All language subtitles for Deceit s01e03.engg

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,480 --> 00:00:34,450 I took the knife in my hand. 2 00:00:37,382 --> 00:00:39,422 I gripped it really hard. 3 00:00:41,317 --> 00:00:45,667 And she was smiling at me, willing me to do it. 4 00:00:49,601 --> 00:00:52,091 And then I slit her throat. 5 00:00:56,297 --> 00:00:58,127 It was electrifying. 6 00:01:02,545 --> 00:01:04,125 There she is. 7 00:01:05,686 --> 00:01:07,546 Lizzie James. 8 00:01:07,584 --> 00:01:10,104 [daunting music] 9 00:01:25,292 --> 00:01:27,642 [Pedder on comms] Update on India one, please. 10 00:01:28,536 --> 00:01:31,086 [officer] No change. Still blindside of RV. 11 00:01:33,300 --> 00:01:35,130 You must be Colin. 12 00:01:35,578 --> 00:01:37,508 And you must be Lizzie. 13 00:01:41,480 --> 00:01:42,900 Been waiting long? 14 00:01:43,793 --> 00:01:45,553 Not too long. 15 00:01:47,003 --> 00:01:50,253 -I promised you lunch, didn't I? -Yeah. 16 00:02:06,229 --> 00:02:07,819 I told you I was married, didn't I? 17 00:02:07,851 --> 00:02:09,681 Yeah. Yeah, you said. 18 00:02:09,715 --> 00:02:11,715 Didn't last very long, like... 19 00:02:17,033 --> 00:02:18,933 [Sadie on surveillance] Thanks. 20 00:02:18,966 --> 00:02:22,346 I promise I'll tell you the whole story. I will, just... 21 00:02:22,901 --> 00:02:24,391 Come on, Stagg. 22 00:02:25,731 --> 00:02:27,011 [Sadie] Just a bit embarrassed. 23 00:02:27,043 --> 00:02:29,183 [Colin] Well, you can tell me anything. 24 00:02:29,218 --> 00:02:30,938 I feel like I'm always... 25 00:02:31,841 --> 00:02:34,461 looking for something I can't find. 26 00:02:34,499 --> 00:02:38,369 I think it's because it's what happened to me, when I was a kid. 27 00:02:39,607 --> 00:02:40,947 Your secret? 28 00:02:42,817 --> 00:02:44,407 It's okay. 29 00:02:44,440 --> 00:02:45,860 You can tell me. 30 00:02:51,032 --> 00:02:52,242 Go on. 31 00:02:57,625 --> 00:02:59,625 There was this older fella that lived 32 00:02:59,662 --> 00:03:03,362 a couple of streets away from me and, erm... 33 00:03:05,530 --> 00:03:08,600 He was kind to me. He made me feel special. 34 00:03:09,672 --> 00:03:11,572 Well, I sort of got in with him and his mates 35 00:03:11,605 --> 00:03:14,395 and in his cellar he had... 36 00:03:16,092 --> 00:03:18,472 this room that was all painted black. 37 00:03:19,958 --> 00:03:22,198 He was into the occult. 38 00:03:27,483 --> 00:03:30,383 I know, I thought he was mysterious. 39 00:03:30,417 --> 00:03:32,937 He performed, like, these rituals. 40 00:03:33,972 --> 00:03:35,352 And... 41 00:03:36,319 --> 00:03:38,289 what would happen is, is that... 42 00:03:41,531 --> 00:03:43,781 everyone would end up having sex. 43 00:03:46,571 --> 00:03:50,851 It was the most electrifying atmosphere. Like... 44 00:03:51,748 --> 00:03:54,958 [Sadie on surveillance] I don't even know how you'd describe it. It was like... 45 00:03:54,993 --> 00:03:57,343 mixed feelings, like... 46 00:03:57,375 --> 00:03:59,515 we were all really, really drunk. 47 00:04:01,620 --> 00:04:04,830 The room was filled with candles and... 48 00:04:04,865 --> 00:04:08,555 there were these, er, special cups - 49 00:04:10,491 --> 00:04:11,631 chalices. 50 00:04:12,769 --> 00:04:14,599 [Colin sniggers] 51 00:04:14,633 --> 00:04:18,643 There was this women and she was laid out on the altar, naked. 52 00:04:19,569 --> 00:04:21,359 Go on, Lizzie. 53 00:04:21,399 --> 00:04:22,879 And there were these knives... 54 00:04:22,917 --> 00:04:24,947 that were brought in. 55 00:04:27,336 --> 00:04:29,716 And it was as if she knew what was happening. 56 00:04:29,752 --> 00:04:30,892 She just... 57 00:04:31,650 --> 00:04:33,100 She just lay there. 58 00:04:33,894 --> 00:04:36,904 And then this man, he handed me a knife, 59 00:04:36,931 --> 00:04:40,071 and he asked me to cut her throat. 60 00:04:41,971 --> 00:04:44,701 So, I go over to her 61 00:04:45,630 --> 00:04:49,080 and she's looking at me and I'm looking at her. 62 00:04:49,841 --> 00:04:53,951 And the room is filled with candlelight and smoke, it's electric. 63 00:04:58,505 --> 00:05:00,955 And I did what he asked. 64 00:05:00,990 --> 00:05:05,790 And I got the cup and I filled it with her blood and we all drank it. 65 00:05:06,720 --> 00:05:09,000 And then I was with this man and... 66 00:05:10,482 --> 00:05:14,002 it was the most amazing thing, it was... 67 00:05:15,384 --> 00:05:17,874 the best thing I could ever imagine. 68 00:05:21,700 --> 00:05:24,080 The thought of being with him. 69 00:05:26,015 --> 00:05:28,465 I mean, the sex was mind-blowing. 70 00:05:30,813 --> 00:05:33,513 Both of us knowing what had happened. 71 00:05:46,035 --> 00:05:49,175 I'm not asking you to tell me all your secrets, 72 00:05:50,902 --> 00:05:53,492 but I am placing all my trust in you. 73 00:05:55,147 --> 00:05:58,807 And either you're not the right man for me... 74 00:06:00,221 --> 00:06:02,021 Come on, Stagg, come on. 75 00:06:02,051 --> 00:06:04,781 ...and we can just be friends or... 76 00:06:04,812 --> 00:06:07,022 [Pedder] Go on, go on. 77 00:06:07,919 --> 00:06:10,369 Do you wanna tell me something? 78 00:06:17,929 --> 00:06:20,409 [Pedder] Come on, Stagg, come on! 79 00:06:20,449 --> 00:06:21,969 Come on, come on! 80 00:06:31,460 --> 00:06:34,150 [Sadie] This is the letter he gave me when we met. 81 00:06:35,118 --> 00:06:39,188 "He gently takes the blade of the knife and draws it down your body. 82 00:06:39,985 --> 00:06:42,705 Not cutting you, just teasing you. 83 00:06:42,747 --> 00:06:46,197 Then he places the blade in your mouth and makes you lick it clean. 84 00:06:46,233 --> 00:06:47,823 You're so hot now. 85 00:06:48,718 --> 00:06:51,688 The man cuts himself on his arm, just enough to draw blood 86 00:06:52,791 --> 00:06:55,041 and drips it onto your breasts. 87 00:06:56,139 --> 00:06:59,759 You massage it making... making... 88 00:06:59,798 --> 00:07:02,968 you rock your head backwards and forwards and sideways 89 00:07:03,008 --> 00:07:04,978 as you go into a massive orgasm. 90 00:07:05,942 --> 00:07:08,432 I hope this was to your satisfaction, Lizzie." 91 00:07:09,325 --> 00:07:11,215 [Pedder] It is fucking gold! 92 00:07:11,258 --> 00:07:13,668 He's talking about knives. 93 00:07:13,709 --> 00:07:16,989 It's not just the letter, the way he acted was odd. 94 00:07:18,783 --> 00:07:23,513 I tell him a story about a woman having her throat cut and he doesn't even flinch. 95 00:07:26,756 --> 00:07:29,786 The rarity of the combined elements of deviance 96 00:07:31,761 --> 00:07:35,211 are present in only a small number of the general male population. 97 00:07:37,111 --> 00:07:38,801 Okay, what about this bit? 98 00:07:40,321 --> 00:07:43,151 "I've written this story along the lines of what I feel you are into." 99 00:07:46,327 --> 00:07:49,607 What if we've led him to believe Lizzie's into this sort of thing? 100 00:07:51,954 --> 00:07:54,824 Well, I fail to see how he could have drawn that inference 101 00:07:55,613 --> 00:07:57,793 from anything we have communicated to him, 102 00:07:59,375 --> 00:08:01,955 prior to the writing of this letter. 103 00:08:03,690 --> 00:08:04,900 [sighs] 104 00:08:19,913 --> 00:08:23,023 Is there something you'd like to say, Sadie? 105 00:08:26,126 --> 00:08:28,226 Are we on the right side of the line here? 106 00:08:30,682 --> 00:08:33,552 EJ14, the letter we sent Stagg back in March, 107 00:08:33,582 --> 00:08:36,622 we used the expression "defenceless and humiliated". 108 00:08:39,104 --> 00:08:41,904 Could that have prompted him to bring a knife into the fantasies? 109 00:08:43,592 --> 00:08:47,632 These themes are too extreme to have been prompted by EJ14. 110 00:08:49,080 --> 00:08:52,700 They've obviously been generated spontaneously. 111 00:08:52,739 --> 00:08:54,839 So where does this fantasy leave Stagg? 112 00:08:56,432 --> 00:08:59,712 Well, this is consistent with what I would expect to find 113 00:08:59,746 --> 00:09:02,196 in the masturbatory repertoire of the killer. 114 00:09:04,060 --> 00:09:08,100 You're looking at someone with a highly deviant sexuality 115 00:09:08,133 --> 00:09:10,483 present in only a small number of men. 116 00:09:14,208 --> 00:09:16,658 How small? 117 00:09:16,694 --> 00:09:20,804 The chances of there being two such men on Wimbledon Common when Rachel was killed 118 00:09:22,044 --> 00:09:24,364 are vanishingly small. 119 00:09:58,183 --> 00:09:59,913 Black coffee, please, love. 120 00:09:59,944 --> 00:10:02,604 -Do you want to see a menu? -Yeah, go on then. 121 00:10:06,813 --> 00:10:09,953 So I can't really stay long so whatever this is, can you just make it quick. 122 00:10:09,988 --> 00:10:11,438 Make it quick? 123 00:10:12,991 --> 00:10:14,961 You had lunch with a killer and you don't think we should talk about it? 124 00:10:14,993 --> 00:10:18,243 Oh, it went well. Everyone's pleased. End of. 125 00:10:18,272 --> 00:10:21,172 How long's this gonna go on for, anyway? 126 00:10:21,206 --> 00:10:24,376 Britton said he'll have a confession within two months of exchanging fantasies. 127 00:10:24,416 --> 00:10:26,066 I make it twice that already. 128 00:10:26,108 --> 00:10:28,078 Yeah, and this isn't some sort of test purchase, Baz. 129 00:10:28,110 --> 00:10:30,280 You've never done anything like this before. 130 00:10:34,219 --> 00:10:36,979 No one has ever done anything like this before. 131 00:10:41,399 --> 00:10:43,229 You think I can't handle myself? 132 00:10:43,263 --> 00:10:45,963 I think it took him about 40 seconds to kill Rachel Nickell. 133 00:10:45,990 --> 00:10:47,720 Yeah, and I'm trying to stop him from doing it again. 134 00:10:47,750 --> 00:10:50,030 You're bait for a serial killer. 135 00:10:50,995 --> 00:10:54,305 Maybe SO10 chose you cos you're the best for the job, 136 00:10:54,343 --> 00:10:56,763 or maybe they just chose you cos you look like Rachel Nickell. 137 00:10:58,347 --> 00:10:59,377 Fuck you! 138 00:11:12,292 --> 00:11:14,122 It wasn't even two seconds, was it? 139 00:11:17,366 --> 00:11:18,986 You're an arsehole. 140 00:11:20,956 --> 00:11:23,026 Just trying to keep you safe, Sadie. 141 00:11:44,462 --> 00:11:46,082 [phone rings] 142 00:11:50,502 --> 00:11:52,372 [phone rings] 143 00:11:52,401 --> 00:11:55,341 [tape recorder clicks, phone rings] 144 00:11:57,061 --> 00:11:58,101 Hello? 145 00:11:59,546 --> 00:12:00,956 [Colin] Hello, Lizzie. 146 00:12:02,894 --> 00:12:05,144 I've been thinking about you a lot. 147 00:12:07,105 --> 00:12:08,995 -Have you? -Mmm. 148 00:12:10,626 --> 00:12:13,216 I bet you're a bit stunned by what I said yesterday. 149 00:12:13,249 --> 00:12:14,489 Well, yeah... 150 00:12:15,251 --> 00:12:17,181 but what's past is past. 151 00:12:17,219 --> 00:12:19,319 Yeah, but I have to live with it, Colin. 152 00:12:19,359 --> 00:12:20,909 I know that, yeah. 153 00:12:20,947 --> 00:12:22,977 And like you said... 154 00:12:23,018 --> 00:12:25,118 you want to be fulfilled... 155 00:12:26,021 --> 00:12:27,921 in that... 156 00:12:27,954 --> 00:12:30,134 that special way. 157 00:12:34,581 --> 00:12:37,071 I want a relationship with you, Lizzie. 158 00:12:37,860 --> 00:12:39,590 That's the thing. 159 00:12:39,620 --> 00:12:42,280 Yeah, well, there's no point if you can't give me what I want. 160 00:12:43,003 --> 00:12:45,283 If it's not there it's not there. 161 00:12:48,112 --> 00:12:50,802 I always thought that there was something in your letters. 162 00:12:52,461 --> 00:12:55,981 Indications to me, you know, that something had happened before. 163 00:12:56,016 --> 00:13:00,296 When we're together if you wanted me to do something to you or with you, 164 00:13:00,331 --> 00:13:02,471 you know, to make you happy. 165 00:13:02,505 --> 00:13:05,295 No, that's not what I want. I want to be with someone 166 00:13:05,336 --> 00:13:09,306 who's had some experiences like me or done something similar. 167 00:13:09,340 --> 00:13:10,620 Yeah, I know. 168 00:13:17,382 --> 00:13:20,422 I just thought there was something more. 169 00:13:21,248 --> 00:13:23,418 I thought you had something. 170 00:13:24,873 --> 00:13:25,913 Lizzie... 171 00:13:25,943 --> 00:13:27,193 Goodbye, Colin. 172 00:13:55,455 --> 00:13:56,585 [loud bang] 173 00:14:17,995 --> 00:14:19,335 [phone rings] 174 00:14:20,998 --> 00:14:23,028 [phone rings] 175 00:14:29,730 --> 00:14:32,080 [phone continues to ring] 176 00:14:44,745 --> 00:14:45,985 Hello? 177 00:14:46,023 --> 00:14:47,443 [Colin] Hello, Lizzie. 178 00:14:49,543 --> 00:14:51,583 I've got a confession to make. 179 00:14:53,478 --> 00:14:56,238 The thing is, Lizzie, you were right about me. 180 00:14:57,068 --> 00:14:58,928 I have done something. 181 00:15:01,107 --> 00:15:04,077 I couldn't say anything because... 182 00:15:04,110 --> 00:15:06,250 the way I saw it, 183 00:15:06,284 --> 00:15:10,194 if I told anybody what I did, the police would arrest me again. 184 00:15:10,219 --> 00:15:11,389 For what? 185 00:15:12,773 --> 00:15:14,293 What...what was it? 186 00:15:18,331 --> 00:15:21,711 It was something me and my cousin done when I was 12. 187 00:15:21,748 --> 00:15:23,298 What did you do? 188 00:15:23,336 --> 00:15:24,676 What was it? 189 00:15:24,716 --> 00:15:26,786 It involved a little girl. 190 00:15:26,822 --> 00:15:30,582 It wasn't as messy as the thing you've done but it had the same result. 191 00:15:34,450 --> 00:15:39,490 When we were together on Thursday and you described the feelings that you had, 192 00:15:39,524 --> 00:15:41,944 it hit a chord with me, you know. 193 00:15:46,738 --> 00:15:48,528 What happened to the little girl? 194 00:15:52,192 --> 00:15:54,572 It wasn't very nice, you know. 195 00:15:57,439 --> 00:15:59,479 Got out of hand. 196 00:16:03,479 --> 00:16:05,309 Can you not say? 197 00:16:08,588 --> 00:16:11,758 We were on a caravan holiday in the New Forest. 198 00:16:13,834 --> 00:16:18,634 Me and my cousin we was just mucking about and we noticed that this, 199 00:16:19,599 --> 00:16:23,469 this little boy and little girl was sitting at the edge of the woods. 200 00:16:25,122 --> 00:16:28,682 And we took the little girl into the forest 201 00:16:28,711 --> 00:16:30,751 and ended up... 202 00:16:35,063 --> 00:16:37,483 we ended up killing her. 203 00:16:47,592 --> 00:16:50,392 The thing is, when we was actually strangling her, 204 00:16:51,596 --> 00:16:54,806 we felt exactly the same feelings that you described. 205 00:16:58,086 --> 00:17:01,396 Everything was buzzing, you know. We was just floating. 206 00:17:03,781 --> 00:17:06,821 And I wanted to tell you on Thursday, but I... 207 00:17:08,510 --> 00:17:10,750 I just can't trust anybody, you know. 208 00:17:14,378 --> 00:17:16,448 Yeah, I know what you mean. 209 00:17:16,483 --> 00:17:19,113 You said you had an idea that I did something in my past. 210 00:17:21,661 --> 00:17:23,321 And you were right. 211 00:17:30,842 --> 00:17:36,092 We took the little girl into the forest and ended up... 212 00:17:39,920 --> 00:17:42,100 we ended up killing her. 213 00:17:44,270 --> 00:17:46,890 The thing is, when we was actually strangling her, 214 00:17:46,927 --> 00:17:50,587 we felt exactly the same feelings that you described. 215 00:17:52,174 --> 00:17:53,694 Everything was buzzing. 216 00:17:57,490 --> 00:17:59,250 I think he's making it up. 217 00:17:59,975 --> 00:18:01,665 I spoke to Hampshire CID. 218 00:18:01,701 --> 00:18:04,321 There's no match for the murder he described. 219 00:18:04,359 --> 00:18:06,189 He's definitely making it up. 220 00:18:06,878 --> 00:18:10,918 It's possible he's woven details of Rachel's murder into this story. 221 00:18:12,194 --> 00:18:14,234 [Pedder] Rachel's family need answers. 222 00:18:15,197 --> 00:18:17,537 I think Lizzie should meet Stagg again. 223 00:18:17,579 --> 00:18:20,439 [Professor Britton] I agree. The sooner the better. 224 00:18:24,482 --> 00:18:27,592 Ask him how he felt when he killed this little girl. 225 00:18:29,177 --> 00:18:32,487 Make him see that you need to know if his experience in the New Forest 226 00:18:32,525 --> 00:18:34,625 really does parallel yours. 227 00:18:34,665 --> 00:18:36,975 But if he thinks Lizzie's gonna be satisfied with this New Forest story, 228 00:18:37,012 --> 00:18:38,952 why would he open up about Rachel? 229 00:18:38,979 --> 00:18:41,739 This is you opportunity to get him used to giving you the details. 230 00:18:42,673 --> 00:18:45,753 That way, when you ask him about Rachel, 231 00:18:46,918 --> 00:18:50,578 he won't be surprised by the level of detail you require. 232 00:19:01,657 --> 00:19:04,697 [man talking indistinctly on TV] 233 00:20:01,683 --> 00:20:02,863 Up early. 234 00:20:07,482 --> 00:20:09,312 I'm out late. 235 00:20:10,795 --> 00:20:11,965 Jim. 236 00:20:13,591 --> 00:20:14,771 Lizzie. 237 00:20:17,077 --> 00:20:18,837 So, Lizzie... 238 00:20:18,872 --> 00:20:21,292 what's a nice girl like you doing in a shithole like this 239 00:20:21,323 --> 00:20:22,883 at three in the morning? 240 00:20:25,983 --> 00:20:28,263 What makes you think I'm a nice girl? 241 00:20:37,753 --> 00:20:40,583 There's a mattress in the back of my lorry where I sleep sometimes. 242 00:21:20,037 --> 00:21:24,797 [music: "Real Wild Child [Wild One"] by Iggy Pop] 243 00:21:33,499 --> 00:21:36,919 ♪ Well, I'm just outta school, like I'm real, real cool 244 00:21:36,950 --> 00:21:41,510 ♪ Gotta dance like a fool, got the message that I gotta be a wild one 245 00:21:42,439 --> 00:21:44,959 Oh, yeah, I'm a fucking wild one! 246 00:21:46,477 --> 00:21:49,887 ♪ Gonna break it loose, gonna keep 'em movin' wild 247 00:21:49,929 --> 00:21:53,039 ♪ Gonna keep a-swingin', baby, I'm a real wild child ♪ 248 00:21:57,764 --> 00:21:59,974 [birdsong] 249 00:22:19,061 --> 00:22:20,341 Hiya. 250 00:22:22,824 --> 00:22:23,864 Shit! 251 00:22:26,172 --> 00:22:28,452 -When did you last eat? -That is good. 252 00:22:30,866 --> 00:22:33,076 All right, where did you lose your keys then? 253 00:22:35,802 --> 00:22:37,462 Sadie... 254 00:22:38,633 --> 00:22:39,983 Can you just... 255 00:22:40,807 --> 00:22:44,427 stop babying me, Baz, please? I'm fine, okay. 256 00:22:44,466 --> 00:22:47,536 You know the Professor is convinced that he's gonna spill any day now. 257 00:22:47,573 --> 00:22:49,403 He's our man, I am certain of it. 258 00:22:51,749 --> 00:22:53,479 I just... 259 00:22:53,510 --> 00:22:56,200 I need to handle him. Okay, push him over the edge. 260 00:22:56,236 --> 00:22:57,926 What do you mean, "push him over the edge"? 261 00:22:57,962 --> 00:22:59,962 Get him to talk. 262 00:22:59,999 --> 00:23:02,169 You know, you promise a dealer a blowjob at the end of the night 263 00:23:02,208 --> 00:23:04,998 and they will tell you anything, but with him it's different. It's like... 264 00:23:06,454 --> 00:23:09,664 It's like he's bursting to tell me everything, he's just fucking scared. 265 00:23:10,596 --> 00:23:12,246 Okay, I just need to back him into a corner. 266 00:23:12,287 --> 00:23:14,837 You need to stay the right side of the line. 267 00:23:14,876 --> 00:23:16,946 This isn't about you, Sadie. 268 00:23:18,017 --> 00:23:20,637 You know what? I don't know where you're at right now. 269 00:23:22,849 --> 00:23:24,579 You know where I'm at, Baz? 270 00:23:24,610 --> 00:23:26,650 Is that I'm trying to do my fucking job 271 00:23:26,681 --> 00:23:28,891 and I don't need yet another man telling me how to do it. 272 00:23:39,935 --> 00:23:42,895 [Pedder on comms] All units, India two approaching. 273 00:23:50,912 --> 00:23:52,502 [Pedder] Five metres. 274 00:23:53,086 --> 00:23:54,636 -Two metres. - Hiya. 275 00:23:54,674 --> 00:23:56,164 -Hello. -Sorry, am I late? 276 00:23:56,193 --> 00:23:57,233 No. 277 00:23:59,990 --> 00:24:02,580 India one and two, contact made. 278 00:24:03,752 --> 00:24:06,032 All units stay aware. 279 00:24:16,351 --> 00:24:19,081 I don't know, there must be more than what you've told me? 280 00:24:21,874 --> 00:24:24,264 It was a long time ago. 281 00:24:24,290 --> 00:24:26,220 I was just a kid myself. 282 00:24:27,673 --> 00:24:30,473 I tried to put it out my mind because I felt... 283 00:24:31,539 --> 00:24:34,019 I felt bad about it, you know. 284 00:24:37,268 --> 00:24:39,478 Yeah, but like, you've not even said, like... 285 00:24:40,962 --> 00:24:42,552 did she scream? 286 00:24:44,552 --> 00:24:47,182 Did you touch her up? 287 00:24:49,557 --> 00:24:51,837 Was there like a massive police hunt? 288 00:24:57,219 --> 00:25:00,119 I have told you everything, Colin. 289 00:25:01,085 --> 00:25:03,775 I don't know, it's like you don't trust me. 290 00:25:04,399 --> 00:25:06,849 Like you're only telling me half the story. 291 00:25:08,955 --> 00:25:13,195 I need you to tell me more. I need you to reassure me. 292 00:25:16,238 --> 00:25:18,928 [Colin on surveillance] I've reacted different to you, that's all. 293 00:25:26,179 --> 00:25:30,219 I can still hear the sound of the knife going in, 294 00:25:30,252 --> 00:25:34,292 that's how... vivid my memory is. 295 00:25:43,611 --> 00:25:47,861 [Pedder] Come on, Stagg. Come on. Come on. Come on. 296 00:26:02,008 --> 00:26:06,808 You're living in the guilt of a mistake. I'm living in the glory of it. 297 00:26:13,088 --> 00:26:14,298 Lizzie! 298 00:26:14,331 --> 00:26:16,711 [Pedder] India two leaving the scene. 299 00:26:25,100 --> 00:26:26,140 Fuck! 300 00:26:26,170 --> 00:26:30,590 [daunting music] 301 00:26:40,806 --> 00:26:42,386 FUCK!!! 302 00:27:02,379 --> 00:27:04,109 Oh, shit. 303 00:27:23,538 --> 00:27:25,438 [Sadie] What's going on? 304 00:27:25,471 --> 00:27:28,341 -[Colin] You mean, in the papers? -Yeah. 305 00:27:28,370 --> 00:27:30,990 They come knocking on my door last week. 306 00:27:31,028 --> 00:27:33,718 So I thought I'd just give 'em my side of the story. 307 00:27:33,755 --> 00:27:36,785 I told you really personal things about me. 308 00:27:36,827 --> 00:27:38,477 Yeah. I'm not gonna say anything about you, am I? 309 00:27:38,518 --> 00:27:41,108 There is a picture of me on the fireplace. 310 00:27:41,142 --> 00:27:43,392 What did you tell them when they said, "Who's that girl?" 311 00:27:43,420 --> 00:27:44,900 No. 312 00:27:45,836 --> 00:27:47,486 No, I never mentioned you. 313 00:27:47,527 --> 00:27:50,047 There are people that are gonna do me serious harm. 314 00:27:50,082 --> 00:27:53,022 I could go away for a very long time, Colin. 315 00:27:53,050 --> 00:27:54,810 I didn't talk about you though. 316 00:27:54,845 --> 00:27:56,945 What happens if the telly people offer you a million pounds? 317 00:27:56,985 --> 00:27:58,535 They're not gonna offer me that much, are they? 318 00:27:58,573 --> 00:28:00,443 But what if they did? What security is that for me? 319 00:28:00,471 --> 00:28:02,891 They're only interested if I did that thing on the Common. 320 00:28:02,922 --> 00:28:05,792 No, I think they're interested about what we write to each other! 321 00:28:05,822 --> 00:28:07,482 What if they follow you to meet me? 322 00:28:07,513 --> 00:28:10,143 I've got to try and get things fucking sorted out, Lizzie! 323 00:28:12,518 --> 00:28:16,138 You know, it's only cos it's a year since the murder. 324 00:28:23,080 --> 00:28:25,220 I thought we were getting somewhere. 325 00:28:27,464 --> 00:28:29,544 I saw so much in you. 326 00:28:32,089 --> 00:28:35,089 I'm not gonna lose you, am I, Lizzie? 327 00:29:39,018 --> 00:29:41,398 [children laughing] 328 00:30:04,181 --> 00:30:07,151 The Professor reckons this bullshit makes Colin a target 329 00:30:07,184 --> 00:30:09,364 for every psycho-loving lonely heart out there. 330 00:30:10,429 --> 00:30:13,159 And if he gets what he wants, it's goodbye Lizzie. 331 00:30:15,434 --> 00:30:17,334 Another woman could be killed. 332 00:30:18,471 --> 00:30:22,511 The Professor said external publicity could influence disclosure. 333 00:30:22,544 --> 00:30:24,864 Well, he's got himself publicity all right, hasn't he? 334 00:30:25,651 --> 00:30:29,071 I mean, it's on the front bloody page in black and white! 335 00:30:29,103 --> 00:30:30,663 "I didn't murder Rachel"! 336 00:30:33,176 --> 00:30:35,276 This is going to stop him talking to Lizzie? 337 00:30:36,558 --> 00:30:38,078 It won't. 338 00:30:41,563 --> 00:30:43,323 Cos I can do it. 339 00:30:45,050 --> 00:30:48,290 Mr Pedder, I can do it. Just get me one more meeting and I will get what we need. 340 00:30:55,750 --> 00:30:57,550 Er, whoops! 341 00:30:59,478 --> 00:31:01,478 Just fucking say it! 342 00:31:01,514 --> 00:31:02,694 Just tell me! 343 00:31:02,722 --> 00:31:05,072 Just straight out. 344 00:31:05,104 --> 00:31:06,934 Hoh! [laughs] 345 00:31:08,107 --> 00:31:11,347 Ha! Why won't you just say it? 346 00:31:11,386 --> 00:31:14,696 Just tell me that you did it. Tell me that you did it. 347 00:31:14,734 --> 00:31:16,014 Tell me... 348 00:31:19,049 --> 00:31:20,599 Just tell me that you did it. 349 00:31:21,465 --> 00:31:22,975 Just tell me... 350 00:31:24,503 --> 00:31:26,543 Just say it! 351 00:31:26,574 --> 00:31:28,754 Just tell me, please... 352 00:31:28,783 --> 00:31:30,723 that you did it. 353 00:31:30,750 --> 00:31:33,890 Colin, just say that you did it... 354 00:31:36,239 --> 00:31:37,969 Need water. 355 00:31:37,999 --> 00:31:40,349 Lizzie, you need water. 356 00:31:54,119 --> 00:31:56,219 [Colin voice echoes] I love you, Lizzie. 357 00:31:56,776 --> 00:31:59,676 I love you, Lizzie. I love you. 358 00:32:01,057 --> 00:32:02,297 Sadie? 359 00:32:03,128 --> 00:32:04,508 Sadie? 360 00:32:08,271 --> 00:32:09,931 [Sadie groans softly] 361 00:32:11,170 --> 00:32:12,760 Left your keys in the door, mate. 362 00:32:19,765 --> 00:32:22,105 Shit, you're bleeding. 363 00:32:27,842 --> 00:32:31,642 It's fine, honestly. I just had a fight with a glass. 364 00:32:43,720 --> 00:32:45,310 What is all this? 365 00:32:46,792 --> 00:32:49,802 I'm busy trying to catch the country's most dangerous killer, aren't I? 366 00:32:49,829 --> 00:32:52,689 [chuckles] 367 00:32:52,729 --> 00:32:54,489 What's going on, mate? 368 00:33:05,811 --> 00:33:08,261 I can't crack him. 369 00:33:12,473 --> 00:33:16,723 You know when you're bedded deep into an op and you start to read your target? 370 00:33:18,306 --> 00:33:22,026 Right, you know how to play them, where to go next. 371 00:33:24,140 --> 00:33:25,620 But with him, it's... 372 00:33:27,143 --> 00:33:29,493 It's like I can't get him to that place. 373 00:33:32,458 --> 00:33:34,178 I can't do it. 374 00:33:34,219 --> 00:33:36,079 Yes, you fucking can. 375 00:33:37,774 --> 00:33:39,784 You're inside his head. 376 00:33:39,810 --> 00:33:41,810 It's the hardest bit. 377 00:33:41,847 --> 00:33:43,747 Yeah, but he's in mine. 378 00:33:43,780 --> 00:33:45,330 All the time. 379 00:33:46,576 --> 00:33:48,156 All the time. 380 00:33:50,166 --> 00:33:52,816 And I can't shake it, Luce, I can't. 381 00:33:52,858 --> 00:33:54,268 Listen... 382 00:33:55,585 --> 00:33:58,305 you are so close. 383 00:33:59,244 --> 00:34:02,834 All you've gotta do is get that confession and then you can live like a tramp 384 00:34:02,868 --> 00:34:05,278 and fuck all your mates off all you want, 385 00:34:05,319 --> 00:34:08,289 but you won't because you'll be flying high because you'll be a fucking legend. 386 00:34:10,255 --> 00:34:11,285 Yeah. 387 00:34:11,325 --> 00:34:12,905 I'll get this cleaned up. 388 00:34:12,947 --> 00:34:15,227 Get dressed, get your shit together. 389 00:34:16,330 --> 00:34:19,570 Cos you're bringing this one home, you're bringing it home for all of us. 390 00:34:21,473 --> 00:34:23,203 You know what I'm saying, don't you, girl? 391 00:34:24,614 --> 00:34:25,724 Yeah. 392 00:34:27,479 --> 00:34:28,859 Dry your eyes. 393 00:34:38,145 --> 00:34:39,935 [Sadie] I am a serving police officer. 394 00:34:39,974 --> 00:34:43,634 For the purpose of this operation I am known as Lizzie James. 395 00:34:43,667 --> 00:34:46,217 Today is the 29th June 1993. 396 00:34:46,256 --> 00:34:48,846 I broke the seal on a tape and placed it in a tape recorder, 397 00:34:48,879 --> 00:34:50,919 which is secreted on my person. 398 00:34:52,538 --> 00:34:55,468 The time is 11:30am 399 00:34:55,507 --> 00:34:58,887 and it will be switched off until it is switched on again later. 400 00:35:09,900 --> 00:35:10,940 [sighs] 401 00:35:35,581 --> 00:35:37,551 [Sadie on surveillance] Hiya. 402 00:35:37,583 --> 00:35:39,383 -[Colin] Hello. -[Sadie] You all right? 403 00:35:39,413 --> 00:35:40,593 Mmm. 404 00:35:42,278 --> 00:35:44,968 -[Sadie] Really nice here, isn't it? -[Colin] Yeah, it's pretty. 405 00:35:46,005 --> 00:35:47,865 [Colin] Got you a wine. 406 00:35:48,939 --> 00:35:51,909 [indistinct voices on comms] 407 00:35:58,363 --> 00:36:02,233 I've been thinking about her walking around on Wimbledon Common. 408 00:36:02,263 --> 00:36:03,783 Yeah? 409 00:36:03,816 --> 00:36:07,166 And I've been thinking about him just watching her. 410 00:36:10,720 --> 00:36:12,930 Doing the things that he did 411 00:36:13,723 --> 00:36:15,903 and I try and imagine him. 412 00:36:21,731 --> 00:36:24,871 And the thought of him is just so exciting. 413 00:36:30,395 --> 00:36:32,425 I wish it was me who done it. 414 00:36:34,813 --> 00:36:37,473 [Colin] He probably just went crazy. 415 00:36:38,610 --> 00:36:41,650 You know if you think about it, he just... 416 00:36:41,682 --> 00:36:44,442 just suddenly attacked her, all right. [he chuckles] 417 00:36:46,583 --> 00:36:49,763 Did they ever tell you where he stabbed her first? 418 00:36:49,793 --> 00:36:50,863 No. 419 00:36:52,693 --> 00:36:54,703 All I know... 420 00:36:54,729 --> 00:36:59,249 is that he stabbed her 49 times. 421 00:37:03,013 --> 00:37:05,263 -She was like this. -Mm? 422 00:37:05,809 --> 00:37:08,879 Right, she was lying there, like that. 423 00:37:08,916 --> 00:37:10,536 And her head was sort of... 424 00:37:10,573 --> 00:37:12,643 Bloody hell. 425 00:37:12,678 --> 00:37:14,888 -[Sadie] What, just lying on her side? -Are you getting this? 426 00:37:14,922 --> 00:37:16,822 And then her head, right, 427 00:37:16,855 --> 00:37:21,235 was... was sort of over like that, you know. 428 00:37:24,380 --> 00:37:26,280 [Colin] And then the photograph was... 429 00:37:26,313 --> 00:37:28,073 taken from this end, you know. 430 00:37:28,970 --> 00:37:32,730 Oh, and her hands, her hands were like this. 431 00:37:34,424 --> 00:37:35,814 [he sniggers] 432 00:37:37,600 --> 00:37:39,020 [sighs heavily] 433 00:37:52,615 --> 00:37:55,505 I want someone like the man who killed Rachel. 434 00:37:57,620 --> 00:37:59,420 I want that man. 435 00:38:03,591 --> 00:38:06,151 I know it's wrong 436 00:38:06,180 --> 00:38:08,770 and I know that everyone in the whole world won't agree with me, 437 00:38:08,803 --> 00:38:11,843 but I just can't help it. 438 00:38:13,567 --> 00:38:16,087 I just think about him all the time now. 439 00:38:19,193 --> 00:38:22,583 I have these fantasies that, erm... 440 00:38:24,543 --> 00:38:27,443 that you're the man who did it. 441 00:38:27,477 --> 00:38:32,307 That perhaps you don't want to tell me because... for your own reasons. 442 00:38:39,834 --> 00:38:41,914 I want to go there. 443 00:38:41,940 --> 00:38:44,940 I want to see where it happened and I want you to show me. 444 00:38:48,498 --> 00:38:50,808 I want you to treat me just like he treated Rachel. 445 00:38:55,160 --> 00:38:57,710 [Sadie] I want it all. 446 00:38:57,749 --> 00:38:58,989 [children's shouts] 447 00:38:59,026 --> 00:39:00,436 [Colin] Lizzie. 448 00:39:01,891 --> 00:39:05,381 But if you're not that man, Colin, and you haven't done those things, 449 00:39:05,412 --> 00:39:08,662 then you will never be able to fulfil me. 450 00:39:09,657 --> 00:39:12,897 You will never, Colin, never. 451 00:39:12,936 --> 00:39:16,146 [Colin] Well, do you want to call the whole thing off then? 452 00:39:16,181 --> 00:39:18,671 Because I'm not like that man, am I? 453 00:39:19,667 --> 00:39:22,187 You know what, every time you touch me, 454 00:39:22,221 --> 00:39:25,711 every time you come close, I just want it to be him. 455 00:39:25,742 --> 00:39:30,922 Look, I know what you want, but the thing is, I can't compete with that man. 456 00:39:35,787 --> 00:39:38,167 Well, then I've gotten it wrong. 457 00:39:42,897 --> 00:39:44,417 I'm sorry. 458 00:39:49,145 --> 00:39:50,175 Don't... 459 00:40:12,789 --> 00:40:14,169 Fucking hell! 460 00:40:17,863 --> 00:40:20,213 [men laughing and chatting] 461 00:40:22,143 --> 00:40:25,223 -[Pedder] Oh, here she is! Here she is! -[applause] 462 00:40:26,078 --> 00:40:27,598 So good! 463 00:40:28,529 --> 00:40:30,149 You did it, Sadie. 464 00:40:30,186 --> 00:40:31,666 We got him. 465 00:40:33,672 --> 00:40:35,162 He didn't admit anything. 466 00:40:35,191 --> 00:40:37,571 Not with words, no... 467 00:40:37,607 --> 00:40:41,467 but he showed you how she was lying, the exact position of her hands, her head. 468 00:40:41,508 --> 00:40:43,508 He couldn't see that in the photo that I showed him. 469 00:40:43,544 --> 00:40:45,684 Only the killer could know that. 470 00:40:45,719 --> 00:40:47,129 Mm. 471 00:40:47,168 --> 00:40:49,958 This is the missing piece of the jigsaw puzzle. 472 00:40:51,207 --> 00:40:53,037 KP27. 473 00:40:54,797 --> 00:40:58,077 That's the only photo that he ever saw. 474 00:40:58,904 --> 00:41:01,184 You can't see her hands. You can't see her head. 475 00:41:01,217 --> 00:41:03,457 How did he know the position she was lying in? 476 00:41:17,026 --> 00:41:19,716 -So I did it? -Yes, you did. 477 00:41:26,656 --> 00:41:28,346 It's over? 478 00:41:28,382 --> 00:41:30,832 [all laughing] 479 00:41:55,271 --> 00:41:56,551 [sighs] 480 00:42:26,854 --> 00:42:28,724 [birdsong] 481 00:42:28,753 --> 00:42:30,963 [dog barks in the distance] 482 00:42:30,996 --> 00:42:33,716 [knocking on door, dog whines] 483 00:42:38,417 --> 00:42:40,007 [rapid knocking] 484 00:42:42,180 --> 00:42:44,870 [heavy knocking] 485 00:42:44,907 --> 00:42:46,907 [dog barks] 486 00:42:46,943 --> 00:42:48,953 [rapid knocking] 487 00:42:50,464 --> 00:42:52,744 [dog barks] 488 00:42:57,471 --> 00:42:59,201 Colin Stagg. 489 00:42:59,231 --> 00:43:01,301 I'm arresting you for the murder of Rachel Nickell 490 00:43:01,337 --> 00:43:04,617 on Wimbledon Common, July 15th 1992. 491 00:43:04,651 --> 00:43:06,621 You don't have to say anything, unless you wish to do so, 492 00:43:06,653 --> 00:43:09,033 but anything you say may be given in evidence. Do you understand? 493 00:43:09,069 --> 00:43:10,169 You gotta be joking? 494 00:43:11,830 --> 00:43:13,730 Who's gonna look after my dog? 495 00:43:18,043 --> 00:43:19,773 Who's gonna look after my dog? 496 00:43:29,296 --> 00:43:31,916 [laughing] 497 00:43:31,954 --> 00:43:34,374 Yeah, I believe you. Cheers, mate, cheers! 498 00:43:34,404 --> 00:43:38,174 [indistinct chatter] 499 00:43:50,179 --> 00:43:53,459 [Pedder] Gents, gents, gents! Listen up. Listen up. A couple of things, look. 500 00:43:54,839 --> 00:43:57,079 Look, I know, right, 501 00:43:57,117 --> 00:44:00,707 how hard you've all worked to get Rachel's killer into custody, yeah? 502 00:44:00,741 --> 00:44:05,401 It hasn't been easy. God, it hasn't been easy, but... 503 00:44:06,298 --> 00:44:09,988 I think I speak for all of us when I say it was the hard work... 504 00:44:11,200 --> 00:44:13,440 and courage of one woman 505 00:44:13,478 --> 00:44:15,828 that got us the evidence we needed. 506 00:44:16,999 --> 00:44:19,479 Thank you, Lizzie James! 507 00:44:19,518 --> 00:44:21,348 [all] Lizzie James! 508 00:44:21,382 --> 00:44:24,352 [the men cheer and applaud] 509 00:44:25,283 --> 00:44:27,083 Come over here. 510 00:44:27,112 --> 00:44:28,222 Come on. 511 00:44:30,391 --> 00:44:31,701 Come over here. 512 00:44:33,291 --> 00:44:34,981 All right, okay. 513 00:44:35,017 --> 00:44:36,357 [men cheering] 514 00:44:58,765 --> 00:45:03,975 [female vocal sings hauntingly] ♪ She stepped away from me 515 00:45:05,564 --> 00:45:10,024 ♪ And she moved through the fair 516 00:45:12,433 --> 00:45:17,993 ♪ And fondly I watched her 517 00:45:20,062 --> 00:45:24,452 ♪ Move here and move there 518 00:45:27,034 --> 00:45:32,324 ♪ And she went her way homeward 519 00:45:35,180 --> 00:45:38,870 ♪ With one star awake 520 00:45:42,153 --> 00:45:47,163 ♪ As the swans in the evening 521 00:45:49,401 --> 00:45:53,821 ♪ Move off over the lake 522 00:45:53,854 --> 00:45:55,374 [cell door slams] 523 00:45:57,409 --> 00:45:59,269 Leave it! No. 524 00:46:01,241 --> 00:46:02,281 No. 525 00:46:03,243 --> 00:46:04,873 They'll find me. 526 00:46:05,383 --> 00:46:06,383 Do it! 527 00:46:06,433 --> 00:46:10,983 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 39533

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.