1400 01:33:15,215 --> 01:33:16,204 Me. 1401 01:33:17,203 --> 01:33:19,114 You are not flying that plane! 1402 01:33:19,201 --> 01:33:20,998 We have to learn what happened! 1403 01:33:21,093 --> 01:33:22,981 Perhaps, but you won't live to tell anyone. 1404 01:33:23,125 --> 01:33:24,683 Don't be ridiculous. 1405 01:33:25,081 --> 01:33:26,958 I've done things like this all my life. 1406 01:33:27,108 --> 01:33:28,905 In your condition! After two weeks with the Gestapo! 1407 01:33:29,154 --> 01:33:31,304 Come on, go get the plans. 1408 01:33:57,241 --> 01:33:59,197 Strickmann should send a bottle of wine to the chief. 1409 01:33:59,265 --> 01:34:00,937 The Lieutenant here wants to talk with General Harras. 1410 01:34:01,036 --> 01:34:02,310 Not right now. 1411 01:34:02,464 --> 01:34:04,022 - About work? - Actually, no. 1412 01:34:04,050 --> 01:34:05,802 The general knows me. 1413 01:34:05,930 --> 01:34:07,158 Allow me to introduce myself: Lieutenant Hartmann, 1414 01:34:07,290 --> 01:34:08,643 ...of the Eilers squadron. 1415 01:34:11,814 --> 01:34:13,742 Do you know something about his crash? 1416 01:34:13,940 --> 01:34:16,454 No, I wasn't there. 1417 01:34:16,602 --> 01:34:20,042 Just a moment. I'll notify the General. Just a moment. 1418 01:34:45,298 --> 01:34:46,936 Take these! 1419 01:34:56,447 --> 01:34:58,119 I will not let you fly this plane. 1420 01:34:58,247 --> 01:35:00,283 And how do you intend to do that, Engineer? 1421 01:35:01,683 --> 01:35:02,957 Then I'm going with you. 1422 01:35:03,531 --> 01:35:05,437 No parachute? Are you crazy? 1423 01:37:14,857 --> 01:37:16,962 You knew that the trim compensator does not work. 1424 01:37:17,141 --> 01:37:19,206 - How long? - From the beginning. 1425 01:37:19,449 --> 01:37:21,781 - Design error? - Design error. 1426 01:37:22,033 --> 01:37:24,103 - And you did not report it? - Correct. 1427 01:37:29,322 --> 01:37:30,994 - So it was you? - Yup. 1428 01:37:46,517 --> 01:37:50,042 I'll be in my office, at your disposal. 1429 01:37:55,879 --> 01:37:58,080 You see the boss? 1430 01:37:58,460 --> 01:38:00,974 I going to his personal plane in hangar 35. 1431 01:38:01,514 --> 01:38:05,174 Why won't you say something? Hangar 35! Tell him that! 1432 01:39:05,818 --> 01:39:08,776 You keep watch...and you leave. 1433 01:39:13,632 --> 01:39:16,234 By order of the Führer, the State Security Service... 1434 01:39:16,332 --> 01:39:19,569 ...assumes responsibility for the investigation of all aircraft accidents, effective immediately. 1435 01:39:19,972 --> 01:39:22,702 The Reichsführer has placed me in charge personally. 1436 01:39:23,053 --> 01:39:25,198 Very well. At least I know the reason... 1437 01:39:25,369 --> 01:39:28,909 ...for you not showing up at my house at 14:30. 1438 01:39:29,021 --> 01:39:31,455 Our conversation became irrelevant. 1439 01:39:31,721 --> 01:39:34,633 The Führer assumes direct command of all the Armed Forces. 1440 01:39:34,873 --> 01:39:36,784 This restructuring of the armed forces... 1441 01:39:36,911 --> 01:39:40,255 ...will automatically improve efficiency. 1442 01:39:41,060 --> 01:39:42,254 I doubt it. 1443 01:39:42,376 --> 01:39:45,129 You have become superflous. 1444 01:39:45,324 --> 01:39:49,205 "To err is human," said the cock and killed the duck. 1445 01:39:51,072 --> 01:39:53,632 With regard to our conversation,... 1446 01:39:53,780 --> 01:39:56,658 ...we must reach an agreement quickly. 1447 01:39:56,735 --> 01:39:58,510 I'll give you two hours. 1448 01:39:58,629 --> 01:40:01,268 At 18:00, bring me the culprit... 1449 01:40:01,389 --> 01:40:04,825 ...no matter if sabotage or negligence... 1450 01:40:04,949 --> 01:40:07,179 ...or sign this statement... 1451 01:40:07,389 --> 01:40:10,347 resigning from your department. 1452 01:40:10,469 --> 01:40:11,743 The reasons why are identified. 1453 01:40:12,344 --> 01:40:15,097 Which is practically a confession. 1454 01:40:15,224 --> 01:40:16,452 Exactly. 1455 01:40:17,588 --> 01:40:20,307 That will allow you to declare me guilty... 1456 01:40:20,540 --> 01:40:24,613 ...and rid yourself of an inconvenient Luftwaffe witness. 1457 01:40:25,210 --> 01:40:28,778 You know I do not like much your sense of humor. 1458 01:40:29,183 --> 01:40:31,151 Anything else to say? 1459 01:40:35,933 --> 01:40:37,609 And if I present you the culprit now? 1460 01:40:39,007 --> 01:40:40,156 You have suspects? 1461 01:40:40,941 --> 01:40:42,738 What would happen then? 1462 01:40:42,889 --> 01:40:46,877 In that case? It would completely end the situation. 1463 01:40:47,272 --> 01:40:50,754 Really? End it? 1464 01:41:10,991 --> 01:41:13,710 Well, I have to ask one thing.... 1465 01:41:13,787 --> 01:41:17,815 ...how suddenly, when pressured,... 1466 01:41:17,945 --> 01:41:19,822 ...you could produce in two hours... 1467 01:41:19,944 --> 01:41:23,573 ...what you failed to do in two months. 1468 01:41:23,956 --> 01:41:27,982 Bravo! Exactly what I wanted to hear. 1469 01:41:28,824 --> 01:41:29,859 Pardon? 1470 01:41:30,138 --> 01:41:32,015 Thank you. I'm satisfied. 1471 01:41:32,178 --> 01:41:35,295 Right. Me too. 1472 01:41:41,741 --> 01:41:43,936 Tell me something, Schmidt-Lausitz. 1473 01:41:44,777 --> 01:41:46,884 You're not going to shoot me? 1474 01:41:48,823 --> 01:41:53,180 You are not an enemy. Why would I dirty my hands? 1475 01:41:53,542 --> 01:41:57,660 I have everything I came for. The car outside is waiting for me. 1476 01:41:58,384 --> 01:42:01,966 You have not had to give me anything. 1477 01:42:02,184 --> 01:42:07,056 Even so, if need be, I will do anything to keep you from harm. 1478 01:42:07,464 --> 01:42:08,641 Same here. 1479 01:42:09,273 --> 01:42:13,973 But before I go, listen to me. I want tell you something. 1480 01:42:14,129 --> 01:42:17,405 - Thank you. But don't bother. - Even so, you will hear me out. 1481 01:42:18,401 --> 01:42:21,658 It's high time for people like you to go! 1482 01:42:22,233 --> 01:42:25,191 It's time we rid ourselves of the dead weight in anticipation of what awaits us: 1483 01:42:25,568 --> 01:42:29,004 The new order in Europe, the conquest of the East, 1484 01:42:29,096 --> 01:42:33,089 building a true "New World". 1485 01:42:34,242 --> 01:42:35,960 Thank you, I read the newspapers! 1486 01:42:36,202 --> 01:42:42,075 You and your stupid jokes! There is no place for them or you in our Great Fatherland. 1487 01:42:43,779 --> 01:42:50,014 What did you say? Fatherland? Was that it? 1488 01:42:52,273 --> 01:42:56,050 What does that mean to you? Let's see. 1489 01:42:57,269 --> 01:42:59,771 V for ... Volksgericht [People's Courts] 1490 01:42:59,898 --> 01:43:02,696 A - auffing [imprison], T - todesurteil [death sentence], 1491 01:43:02,858 --> 01:43:06,749 E - executions, R - racial extermination, L - lager [camp] 1492 01:43:06,890 --> 01:43:08,209 Auschwitz, Neuengamme, Dachau 1493 01:43:08,498 --> 01:43:09,977 ...all concentration camps! 1494 01:43:10,172 --> 01:43:12,713 Here is today's Germany, your "Fatherland"! 1495 01:43:15,070 --> 01:43:18,949 Now get out of here. Out! Out! 1496 01:43:22,261 --> 01:43:23,933 Are you mad? 1497 01:43:49,136 --> 01:43:54,051 The overnight train to Vienna, passing through Dresden, 1498 01:43:54,175 --> 01:43:57,133 with departure scheduled for 17:36 1499 01:43:57,255 --> 01:44:00,247 will leave immediately because air raid danger. 1500 01:44:00,375 --> 01:44:03,367 Passengers should board and close the doors. 1501 01:44:20,574 --> 01:44:21,723 Karl! 1502 01:44:38,059 --> 01:44:40,698 I assume you need details to your report: 1503 01:44:40,909 --> 01:44:44,026 The gearbox connected to the trim wheel... 1504 01:44:44,140 --> 01:44:46,181 ...turns very easily. 1505 01:44:46,612 --> 01:44:49,136 With too much grease, what happens on most planes... 1506 01:44:49,412 --> 01:44:51,926 ...is that the trim wheel spins freely... 1507 01:44:52,178 --> 01:44:53,951 ...in a nosedive causing a crash. That's all. 1508 01:44:55,018 --> 01:44:57,045 Who else knows this? 1509 01:44:57,880 --> 01:44:58,822 Just me. 1510 01:45:00,209 --> 01:45:03,281 Who did you do this for? For England? Russia? 1511 01:45:04,537 --> 01:45:05,867 For Germany. 1512 01:45:08,957 --> 01:45:11,712 For the Fatherland. That's the excuse for everything now. 1513 01:45:13,717 --> 01:45:14,521 But why? 1514 01:45:14,842 --> 01:45:18,280 No interest in politics since 1933. 1515 01:45:18,410 --> 01:45:20,057 You had a Jewish wife? 1516 01:45:20,308 --> 01:45:22,496 Lost someone in a concentration camp? 1517 01:45:22,860 --> 01:45:24,132 What was the reason? 1518 01:45:24,660 --> 01:45:26,412 It was nothing personal. 1519 01:45:27,110 --> 01:45:30,252 One day, I began to be ashamed of being German... 1520 01:45:30,610 --> 01:45:33,370 ...that "on behalf of the people", and in my name... 1521 01:45:33,759 --> 01:45:36,557 ...we do such injustice to other people. 1522 01:45:37,769 --> 01:45:41,398 - And so you decided. - No, not yet.. 1523 01:45:42,257 --> 01:45:45,140 I could not. But it haunted me. 1524 01:45:45,571 --> 01:45:46,925 Until chance came to my aid: 1525 01:45:47,687 --> 01:45:50,609 A spinning wheel to be exact. 1526 01:45:51,828 --> 01:45:53,420 And you think with a wheel... 1527 01:45:53,658 --> 01:45:56,297 ...you can make things change? 1528 01:45:57,272 --> 01:45:59,991 You are among those who oiled the wheel. 1529 01:46:00,290 --> 01:46:02,542 I could only stop it. You greased it! 1530 01:46:04,140 --> 01:46:06,449 Others might think we should wait... 1531 01:46:06,495 --> 01:46:08,083 ...until everything falls down of it's own accord. 1532 01:46:08,893 --> 01:46:10,018 But I could not do otherwise. 1533 01:46:10,421 --> 01:46:13,642 The evil of the world does not come through what we do. 1534 01:46:13,779 --> 01:46:16,421 By being passive, we encourage evil. 1535 01:46:16,717 --> 01:46:19,160 We must put an end to this madness soon. 1536 01:46:19,287 --> 01:46:20,925 Why do I need to tell you all this? 1537 01:46:21,635 --> 01:46:23,684 - And your friend Eilers? - Eilers. 1538 01:46:24,246 --> 01:46:26,123 You know that all pilots have order... 1539 01:46:26,246 --> 01:46:28,680 ...to bail out when they lose control of the plane. 1540 01:46:29,464 --> 01:46:31,447 We never lost a man before. 1541 01:46:31,652 --> 01:46:33,849 But for Stetten, that damn Stetten ... 1542 01:46:35,244 --> 01:46:37,405 I did everything to make sure those planes were not to leave. 1543 01:46:37,509 --> 01:46:40,755 Those planes were not operational and should have stayed that way. 1544 01:46:41,073 --> 01:46:43,162 But Eilers is dead. 1545 01:46:45,121 --> 01:46:47,763 Only I can blame myself for his death. Not you! 1546 01:46:47,885 --> 01:46:49,650 His hesitation, his collaboration... 1547 01:46:49,781 --> 01:46:52,840 are responsible for the death of millions. 1548 01:47:04,858 --> 01:47:07,379 Why didn't you tell me all this before now? 1549 01:47:08,484 --> 01:47:12,692 I've tried but you wouldn't listen. 1550 01:47:13,440 --> 01:47:16,512 You rose so high that your conscience was in the clouds. 1551 01:47:17,425 --> 01:47:19,780 I decided to keep quiet. It was better that way. 1552 01:47:20,753 --> 01:47:23,136 Today, I finally said all I had to say. 1553 01:47:23,663 --> 01:47:25,638 To save my life! 1554 01:47:26,019 --> 01:47:27,992 And you answered me... 1555 01:47:28,063 --> 01:47:29,671 ...with that pistol. 1556 01:47:30,724 --> 01:47:31,998 What? 1557 01:47:33,501 --> 01:47:34,980 I wanted you to...? 1558 01:47:41,102 --> 01:47:43,093 What have we come to? 1559 01:47:45,342 --> 01:47:46,775 It wasn't meant for you. 1560 01:47:48,511 --> 01:47:50,736 For God's sake, Harras. Sorry, if I ... 1561 01:47:50,881 --> 01:47:52,561 Forget it, Karl. You are right. 1562 01:47:53,121 --> 01:47:55,954 No one really knows me. Not even me. 1563 01:47:57,191 --> 01:48:00,024 I have a hundred different faces... 1564 01:48:00,081 --> 01:48:02,595 ...but none my own. 1565 01:48:04,111 --> 01:48:06,578 Neither the enemy nor friend of anyone. 1566 01:48:08,372 --> 01:48:12,731 Between two chairs. Stuck in the middle. The end. 1567 01:48:13,330 --> 01:48:15,161 Yes, Harras. This is the end! 1568 01:48:15,350 --> 01:48:17,677 The end of doubt, weakness, and cowardice! 1569 01:48:17,808 --> 01:48:20,925 The same thing that happened to me. It's a new beginning! 1570 01:48:23,979 --> 01:48:26,725 Sounds pretty, Karl, the songs and poems. 1571 01:48:26,989 --> 01:48:29,632 We are not Goethe...Faust. 1572 01:48:30,959 --> 01:48:36,033 No! We are at an airfield. And outside in the darkness... 1573 01:48:36,279 --> 01:48:38,839 ...among the bats of the twentieth century... 1574 01:48:39,210 --> 01:48:41,929 ...is the bill collector. 1575 01:48:44,978 --> 01:48:48,189 It is time I pay my debts ... 1576 01:48:49,823 --> 01:48:51,120 ... and for my sins. 1577 01:48:59,857 --> 01:49:02,010 Hartmann! Where did you come from? 1578 01:49:02,357 --> 01:49:03,713 The canteen, General. 1579 01:49:03,847 --> 01:49:06,759 I thought if I brought wine they would let me see you. 1580 01:49:07,878 --> 01:49:09,190 They were right! 1581 01:49:10,759 --> 01:49:12,074 What happened to you? 1582 01:49:12,496 --> 01:49:13,849 Nothing serious. 1583 01:49:13,936 --> 01:49:16,475 I've been for a midnight swim in the Black Sea. 1584 01:49:16,776 --> 01:49:19,670 I remembered what you said. I wanted to come back. 1585 01:49:19,856 --> 01:49:20,261 Bravo. 1586 01:49:20,576 --> 01:49:22,373 I probably won't be able to fly any more. 1587 01:49:22,536 --> 01:49:23,935 So I wanted to ask, General... 1588 01:49:24,066 --> 01:49:27,064 ...if you could find me a job somewhere? Something technical? 1589 01:49:27,346 --> 01:49:28,831 But really, I'd like to stay close to you. 1590 01:49:28,995 --> 01:49:29,950 Excuse me. 1591 01:49:30,285 --> 01:49:33,931 You do not have to cheer me up any more. I know where I'm going now! 1592 01:49:34,295 --> 01:49:36,389 If I've talked nonsense... 1593 01:49:36,515 --> 01:49:39,552 ...I'll thank you to give me a slap. 1594 01:49:40,915 --> 01:49:46,804 Well, Harman, I'm leaving...on a very long trip. 1595 01:49:49,744 --> 01:49:51,735 Think you can give him a job? 1596 01:49:53,774 --> 01:49:55,760 Come talk to me when you're healed. 1597 01:49:55,824 --> 01:49:57,783 Thank you, sir. Thank you, General. 1598 01:49:58,834 --> 01:50:00,569 It was good to see you. 1599 01:50:02,073 --> 01:50:04,906 If I ever fall into a Black Sea... 1600 01:50:05,993 --> 01:50:07,870 ...I will think of you. 1601 01:50:11,473 --> 01:50:14,737 Hartmann... Do you have a watch? 1602 01:50:15,073 --> 01:50:16,984 Unfortunately no. Filled with water, General. 1603 01:50:17,153 --> 01:50:20,048 It was a gift from Pützchen. It should be about six o'clock now. 1604 01:50:21,392 --> 01:50:22,586 Take this. 1605 01:50:25,402 --> 01:50:26,835 But do not lose it. 1606 01:50:28,432 --> 01:50:29,865 A souvenir. 1607 01:50:33,052 --> 01:50:34,280 Stay well! 1608 01:50:43,951 --> 01:50:45,862 Come on, Karl. A glass! 1609 01:50:46,551 --> 01:50:50,305 No one can say that I left a full bottle. 1610 01:51:18,269 --> 01:51:20,021 What will you do? 1611 01:51:33,958 --> 01:51:36,028 Korrianke is waiting in hangar 35. 1612 01:51:36,258 --> 01:51:38,461 Get your plane, fly to Switzerland. 1613 01:51:39,508 --> 01:51:40,861 She couldn't imagine it! 1614 01:51:41,828 --> 01:51:46,618 Whoever get's in the way of the Devil's General on earth... 1615 01:51:46,827 --> 01:51:49,169 ...should go to hell. 1616 01:52:04,736 --> 01:52:08,888 Slight wind Northwest. Smells like seawater. 1617 01:52:10,016 --> 01:52:13,804 They are coming. Don't get caught! 1618 01:52:22,785 --> 01:52:25,504 Guards! Zernick! Come here! 1619 01:52:26,585 --> 01:52:28,143 General, here! 1620 01:52:31,385 --> 01:52:32,579 Here! 1621 01:52:50,663 --> 01:52:52,415 The window? 1622 01:52:53,063 --> 01:52:54,754 Who was guarding the window? 1623 01:52:54,963 --> 01:52:55,963 You, sir! 1624 01:53:53,380 --> 01:53:56,095 Call the fire brigade! An ambulance! 1625 01:54:30,538 --> 01:54:33,814 General Harras died in the line of duty. 1626 01:54:33,937 --> 01:54:36,497 Yes sir, a test flight. 1627 01:54:36,977 --> 01:54:40,822 What a pity... State funeral. 1628 01:54:56,616 --> 01:54:58,811 End 124425

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.