All language subtitles for Day.Of.Destiny.2021.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:16,541 --> 00:00:21,291 {\an8}[gentle music plays] 4 00:00:48,375 --> 00:00:53,083 {\an8}[music picks up pace] 5 00:01:04,458 --> 00:01:08,375 {\an8}[music continues dramatically] 6 00:01:37,166 --> 00:01:40,500 ["Aya mi" by Dhortune playing ] 7 00:02:32,000 --> 00:02:35,458 [man] I think the first time I met your mother was uh… 8 00:02:36,500 --> 00:02:37,958 I think um… 9 00:02:38,750 --> 00:02:40,708 It was Democracy Day, 10 00:02:40,791 --> 00:02:44,708 29th May, 2000. 11 00:02:44,791 --> 00:02:47,750 [in Yoruba] Right? [chuckles] 12 00:02:48,916 --> 00:02:51,708 [man] It's like we were destined to be together. 13 00:02:51,791 --> 00:02:54,875 ♪ ...The way I feel about you is... ♪ 14 00:02:54,958 --> 00:02:56,166 [woman] Come oh. 15 00:02:56,791 --> 00:02:58,375 Where were you again? 16 00:02:59,791 --> 00:03:01,166 [man] Here I am. 17 00:03:02,041 --> 00:03:06,125 [woman] Yes, yes, yes, yes. There you were standing, waiting 18 00:03:06,208 --> 00:03:08,250 for your friend to bring you a babe. 19 00:03:08,333 --> 00:03:09,791 [man] Ahn-ahn. No, now. 20 00:03:09,875 --> 00:03:13,250 [woman] Ahn-ahn. What is "no"? You remember, now? 21 00:03:13,333 --> 00:03:15,333 That your friend that said eh… 22 00:03:15,708 --> 00:03:20,041 Listen, Banky, there's this babe I want to introduce you to. 23 00:03:20,125 --> 00:03:22,166 I'm sure you will like her. [chuckles] 24 00:03:25,541 --> 00:03:28,833 [woman] But your father had other things on his mind that day. 25 00:03:28,916 --> 00:03:31,250 [woman clears throat] So he replied: 26 00:03:33,375 --> 00:03:38,750 "You know, I think, I'm going to get myself a drink, my man". 27 00:03:38,833 --> 00:03:40,041 [woman chuckles] And he left. 28 00:03:40,125 --> 00:03:42,375 [man] Ahn-ahn, that's not the way I talk. 29 00:03:42,458 --> 00:03:43,291 [woman laughing] What do you mean? 30 00:03:43,375 --> 00:03:46,000 - [man chuckles] - [woman] That is exactly how you talk. 31 00:03:46,083 --> 00:03:47,923 Right, Helena? Isn't that how your daddy talks? 32 00:03:47,958 --> 00:03:50,416 Daddy, that is exactly how you talk. 33 00:03:50,500 --> 00:03:53,291 Actually, that's how all college professors talk. 34 00:03:53,375 --> 00:03:54,625 That's preposterous. 35 00:03:54,708 --> 00:03:56,791 Right? Chidi, is that true? 36 00:03:56,875 --> 00:04:00,333 ["Aya mi" plays on TV] 37 00:04:00,416 --> 00:04:01,625 Anyway, where were we? 38 00:04:01,708 --> 00:04:04,041 [man] The bar was downstairs and I… 39 00:04:04,125 --> 00:04:05,916 I needed to get a Chapman. 40 00:04:06,000 --> 00:04:11,250 However, I wasn't the only one who wanted that Chapman. 41 00:04:11,333 --> 00:04:14,916 - [soft music playing] - [mom laughs] 42 00:04:15,000 --> 00:04:17,083 [dad] It was love at first sight. 43 00:04:17,166 --> 00:04:19,583 [mom speaking Igbo] No, no. Please my dear, 44 00:04:19,666 --> 00:04:21,958 [mom in English] speak for yourself. Me oh, 45 00:04:22,041 --> 00:04:23,833 I did not even notice you that night. 46 00:04:23,916 --> 00:04:25,392 - [Helena laughs] - [dad speaking pidgin] Oh please. 47 00:04:25,416 --> 00:04:28,333 [dad] I saw your smile when I said: "Hello." 48 00:04:28,416 --> 00:04:30,000 - [Helena laughing] Aww. - [man laughs] 49 00:04:30,083 --> 00:04:31,000 [Helena] My favorite part, 50 00:04:31,083 --> 00:04:33,833 Daddy about to shoot his shot that made you fall in love. [laughs] 51 00:04:33,916 --> 00:04:35,267 - [mom] Yes. [laughs] - [Helena laughs] 52 00:04:35,291 --> 00:04:39,208 [dad] She said, "Um, excuse me, do you want it?" 53 00:04:39,791 --> 00:04:44,375 And I said: "Uh, we could share, if you don't mind." 54 00:04:45,000 --> 00:04:48,833 With the sweetest smile that I've ever seen. 55 00:04:48,916 --> 00:04:50,083 [soft music plays] 56 00:04:50,166 --> 00:04:51,791 [dad] No, I don't. 57 00:04:52,458 --> 00:04:55,000 - [Helena laughing] Ooh. - [dad laughs] 58 00:04:55,083 --> 00:04:57,958 - [Helena] And then you fell in love. - [mom] No, no. 59 00:04:58,625 --> 00:04:59,985 [mom] That's not when it happened. 60 00:05:02,333 --> 00:05:03,916 [mom] That happened much later. 61 00:05:04,000 --> 00:05:07,000 In the car park, later that night. 62 00:05:10,916 --> 00:05:12,851 [Helena] Ahn-ahn. Chidi, why did you turn off the TV? 63 00:05:12,875 --> 00:05:14,059 We're getting to the best part. 64 00:05:14,083 --> 00:05:16,708 Ahn-ahn. It's time to pack the TV. 65 00:05:16,791 --> 00:05:19,333 Aren't you tired of hearing this same story over and over again? 66 00:05:19,416 --> 00:05:21,041 Tsk. Rotimi, please bring my wallet. 67 00:05:21,125 --> 00:05:23,583 So is that why you turned it off? Is it your story? 68 00:05:23,666 --> 00:05:25,017 - That's why you don't have a girlfriend. - [mother] Shh. 69 00:05:25,041 --> 00:05:27,458 - Ehn? Daddy, Mommy, are you listening-- - [mom] No, no, 70 00:05:27,541 --> 00:05:29,059 - she was just joking. - Daddy, Mommy, continue the story. 71 00:05:29,083 --> 00:05:30,791 Chidi, your wallet is in my pocket. 72 00:05:30,875 --> 00:05:32,476 And by the way, Helena, you won't come and help us pack? 73 00:05:32,500 --> 00:05:34,300 - [mom] No, no, no. - You're over there just-- 74 00:05:34,333 --> 00:05:35,916 You people should not harass my baby. 75 00:05:36,000 --> 00:05:37,125 [in pidgin] Unbelievable! 76 00:05:37,208 --> 00:05:38,958 - Baby of the house. - Yes! 77 00:05:39,041 --> 00:05:42,250 Hmm. Helena come, come. Please come and help us. 78 00:05:42,916 --> 00:05:44,541 - Honey? - Hmm? 79 00:05:45,708 --> 00:05:47,833 [Rotimi] Ew! 80 00:05:48,958 --> 00:05:51,791 - Aww [giggles] - [mom] Go away. 81 00:05:51,875 --> 00:05:53,625 [mom] Go and pack your things. 82 00:05:53,708 --> 00:05:56,500 - Do you have everything? - [voice on TV] You are watching... 83 00:05:57,458 --> 00:06:01,583 [music from TV show] 84 00:06:01,666 --> 00:06:05,541 [newscaster] The Lagos State Governor, His Excellency, Governor Coker Adediran 85 00:06:05,625 --> 00:06:08,458 in a statement today has defended his decision 86 00:06:08,541 --> 00:06:13,250 to sack 47 senior lecturers of the Lagos State University 87 00:06:13,333 --> 00:06:15,958 who have been on an indefinite strike. 88 00:06:16,041 --> 00:06:19,083 Speaking to journalists today at the state house, Governor Coker 89 00:06:19,166 --> 00:06:23,208 reiterated his stand not to bargain with, according to him, 90 00:06:23,291 --> 00:06:27,666 saboteurs who are bent on ruining the state's education sector. 91 00:06:28,541 --> 00:06:31,416 Senator Lukman Adediran has again this morning been 92 00:06:31,500 --> 00:06:34,791 invited by the Economic and Financial Crimes Commission 93 00:06:34,875 --> 00:06:37,041 over fresh corruption charges. 94 00:06:37,458 --> 00:06:38,958 Look at this clown. 95 00:06:40,125 --> 00:06:43,125 Imagine this idiot calling us saboteurs. 96 00:06:43,375 --> 00:06:44,708 So, what? 97 00:06:44,791 --> 00:06:46,791 We cannot go on strike again? 98 00:06:47,458 --> 00:06:50,416 I'm highly disappointed that Coker turned out like his uncle. 99 00:06:50,500 --> 00:06:51,875 [scoffs] 100 00:06:51,958 --> 00:06:57,000 Ify, please let's get ready to leave this… this house. 101 00:07:04,333 --> 00:07:05,666 - Chidi. - Hmm? 102 00:07:07,041 --> 00:07:08,083 [in Yoruba] Take this. 103 00:07:08,875 --> 00:07:11,250 What? Oh. Thanks. 104 00:07:13,750 --> 00:07:17,416 [in pidgin] Damn! Man, bro, is daddy really this broke? 105 00:07:17,500 --> 00:07:19,875 I mean, how can we be moving from Lagos to a village? 106 00:07:19,958 --> 00:07:22,875 It is not the village. It's the family house, relax. 107 00:07:22,958 --> 00:07:27,000 Hmm. Who wants to stay in that incomplete building with you people? 108 00:07:27,083 --> 00:07:28,666 [in pidgin] Unbelievable. 109 00:07:28,750 --> 00:07:29,851 At least we have a place to stay. 110 00:07:29,875 --> 00:07:31,601 And by the way, why are you even complaining? 111 00:07:31,625 --> 00:07:34,142 You're going to the university in a second so like what's your problem? Please! 112 00:07:34,166 --> 00:07:37,375 [Chidi singing] ♪ Why my papa no be Dangote? ♪ 113 00:07:37,458 --> 00:07:39,708 [Rotimi chuckles] God, you're a fool. 114 00:07:39,791 --> 00:07:41,958 When Adenuga is there, you're talking about Dangote. 115 00:07:42,041 --> 00:07:44,916 Afterwards, you'll say you're smart. Ehn, Rotimi? 116 00:07:45,000 --> 00:07:47,375 Let me tell you something. Dangote's money will buy… 117 00:07:47,458 --> 00:07:49,875 in fact, it will employ Adenuga ten times! 118 00:07:49,958 --> 00:07:51,375 Is… is he Bill Gates? 119 00:07:51,458 --> 00:07:53,541 - [mobile phone beeps] - Just… please. 120 00:07:54,375 --> 00:07:55,625 Talk with sense. 121 00:07:57,125 --> 00:08:00,583 - Oh, now! Come on, man! - What happened? 122 00:08:00,666 --> 00:08:04,083 Grey Jones said 2Baba is ready to hear my demo if I can come today. 123 00:08:04,791 --> 00:08:07,458 Man, this poverty is a bastard! 124 00:08:07,541 --> 00:08:08,625 What demo? 125 00:08:09,500 --> 00:08:11,500 - What do you mean, what demo? - What demo? 126 00:08:13,250 --> 00:08:15,541 - [Chidi singing] - This one, now. 127 00:08:15,625 --> 00:08:20,125 - [music playing] - Oh. [chuckles] Yeah. Mad oh! 128 00:08:20,208 --> 00:08:22,559 - [in pidgin] You're feeling it, right? - Mm. Sick beats. Sick beats. 129 00:08:22,583 --> 00:08:24,976 - [chuckles] I'm telling you. - Antoine, get that box for me, guy. 130 00:08:25,000 --> 00:08:28,166 - [in pidgin] Chidi, let's move, now. - Sir, did you sing this silly song? 131 00:08:28,875 --> 00:08:31,059 - [in pidgin] Hey, who's talking to you? - [Antoine laughs] 132 00:08:31,083 --> 00:08:33,708 - Mind your business oh! - Oh… snap! [chuckles] 133 00:08:33,791 --> 00:08:34,666 [Antoine in pidgin] It's not a good song. [laughs] 134 00:08:34,750 --> 00:08:37,791 - Is that what we're here for? You're-- - See yourself? 135 00:08:38,333 --> 00:08:39,416 Rotimi! 136 00:08:39,500 --> 00:08:40,976 [Rotimi] Why are you calling my name? Aren't you the one that did this? 137 00:08:41,000 --> 00:08:42,351 - Isn't it you that brought the box? - [Rotimi in pidgin] Please, please... 138 00:08:42,375 --> 00:08:44,708 Let's pick these things up. I don't have all day. 139 00:08:44,791 --> 00:08:47,125 How did you pack this thing? 140 00:08:49,291 --> 00:08:50,833 - Chidi. - What? 141 00:08:50,916 --> 00:08:52,958 [chuckles] Please come and see daddy's trousers. 142 00:08:53,041 --> 00:08:55,208 - Where? - [chuckles] 143 00:08:55,791 --> 00:08:59,958 Ahn-ahn! Hey! Dripping! [laughs] 144 00:09:01,041 --> 00:09:03,083 Yo, who's this fine babe with them? She's hot. 145 00:09:03,166 --> 00:09:04,250 Where? 146 00:09:04,333 --> 00:09:06,041 Wait, isn't that… 147 00:09:06,125 --> 00:09:08,791 [dramatic music plays] 148 00:09:08,875 --> 00:09:09,958 [in unison] Governor Coker! 149 00:09:10,041 --> 00:09:12,291 Everything is gonna be alright. 150 00:09:12,375 --> 00:09:14,208 You know what you always tell me. 151 00:09:17,541 --> 00:09:20,500 - It is well. [chuckles] - It is well, mom. 152 00:09:23,666 --> 00:09:27,208 [sighs] Okay. Go and call your brothers, let's pray. 153 00:09:27,291 --> 00:09:28,375 Okay. 154 00:09:29,541 --> 00:09:31,583 Chidi! Rotimi! 155 00:09:31,666 --> 00:09:34,000 - Doesn't make any sense. - It's so weird. 156 00:09:34,083 --> 00:09:37,083 Chidi! Rotimi! Mommy said we should come and pray. 157 00:09:37,166 --> 00:09:38,517 Yeah, yeah… we're coming, we're coming. 158 00:09:38,541 --> 00:09:39,875 Are you going to say something? 159 00:09:40,708 --> 00:09:43,916 - See you there. - Governor Coker. 160 00:09:44,000 --> 00:09:45,208 [wistful music plays] 161 00:09:45,291 --> 00:09:46,750 Senator Ade... 162 00:09:46,833 --> 00:09:50,791 [family singing] ♪ Thank you, my Lord ♪ [mom praying] In Jesus' name... 163 00:09:51,083 --> 00:09:51,708 [all] Amen! 164 00:09:51,833 --> 00:09:54,083 Anybody who says it will not be well with this family 165 00:09:54,208 --> 00:09:56,101 will not know sleep, in the mighty name of Jesus! 166 00:09:56,125 --> 00:09:56,666 [Helena] Amen! 167 00:09:56,750 --> 00:09:58,958 Lord God, Almighty, Almighty, Almighty... 168 00:09:59,375 --> 00:10:02,750 we place the enemies of this family before you today. 169 00:10:03,166 --> 00:10:05,625 Heavenly Father, let your judgment fall upon them, 170 00:10:05,875 --> 00:10:07,195 in the mighty name of Jesus! 171 00:10:07,250 --> 00:10:08,250 [all] Amen! 172 00:10:08,625 --> 00:10:09,791 Hallelujah! 173 00:10:10,375 --> 00:10:12,295 - [dad] Praise the Lord! - [Helena whoops, claps] 174 00:10:12,375 --> 00:10:15,041 [Rotimi] I'm gonna go, see you guys outside. 175 00:10:15,125 --> 00:10:17,416 - [Helena] I'll miss this house. - [mom chuckles] 176 00:10:17,875 --> 00:10:21,500 Alright. Let's... let's go. Mmuah. Into the car. 177 00:10:21,583 --> 00:10:24,875 [wistful music plays] 178 00:10:26,708 --> 00:10:28,541 It is well. Hmm? 179 00:10:29,333 --> 00:10:30,533 [mom in Igbo] Sorry. Hmm. 180 00:10:31,583 --> 00:10:32,708 [dad in Igbo] Thank you. 181 00:10:34,750 --> 00:10:35,791 [Helene] Say, "cheese"! 182 00:10:36,458 --> 00:10:37,750 Cheese! 183 00:10:38,833 --> 00:10:40,673 - Chidi, you're not saying "cheese". - [laughs] 184 00:10:42,500 --> 00:10:44,958 Cheese! 185 00:10:45,041 --> 00:10:46,416 Okay, I like it. 186 00:10:46,500 --> 00:10:49,333 - Okay, thank you everybody. - Okay okay, time to go. 187 00:10:49,416 --> 00:10:53,166 I hope nobody forgot anything? Rotimi, do you have your inhaler? 188 00:10:53,250 --> 00:10:55,041 - Yes. - Good boy. 189 00:10:55,125 --> 00:10:56,458 [Helena giggles] 190 00:10:59,291 --> 00:11:01,875 Mommy, this AC is not cold. 191 00:11:01,958 --> 00:11:03,583 [in Igbo] Sorry, my child. Hmm? 192 00:11:03,666 --> 00:11:06,250 Once we hit the expressway proper, it will pick up. 193 00:11:06,333 --> 00:11:07,333 [in Igbo] You hear? 194 00:11:07,416 --> 00:11:09,833 Man, I'm going to wind down, this one is tough. 195 00:11:11,000 --> 00:11:12,791 Um, daddy? 196 00:11:12,875 --> 00:11:13,875 Yes? 197 00:11:14,708 --> 00:11:16,833 Daddy, were you friends with Governor Coker? 198 00:11:19,000 --> 00:11:20,791 Chidi, why are you asking that? 199 00:11:20,875 --> 00:11:22,416 We found a picture of the both of you 200 00:11:22,500 --> 00:11:24,583 with Governor Coker and Senator Adediran. 201 00:11:26,750 --> 00:11:29,666 [squeaks] Interesting choice of trousers, daddy. 202 00:11:29,750 --> 00:11:31,958 Fashion police would totally shred you if they saw this. 203 00:11:32,041 --> 00:11:33,721 - [chuckles] - Let me see, let me see this. 204 00:11:37,583 --> 00:11:39,041 Where did you find this? 205 00:11:40,416 --> 00:11:42,333 Daddy, you haven't answered the question. 206 00:11:42,416 --> 00:11:44,458 Were you friends with Governor Coker? 207 00:11:44,541 --> 00:11:47,875 Coker was not a governor when that photograph was taken. 208 00:11:47,958 --> 00:11:49,708 But he was your friend? 209 00:11:50,125 --> 00:11:53,165 Daddy, you said a friend of yours invited you to the party where you met mom. 210 00:11:53,208 --> 00:11:54,208 Was he the one? 211 00:11:54,250 --> 00:11:57,375 Chidi, why is this the topic you want to discuss now, ehn? 212 00:11:57,458 --> 00:11:59,226 - Mommy, I'm just-- - Please let your father drive. 213 00:11:59,250 --> 00:12:00,267 I'm just asking a question. 214 00:12:00,291 --> 00:12:02,041 Let your father drive, I said. 215 00:12:02,125 --> 00:12:04,375 Daddy, who is this other pretty lady? 216 00:12:04,458 --> 00:12:06,291 Her skin is popping. 217 00:12:06,375 --> 00:12:08,125 Okay, what about Senator Adediran? 218 00:12:08,208 --> 00:12:09,767 Were both of you friends with him as well? 219 00:12:09,791 --> 00:12:12,458 [in Igbo] Chidi, what is wrong with you? 220 00:12:12,541 --> 00:12:14,666 [Chidi] Mommy, there's nothing wrong with me. 221 00:12:14,750 --> 00:12:16,184 I'm not the one that was friends with 222 00:12:16,208 --> 00:12:18,166 a future governor and a future senator... 223 00:12:18,250 --> 00:12:19,875 - and turned out like this. - Ehn? 224 00:12:19,958 --> 00:12:21,625 What's that supposed to mean, Chidi? 225 00:12:22,583 --> 00:12:24,541 - Are you out of your mind? - Honey, sorry, 226 00:12:24,625 --> 00:12:26,517 Daddy, I'm just asking a question. It's not a big deal. 227 00:12:26,541 --> 00:12:27,875 [mom] Chidi. 228 00:12:27,958 --> 00:12:29,958 - Chidi! - No, no. Leave him. 229 00:12:30,041 --> 00:12:31,833 Let him speak his mind. 230 00:12:31,916 --> 00:12:33,559 I mean, I really love the handbag she's carrying. 231 00:12:33,583 --> 00:12:35,291 - It's absolutely-- - [all] Shut up! 232 00:12:36,791 --> 00:12:37,916 Tsk. 233 00:12:40,333 --> 00:12:42,208 For your information, Mr. man, 234 00:12:42,291 --> 00:12:45,875 there's no way your father could have been like Chief Adediran and his uncle. 235 00:12:46,666 --> 00:12:48,958 And that is the reason why their relationship ended. 236 00:12:49,541 --> 00:12:52,083 I guess... I guess that's why we're all stuck in this oven. 237 00:12:52,166 --> 00:12:54,458 Is something wrong with you? It's enough of this rubbish! 238 00:12:54,541 --> 00:12:56,000 Enough of this rubbish! 239 00:12:56,083 --> 00:12:58,375 Ahn-ahn, what is wrong with you? 240 00:12:58,458 --> 00:13:00,375 Don't you look at your brother and your sister 241 00:13:00,458 --> 00:13:02,541 and be sensible like they are? 242 00:13:02,625 --> 00:13:04,875 Look, Chidi, you're totally irresponsible! 243 00:13:04,958 --> 00:13:07,041 - Very irresponsible! - Daddy, I'm not irresponsible! 244 00:13:07,125 --> 00:13:09,267 - And stop changing the topic. - Yes, you're irresponsible! 245 00:13:09,291 --> 00:13:11,251 - Daddy, I asked-- - You're totally irresponsible! 246 00:13:11,333 --> 00:13:12,517 Daddy, I asked you a question and you're not answering 247 00:13:12,541 --> 00:13:14,101 - You're changing-- - [in Igbo] Shut up your mouth! 248 00:13:14,125 --> 00:13:15,208 Three years in law! 249 00:13:15,875 --> 00:13:18,250 [dad] Not a single A in the six semesters! 250 00:13:19,083 --> 00:13:20,000 You're not interested! 251 00:13:20,083 --> 00:13:23,750 All you're interested in is investing your time in parties, 252 00:13:23,833 --> 00:13:25,517 - stupid frivolities-- - No, daddy, that's not why. 253 00:13:25,541 --> 00:13:27,625 It's because I'm not studying what I want to study. 254 00:13:28,291 --> 00:13:29,451 All of that ends now, anyway. 255 00:13:30,458 --> 00:13:31,976 - What's that supposed to mean? - What's that supposed to mean? 256 00:13:32,000 --> 00:13:33,351 - I've transferred to study music. - [mom] What! 257 00:13:33,375 --> 00:13:36,708 - [parents] What! - [car horn, cars screeching] 258 00:13:47,333 --> 00:13:48,333 Are you mad? 259 00:13:50,166 --> 00:13:52,333 [mom] Chidi. Are you mad? 260 00:13:53,291 --> 00:13:54,833 Has something come over you? 261 00:13:55,625 --> 00:13:57,250 You nearly caused an accident. 262 00:13:58,083 --> 00:14:02,250 And you have the temerity to transfer to another subject without telling anybody? 263 00:14:03,291 --> 00:14:05,731 [in Igbo] Please, [in English] where did this child drop from? 264 00:14:06,500 --> 00:14:08,125 If you get out of this car, 265 00:14:08,208 --> 00:14:09,541 [in Igbo] I swear to God, Chidi. 266 00:14:09,625 --> 00:14:11,416 - Mommy, don't talk to me like that. - Chidi! 267 00:14:11,500 --> 00:14:13,101 - I'm not a kid! I'm not a kid! - Open, open, 268 00:14:13,125 --> 00:14:14,142 - Open that dirty mouth! - Mommy, mommy. Please, mommy. 269 00:14:14,166 --> 00:14:15,267 -Open your mouth again, -Mommy, please. Mommy, please. 270 00:14:15,291 --> 00:14:17,333 - Let me slap it for you. - Mommy please, please. 271 00:14:17,416 --> 00:14:19,176 - I shouldn't talk to you like how? - Please. 272 00:14:19,375 --> 00:14:21,291 - Please. - Ehn? 273 00:14:21,375 --> 00:14:22,375 [soft music plays] 274 00:14:22,416 --> 00:14:25,125 - [Rotimi] Please. - That is your father. 275 00:14:26,958 --> 00:14:28,958 What manner of disrespect was that? 276 00:14:30,958 --> 00:14:31,958 [mom] Ehn? 277 00:14:32,625 --> 00:14:34,041 You think money is everything? 278 00:14:34,875 --> 00:14:36,166 [in Igbo] Oh, let me tell you. 279 00:14:36,833 --> 00:14:38,083 Money is nothing. 280 00:14:38,750 --> 00:14:40,333 Integrity. 281 00:14:40,750 --> 00:14:42,017 [in Igbo] Are you listening to me? 282 00:14:42,041 --> 00:14:44,666 Integrity is everything. 283 00:14:45,958 --> 00:14:47,208 You wanna know what happened? 284 00:14:48,458 --> 00:14:50,541 That night at the party, 285 00:14:51,208 --> 00:14:54,625 your father had the opportunity to join those bloodsuckers. 286 00:14:56,083 --> 00:15:00,625 They gave him an offer that nobody else will refuse. 287 00:15:01,625 --> 00:15:03,208 But your father said no. 288 00:15:04,000 --> 00:15:05,041 You know why? 289 00:15:06,208 --> 00:15:08,916 He refused to sell his integrity. 290 00:15:09,000 --> 00:15:13,250 [soft music continues] 291 00:15:13,333 --> 00:15:16,291 You don't know how lucky you are to be a part of this family. 292 00:15:16,791 --> 00:15:19,583 [in Igbo] Let me tell you. Ehn? Let me tell you. 293 00:15:19,666 --> 00:15:23,625 A little bread in quietness, 294 00:15:24,041 --> 00:15:28,041 is much more than a house full of festivities and strife. 295 00:15:28,500 --> 00:15:30,083 We need to get a mechanic. 296 00:15:31,250 --> 00:15:36,416 And by the way, it's Proverbs chapter 17, verse 1. 297 00:15:36,958 --> 00:15:38,125 Go and read it. 298 00:15:42,541 --> 00:15:45,166 [in Igbo] Alright then, [in English] let's look for a mechanic. 299 00:15:46,125 --> 00:15:47,375 Come out of the car! 300 00:15:47,458 --> 00:15:48,642 - [Helena mumbling] Stop shouting at mom. - [Rotimi] Chidi, relax. 301 00:15:48,666 --> 00:15:51,541 [Chidi] Come down! Come down! 302 00:15:55,750 --> 00:15:57,434 [Chidi] I mean, how can you know somebody as 303 00:15:57,458 --> 00:15:59,791 influential as the governor and still be broke? 304 00:15:59,875 --> 00:16:00,875 Chidi, relax. 305 00:16:00,958 --> 00:16:04,166 But imagine if daddy took the offer. Ehn? 306 00:16:04,250 --> 00:16:06,434 Chidi, it's not like you can change the past so what's your problem? 307 00:16:06,458 --> 00:16:08,500 And by the way, you went off for no reason. 308 00:16:08,583 --> 00:16:10,166 Always doing too much. 309 00:16:10,250 --> 00:16:11,291 Ah! 310 00:16:11,833 --> 00:16:13,125 [mobile phone rings] 311 00:16:13,625 --> 00:16:16,750 [mobile phone beeps] Hey… babe. 312 00:16:16,833 --> 00:16:18,333 [chuckles] 313 00:16:18,416 --> 00:16:19,833 How are things? How are you? 314 00:16:20,583 --> 00:16:23,083 - We're just looking for the mechanic. - What? Right now? 315 00:16:23,166 --> 00:16:24,541 Right now? 316 00:16:24,625 --> 00:16:25,708 Yeah. 317 00:16:27,166 --> 00:16:28,750 [in pidgin] Hey, sir. 318 00:16:28,833 --> 00:16:30,333 [in pidgin] Good afternoon, sir. 319 00:16:30,750 --> 00:16:33,833 Good afternoon. Um… please, we're... we're looking for a mechanic. 320 00:16:33,916 --> 00:16:35,291 - Mechanic? - Yes. 321 00:16:35,375 --> 00:16:36,559 [Rotimi] ...mechanic and we're passing... 322 00:16:36,583 --> 00:16:38,916 Just… Just go there. 323 00:16:39,000 --> 00:16:42,583 [in pidgin] You'll see a white house there. Over there. Go straight. 324 00:16:42,666 --> 00:16:44,226 - [in pidgin] A white house there? - Just straight. 325 00:16:44,250 --> 00:16:47,916 [in pidgin] Go straight, opposite a Coker signboard. 326 00:16:48,000 --> 00:16:49,476 - Oh, okay. - [in pidgin] You'll see the signboard. 327 00:16:49,500 --> 00:16:50,583 Thank you very much. 328 00:16:50,666 --> 00:16:52,250 Chidi, where are you going? 329 00:16:53,833 --> 00:16:56,125 Chidi. Chidi. 330 00:16:56,208 --> 00:16:58,142 Rotimi, what? You heard that the mechanic is here. 331 00:16:58,166 --> 00:16:59,851 Does this look like a mechanic's place to you? 332 00:16:59,875 --> 00:17:01,208 Please don't start. 333 00:17:01,291 --> 00:17:03,750 Guy, why are you going to this house? What's wrong with you? 334 00:17:04,208 --> 00:17:05,541 Chidi… 335 00:17:06,000 --> 00:17:07,500 Chidi, I swear... Chidi. 336 00:17:07,583 --> 00:17:11,208 [spooky music plays] 337 00:17:14,583 --> 00:17:16,625 - [in pidgin] Who's here? - Chidi. 338 00:17:18,041 --> 00:17:19,083 Who is here? 339 00:17:19,166 --> 00:17:20,166 [whispers] Chidi. 340 00:17:21,041 --> 00:17:22,291 What's this place? 341 00:17:22,375 --> 00:17:23,583 [spooky music continues] 342 00:17:23,666 --> 00:17:24,875 Who's here now? 343 00:17:24,958 --> 00:17:26,518 Chidi, this is not a mechanic's garage. 344 00:17:27,416 --> 00:17:28,708 Please, let's go, let's go. 345 00:17:28,791 --> 00:17:30,458 [door slams shut] 346 00:17:30,541 --> 00:17:31,750 [mobile phone beeps] 347 00:17:31,833 --> 00:17:32,916 Chidi, it's not opening. 348 00:17:33,000 --> 00:17:34,601 - What do you mean, it's not opening? - It's not opening! 349 00:17:34,625 --> 00:17:36,559 [in pidgin] Step aside! Can't you open door anymore? 350 00:17:36,583 --> 00:17:38,875 [door rattles] 351 00:17:38,958 --> 00:17:41,000 It's not opening! It's not opening! 352 00:17:41,083 --> 00:17:42,916 See, [splutters] stop this joke! 353 00:17:43,416 --> 00:17:45,375 - I'll break this door oh! - Oh my God! 354 00:17:45,458 --> 00:17:46,583 I'll break this door oh! 355 00:17:46,666 --> 00:17:48,875 Oh my God! We'll break this door oh! 356 00:17:48,958 --> 00:17:50,541 - I'll... tsk. - [door rattles] 357 00:17:50,625 --> 00:17:53,250 - [door rattles] - I'll... I'll... I'll break this door oh! 358 00:17:57,208 --> 00:18:01,666 [man laughs spookily] 359 00:18:01,750 --> 00:18:05,625 [drums beat spookily] 360 00:18:06,375 --> 00:18:08,375 [boys scream] 361 00:18:08,958 --> 00:18:12,166 [laughs spookily] Yes! 362 00:18:15,708 --> 00:18:17,750 [laughs] 363 00:18:17,833 --> 00:18:21,916 [chants] 364 00:18:22,500 --> 00:18:25,500 I am Babayaro Calistus. 365 00:18:27,083 --> 00:18:30,291 Aka Baba Wonder-wonder. [laughs] 366 00:18:30,375 --> 00:18:36,125 Yes! [singing] ♪ I never see, I never see, wonder-wonder, wonder-wonder. Ha-ha! ♪ 367 00:18:41,791 --> 00:18:43,791 And my services include... 368 00:18:45,083 --> 00:18:46,583 change of results, 369 00:18:47,333 --> 00:18:48,333 touch and follow, 370 00:18:48,875 --> 00:18:49,875 touch and faint, 371 00:18:50,333 --> 00:18:53,333 change of destiny, [laughs] 372 00:18:54,375 --> 00:18:55,583 postponement of problems, 373 00:18:55,666 --> 00:18:59,041 [in pidgin] Look, every magic I've done has always been successful. 374 00:18:59,125 --> 00:19:01,041 [chuckles] So don't worry. 375 00:19:01,791 --> 00:19:03,041 Who... who... who are you? 376 00:19:03,125 --> 00:19:05,291 [laughs] 377 00:19:05,375 --> 00:19:07,833 Blood of Jesus! Blood of Jesus! 378 00:19:16,708 --> 00:19:20,416 [screams, chants] 379 00:19:22,375 --> 00:19:24,208 - Where... where did he go? - Chidi… 380 00:19:24,791 --> 00:19:25,791 - Chidi… - What? What? 381 00:19:26,708 --> 00:19:27,708 What's that? 382 00:19:28,250 --> 00:19:30,625 - What's your problem, Rotimi? - Snake. Snake. 383 00:19:31,375 --> 00:19:33,625 - [Chidi] Snake! [shouts] - [Rotimi] Snake. 384 00:19:35,041 --> 00:19:38,833 [mysterious music plays] 385 00:19:45,666 --> 00:19:46,833 [laughs] Yes! 386 00:19:51,583 --> 00:19:56,000 [claps, laughs] 387 00:19:56,458 --> 00:19:57,458 [shouts] 388 00:19:58,041 --> 00:20:01,583 [chants, laughs] 389 00:20:01,666 --> 00:20:05,666 I do a fusion of electromagnetic "afro-jujuristic" science, 390 00:20:06,291 --> 00:20:11,625 combined with fusion of teleportation skills 391 00:20:12,041 --> 00:20:15,791 with the help of my ancestors. 392 00:20:16,666 --> 00:20:18,041 My forefathers. 393 00:20:18,125 --> 00:20:22,583 [laughs] aka Jujustic. 394 00:20:23,708 --> 00:20:25,875 [laughs] 395 00:20:25,958 --> 00:20:27,125 [in pidgin] Don't worry! 396 00:20:28,458 --> 00:20:30,208 [in pidgin] I know why you're here. 397 00:20:30,291 --> 00:20:32,791 Listen, we don't... we don't want your magic. 398 00:20:32,875 --> 00:20:34,195 - Don't worry. - Please, let's go. 399 00:20:34,541 --> 00:20:35,809 - Don't worry. - [Rotimi] No, I'm worried. 400 00:20:35,833 --> 00:20:36,851 - Don't worry. - [Rotimi] Let's go! 401 00:20:36,875 --> 00:20:38,767 [in pidgin] Today is the day your destinies will change! 402 00:20:38,791 --> 00:20:40,333 [Babayaro screams dramatically] 403 00:20:40,416 --> 00:20:44,875 Wait… see, it look like he has some powers. 404 00:20:44,958 --> 00:20:47,916 - Let's talk to him for five minutes. - Talk to this guy? Are you insane? 405 00:20:48,000 --> 00:20:49,958 - Yes. - Chidi, let's go. 406 00:20:50,041 --> 00:20:51,125 Rotimi, go where? 407 00:20:51,208 --> 00:20:52,267 Look, what's the worst that could happen? 408 00:20:52,291 --> 00:20:54,101 - Our parents are waiting for us, let's go. - Relax, now. 409 00:20:54,125 --> 00:20:56,208 - We can't just go. - No. 410 00:20:56,291 --> 00:20:57,351 - [drum beating] - [Babayaro's voice echoes] Relax. 411 00:20:57,375 --> 00:21:00,291 - [Babayaro laughs, voice echoes] - I'm not relaxing for anything. 412 00:21:01,750 --> 00:21:03,000 [in Yoruba] Hmm… come. 413 00:21:03,083 --> 00:21:04,309 - Chidi, where are you going? - What? 414 00:21:04,333 --> 00:21:05,208 What are you doing? 415 00:21:05,291 --> 00:21:07,666 Which one is, um... postponement of problems? 416 00:21:07,750 --> 00:21:09,625 [in pidgin] That one has finished. 417 00:21:09,708 --> 00:21:10,976 [in pidgin] You know we're in Lagos? 418 00:21:11,000 --> 00:21:12,809 [in pidgin] Everyone wants to postpone their problems. 419 00:21:12,833 --> 00:21:13,833 [Babayaro laughs] 420 00:21:13,916 --> 00:21:16,250 What about change of destiny? 421 00:21:16,333 --> 00:21:17,750 [Babayaro] Change of destiny. 422 00:21:17,833 --> 00:21:19,458 Are you sure that is what you want? 423 00:21:19,541 --> 00:21:20,625 What... what do you mean? 424 00:21:21,208 --> 00:21:23,333 When you change your destiny, 425 00:21:23,708 --> 00:21:25,333 you can never change it back. 426 00:21:25,416 --> 00:21:27,101 - [Babayaro laughs dramatically] - Let's go. 427 00:21:27,125 --> 00:21:28,833 Chidi, Chidi, let's go. 428 00:21:28,916 --> 00:21:30,636 [in pidgin] What is it? I'm thinking. Relax! 429 00:21:30,666 --> 00:21:34,500 [Babayaro chants, laughs] 430 00:21:34,583 --> 00:21:36,875 10000 Naira from one person. 431 00:21:37,791 --> 00:21:40,500 [in pidgin] But I'll take 15000 for both of you. 432 00:21:40,583 --> 00:21:42,208 [in pidgin] I've given you a discount. 433 00:21:42,291 --> 00:21:44,916 No, no, no. See, let's... let's do 5000. 434 00:21:45,375 --> 00:21:47,125 Are you insane, Chidi? 435 00:21:47,208 --> 00:21:48,351 We're not giving this scammer any money. 436 00:21:48,375 --> 00:21:52,250 Ehn? Ehn? Ehn? Me! 437 00:21:52,333 --> 00:21:53,613 [in pidgin] You have annoyed me. 438 00:21:53,666 --> 00:21:54,708 But you know what? 439 00:21:55,125 --> 00:21:56,285 [in pidgin] I won't be angry. 440 00:21:56,875 --> 00:21:58,515 - Because I like you. - [Chidi] Thank you. 441 00:21:59,416 --> 00:22:00,750 Where is the 5000? 442 00:22:02,875 --> 00:22:05,416 Where is the 5000? 443 00:22:09,500 --> 00:22:14,000 [laughs spookily] Yes! 444 00:22:15,208 --> 00:22:20,916 [laughs, chants] Put it here. Put it in the box! 445 00:22:22,333 --> 00:22:23,434 [Rotimi] Chidi, what are you doing? 446 00:22:23,458 --> 00:22:29,041 Yes! [scream, chants] 447 00:22:29,125 --> 00:22:32,500 [dramatic drum beats] 448 00:22:34,041 --> 00:22:37,458 - [Babayaro] Yes! - Chidi, what have you done? 449 00:22:38,041 --> 00:22:42,750 SR Gugus. You mean goggles? 450 00:22:43,291 --> 00:22:45,500 - Gugus! - Gugus. 451 00:22:45,583 --> 00:22:48,000 [chuckles] Spiritual Reality Gugus. 452 00:22:49,083 --> 00:22:55,500 [laughs, screams wildly] 453 00:22:57,666 --> 00:23:00,125 - Take it. Take! - I can't collect it, is it my money? 454 00:23:00,208 --> 00:23:01,250 Collect it now, Rotimi! 455 00:23:01,333 --> 00:23:02,684 - I'm not collecting.. I'm not touching it. - You want to turn into a snake? 456 00:23:02,708 --> 00:23:03,833 No! No, no. 457 00:23:03,916 --> 00:23:05,458 Do you want to turn into a frog? 458 00:23:05,541 --> 00:23:08,750 Take. [laughs] And you too. 459 00:23:10,333 --> 00:23:14,125 Wear them! Wear them, there is no time! 460 00:23:16,333 --> 00:23:17,583 [Babayaro] Wear it. 461 00:23:17,666 --> 00:23:18,976 - [laughs] - Don't tell me what to do. 462 00:23:19,000 --> 00:23:20,541 [Babayaro] I say, wear it! 463 00:23:20,625 --> 00:23:21,767 You want to turn into a snake? 464 00:23:21,791 --> 00:23:22,791 No. 465 00:23:23,458 --> 00:23:24,578 - Rotimi... - [Babayaro] One… 466 00:23:25,291 --> 00:23:27,208 - [Babayaro] Two… - Fine. Fine. 467 00:23:27,666 --> 00:23:32,208 [chants] 468 00:23:34,125 --> 00:23:36,708 - What... - Huh? 469 00:23:37,875 --> 00:23:40,333 I told you you're not ready for what is going to happen. 470 00:23:40,416 --> 00:23:43,000 [laughs] Now, you have to roll your waist 471 00:23:43,083 --> 00:23:45,208 the way the machine is rolling, 472 00:23:45,291 --> 00:23:48,500 and you say, "change my destiny." 473 00:23:48,583 --> 00:23:51,041 Change my destiny, let's go! Come on! 474 00:23:51,125 --> 00:23:54,416 My destiny. Change my destiny. 475 00:23:54,500 --> 00:24:00,875 [Chidi chanting] ♪ Change my destiny ♪ 476 00:24:00,958 --> 00:24:02,184 - You want to turn into a wall gecko? - No. 477 00:24:02,208 --> 00:24:07,625 [boys chanting] ♪ Change my destiny ♪ 478 00:24:11,333 --> 00:24:13,083 Enough! Enough! 479 00:24:13,166 --> 00:24:17,666 [laughs, chants] 480 00:24:18,250 --> 00:24:20,625 Aha. Are you ready? 481 00:24:20,708 --> 00:24:22,625 - [laughs] - Please, don't do... 482 00:24:22,708 --> 00:24:24,708 Chidi, Chidi. Chidi let's go. Please. 483 00:24:25,000 --> 00:24:28,125 [chants] 484 00:24:28,208 --> 00:24:34,250 [groaning] 485 00:24:37,041 --> 00:24:38,375 What just happened? 486 00:24:38,666 --> 00:24:40,750 Ah, is that it? 487 00:24:40,833 --> 00:24:43,958 - [Babayaro laughs] - [Chidi] Ahn-ahn! 488 00:24:44,041 --> 00:24:45,541 - Ehen, ehen… - Come! 489 00:24:45,625 --> 00:24:47,541 Can you see? He has scammed you! 490 00:24:47,625 --> 00:24:48,500 He ran away with your money. 491 00:24:48,583 --> 00:24:50,916 - Why are you shouting now? - Why won't I shout? 492 00:24:51,625 --> 00:24:53,434 - [Rotimi] Why won't I shout? - [Chidi] Why are you shouting? 493 00:24:53,458 --> 00:24:54,583 [Chidi] Ahn-ahn! Tsk. 494 00:24:54,666 --> 00:24:56,809 [Rotimi] Look Chidi, we can leave now and go and meet everybody, 495 00:24:56,833 --> 00:24:58,541 and leave this godforsaken place. Let's go. 496 00:24:58,625 --> 00:25:00,333 [Chidi] Leave which godforsaken place, eh? 497 00:25:00,416 --> 00:25:01,291 [Chidi] Are you insane? 498 00:25:01,375 --> 00:25:03,833 [Chidi] You want me to leave here and leave my 5000 here? 499 00:25:03,916 --> 00:25:05,601 - [Rotimi in pidgin] Because of 5000? - [Chidi] It's not possible. 500 00:25:05,625 --> 00:25:07,476 - [in pidgin] Because of 5000? - Rotimi, if I catch this guy! 501 00:25:07,500 --> 00:25:08,416 [upbeat music plays] 502 00:25:08,500 --> 00:25:11,666 [in pidgin] If you see how I will deal with him. 503 00:25:11,750 --> 00:25:12,666 - Calm down! - See you, relax. 504 00:25:12,750 --> 00:25:14,583 Babayaro, come out! 505 00:25:14,666 --> 00:25:16,125 Come outside, now! 506 00:25:16,208 --> 00:25:17,809 - Chidi, you're being very hopeless. - Ahn-ahn. With my 5000! 507 00:25:17,833 --> 00:25:22,500 [Babayaro chants] 508 00:25:23,166 --> 00:25:24,333 Ah! 509 00:25:25,583 --> 00:25:27,416 [electromagnetic sound] 510 00:25:28,291 --> 00:25:29,958 [in pidgin] Where are you two? 511 00:25:30,500 --> 00:25:32,750 [in pidgin] Where did they go? Ha! 512 00:25:33,791 --> 00:25:35,708 [in pidgin] What did I press? 513 00:25:35,791 --> 00:25:37,500 [in pidgin] Jesus, how will they come back? 514 00:25:37,583 --> 00:25:40,333 [boys screaming] 515 00:25:40,416 --> 00:25:43,250 [dramatic music plays] 516 00:25:55,166 --> 00:25:59,166 [soft music plays] 517 00:26:23,916 --> 00:26:26,708 Professor Mujheed, are you sure it will work? 518 00:26:27,208 --> 00:26:31,000 Like I said, I am just a medium. 519 00:26:32,291 --> 00:26:34,750 Everything you seek, 520 00:26:35,833 --> 00:26:39,583 including the children you're looking for... 521 00:26:39,666 --> 00:26:43,541 - [electromagnetic sound] - [ethereal music] 522 00:26:45,666 --> 00:26:48,791 ...all come from above. 523 00:26:48,875 --> 00:26:52,958 - [boys screaming] - [woman yelps] 524 00:26:55,083 --> 00:26:58,166 [wistful music] 525 00:26:58,250 --> 00:27:01,000 [Rotimi groaning] 526 00:27:09,625 --> 00:27:10,500 [Chidi gasps] 527 00:27:10,583 --> 00:27:13,333 [Mujheed coughs] 528 00:27:15,541 --> 00:27:18,333 [Mujheed gasping] 529 00:27:21,333 --> 00:27:26,500 [wheezing, coughing] 530 00:27:26,583 --> 00:27:27,583 Chidi… 531 00:27:28,208 --> 00:27:29,291 Where's my inhaler? 532 00:27:40,166 --> 00:27:47,125 [conductor calling for passengers] 533 00:27:50,041 --> 00:27:54,000 [soft music playing] 534 00:28:32,791 --> 00:28:34,208 - Chidi, what's going on? - Rotimi… 535 00:28:34,291 --> 00:28:35,416 What? 536 00:28:35,500 --> 00:28:37,333 - Rotimi… - What? 537 00:28:37,416 --> 00:28:39,083 - Rotimi! - What? 538 00:28:40,041 --> 00:28:41,333 We're in the year 2000. 539 00:28:41,416 --> 00:28:42,416 What do you mean? 540 00:28:42,916 --> 00:28:43,791 What are you talking about? 541 00:28:43,875 --> 00:28:47,666 - Rotimi, we are in the year 2000! - What are you talking about? 542 00:28:47,750 --> 00:28:49,000 Hey! 543 00:28:50,416 --> 00:28:52,416 Let me see, let me see that. 544 00:28:53,625 --> 00:28:54,791 Okay. 545 00:28:54,875 --> 00:28:56,708 No. How are we going to get back home? 546 00:28:57,750 --> 00:28:58,750 Mom and dad? 547 00:28:59,208 --> 00:29:01,083 Helena! Dude, they're waiting for us! 548 00:29:01,166 --> 00:29:02,750 How are we gonna get back? 549 00:29:04,166 --> 00:29:06,958 Oh my God. Oh my God! Susan! Susan! 550 00:29:07,041 --> 00:29:09,083 - Rotimi, shut up and let me think! - What? 551 00:29:09,166 --> 00:29:10,684 I'm supposed to be at a meeting with 2baba, 552 00:29:10,708 --> 00:29:12,226 you're here talking about your silly girlfriend. 553 00:29:12,250 --> 00:29:13,708 My silly girlfriend? 554 00:29:13,791 --> 00:29:16,059 Nobody cares about your stupid meeting or your stupid music. 555 00:29:16,083 --> 00:29:17,723 By the way, you can't even freaking sing. 556 00:29:17,791 --> 00:29:18,951 What the hell is, "God when"? 557 00:29:21,958 --> 00:29:23,708 Rotimi... Rotimi, it's like you're mad! 558 00:29:23,791 --> 00:29:25,934 Something got loose in your head when we were time traveling, right? 559 00:29:25,958 --> 00:29:27,059 - What are you saying? - You're the one that's mad. 560 00:29:27,083 --> 00:29:29,416 You and that Babayaro. See what you've done. 561 00:29:29,500 --> 00:29:32,000 It's not your fault. It's not your fault. 562 00:29:32,208 --> 00:29:34,351 You sent us back to the year before we were even freaking born, 563 00:29:34,375 --> 00:29:36,166 and you're shouting at me? 564 00:29:38,125 --> 00:29:39,791 Rotimi… come, come. 565 00:29:40,708 --> 00:29:42,000 What did you just say? 566 00:29:42,083 --> 00:29:43,333 You're the one that is mad. 567 00:29:43,416 --> 00:29:44,500 No… after that. 568 00:29:44,583 --> 00:29:47,063 You sent us back to the year before we were even freaking born. 569 00:29:49,375 --> 00:29:51,500 - Change your destiny. - What? 570 00:29:53,000 --> 00:29:55,791 - Change your destiny! - What are you talking about? 571 00:29:55,875 --> 00:29:58,208 Rotimi… look. What date is that? 572 00:29:58,875 --> 00:30:00,583 May 29th 2000. What's your point? 573 00:30:00,666 --> 00:30:02,375 Picture, picture, picture. 574 00:30:02,458 --> 00:30:04,375 - Picture! - Chill, relax. 575 00:30:05,166 --> 00:30:08,875 Look, Rotimi. It's the same day. It's the same day! 576 00:30:08,958 --> 00:30:11,226 This is the day that dad met mom at Senator Adediran's party. 577 00:30:11,250 --> 00:30:12,458 And? 578 00:30:12,541 --> 00:30:13,833 What do you mean, "and'? 579 00:30:13,916 --> 00:30:15,333 This is the party that mom said 580 00:30:15,416 --> 00:30:17,309 Senator Adediran gave dad that mouth watering offer! 581 00:30:17,333 --> 00:30:19,184 I've heard the story a million times, what's your point? Get to the point. 582 00:30:19,208 --> 00:30:22,541 Rotimi, imagine if daddy took the offer! 583 00:30:22,625 --> 00:30:24,208 [dramatic music plays] 584 00:30:24,291 --> 00:30:27,208 Wait, are you saying you want to change the past to change your destiny? 585 00:30:27,291 --> 00:30:30,250 This guy, this guy… I don't know where they got you from. 586 00:30:30,333 --> 00:30:33,666 Look Rotimi, if daddy had ta... no, 587 00:30:33,750 --> 00:30:38,166 when daddy takes the offer, I'm sure we won't be broke in 2020. 588 00:30:38,250 --> 00:30:39,684 Chidi, this is what you're saying right now. 589 00:30:39,708 --> 00:30:42,500 You can create a time paradox, alternate universes... 590 00:30:42,583 --> 00:30:45,291 What if mom bumps into you and then she falls in love with you 591 00:30:45,375 --> 00:30:47,083 eww, or… 592 00:30:47,166 --> 00:30:48,184 she sees me and then she falls in love with me? 593 00:30:48,208 --> 00:30:49,708 - Rotimi. - Or like we kill dad... 594 00:30:49,791 --> 00:30:51,267 - We are going to that party. - How do we get back to the future? 595 00:30:51,291 --> 00:30:52,625 Chidi. Chidi. 596 00:30:55,125 --> 00:30:56,875 Man, check this out, man. 597 00:30:58,250 --> 00:30:59,666 [rapping] You are my African Queen. 598 00:31:01,208 --> 00:31:03,041 The girl of my dream. 599 00:31:03,125 --> 00:31:04,625 You take me place I never seen. 600 00:31:04,708 --> 00:31:05,958 Tsk. No, no, no, see. 601 00:31:06,750 --> 00:31:08,333 How about we try it like this... 602 00:31:08,416 --> 00:31:10,250 - [in pidgin] But this is nice. - No. 603 00:31:10,333 --> 00:31:12,750 [singing] ♪ You are my African queen ♪ 604 00:31:14,000 --> 00:31:15,517 - ♪ The girl of my dreams ♪ - Yes, yes. 605 00:31:15,541 --> 00:31:18,125 No, no. This is too soft, bro. This is too soft, man. 606 00:31:18,208 --> 00:31:20,083 Man, trust me man. This is the new thing, man. 607 00:31:20,166 --> 00:31:21,916 Soft is the new thing. 608 00:31:22,500 --> 00:31:23,791 - Is that… - Plantashun Boyz. 609 00:31:23,875 --> 00:31:25,750 [in pidgin] Guys, Nelson Brown is here. 610 00:31:25,833 --> 00:31:28,166 - [in pidgin] Let's go and shoot. - Let's go. 611 00:31:29,541 --> 00:31:31,250 2Baba! [chuckles] 612 00:31:31,333 --> 00:31:32,583 - 2Baba. - Hey. 613 00:31:32,666 --> 00:31:35,083 My name is 2Face, man. One love, one love. 614 00:31:35,166 --> 00:31:36,083 - [in pidgin] No problems. - [in pidgin] No problems. 615 00:31:36,166 --> 00:31:38,017 - [in pidgin] No problems. - [squeals excitedly] 616 00:31:38,041 --> 00:31:40,875 - Guy, 2Face looks so hungry. - [squeals excitedly] He shook my hand. 617 00:31:40,958 --> 00:31:42,916 Ehen? Don't you look hungry too? 618 00:31:43,000 --> 00:31:45,458 - You're very... Hmm. - Yeah. Rotimi, 619 00:31:45,541 --> 00:31:47,375 2Face shook my hand. 620 00:31:47,458 --> 00:31:49,500 - I... - Smell it, smell it. [chuckles] 621 00:31:49,583 --> 00:31:51,208 No wait until I tell... 622 00:31:54,875 --> 00:31:56,208 [in pidgin] Go ahead. 623 00:31:56,291 --> 00:31:57,583 Who are you going to tell? 624 00:31:58,166 --> 00:32:00,708 - But 2Face shook my hand, though. - We just saw history. 625 00:32:00,791 --> 00:32:04,250 - 2Face shook my hand. - Wild. We need to get a cab. 626 00:32:05,125 --> 00:32:06,333 [Chidi] Good afternoon oh! 627 00:32:06,416 --> 00:32:09,666 [high life music playing] 628 00:32:22,916 --> 00:32:25,625 - [Rotimi] Hello? - [Chidi] No, we... we need a taxi. 629 00:32:28,208 --> 00:32:30,333 - 'Scuse me. - Excuse me. 630 00:32:30,791 --> 00:32:32,583 [Chidi] We're trying to go somewhere. 631 00:32:34,583 --> 00:32:35,875 Ahn-ahn, Rotimi. 632 00:32:35,958 --> 00:32:38,791 Hello. Good afternoon, ma. 633 00:32:41,208 --> 00:32:44,250 - Don't you know sign language? - I don't know. 634 00:32:44,333 --> 00:32:47,083 - That's nasty. - Mad. 635 00:32:47,166 --> 00:32:48,208 [Chidi] Ugh! 636 00:32:49,833 --> 00:32:50,541 [slurps] 637 00:32:50,666 --> 00:32:51,666 - Ugh. - Ah. 638 00:32:53,750 --> 00:32:55,434 [in pidgin] Ehen, where did you say you're going to? 639 00:32:55,458 --> 00:32:58,500 Um, we're going to Senator Adediran's house. 640 00:32:58,583 --> 00:33:01,000 Senator Adediran or Chief Adediran? 641 00:33:01,083 --> 00:33:02,559 - Chief Adediran. - Chief Adediran's house. 642 00:33:02,583 --> 00:33:03,791 That's Ikoyi, oh. 643 00:33:03,875 --> 00:33:04,958 Okay. 644 00:33:05,416 --> 00:33:06,416 That's 400 naira. 645 00:33:06,500 --> 00:33:07,708 - Ehn? - 400 naira to Ikoyi? 646 00:33:07,791 --> 00:33:09,750 Yes. Why are you people shouting? 647 00:33:09,833 --> 00:33:11,267 Do you know how much we used to carry... 648 00:33:11,291 --> 00:33:12,351 from here to Ikoyi, do you know 649 00:33:12,375 --> 00:33:13,291 - how much we used to take before? - No. 650 00:33:13,375 --> 00:33:15,708 Do you know? It's actually 500 naira they take 651 00:33:15,791 --> 00:33:18,875 but because fuel is now 20 naira, that's how we carry it. 652 00:33:18,958 --> 00:33:20,892 - You know what I will do for you people? - I'm sorry, how much is fuel again? 653 00:33:20,916 --> 00:33:23,083 20 naira. That's why I want to... 654 00:33:23,166 --> 00:33:24,625 you know what I'll just do? 655 00:33:24,708 --> 00:33:25,875 Pay 350 naira. 656 00:33:25,958 --> 00:33:27,541 - Okay, no problem. - No problem, ma. 657 00:33:27,625 --> 00:33:29,101 - We have enough money. - You're good to go? 658 00:33:29,125 --> 00:33:29,958 - Yes. - Good to go. 659 00:33:30,041 --> 00:33:32,458 Wait let me carry… customer. Enter, enter, enter. 660 00:33:32,541 --> 00:33:34,666 [lively music plays] 661 00:33:34,750 --> 00:33:35,958 - [shuts door] - Good boy. 662 00:33:36,041 --> 00:33:39,875 [cab driver in pidgin] Okay, so you say you're going to Chief Adediran's party? 663 00:33:39,958 --> 00:33:40,958 [Chidi] Yes. 664 00:33:41,000 --> 00:33:44,125 [in pidgin] Really? Who invited you? 665 00:33:44,208 --> 00:33:47,541 [in pidgin] Or rather, who do you know at the party? 666 00:33:47,625 --> 00:33:49,541 - Uh… - Um… 667 00:33:51,375 --> 00:33:53,735 [in pidgin] Just admit it. You want to go and beg for money. 668 00:33:53,791 --> 00:33:54,791 We're not beggars. 669 00:33:54,875 --> 00:33:56,333 You're not beggars. 670 00:33:56,416 --> 00:33:58,333 - No, we're not beggars. - You're not beggars. 671 00:33:58,416 --> 00:34:01,375 So how come you, these two ragamuffins… 672 00:34:01,458 --> 00:34:04,083 how come you are going there? 673 00:34:04,166 --> 00:34:07,041 [in pidgin] Or… wait, wait. Just hold on. 674 00:34:07,125 --> 00:34:10,625 I hope it's not that you people are trying to rob me? 675 00:34:10,708 --> 00:34:12,083 Maybe I should park this car. 676 00:34:12,166 --> 00:34:13,750 Because if you're trying to rob me 677 00:34:13,833 --> 00:34:16,208 [in pidgin] I swear to God, I will stab you people. 678 00:34:16,291 --> 00:34:17,208 - No, no, no. - No, no, no. 679 00:34:17,291 --> 00:34:19,476 [cab driver] I swear if you have the determination to rob me 680 00:34:19,500 --> 00:34:21,333 [in pidgin] I will so stab the two of you. 681 00:34:21,416 --> 00:34:24,750 I can even park now so you can know how mad I am. 682 00:34:24,833 --> 00:34:26,684 - No, no, no. - They will not recognize you two. 683 00:34:26,708 --> 00:34:28,851 So what are you doing there? I'm asking you a question. 684 00:34:28,875 --> 00:34:30,875 [in poor English] Will you answer me? 685 00:34:30,958 --> 00:34:33,666 We're going to look for our father. 686 00:34:33,750 --> 00:34:35,750 Yes, yes, yes, yes ma. 687 00:34:35,833 --> 00:34:37,791 - Your father? - Yes ma. 688 00:34:38,041 --> 00:34:41,208 Okay I'm sorry for shouting at you, it's a slip of tongue. 689 00:34:41,291 --> 00:34:43,125 So you're from a rich home? 690 00:34:43,208 --> 00:34:44,458 Your father is Chief Adediran? 691 00:34:44,541 --> 00:34:46,583 No oh. He's not oh. 692 00:34:46,666 --> 00:34:48,125 His driver. 693 00:34:48,208 --> 00:34:49,416 Driver? 694 00:34:49,500 --> 00:34:50,625 - Driver? - Yes ma. 695 00:34:51,166 --> 00:34:54,250 Ehen, I'm listening. I'm listening. So? 696 00:34:54,333 --> 00:34:56,583 His new driver. So he stays there. 697 00:34:56,666 --> 00:34:59,000 With his new wife. 698 00:34:59,083 --> 00:35:00,208 With his new wife? 699 00:35:00,291 --> 00:35:01,458 - Yes. - Yes ma. 700 00:35:01,541 --> 00:35:03,583 - [in pidgin] Is that so? - Yes ma. 701 00:35:04,125 --> 00:35:05,625 [in pidgin] So where is your mother? 702 00:35:05,833 --> 00:35:07,541 -Aha. -Um... 703 00:35:08,208 --> 00:35:11,750 Captain, our mother has been sick for the past one week! 704 00:35:11,833 --> 00:35:15,666 Um… yes. She has um... malaria, 705 00:35:15,750 --> 00:35:18,541 typhoid and small yellow fever. 706 00:35:18,625 --> 00:35:20,145 - [cab driver] Oh sorry. - [Chidi sobs] 707 00:35:20,625 --> 00:35:21,625 - Eh? Hmm. - Yes ma. 708 00:35:21,666 --> 00:35:23,625 [in pidgin] Your problems are plenty. 709 00:35:23,708 --> 00:35:25,041 Thank you ma. 710 00:35:25,125 --> 00:35:28,541 [in pidgin] You're looking for your father, your mother is sick. 711 00:35:28,625 --> 00:35:30,791 - Ehn? sorry ehn. - [sobs] Thank you ma. 712 00:35:31,625 --> 00:35:33,225 You see what you're telling me just made 713 00:35:33,291 --> 00:35:35,291 me remember what happened to us years back. 714 00:35:35,375 --> 00:35:38,500 [in pidgin] My father sent my mother out of the house. 715 00:35:38,583 --> 00:35:41,458 [in pidgin] He said my mother gave birth to girls. 716 00:35:41,541 --> 00:35:42,976 [in pidgin] He sent all of us out of the house. 717 00:35:43,000 --> 00:35:45,208 - Men are scum. - They're "scumb" oh! 718 00:35:45,291 --> 00:35:47,291 - They're "scumb"! - Scum. 719 00:35:47,375 --> 00:35:48,500 You understand? 720 00:35:48,583 --> 00:35:52,875 [in pidgin] My father went to live with a woman... 721 00:35:52,958 --> 00:35:55,208 - very crazy woman oh! - [Chidi] Ah! 722 00:35:55,291 --> 00:35:56,771 [in pidgin] She really dealt with him 723 00:35:56,833 --> 00:35:58,313 [in pidgin] A woman killed my father. 724 00:35:58,375 --> 00:35:59,517 - [Chidi] Ah! - Guess what happened? 725 00:35:59,541 --> 00:36:01,208 [in pidgin] Um. she gave birth to a boy? 726 00:36:01,291 --> 00:36:03,916 [cab driver] You're a fool. You're a foolish person. 727 00:36:04,000 --> 00:36:07,333 [in pidgin] What? My father died in the woman's arms! 728 00:36:07,416 --> 00:36:08,625 - Ah! - Just like Abacha. 729 00:36:08,708 --> 00:36:09,958 I'm sorry to hear that. 730 00:36:10,041 --> 00:36:11,267 [in Yoruba] What nonsense "sorry" is that? 731 00:36:11,291 --> 00:36:15,208 I'm happy! I'm flabbergasted! I'm excited! 732 00:36:15,291 --> 00:36:18,083 That day, if you know how we jumped 733 00:36:18,166 --> 00:36:20,500 [laugh] We were happy. 734 00:36:20,583 --> 00:36:22,333 [in pidgin] You know that time Abacha died? 735 00:36:22,416 --> 00:36:24,336 - Ah, we were happy. Very happy. - We were happy. 736 00:36:24,375 --> 00:36:28,083 [in pidgin] That's the exact thing we did when we heard our father died. 737 00:36:28,166 --> 00:36:30,541 - [in pidgin] I was so happy. Hey! - Hmm. 738 00:36:30,625 --> 00:36:34,458 [in pidgin] And things are going to be good from now on. 739 00:36:34,541 --> 00:36:39,500 [in pidgin] As Obasanjo is now president. It's demo... demo... "demoscracy". 740 00:36:39,583 --> 00:36:41,291 - Democracy? - Democracy. 741 00:36:41,375 --> 00:36:45,250 [in pidgin] That's it! Democracy. 742 00:36:45,333 --> 00:36:46,851 - [Rotimi] Democracy. - [in pidgin] That's the era we're in. 743 00:36:46,875 --> 00:36:49,017 [cab driver in pidgin] You know the military era has gone? 744 00:36:49,041 --> 00:36:54,000 [in pidgin] With Obasanjo in power, he has promised to provide electricity 745 00:36:54,083 --> 00:36:56,000 - Hmm! - [in pidgin] We'll have good roads. 746 00:36:56,083 --> 00:36:57,291 - Hmm! - Good education. 747 00:36:57,375 --> 00:36:58,726 - [muffled snickering] - Free education. 748 00:36:58,750 --> 00:37:00,333 - NEPA, two-four-seven. - Hmm! 749 00:37:00,416 --> 00:37:02,125 - [Chidi chuckles] PHCN. - Two-four. 750 00:37:02,208 --> 00:37:04,809 - [in pidgin] But why are you laughing? - [boys laugh, cough] We're not... 751 00:37:04,833 --> 00:37:07,041 [chuckles] It's just funny because-- 752 00:37:07,125 --> 00:37:09,000 [in pidgin] Don't you believe in vision 2020? 753 00:37:09,083 --> 00:37:11,017 - [boys laugh] - [in pidgin] Let me tell you something. 754 00:37:11,041 --> 00:37:13,666 [in pidgin] If Obasanjo does not do it, somebody else will. 755 00:37:13,750 --> 00:37:15,226 - [Chidi chuckles] - [Rotimi] Hmm! Like Jonathan. 756 00:37:15,250 --> 00:37:17,500 By the year 2020, 757 00:37:17,583 --> 00:37:19,666 [in pidgin] may God spare my life till then, 758 00:37:19,750 --> 00:37:21,625 [in pidgin] Nigeria will be like America. 759 00:37:21,750 --> 00:37:23,226 -[Rotimi bursts out laughing] -[Chidi chuckles] 760 00:37:23,250 --> 00:37:26,875 [in pidgin] I even heard that one dollar will be equal to one naira. 761 00:37:26,958 --> 00:37:30,041 - [in pidgin] One pound will be one naira. - [boys laugh] 762 00:37:30,125 --> 00:37:32,958 [in pidgin] In fact, we won't need visa to visit other countries 763 00:37:33,041 --> 00:37:37,000 - [laughs] Don't worry, wait for Buhari. - [Rotimi] By His Grace. 764 00:37:37,083 --> 00:37:39,625 And Jonathan as well. Change is coming. 765 00:37:39,708 --> 00:37:41,309 - [in Yoruba] What do you mean by Buhari? - [Rotimi] Yes oh. 766 00:37:41,333 --> 00:37:42,875 Are you talking about the children? 767 00:37:42,958 --> 00:37:46,000 - [Rotimi] No, change is coming. - [Chidi] Yes oh, in fact, next level. 768 00:37:46,083 --> 00:37:47,434 [in pidgin] In fact we will do it. 769 00:37:47,458 --> 00:37:48,934 [chuckles] I'm sure there won't be generators. 770 00:37:48,958 --> 00:37:52,375 - [laughs] PHCN! No generator. - Ah. By 2020. Hey! 771 00:37:52,458 --> 00:37:54,250 [in Yoruba] You kids are making sense. 772 00:37:54,333 --> 00:37:56,708 You have sense, you have sense. 773 00:37:57,500 --> 00:38:01,958 [lively music plays] 774 00:38:05,166 --> 00:38:08,000 So… my money. 775 00:38:08,666 --> 00:38:09,833 [Chidi] Right. 776 00:38:09,916 --> 00:38:12,041 [lively music continues] 777 00:38:12,125 --> 00:38:14,458 I hail! 778 00:38:14,541 --> 00:38:15,791 [valet] Thank you ma. 779 00:38:19,291 --> 00:38:23,333 [in Yoruba] What is this? What kind of fake money is this? 780 00:38:23,416 --> 00:38:25,336 [in pidgin] Sir, take this. Give me my 100 naira! 781 00:38:25,416 --> 00:38:27,351 Um madam, is this a joke? You're supposed to give us change. 782 00:38:27,375 --> 00:38:28,250 [in Yoruba] Are you mad? 783 00:38:28,333 --> 00:38:30,791 Am I your mate? Do I look like your mate? 784 00:38:30,875 --> 00:38:33,125 - Ahn-ahn. - Is this… is it… 785 00:38:33,208 --> 00:38:34,750 It's like you want to be unfortunate. 786 00:38:34,833 --> 00:38:38,416 Is this not fake money? Can I have my money? 787 00:38:38,500 --> 00:38:40,142 - Rotimi, are you listening to this woman? - Woah, calm down. 788 00:38:40,166 --> 00:38:41,226 [in Yoruba] Are you referring to me as "this woman"? 789 00:38:41,250 --> 00:38:43,750 - No, Captain. [in Yoruba] Don't be up-- - Wait, no. You, 790 00:38:43,833 --> 00:38:45,250 calm down. Rotimi calm down first. 791 00:38:45,333 --> 00:38:47,059 Ma, when you're ready, collect this money and give us our change. 792 00:38:47,083 --> 00:38:49,666 [yells] You want to feel like you have madness right? 793 00:38:49,750 --> 00:38:51,059 - Ma, I'm giving you... Captain! - [cab driver in Yoruba] It seems like... 794 00:38:51,083 --> 00:38:52,934 - [in Yoruba] there's something wrong... - [Rotimi] Chidi, Chidi. 795 00:38:52,958 --> 00:38:54,517 What's wrong with this woman? What's wrong with this money? 796 00:38:54,541 --> 00:38:57,125 It's year 2000, 1000 naira has not been printed yet. 797 00:38:57,208 --> 00:38:59,208 They've not printed 1000 in the year 2000! 798 00:38:59,291 --> 00:39:01,017 - We have to beg her. Do you have change? - Dude, I have... 799 00:39:01,041 --> 00:39:02,434 I only have like 300 naira in my wallet. 800 00:39:02,458 --> 00:39:04,875 We have to beg her, we have to beg… Ha! 801 00:39:05,291 --> 00:39:06,916 [Chidi] Guy we have to beg her. Ahn-Ahn. 802 00:39:07,000 --> 00:39:08,934 - [Chidi] We have to beg her. No, no. - [cab driver] Sir, you think... 803 00:39:08,958 --> 00:39:10,726 - Sorry ma. Wait, wait. - You think I... I'm one of your... 804 00:39:10,750 --> 00:39:13,833 - Sorry, sorry. - Please, please, please. 805 00:39:13,916 --> 00:39:16,125 - Please, please. - I have... I have 300 naira. 806 00:39:19,416 --> 00:39:20,476 [in Yoruba] Don't be annoyed. ma. 807 00:39:20,500 --> 00:39:22,083 Sorry, Captain. Please don't be angry. 808 00:39:22,166 --> 00:39:23,541 You're very stupid, you know. 809 00:39:24,166 --> 00:39:25,791 You, you don't have home training. 810 00:39:25,875 --> 00:39:26,500 Who trained you? 811 00:39:26,625 --> 00:39:27,767 -I'm sorry, ma. I'm sorry. -[in Yoruba] He has no home training. 812 00:39:27,791 --> 00:39:28,976 - [in Yoruba] He has no home training. - Shh. 813 00:39:29,000 --> 00:39:31,184 - [in Yoruba] He has no home training. - You know. Stupendous idiot! 814 00:39:31,208 --> 00:39:32,875 Just a very useless... in fact. 815 00:39:32,958 --> 00:39:34,601 [valet] Madam. Please. Sorry, this is a... 816 00:39:34,625 --> 00:39:35,916 [cab driver] It's like you're... 817 00:39:36,000 --> 00:39:39,833 I... I will break your head and you'll... you'll think it's a joke. 818 00:39:39,916 --> 00:39:41,708 [valet] This is an entrance. 819 00:39:41,791 --> 00:39:45,125 [cab driver] Anyway, the point now is... 820 00:39:45,208 --> 00:39:48,666 is this how you people are going to enter the party? 821 00:39:48,750 --> 00:39:49,958 [lively music playing] 822 00:39:50,041 --> 00:39:51,041 What? 823 00:39:51,541 --> 00:39:52,958 Like this? 824 00:39:53,041 --> 00:39:54,809 [in pidgin] Don't you people know where you are? 825 00:39:54,833 --> 00:39:57,250 [cab driver] Chief Adediran's house! 826 00:39:57,333 --> 00:39:59,208 [cab driver] You can't dress like this. 827 00:40:01,416 --> 00:40:02,416 I will help you people. 828 00:40:02,500 --> 00:40:03,517 - Ha! Thank you so much! - Thank you so much. 829 00:40:03,541 --> 00:40:05,476 It's like... Are you mad? It's like you want to be unfortunate. 830 00:40:05,500 --> 00:40:06,809 I said don't talk to me, I'm not your mate. 831 00:40:06,833 --> 00:40:08,625 [whispers] Chidi. Just... 832 00:40:08,708 --> 00:40:09,708 I will help you. 833 00:40:09,791 --> 00:40:11,471 Thank you so much, Captain. God bless you. 834 00:40:11,541 --> 00:40:13,291 God bless you. God bless you, ma. 835 00:40:13,375 --> 00:40:15,000 Captain, sorry. God bless you. 836 00:40:15,083 --> 00:40:17,833 I have some of my customer's clothes here. 837 00:40:17,916 --> 00:40:20,500 Whatever I'm doing, I'm just doing it for God, not man-made. 838 00:40:20,583 --> 00:40:22,541 Thank God. God bless you ma. God bless you. 839 00:40:22,625 --> 00:40:24,267 - [lively music playing] - [cab driver] Fine boy, no pimple. 840 00:40:24,291 --> 00:40:26,642 - [Rotimi] Thank you, Captain. - Turn around. Especially you. Turn around. 841 00:40:26,666 --> 00:40:29,458 See, see… turn around. 842 00:40:29,541 --> 00:40:34,083 [in Yoruba] ♪ I have worked and worked I can't kill myself, it's time to ball ♪ 843 00:40:34,333 --> 00:40:35,476 ♪ Having money and not having fun... ♪ 844 00:40:35,500 --> 00:40:37,291 [grunts] Okay. 845 00:40:37,375 --> 00:40:38,934 [chuckles] Thank you. Captain, thank you. 846 00:40:38,958 --> 00:40:40,434 [in pidgin] I won't go back to Festac. 847 00:40:40,458 --> 00:40:42,083 I will wait until the party is over. 848 00:40:42,166 --> 00:40:44,541 - So I can take you back to Festac. - Ah. Thank you ma. 849 00:40:44,625 --> 00:40:46,500 Fine boys! 850 00:40:46,583 --> 00:40:49,958 [laughing] 851 00:40:50,041 --> 00:40:51,666 [Chidi] Destiny! 852 00:40:51,750 --> 00:40:53,767 [Rotimi] Guy, how do you know this is actually going to work? 853 00:40:53,791 --> 00:40:57,333 [Chidi] Rotimi. Look, the fact that we're here means it's going to work. 854 00:40:57,416 --> 00:41:00,041 As I said, all we need to do is get into the party, 855 00:41:00,125 --> 00:41:01,645 and make daddy take the offer. Simple. 856 00:41:01,708 --> 00:41:03,748 Okay, but what if we changed the past for the worst? 857 00:41:03,791 --> 00:41:06,083 Have you not seen every single time travel movie ever? 858 00:41:06,166 --> 00:41:07,750 [Rotimi] Let's be... Is... 859 00:41:07,833 --> 00:41:10,875 - [Rotimi] Is that… - [Chidi] Governor Coker! 860 00:41:10,958 --> 00:41:12,708 - [crowd cheering] - [Chidi squealing] 861 00:41:12,791 --> 00:41:15,151 [Rotimi] Guy, he doesn't know he's going to be governor yet. 862 00:41:15,916 --> 00:41:17,375 That's true oh! 863 00:41:18,375 --> 00:41:19,875 Look at how he's dancing. [laughs] 864 00:41:19,958 --> 00:41:21,583 Inside life! 865 00:41:21,666 --> 00:41:23,250 Strange. 866 00:41:23,333 --> 00:41:24,333 [Chidi] Damn! 867 00:41:24,416 --> 00:41:28,541 [in Yoruba] ♪ I have worked and worked I can't kill myself, it's time to ball ♪ 868 00:41:28,666 --> 00:41:30,934 ♪ Having money and not having fun That's your own prerogative ♪ 869 00:41:30,958 --> 00:41:33,458 I say, huh? Do you... do you know who I am? 870 00:41:33,541 --> 00:41:36,517 Ehn? See, [in Yoruba] that Coker you see there? [in English]I taught him in school! 871 00:41:36,541 --> 00:41:38,708 Yes. In fact, he almost repeated a class, I helped him! 872 00:41:38,791 --> 00:41:40,166 What? What do you have to say? 873 00:41:40,250 --> 00:41:42,309 There is no need to shout, your name is not on the list. 874 00:41:42,333 --> 00:41:44,166 And you don't even have a card. 875 00:41:45,250 --> 00:41:46,250 - Chidi. - Hmm? 876 00:41:46,291 --> 00:41:49,041 Our names are not on the list, how are we going to get in? 877 00:41:49,375 --> 00:41:51,541 Um… Um… 878 00:41:52,333 --> 00:41:54,291 It is true, my brother, I don't have it. 879 00:41:54,375 --> 00:41:56,041 But you're doing well. 880 00:41:56,125 --> 00:41:57,458 Hmm, hmm. Go away. 881 00:41:57,541 --> 00:41:59,583 We can help ourselves. You see these freaky-freakies 882 00:41:59,666 --> 00:42:00,875 I brought them from Germany. 883 00:42:00,958 --> 00:42:02,184 [in Yoruba] What about that? [in English] So my plan... 884 00:42:02,208 --> 00:42:03,559 - I have an idea, Rotimi. - No. Mm-mm. 885 00:42:03,583 --> 00:42:05,333 - Talk to me! - [Rotimi] Mm-mm. No. 886 00:42:05,416 --> 00:42:07,541 - You're doing well. - [in Yoruba] Who is this? 887 00:42:10,500 --> 00:42:11,875 Hey, freaky! 888 00:42:13,166 --> 00:42:15,208 Freaky-freaky! Freaky! Come! 889 00:42:16,416 --> 00:42:20,208 [in Yoruba] ♪ I have worked and worked I can't kill myself, it's time to ball ♪ 890 00:42:20,291 --> 00:42:23,666 [in pidgin, Yoruba] ♪ I can't kill myself It's time to ball, I just can't die ♪ 891 00:42:23,750 --> 00:42:25,851 ♪ Having money and not having fun That's your own prerogative ♪ 892 00:42:25,875 --> 00:42:27,976 - What is wrong with you? Ehn? - Sorry sir, sorry sir. 893 00:42:28,000 --> 00:42:29,916 Look, the next time you do something like this 894 00:42:30,000 --> 00:42:31,541 - I will fire you. - Yes sir, yes sir. 895 00:42:31,625 --> 00:42:32,666 You will lose your job! 896 00:42:32,750 --> 00:42:34,000 - Yes sir. - Rubbish! 897 00:42:34,083 --> 00:42:35,250 - Yes sir. - Tsk. 898 00:42:36,500 --> 00:42:40,000 - Ehen. Bankole Oluremi. - What? 899 00:42:41,125 --> 00:42:43,583 That is my name. I am on your list. 900 00:42:49,916 --> 00:42:50,916 My friend, hurry up. 901 00:42:50,958 --> 00:42:53,583 But your name is not on the list. 902 00:42:53,666 --> 00:42:54,666 What? 903 00:42:56,583 --> 00:42:58,625 My name is not on this… I will show you. 904 00:42:59,083 --> 00:43:00,416 I will show you now. 905 00:43:00,500 --> 00:43:02,416 You're trying me! [chuckles] 906 00:43:02,500 --> 00:43:03,750 [chuckles] 907 00:43:03,833 --> 00:43:06,666 Chi… Chi... Um, Mr. Bankole. 908 00:43:06,750 --> 00:43:08,541 - Hello? Coker. - Mr. Bankole… 909 00:43:08,625 --> 00:43:10,601 - Please, step aside. Step aside. - Yes, it's Banky. 910 00:43:10,625 --> 00:43:12,125 - Your people are-- - Mr. Bankole, 911 00:43:12,208 --> 00:43:13,791 you're holding up the queue. 912 00:43:13,875 --> 00:43:15,166 Next please. 913 00:43:15,250 --> 00:43:16,666 This is preposterous oh! Ehn? 914 00:43:16,750 --> 00:43:19,041 Madam, I... I am not done please. 915 00:43:19,125 --> 00:43:21,416 - What's going on here? - No IV. 916 00:43:21,833 --> 00:43:22,666 I forgot it. 917 00:43:22,750 --> 00:43:25,541 - What's your name? - My name is Bankole Oluremi. 918 00:43:25,625 --> 00:43:27,708 My name is on your list. 919 00:43:27,791 --> 00:43:32,791 My stupid, incompetent PA here, forgot my IV! 920 00:43:34,708 --> 00:43:36,476 - Um, check Mr. Coker's list. - You're not on the list. 921 00:43:36,500 --> 00:43:38,041 He should be on Mr. Coker's list. 922 00:43:39,333 --> 00:43:40,166 [Chidi] Ahn-ahn. 923 00:43:40,250 --> 00:43:43,250 Oh, oh. Sorry. Mr. Coker actually put it on his list. 924 00:43:43,333 --> 00:43:45,208 - Ehen! - Sorry, you may go in. 925 00:43:45,291 --> 00:43:46,916 - Better. - Thank you. 926 00:43:47,625 --> 00:43:48,833 Tsk. 927 00:43:50,916 --> 00:43:52,625 - Uh, I'm… - Ahn-ahn. 928 00:43:53,208 --> 00:43:55,017 - Young man, don't piss me off oh. - I'm sorry, sir. 929 00:43:55,041 --> 00:43:56,791 - Ehn? Adebayo. Inside! - Sorry. 930 00:43:56,958 --> 00:43:57,958 Yes sir. 931 00:43:59,333 --> 00:44:00,333 [huffs] 932 00:44:00,958 --> 00:44:05,333 [lively drum music playing] 933 00:44:13,416 --> 00:44:16,583 Mad oh! Hey bro! 934 00:44:16,666 --> 00:44:20,416 Man, these guys back in the day really knew how to throw a party down. 935 00:44:20,500 --> 00:44:21,500 Yeah. 936 00:44:25,500 --> 00:44:28,458 Chidi, Chidi, focus. We need to find dad. 937 00:44:28,541 --> 00:44:30,791 Oh right, dad. Yes. 938 00:44:30,875 --> 00:44:31,875 Find dad. 939 00:44:32,708 --> 00:44:34,583 Chidi look, look. It's mom. 940 00:44:35,625 --> 00:44:37,916 Bro... look at mom. 941 00:44:38,583 --> 00:44:42,500 - Wow… yes. - She looks amazing. 942 00:44:42,583 --> 00:44:44,250 - Wow! - Chidi. Chidi. 943 00:44:44,333 --> 00:44:45,625 How is pops going to enter? 944 00:44:45,708 --> 00:44:47,083 We used his name outside. 945 00:44:47,875 --> 00:44:49,833 - Are we going... - That's true. That's true. 946 00:44:49,916 --> 00:44:51,059 He's not going to be here. 947 00:44:51,083 --> 00:44:53,541 - Okay, think. Think. - What are we going to do? 948 00:44:53,625 --> 00:44:54,851 Gimmie a second. Gimmie a second. 949 00:44:54,875 --> 00:44:56,235 Dude, you need to think fast, man. 950 00:44:56,291 --> 00:44:57,971 How do we get dad in? How do we get dad in? 951 00:44:58,000 --> 00:45:01,375 Dude, I think that's, um, his friend. 952 00:45:05,041 --> 00:45:06,666 Bankole Oluremi. 953 00:45:08,333 --> 00:45:10,291 Bankole Oluremi is already inside. 954 00:45:11,250 --> 00:45:13,291 No that's… that's my name. 955 00:45:14,208 --> 00:45:15,041 He's already inside. 956 00:45:15,125 --> 00:45:17,791 I'm sorry, here is my IV. 957 00:45:18,291 --> 00:45:21,125 Sir, please move before I move you. 958 00:45:21,208 --> 00:45:24,666 I said Bankole Oluremi is already inside with his PA. 959 00:45:25,750 --> 00:45:27,083 This is preposterous. 960 00:45:28,458 --> 00:45:29,583 No. 961 00:45:35,875 --> 00:45:37,166 What are we going to do? 962 00:45:37,250 --> 00:45:38,166 Rotimi, he's about to get kicked out. 963 00:45:38,250 --> 00:45:40,083 Yeah, what are we going to do? 964 00:45:40,375 --> 00:45:43,208 - [Coker clears throat] - Dude we need to think… 965 00:45:45,333 --> 00:45:47,500 - I have an idea. - What? 966 00:45:47,583 --> 00:45:48,809 Chidi, where are you going? Chidi… 967 00:45:48,833 --> 00:45:52,041 [clears throat] Um, excuse me sir. Mr. Coker, sir. 968 00:45:52,125 --> 00:45:53,791 Ahn-ahn, who are you? 969 00:45:53,875 --> 00:45:57,416 Em… sir, Mr. Bankole Oluremi sent me sir. 970 00:45:57,500 --> 00:45:59,000 - Ah Banky? - Yes sir. 971 00:45:59,083 --> 00:46:00,083 Where is he? 972 00:46:00,125 --> 00:46:02,583 Sir, he forgot his IV sir, so they won't let him enter. 973 00:46:02,666 --> 00:46:03,666 What? 974 00:46:04,416 --> 00:46:05,708 What nonsense! Ahn-ahn! 975 00:46:10,666 --> 00:46:11,666 Yes sir. 976 00:46:12,833 --> 00:46:13,916 Please hurry sir. 977 00:46:14,000 --> 00:46:15,760 - [chuckles] Problem solved. - Dude, is it... 978 00:46:15,791 --> 00:46:18,083 They used to be so close, like what happened to them? 979 00:46:19,708 --> 00:46:21,583 See, we need to find out what the plan is 980 00:46:21,666 --> 00:46:23,500 and er, why daddy didn't take the offer. 981 00:46:23,583 --> 00:46:25,250 How are we going to do that? 982 00:46:25,333 --> 00:46:29,041 Ahn-ahn! What nonsense! Are you mad? 983 00:46:29,125 --> 00:46:29,958 I'm sorry, sir. No, sir. 984 00:46:30,041 --> 00:46:31,351 - Do you know who this is? - No, sir. 985 00:46:31,375 --> 00:46:32,833 Ahn-ahn! Is this your boy? 986 00:46:32,916 --> 00:46:34,875 [in Yoruba] Seems like… 987 00:46:34,958 --> 00:46:35,976 - This is rubbish! - I'm sorry, sir. 988 00:46:36,000 --> 00:46:37,583 Why are you embarrassing my guest? 989 00:46:37,666 --> 00:46:38,833 - It's okay. - Ahn-ahn! 990 00:46:38,916 --> 00:46:40,208 [in Yoruba] This is rubbish now! 991 00:46:40,291 --> 00:46:42,375 What nonsense! You're fired! 992 00:46:42,458 --> 00:46:44,708 - But sir… - You're fired! 993 00:46:44,791 --> 00:46:48,083 Tell him to go away from here. Rubbish! 994 00:46:48,625 --> 00:46:51,425 - [in Yoruba] You're my brother. Ahn-ahn! - It's alright, it's alright. 995 00:46:51,458 --> 00:46:53,958 - This is… this is… - It's preposterous. 996 00:46:54,041 --> 00:46:56,361 - Pre... preposterous. Yes. - Yes. Very true. It's alright. 997 00:46:56,666 --> 00:46:58,642 We have to show these people these things sometimes. 998 00:46:58,666 --> 00:47:00,346 [in Yoruba] Don't mind them. Banky! Banky! 999 00:47:00,375 --> 00:47:02,791 [in Yoruba] What is this coat are you putting on here? 1000 00:47:02,875 --> 00:47:04,125 - Thank you. - Ehn? 1001 00:47:04,208 --> 00:47:07,458 [lively music playing] 1002 00:47:07,541 --> 00:47:12,708 [lively Yoruba dance music continues] 1003 00:47:18,333 --> 00:47:21,916 [lively Yoruba dance music continues] 1004 00:47:29,375 --> 00:47:33,541 You even made it today. [laughs] 1005 00:47:33,625 --> 00:47:37,041 That one that you're saying that you are grading papers. Come on. 1006 00:47:37,125 --> 00:47:39,833 But you know those papers will not grade themselves. 1007 00:47:39,916 --> 00:47:42,416 That's the last paper that you're ever going to grade. 1008 00:47:42,500 --> 00:47:50,500 [in Yoruba] ♪ It's time to dance ♪ 1009 00:47:55,000 --> 00:47:57,958 My uncle wants to see you. Yeah. 1010 00:48:00,500 --> 00:48:02,416 [knocks] My chief! 1011 00:48:02,500 --> 00:48:04,750 [Adediran in Yoruba] Cub of Coker! 1012 00:48:04,833 --> 00:48:06,416 - My uncle! - [in Yoruba] Cub of Coker! 1013 00:48:06,500 --> 00:48:09,916 - [in Yoruba] Good afternoon, sir. [laughs] - Greetings. 1014 00:48:10,000 --> 00:48:11,000 - Chief. - [laughs] 1015 00:48:12,125 --> 00:48:13,125 [Adediran] Ehen. 1016 00:48:13,666 --> 00:48:17,250 Er, uncle, this is my friend, Bankole Oluremi. 1017 00:48:17,333 --> 00:48:18,375 - Oluremi. - Yes, sir. 1018 00:48:19,041 --> 00:48:21,625 - Ah, the same Oluremi? - The same one sir! 1019 00:48:21,708 --> 00:48:23,625 - Ah, ah, ah. - [laughs] 1020 00:48:23,708 --> 00:48:25,416 - How are you? - Fine thank you, sir. 1021 00:48:25,500 --> 00:48:29,375 Ehen. Ah, you see? This is what I've been telling you people. 1022 00:48:29,458 --> 00:48:35,083 This young man just graduated summa cum… 1023 00:48:35,166 --> 00:48:37,708 - Laude, sir. - Eh, summa cum laude. 1024 00:48:37,791 --> 00:48:40,208 You know, Yale law school. 1025 00:48:40,291 --> 00:48:42,059 - Yes, sir. [laughs] - [in Yoruba] Am I right? 1026 00:48:42,083 --> 00:48:46,000 - [Adediran in Yoruba] Am I right or not? - Yes sir. 1027 00:48:46,083 --> 00:48:49,958 You know what? They even tried to retain him in America. 1028 00:48:50,041 --> 00:48:54,250 But he said no. He will rather come here in Nigeria 1029 00:48:54,333 --> 00:48:58,125 so that he can contribute his quota to our young democracy. 1030 00:48:58,208 --> 00:48:59,916 Isn't that good? 1031 00:49:00,000 --> 00:49:01,500 - Yes, sir. - Eh? 1032 00:49:01,583 --> 00:49:04,226 - [Adediran in Yoruba] Isn't that good? - [in Yoruba] It's good, sir. Yes, sir. 1033 00:49:04,250 --> 00:49:05,958 It's an honor sir. Thank you so much. 1034 00:49:06,041 --> 00:49:07,041 [Adediran] No, no. 1035 00:49:08,625 --> 00:49:10,833 Call me, "Chief". Listen, 1036 00:49:10,916 --> 00:49:15,166 I killed 11 cows to earn that title. 1037 00:49:15,250 --> 00:49:19,000 - Ah! Call me Chief, please! - Chief! 1038 00:49:19,083 --> 00:49:20,416 Thank you, Chief. 1039 00:49:20,500 --> 00:49:24,708 Yes, now tell me, what have you been doing since you came back? 1040 00:49:25,416 --> 00:49:27,125 I've been lecturing. 1041 00:49:27,208 --> 00:49:28,976 - [Coker clears throat] - [in Yoruba] I didn't get that. 1042 00:49:29,000 --> 00:49:31,458 - Lectur... - [in Yoruba] Lecturer for goodness' sake! 1043 00:49:31,541 --> 00:49:32,375 Lecturer! 1044 00:49:32,458 --> 00:49:34,267 [in Yoruba] How much are they going to pay the poor child? 1045 00:49:34,291 --> 00:49:35,833 How much will they pay you? 1046 00:49:35,916 --> 00:49:37,333 - I don't know. - Ehn? 1047 00:49:37,416 --> 00:49:39,625 And you that you're so intelligent, 1048 00:49:39,708 --> 00:49:44,541 you should be working in more vital places 1049 00:49:44,625 --> 00:49:45,875 for the greater good. 1050 00:49:45,958 --> 00:49:48,458 - [in Yoruba] Is that not so, Coker? - Chief! Yes, Chief. 1051 00:49:48,541 --> 00:49:53,291 [in Yoruba] Lecturer indeed. What nonsense! 1052 00:49:54,125 --> 00:49:55,916 [in Yoruba] Come here, baldie. Come. 1053 00:49:56,000 --> 00:49:57,666 - Go on. - Come. 1054 00:49:59,208 --> 00:50:01,375 [soft music plays] 1055 00:50:01,458 --> 00:50:05,791 How will you like to come and work for me? 1056 00:50:07,125 --> 00:50:08,958 Yes. We will set you up properly. 1057 00:50:10,041 --> 00:50:13,375 And I can introduce you to all my friends. 1058 00:50:13,458 --> 00:50:14,875 [chuckles] That is it. 1059 00:50:14,958 --> 00:50:19,666 And er, you know, seed investment. 1060 00:50:19,750 --> 00:50:24,958 Who knows? You can pay me back when you become the Chief of Staff. 1061 00:50:25,041 --> 00:50:26,458 Or even the governor of the state! 1062 00:50:26,541 --> 00:50:27,583 Governor! 1063 00:50:27,666 --> 00:50:29,559 - [in Yoruba] Or isn't that possible? - [men] Governor! Yes. 1064 00:50:29,583 --> 00:50:31,851 - Uncle, with you, all things are possible. - Yes! [laugh] 1065 00:50:31,875 --> 00:50:34,083 [in Yoruba] He hasn't said anything. Take it. 1066 00:50:34,166 --> 00:50:37,000 [in Yoruba] Put it there. [laughs] 1067 00:50:37,083 --> 00:50:38,666 [soft music continues] 1068 00:50:38,750 --> 00:50:40,270 - [in Yoruba] This boy. - Chief, Chief! 1069 00:50:40,333 --> 00:50:42,416 - Eh? That is it. - Thank you, sir. Thank you, Chief. 1070 00:50:42,500 --> 00:50:43,500 [in Yoruba] It is done. 1071 00:50:43,583 --> 00:50:46,333 Is that not what we're supposed to be doing? 1072 00:50:46,416 --> 00:50:48,958 [men] That is it oh! That is it! 1073 00:50:49,041 --> 00:50:51,208 - [man 1] Chief, Chief! - [men laugh] 1074 00:50:51,291 --> 00:50:53,250 - Eh… Chief. - That is it. 1075 00:50:53,625 --> 00:50:56,041 - [in Yoruba] We'll meet later. - Alright. 1076 00:50:56,125 --> 00:50:57,708 [laughs] Let's go. 1077 00:50:57,791 --> 00:50:59,500 - [in Yoruba] I like this boy. - My Chief! 1078 00:50:59,583 --> 00:51:01,875 - [Coker laughs] - [in Yoruba] Cub of Coker! 1079 00:51:07,500 --> 00:51:08,500 Banky. 1080 00:51:08,583 --> 00:51:11,791 [soft music plays] 1081 00:51:13,375 --> 00:51:14,625 Banky. 1082 00:51:17,500 --> 00:51:19,416 - I… - What's the problem? 1083 00:51:19,500 --> 00:51:22,291 I... I don't know what to say, man. 1084 00:51:22,375 --> 00:51:26,958 Ahn-ahn, what else is there to say but yes? 1085 00:51:27,041 --> 00:51:28,041 Ehn? 1086 00:51:29,541 --> 00:51:30,875 Banky, what's up? 1087 00:51:32,041 --> 00:51:34,083 We all know who your uncle is. 1088 00:51:34,708 --> 00:51:36,125 [sighs] 1089 00:51:37,250 --> 00:51:42,583 Look. Banky, stop worrying yourself. 1090 00:51:42,666 --> 00:51:44,958 This calls for celebration. Hmm? 1091 00:51:46,666 --> 00:51:50,208 And there's this pretty damsel that I want to introduce you to. 1092 00:51:50,291 --> 00:51:52,750 She's your spec. I'm sure you'll like her. [chuckles] 1093 00:51:52,833 --> 00:51:59,458 [lively Yoruba music playing] 1094 00:51:59,541 --> 00:52:01,416 I need to get a drink. 1095 00:52:01,500 --> 00:52:03,583 [lively music continues] 1096 00:52:04,833 --> 00:52:11,333 ♪ ...'Cause the music is so nice And the food is alright ♪ 1097 00:52:11,416 --> 00:52:13,416 Ehen, how far? How did it go? 1098 00:52:13,500 --> 00:52:16,458 So Senator Adediran wants dad to be his personal lawyer. 1099 00:52:16,541 --> 00:52:17,458 - Ehn? - Yeah. 1100 00:52:17,541 --> 00:52:20,333 And also to, like, start up his own law firm. 1101 00:52:20,416 --> 00:52:21,541 - What? - Yeah. 1102 00:52:22,125 --> 00:52:23,458 No but that's not all by the way. 1103 00:52:23,541 --> 00:52:25,125 Dad could actually become governor. 1104 00:52:25,208 --> 00:52:26,416 - Eh! - Yeah! 1105 00:52:26,500 --> 00:52:27,833 - Governor! - Mm-hmm. 1106 00:52:27,916 --> 00:52:32,583 - [laughs] Mad oh! - As in! 1107 00:52:34,833 --> 00:52:36,416 This is where they met. 1108 00:52:37,000 --> 00:52:38,583 That's true oh! 1109 00:52:39,541 --> 00:52:42,083 [Rotimi] Wow, so weird. 1110 00:52:51,791 --> 00:52:54,458 [soft music playing] 1111 00:52:54,541 --> 00:52:55,833 [sighs] 1112 00:52:55,916 --> 00:53:00,750 [fireworks] 1113 00:53:06,750 --> 00:53:09,291 [soft music continues] 1114 00:53:13,291 --> 00:53:14,291 Is she okay? 1115 00:53:15,375 --> 00:53:17,833 Chidi, is she crying? 1116 00:53:17,916 --> 00:53:20,041 Rotimi, she's crying oh! 1117 00:53:26,791 --> 00:53:29,416 Wait… I think she's about to leave. 1118 00:53:29,500 --> 00:53:31,875 No, no, no. She's not leaving. She probably wants to take-- 1119 00:53:31,958 --> 00:53:34,458 She's about to leave! She has her keys. 1120 00:53:34,541 --> 00:53:35,875 - [inhales] - Ah! 1121 00:53:35,958 --> 00:53:39,125 [wistful music playing] 1122 00:53:46,250 --> 00:53:48,541 Ah… 1123 00:53:51,833 --> 00:53:54,041 Something is not right. 1124 00:53:54,125 --> 00:53:55,208 Banky! 1125 00:53:56,458 --> 00:53:58,166 Banky. 1126 00:53:59,041 --> 00:54:00,958 You don't remember me? 1127 00:54:01,041 --> 00:54:06,000 My name is Adekunle Gold, from the, er, Command Debate Club. 1128 00:54:07,625 --> 00:54:08,916 Yes. [laughs] 1129 00:54:09,000 --> 00:54:10,767 I'm sorry you must be mistaking me for somebody else. 1130 00:54:10,791 --> 00:54:13,666 No, no. I'm pretty sure it's you, Banky. 1131 00:54:13,750 --> 00:54:16,625 Er… the thing is, you were my senior. 1132 00:54:16,708 --> 00:54:19,666 Yes, and my brother was in your class. 1133 00:54:20,291 --> 00:54:21,291 Yes. 1134 00:54:22,958 --> 00:54:23,958 Yes. 1135 00:54:24,500 --> 00:54:25,708 I remember you. [laughs] 1136 00:54:27,000 --> 00:54:29,291 - Are you JJ's brother? - Yes! 1137 00:54:29,375 --> 00:54:31,416 I'm the one! [laughs] It's me! 1138 00:54:31,500 --> 00:54:33,750 JJ's brother, live in the flesh! 1139 00:54:33,833 --> 00:54:37,875 [laughs] Congratulations! Ehn! Banky, Banky. 1140 00:54:38,458 --> 00:54:42,458 Being Chief Adediran's personal lawyer must be a very big deal! 1141 00:54:42,541 --> 00:54:45,041 So congratulations! Ehn! 1142 00:54:45,125 --> 00:54:46,541 I was with him just now. 1143 00:54:46,625 --> 00:54:50,166 The man couldn't stop going on and on about you. 1144 00:54:50,250 --> 00:54:53,458 - Yeah. - [laughs] Yeah. 1145 00:54:53,541 --> 00:54:55,791 - Thank you but I'm still considering it. - Ehn? 1146 00:54:56,166 --> 00:54:58,708 What is there to consider? [laughs] Banky! 1147 00:54:58,791 --> 00:55:01,875 You have just been given a golden opportunity. 1148 00:55:01,958 --> 00:55:04,166 Take it, ehn! [laughs] 1149 00:55:05,083 --> 00:55:07,750 - Yeah but-- - [protests] 1150 00:55:07,833 --> 00:55:10,208 Banky, Banky no buts. Hmm? 1151 00:55:10,291 --> 00:55:13,583 See, come… see Banky, 1152 00:55:13,666 --> 00:55:17,166 you have just been given the opportunity of a lifetime. 1153 00:55:17,250 --> 00:55:21,875 Hmm? See Banky, for people like us from humble beginnings, ehn, 1154 00:55:21,958 --> 00:55:25,541 our opportunity in life may only come once. 1155 00:55:25,625 --> 00:55:27,916 Yes! So, you must take the job, ehn? 1156 00:55:28,500 --> 00:55:34,750 I want you to remove that consideration, erase it from your head. 1157 00:55:34,833 --> 00:55:38,333 You must take it, ehn? You must take it, ehn? 1158 00:55:38,416 --> 00:55:40,291 [laughs] Ehn? 1159 00:55:40,375 --> 00:55:42,041 - Good to meet you. - Ehen! 1160 00:55:42,875 --> 00:55:45,500 - Adekunle… - Gold. [laughs] 1161 00:55:46,625 --> 00:55:49,583 Yes, it's your job. [laughs] 1162 00:55:49,666 --> 00:55:53,291 You must take it. [laughs] Yes. 1163 00:55:58,166 --> 00:55:59,166 [sighs] 1164 00:56:01,125 --> 00:56:03,666 Okay so, what did you do? 1165 00:56:04,166 --> 00:56:05,375 Nothing. 1166 00:56:05,458 --> 00:56:08,708 Let's just say I stopped daddy from making the biggest mistake of his life 1167 00:56:08,791 --> 00:56:10,833 and making us poor. [laugh] 1168 00:56:10,916 --> 00:56:13,708 Okay great. But elaborate. What did you do? 1169 00:56:14,208 --> 00:56:16,916 - Bro, trust me. - No, Chidi, what did you... 1170 00:56:17,000 --> 00:56:18,666 - Chidi… - We move. [laughs] 1171 00:56:18,750 --> 00:56:21,291 - Chidi. What did you do? - [laughs] 1172 00:56:21,375 --> 00:56:24,791 [soft music plays] 1173 00:56:28,041 --> 00:56:30,434 - You're fine now, right? - [both] Thank you so much, Captain. 1174 00:56:30,458 --> 00:56:32,625 Ah Captain, you really tried for us, ma. 1175 00:56:32,708 --> 00:56:34,375 - Thank God. - I mean, Captain. 1176 00:56:34,458 --> 00:56:36,375 Thank you, thank you. 1177 00:56:36,458 --> 00:56:38,000 Thank you very much, Captain. 1178 00:56:38,083 --> 00:56:39,392 - Thank God, ehn? - Thank you Captain. 1179 00:56:39,416 --> 00:56:41,666 [in Yoruba] Mercy comes from Above 1180 00:56:41,750 --> 00:56:45,375 But you people, make sure you take care of your mother 1181 00:56:45,458 --> 00:56:47,125 very very well. 1182 00:56:47,208 --> 00:56:49,916 You know why? Family is everything. 1183 00:56:50,000 --> 00:56:52,958 Friends, they will come and go. 1184 00:56:53,041 --> 00:56:56,458 Your workplace, your co-workers, they will come and go. 1185 00:56:56,541 --> 00:57:00,416 You see, 198... don't worry, don't let me start a story, 1186 00:57:00,500 --> 00:57:02,125 - [chuckles] - because time has gone. 1187 00:57:02,208 --> 00:57:05,000 But please make sure you take care of your mother very well. 1188 00:57:05,083 --> 00:57:06,483 And you, the way I'm looking at you 1189 00:57:06,541 --> 00:57:08,767 you look like someone that would not like taking care of a person. 1190 00:57:08,791 --> 00:57:11,583 And let me tell you, the curse that will be laid on you… 1191 00:57:11,666 --> 00:57:14,583 the curse that will heap on you if you don't take care of your mother 1192 00:57:15,125 --> 00:57:16,500 you will think it's another thing. 1193 00:57:16,583 --> 00:57:18,125 I will not say more than that. 1194 00:57:18,208 --> 00:57:19,601 - Chidi, let's go. - Take care of your parents. 1195 00:57:19,625 --> 00:57:20,684 - Thank you so much, Captain. - Alright. 1196 00:57:20,708 --> 00:57:22,916 - Move. - Thank you. 1197 00:57:23,000 --> 00:57:24,458 Ahn-ahn. 1198 00:57:26,083 --> 00:57:27,500 [sighs] 1199 00:57:28,458 --> 00:57:31,375 Okay, so what now? 1200 00:57:31,458 --> 00:57:32,625 Um… 1201 00:57:33,958 --> 00:57:35,958 We need to find Babayaro's father. 1202 00:57:36,041 --> 00:57:37,625 He can send us back. 1203 00:57:37,708 --> 00:57:39,208 Okay, let's go. 1204 00:57:49,541 --> 00:57:50,666 [man] Yes? Hello? 1205 00:57:50,750 --> 00:57:52,190 [in pidgin] Who are you looking for? 1206 00:57:52,708 --> 00:57:54,500 - Um… - Um, good evening. 1207 00:57:54,583 --> 00:57:56,791 We're looking for the Baba that lives here. 1208 00:57:56,875 --> 00:58:00,250 [in pidgin] Baba? Hey. My father is dead. Please don't disturb me. 1209 00:58:00,333 --> 00:58:03,041 [light comic music plays] 1210 00:58:09,375 --> 00:58:11,500 [in pidgin] Who are you looking for? 1211 00:58:11,583 --> 00:58:12,958 [in pidgin] What do you want? 1212 00:58:13,041 --> 00:58:14,541 Sorry, are you Babayaro? 1213 00:58:14,625 --> 00:58:17,500 [in pidgin] It's like you didn't hear me. You're deaf. 1214 00:58:17,583 --> 00:58:20,500 [in pidgin] I said my father is dead. Leave me alone! 1215 00:58:20,583 --> 00:58:23,416 [light comic music continues] 1216 00:58:31,375 --> 00:58:33,309 - I swear to God-- - [Rotimi, Chidi] Wait, wait, wait. 1217 00:58:33,333 --> 00:58:35,166 We have something to show you. 1218 00:58:37,583 --> 00:58:40,083 [mobile phone beeping] 1219 00:58:40,166 --> 00:58:41,406 [in pidgin] I can watch videos. 1220 00:58:44,333 --> 00:58:45,791 [in pidgin] I can play games too. 1221 00:58:45,875 --> 00:58:48,250 Yes. This is a mobile phone from 2020. 1222 00:58:48,333 --> 00:58:49,333 [laughs] 1223 00:58:49,916 --> 00:58:52,750 Eh… mumbai phone. 1224 00:58:52,833 --> 00:58:56,250 The thing is, you sent us back here to change our destiny. 1225 00:58:56,333 --> 00:58:57,791 [mobile phone beeps] 1226 00:58:58,541 --> 00:59:00,500 - Change your destiny? - Yeah. 1227 00:59:00,583 --> 00:59:01,791 [Babayaro chuckles] 1228 00:59:02,291 --> 00:59:05,041 My father said once you change your destiny, 1229 00:59:05,125 --> 00:59:06,916 [in pidgin] you can't change it back. 1230 00:59:07,000 --> 00:59:09,500 That's what you said before you sent us over here. 1231 00:59:09,958 --> 00:59:10,958 Babayaro. 1232 00:59:12,583 --> 00:59:15,791 My brother and I want you to send us back to 2020. 1233 00:59:15,875 --> 00:59:19,125 Me? Send you back to 2020? 1234 00:59:19,208 --> 00:59:20,041 [mobile phone beeping] 1235 00:59:20,125 --> 00:59:21,750 - Um, yes. - Truth is... 1236 00:59:21,833 --> 00:59:24,500 - What's the problem there, Babayaro? - [chuckles] 1237 00:59:24,583 --> 00:59:27,583 [in pidgin] That is on my father's level. 1238 00:59:27,666 --> 00:59:31,625 [in pidgin] Captain, is it because I respect you? 1239 00:59:31,708 --> 00:59:33,791 [in pidgin] You insult me because I respect you? 1240 00:59:33,875 --> 00:59:36,083 [in Yoruba] Ehn? Do I look dumb? 1241 00:59:36,166 --> 00:59:37,851 - [in pidgin] I will beat you. - [in pidgin] You will beat me? 1242 00:59:37,875 --> 00:59:39,666 - [in pidgin] I will beat you! - [laughs] 1243 00:59:39,750 --> 00:59:44,458 [in pidgin] You gave me fake money and you're saying you'll beat me. 1244 00:59:44,541 --> 00:59:47,221 - [in pidgin] I gave you fake money? - [in Yoruba] Give me my money! 1245 00:59:47,791 --> 00:59:50,708 [in pidgin] Ah. What's up? Check it! 1246 00:59:51,250 --> 00:59:53,250 [in Yoruba] Check it! Is this not 2020? 1247 00:59:53,333 --> 00:59:55,892 - [in Yoruba] What's the problem? - [pidgin] Which year are we in? Not 2000? 1248 00:59:55,916 --> 00:59:57,291 [in Yoruba] Give me my money! 1249 00:59:57,375 --> 00:59:58,916 [in Yoruba] Don't bring that here. 1250 00:59:59,000 --> 01:00:00,583 Tsk. 1251 01:00:01,541 --> 01:00:05,125 Ah… well-played, well-played. 1252 01:00:05,208 --> 01:00:07,458 [in Yoruba] These boys pulled a fast one on me. 1253 01:00:07,833 --> 01:00:10,583 [in Yoruba] Wow. A whole me, Captain C. 1254 01:00:10,666 --> 01:00:13,500 [in Yoruba] You know what happened? When those boys gave me this money, 1255 01:00:13,625 --> 01:00:17,833 [in Yoruba] I was asking them, I hope you didn't give me fake money. 1256 01:00:18,458 --> 01:00:21,208 [in Yoruba] I swear, you see. I accepted the money. 1257 01:00:21,291 --> 01:00:25,666 [in Yoruba] Those boys tried to confuse me, saying their mother was sick-- 1258 01:00:25,750 --> 01:00:27,416 [in Yoruba] I said give me my money! 1259 01:00:27,500 --> 01:00:30,100 [in Yoruba] You know what will happen? Calm down! Don't act crazy. 1260 01:00:30,125 --> 01:00:31,267 - [in Yoruba] Give me my money! - [in Yoruba] Calm down. 1261 01:00:31,291 --> 01:00:32,892 [in Yoruba] You've finished eating the fish. 1262 01:00:32,916 --> 01:00:35,101 Calm down. [in Yoruba] I'm a regular. I'm not a new customer. 1263 01:00:35,125 --> 01:00:39,125 [in Yoruba] I swear. I'm going to kill someone. 1264 01:00:39,208 --> 01:00:40,767 [in Yoruba] I swear to God. I'm coming back. 1265 01:00:40,791 --> 01:00:42,184 - [in Yoruba] Pay me before leaving. - [in Yoruba] I'm coming back. 1266 01:00:42,208 --> 01:00:43,517 [in Yoruba] I'm going to kill those boys. 1267 01:00:43,541 --> 01:00:46,500 [in pidgin] Ah! I've never been duped before in my life. 1268 01:00:46,583 --> 01:00:48,684 - [in Yoruba] You've eaten all the fish. - [man] Captain, what kind of game-- 1269 01:00:48,708 --> 01:00:52,083 [in Yoruba] Get off my car, you idiot. 1270 01:00:52,166 --> 01:00:54,416 - [Chidi] Change of destiny. - [drum beats] 1271 01:00:54,500 --> 01:00:55,517 [Babayaro in pidgin] What is that? 1272 01:00:55,541 --> 01:00:58,083 I think it's the... the red one. 1273 01:00:59,875 --> 01:01:02,875 - [electromagnetic sound] - [Babayaro] Okay. 1274 01:01:04,041 --> 01:01:06,416 [dramatic music playing] 1275 01:01:06,541 --> 01:01:11,458 [music crescendos] 1276 01:01:11,791 --> 01:01:13,541 [thunder and lightning] 1277 01:01:15,375 --> 01:01:16,625 Chidi? 1278 01:01:17,208 --> 01:01:19,958 Rotimi? Ah. 1279 01:01:20,458 --> 01:01:22,875 [knock] 1280 01:01:23,791 --> 01:01:26,166 [knock] 1281 01:01:27,041 --> 01:01:28,625 [opens door] 1282 01:01:33,000 --> 01:01:36,000 [comic tune plays] 1283 01:01:36,250 --> 01:01:39,833 I said, the red button. 1284 01:01:40,583 --> 01:01:42,750 What do you mean drop something for the ancestors? 1285 01:01:42,833 --> 01:01:43,666 Yes now. 1286 01:01:43,750 --> 01:01:45,470 Look we already bought you mineral and suya. 1287 01:01:45,541 --> 01:01:47,833 [in pidgin] Hey, get lost. That one was for me. 1288 01:01:47,916 --> 01:01:48,833 [in pidgin] Won't I eat? 1289 01:01:48,916 --> 01:01:51,291 - [squeaks] But we paid you in 2020! - Hey, unbelievable! 1290 01:01:51,375 --> 01:01:53,916 We gave you 5000 naira! 1291 01:01:54,000 --> 01:01:56,101 Babayaro we have nothing. We've given you everything we have. 1292 01:01:56,125 --> 01:01:58,458 - Is that so? Is that so? Okay. - Yes. 1293 01:01:59,583 --> 01:02:02,500 What about your mumbai phone? 1294 01:02:03,083 --> 01:02:04,583 You mean mobile phone? 1295 01:02:04,666 --> 01:02:06,291 Mumbai phone. Which one-- 1296 01:02:06,375 --> 01:02:08,833 - You mean my own phone? Never! - Yes. Ahn-ahn. 1297 01:02:09,166 --> 01:02:11,059 Rotimi, what do you mean, "never"? Give him your phone. 1298 01:02:11,083 --> 01:02:11,958 Give him your own phone. 1299 01:02:12,041 --> 01:02:12,958 - [in pidgin] You'll both sleep here. - Rotimi, give him the phone! 1300 01:02:13,041 --> 01:02:14,726 - Give him your own phone. - Give him the phone. 1301 01:02:14,750 --> 01:02:16,990 - Give him your own phone. - What's your problem, Rotimi? 1302 01:02:17,916 --> 01:02:21,375 Look, Rotimi, it is the game that he's actually after. 1303 01:02:21,458 --> 01:02:22,625 Don't you want to go home? 1304 01:02:22,708 --> 01:02:26,083 - Tsk. I'm not giving him my phone. - Rotimi! Give him the phone. 1305 01:02:26,416 --> 01:02:28,916 [drum beating] 1306 01:02:29,000 --> 01:02:30,416 Give him, give him the phone. 1307 01:02:30,500 --> 01:02:31,642 [Rotimi] Don't talk to me. I'm doing-- 1308 01:02:31,666 --> 01:02:32,875 [Babayaro] The gods are angry. 1309 01:02:32,958 --> 01:02:35,458 - Don't anger them. - Take. Alright, take. 1310 01:02:35,541 --> 01:02:37,291 - Hmm. [groaning] - Rotimi! 1311 01:02:38,458 --> 01:02:40,875 Anyway, there's no charger. So, it will die soon anyway. 1312 01:02:40,958 --> 01:02:44,166 Hmm, don't worry, I have charger. 1313 01:02:44,750 --> 01:02:47,125 I just happen to have my charger. 1314 01:02:47,208 --> 01:02:48,750 - In fact-- - Of course you do. 1315 01:02:48,833 --> 01:02:50,809 - Will you keep quiet. - Don't even talk to me, please. 1316 01:02:50,833 --> 01:02:52,791 - You're blessed. - The gods have answered you. 1317 01:02:52,875 --> 01:02:54,625 - Hmm. - See? The gods have answered me. 1318 01:02:54,708 --> 01:02:58,250 [dramatic music playing] 1319 01:03:01,625 --> 01:03:05,750 [dramatic choir music playing] 1320 01:03:05,833 --> 01:03:08,833 [ringing dizziness sound] 1321 01:03:10,041 --> 01:03:12,750 [dramatic music continues] 1322 01:03:50,916 --> 01:03:54,000 [laughs] 1323 01:03:55,916 --> 01:04:00,166 Yes! We're rich! 1324 01:04:00,250 --> 01:04:01,250 We're rich, Rotimi. 1325 01:04:01,291 --> 01:04:02,583 We're rich. Look, look. 1326 01:04:02,666 --> 01:04:04,500 Look at these shoes. It's Helena's room. 1327 01:04:05,000 --> 01:04:06,875 We're in Helena's room, we're rich! 1328 01:04:06,958 --> 01:04:08,833 - We're rich! [laughs] - Chidi… 1329 01:04:09,583 --> 01:04:10,583 - What? - Chidi. 1330 01:04:10,666 --> 01:04:12,541 This is... this is not... 1331 01:04:12,625 --> 01:04:15,833 [in pidgin] Rotimi, stop doubting me. 1332 01:04:15,916 --> 01:04:17,333 We have money. 1333 01:04:17,416 --> 01:04:19,041 We are rich, Rotimi. 1334 01:04:19,125 --> 01:04:20,500 - Shh! - Call me Chidi, 1335 01:04:20,583 --> 01:04:22,458 Destiny Changer! 1336 01:04:22,541 --> 01:04:24,458 [man] Darling, hurry up. 1337 01:04:24,541 --> 01:04:26,726 You know the president won't be at the wedding for long, 1338 01:04:26,750 --> 01:04:28,333 and the girls, where are they? 1339 01:04:28,416 --> 01:04:29,291 - Girls? - Girls? 1340 01:04:29,375 --> 01:04:30,208 [dramatic guitar chords] 1341 01:04:30,291 --> 01:04:31,916 [man] Girls, can I come in? 1342 01:04:32,000 --> 01:04:33,666 Do we have another sister? 1343 01:04:33,750 --> 01:04:35,708 Helen just got engaged. 1344 01:04:36,791 --> 01:04:39,000 I think I'm running out of shampoo. 1345 01:04:39,083 --> 01:04:40,958 - [Rotimi laughs nervously] - [gasp] 1346 01:04:41,666 --> 01:04:42,875 [dramatic music plays] 1347 01:04:42,958 --> 01:04:47,250 [all scream] 1348 01:04:52,375 --> 01:04:55,625 Dad! 1349 01:04:55,708 --> 01:04:57,208 Daddy! 1350 01:04:57,291 --> 01:04:58,875 [spluttering] Come, come. 1351 01:04:58,958 --> 01:05:01,916 Who are you boys and what are you doing in my daughters' room? 1352 01:05:02,000 --> 01:05:03,750 [girls screaming] 1353 01:05:03,833 --> 01:05:10,375 - [girl 1] I want my daddy! - [girl 2 screams] They have to leave! 1354 01:05:13,416 --> 01:05:19,500 [coughing, panting] 1355 01:05:19,583 --> 01:05:20,500 - Chidi. - Ehn? 1356 01:05:20,583 --> 01:05:23,541 - Give me your phone. - Here. 1357 01:05:23,625 --> 01:05:25,083 [sighs] 1358 01:05:28,875 --> 01:05:29,916 Bro! 1359 01:05:31,458 --> 01:05:32,875 Dad is Governor! 1360 01:05:32,958 --> 01:05:34,666 Ah, what about mom? 1361 01:05:36,375 --> 01:05:37,708 [coughs] 1362 01:05:38,500 --> 01:05:39,851 - There's nothing here now. - Achike. 1363 01:05:39,875 --> 01:05:41,333 Oh, Ifeoma Achike, yeah. 1364 01:05:43,916 --> 01:05:47,666 Renowned Nigerian philanthropist and activist 1365 01:05:47,750 --> 01:05:50,000 Wait, mom is an activist? 1366 01:05:50,083 --> 01:05:51,851 That means her and dad didn't get married. But I thought that they were going to-- 1367 01:05:51,875 --> 01:05:54,000 Wait, there's a video. Let's watch. 1368 01:05:55,000 --> 01:05:57,291 [soft music playing] 1369 01:06:00,541 --> 01:06:01,541 Ah! 1370 01:06:03,375 --> 01:06:07,541 Rotimi! Hey God. They didn't get married. 1371 01:06:07,958 --> 01:06:09,916 - Oh no. - Rotimi, they did not get married! 1372 01:06:11,541 --> 01:06:13,541 - They didn't get married. - Wait, wait. 1373 01:06:13,625 --> 01:06:15,434 - They didn't get married? - That's what I've been saying! 1374 01:06:15,458 --> 01:06:17,267 So if they didn't get married then that means... 1375 01:06:17,291 --> 01:06:18,434 that means you and I were never born. 1376 01:06:18,458 --> 01:06:20,142 That means... that means Helena was never born! 1377 01:06:20,166 --> 01:06:22,541 Ha! What have we done! What have we done! 1378 01:06:22,625 --> 01:06:24,291 Oh my God! Susan! 1379 01:06:24,375 --> 01:06:25,708 Susan won't recognize me, guy. 1380 01:06:25,791 --> 01:06:28,416 What's all this? Rotimi what have we done? 1381 01:06:28,500 --> 01:06:29,375 - We? - Yes. 1382 01:06:29,458 --> 01:06:31,833 No, what have you done Chidi? What have you done? 1383 01:06:31,916 --> 01:06:33,316 What do you mean, what have I done? 1384 01:06:33,375 --> 01:06:34,500 I didn't do anything. 1385 01:06:34,583 --> 01:06:36,750 You convinced dad to choose his career over mom. 1386 01:06:36,833 --> 01:06:37,976 And now they didn't get married. 1387 01:06:38,000 --> 01:06:39,434 How was I supposed to know they will not marry? 1388 01:06:39,458 --> 01:06:41,178 And besides, Rotimi, we did not do anything. 1389 01:06:41,458 --> 01:06:43,938 Look we just went there, and I went and I convinced daddy to... 1390 01:06:44,958 --> 01:06:46,017 By the way you need to stop saying, "we." 1391 01:06:46,041 --> 01:06:47,083 We messed up! 1392 01:06:47,166 --> 01:06:48,000 - We? - Yes! 1393 01:06:48,083 --> 01:06:49,875 You singlehandedly did this, Chidi. 1394 01:06:49,958 --> 01:06:52,184 Which one is singlehandedly? Did we not go there together? 1395 01:06:52,208 --> 01:06:55,041 It was not me that wanted to change our destiny. 1396 01:06:55,125 --> 01:06:57,351 It wasn't me that went to that party and messed everything up. 1397 01:06:57,375 --> 01:07:01,333 It's all your fault. It's all your stupid idea, Chidi. 1398 01:07:01,416 --> 01:07:02,892 Rotimi, mind how you talk to me, I'm not your mate. 1399 01:07:02,916 --> 01:07:04,958 I will talk to you however I want to talk to you! 1400 01:07:05,041 --> 01:07:07,916 You got us into this mess and it's all your fault! 1401 01:07:08,000 --> 01:07:10,250 [in pidgin] No problem. Get out then! 1402 01:07:10,333 --> 01:07:12,833 Go and talk to that your stupid imaginary girlfriend. Rubbish! 1403 01:07:12,916 --> 01:07:13,916 - My imaginary... - Tsk. 1404 01:07:14,000 --> 01:07:15,309 You know what, your own music is very stupid, 1405 01:07:15,333 --> 01:07:17,309 And by the way, 2Baba will never listen to that trash. 1406 01:07:17,333 --> 01:07:20,250 [mournful guitar music playing] 1407 01:07:20,333 --> 01:07:21,375 Rotimi! 1408 01:07:22,666 --> 01:07:24,266 Rotimi, what did you just say right now? 1409 01:07:24,666 --> 01:07:29,625 I said your music is trash. 1410 01:07:31,791 --> 01:07:33,000 What is trash? 1411 01:07:34,708 --> 01:07:36,166 [yells] 1412 01:07:37,000 --> 01:07:38,791 Rotimi, I will show you. 1413 01:07:39,375 --> 01:07:45,291 [ringing sound, voice faded] 1414 01:07:46,125 --> 01:07:49,000 [guitar music continues] 1415 01:07:59,333 --> 01:08:05,916 - Rotimi! - [coughing] 1416 01:08:09,916 --> 01:08:13,833 - Rotimi! Rotimi! - [coughing, choking] 1417 01:08:13,916 --> 01:08:18,250 - I'm sorry! Rotimi, I'm sorry! - [gasping] 1418 01:08:18,333 --> 01:08:21,250 Rotimi! 1419 01:08:21,333 --> 01:08:22,833 Rotimi, please! 1420 01:08:30,958 --> 01:08:32,291 [inhales] 1421 01:08:40,416 --> 01:08:41,791 [exhales] 1422 01:08:54,875 --> 01:08:59,375 Look, Rotimi. We have to find Babayaro. 1423 01:08:59,458 --> 01:09:01,208 This isn't reality. 1424 01:09:02,541 --> 01:09:04,250 How do you propose we do that? 1425 01:09:05,000 --> 01:09:08,708 Well, he shouldn't be that hard to find. 1426 01:09:08,791 --> 01:09:10,625 [soft music plays] 1427 01:09:16,916 --> 01:09:18,750 [yawns] Bro… 1428 01:09:20,250 --> 01:09:22,000 I'm really sorry. 1429 01:09:23,250 --> 01:09:29,750 I just... I thought it was what was best for me, for everybody. 1430 01:09:32,375 --> 01:09:34,125 Bro, I'm sorry. 1431 01:09:36,541 --> 01:09:37,666 Rotimi. 1432 01:09:39,458 --> 01:09:40,791 Rotimi. 1433 01:09:43,041 --> 01:09:44,641 [woman] Good morning, Mr. Babayaro. 1434 01:09:47,791 --> 01:09:50,291 Rotimi. Rotimi, he's here, he's here. 1435 01:09:50,375 --> 01:09:52,458 He's here. Come, come. 1436 01:09:52,541 --> 01:09:54,541 You! You used us right? 1437 01:09:54,625 --> 01:09:56,250 You used us to get all this money! 1438 01:09:56,333 --> 01:09:59,000 - And now, we're just-- - Hey, calm down! What's wrong with you? 1439 01:10:00,083 --> 01:10:01,625 Do you know how much this cost? 1440 01:10:02,458 --> 01:10:03,458 Ehn? 1441 01:10:04,916 --> 01:10:06,291 Is your father not the governor? 1442 01:10:07,625 --> 01:10:09,333 Are you not happy to see me? Come on! 1443 01:10:09,416 --> 01:10:11,041 Are you not happy to see me? 1444 01:10:11,500 --> 01:10:14,208 Ehn Rotimi? Well you, you have a problem. 1445 01:10:14,291 --> 01:10:15,958 Chidi, are you not happy to see me? 1446 01:10:17,458 --> 01:10:19,291 There's a problem, Babayaro. 1447 01:10:19,375 --> 01:10:20,625 - Problem? - Big problem! 1448 01:10:20,708 --> 01:10:21,916 And what's that? 1449 01:10:25,833 --> 01:10:27,583 Our father did not marry our mother. 1450 01:10:27,666 --> 01:10:28,541 What? 1451 01:10:28,625 --> 01:10:30,458 This is a very big problem. 1452 01:10:31,541 --> 01:10:33,625 A very big problem. 1453 01:10:33,708 --> 01:10:35,250 Do you see your brother? 1454 01:10:35,333 --> 01:10:37,853 [in pidgin] You see how his eyes close? His battery is very low. 1455 01:10:38,458 --> 01:10:39,833 - Yes. - Okay, um… 1456 01:10:39,916 --> 01:10:40,791 [Babayaro laughs] 1457 01:10:40,875 --> 01:10:41,791 - Babayaro, please. - Yes? 1458 01:10:41,875 --> 01:10:43,750 - Can you help us? - Help you do what? 1459 01:10:43,833 --> 01:10:45,041 Have you forgotten? 1460 01:10:45,125 --> 01:10:47,875 That when you change your destiny, you can never change it back? 1461 01:10:47,958 --> 01:10:52,000 I know you told us but you're Babayaro 1462 01:10:52,083 --> 01:10:53,583 so you can do something. 1463 01:10:53,666 --> 01:10:55,333 There is nothing I can do. 1464 01:10:55,416 --> 01:10:57,000 How about this? 1465 01:10:57,791 --> 01:11:00,291 What if we find someone that wants to change their destiny? 1466 01:11:00,375 --> 01:11:02,416 Rotimi, how's that supposed to work? Ehn? 1467 01:11:02,500 --> 01:11:04,017 - Nobody knows who we are here. - Ah, ah, ah. 1468 01:11:04,041 --> 01:11:05,721 Technically speaking we weren't even born. 1469 01:11:05,750 --> 01:11:07,517 - Wait, wait, wait. - What are you even saying? 1470 01:11:07,541 --> 01:11:09,301 I think I understand what he's trying to say. 1471 01:11:10,833 --> 01:11:11,875 - That can work. - Hmm? 1472 01:11:11,958 --> 01:11:13,708 Yes. [laughs] 1473 01:11:14,625 --> 01:11:16,958 - So you mean this can work? - Yes, it can work. 1474 01:11:17,041 --> 01:11:18,375 But you have to get the person. 1475 01:11:18,458 --> 01:11:20,708 Then help us. Please, help us. 1476 01:11:20,791 --> 01:11:23,833 Help you... it's like bed bugs are having a meeting in your head. 1477 01:11:23,916 --> 01:11:26,500 I should help you do what? Ehn? 1478 01:11:26,583 --> 01:11:28,500 I am the only one my mother gave birth to. 1479 01:11:29,416 --> 01:11:32,416 Listen, you have just three hours. 1480 01:11:32,500 --> 01:11:34,083 - Ehn? - Yes! 1481 01:11:34,166 --> 01:11:36,833 And your brother here, just two hours. 1482 01:11:37,500 --> 01:11:40,083 So you better know what you'll do. 1483 01:11:40,166 --> 01:11:43,291 Wait, wait. Babayaro, please wait. 1484 01:11:43,875 --> 01:11:47,166 - Three hours? Two hours? - Yes. 1485 01:11:47,250 --> 01:11:50,791 You better leave now to go and buy second hand casket, there's no time! 1486 01:11:51,125 --> 01:11:52,833 We're dying, bro. 1487 01:11:53,333 --> 01:11:55,833 - Bro, we're dying. - It's time we went to go and see mom. 1488 01:11:57,041 --> 01:11:59,791 What's your problem? Go and see who? 1489 01:11:59,875 --> 01:12:02,083 Chidi, that's the only other person we know here. 1490 01:12:02,166 --> 01:12:04,750 Rotimi she does not recognize us, she won't even know it's us. 1491 01:12:04,833 --> 01:12:05,875 It's our last chance. 1492 01:12:05,958 --> 01:12:09,166 There's no time for all this you're doing. You can fall down now and die. 1493 01:12:09,250 --> 01:12:14,166 Ah. Babayaro, please. I don't want to die. 1494 01:12:14,250 --> 01:12:16,291 I don't want my brother to die, please. 1495 01:12:16,375 --> 01:12:18,833 - You have to help us. - It's like God wants to punish you. 1496 01:12:22,625 --> 01:12:23,833 [muttering] 1497 01:12:25,333 --> 01:12:27,500 Why is she driving like that? 1498 01:12:28,625 --> 01:12:30,000 Is that mom? 1499 01:12:30,083 --> 01:12:31,208 [Rotimi] Guy, is that mom? 1500 01:12:31,291 --> 01:12:34,458 [singing] ♪ Don't tell me what to do... ♪ 1501 01:12:34,541 --> 01:12:35,541 [door opens] 1502 01:12:37,958 --> 01:12:38,958 [door closes] 1503 01:12:39,041 --> 01:12:45,250 [singing] ♪ When I go out with you Don't put me on display ♪ 1504 01:12:45,333 --> 01:12:47,916 What is the meaning of this? 1505 01:12:48,000 --> 01:12:49,541 - [singing continues] - Helen! 1506 01:12:50,041 --> 01:12:52,559 I get a call from your school asking me to come and pick you up, 1507 01:12:52,583 --> 01:12:54,916 and you leave as soon as I get there? 1508 01:12:56,083 --> 01:12:58,291 Hmm. [in Igbo] Come. 1509 01:12:58,375 --> 01:13:02,208 You have been suspended. Again. 1510 01:13:02,291 --> 01:13:05,500 - [singing] ♪ Don't tell me what to say ♪ - Again, Helen! 1511 01:13:05,583 --> 01:13:09,583 [singing] ♪ And when I go out with you ♪ 1512 01:13:13,458 --> 01:13:14,458 Are you deaf? 1513 01:13:16,791 --> 01:13:18,184 - [humming] - What has come over you? 1514 01:13:18,208 --> 01:13:19,851 - Are you not the idiot I'm talking to? - [humming continues] 1515 01:13:19,875 --> 01:13:21,642 [in Igbo] Come, [in English] if you do not answer me this minute! 1516 01:13:21,666 --> 01:13:24,166 If I put my hands on you, you-- 1517 01:13:24,250 --> 01:13:25,916 You will do what? 1518 01:13:26,666 --> 01:13:28,208 [in Igbo] What did you say? 1519 01:13:28,291 --> 01:13:30,000 What is the problem? 1520 01:13:30,500 --> 01:13:33,060 See, I don't have time for this, okay? I don't want your problem. 1521 01:13:33,125 --> 01:13:34,500 I don't want to be late. 1522 01:13:37,458 --> 01:13:38,708 [soft music plays] 1523 01:13:38,791 --> 01:13:40,791 [in Igbo] Come, come. 1524 01:13:42,916 --> 01:13:44,500 Late to where? 1525 01:13:45,916 --> 01:13:47,791 What do you care, mother? 1526 01:13:48,583 --> 01:13:49,583 Helen! 1527 01:13:51,458 --> 01:13:53,125 [in Igbo] Helen, what is wrong with you? 1528 01:13:53,208 --> 01:13:54,666 I am your mother. 1529 01:14:00,708 --> 01:14:04,125 If I didn't get suspended, mother, 1530 01:14:04,208 --> 01:14:06,916 would you have come home today? Or tomorrow? 1531 01:14:08,000 --> 01:14:09,875 Or even after a week! 1532 01:14:09,958 --> 01:14:12,375 Right. You'll still be in Abuja saving the world 1533 01:14:12,458 --> 01:14:15,041 and being a mother to everybody else but your own daughter. 1534 01:14:19,791 --> 01:14:22,125 - Come. Come, come back here. - [laughs] 1535 01:14:22,208 --> 01:14:23,708 [soft music continues] 1536 01:14:23,791 --> 01:14:25,625 Where do you think you're going? 1537 01:14:26,916 --> 01:14:29,750 [in Igbo] Oh my God. Helen. 1538 01:14:32,125 --> 01:14:36,250 Helen, is this the girl I raised you to be? 1539 01:14:39,458 --> 01:14:44,375 [chuckling] Ah. Oh, you think this is a joke, right? 1540 01:14:44,458 --> 01:14:45,833 Okay. [in Igbo] Very well, then. 1541 01:14:45,916 --> 01:14:49,750 - No, no. What are you doing? - [in Igbo] You want to go to a concert? 1542 01:14:49,833 --> 01:14:51,666 Come and go to the concert, let me see. 1543 01:14:52,250 --> 01:14:53,333 [in Igbo] Go ahead. 1544 01:14:54,916 --> 01:14:57,291 I hate you. I hate you! 1545 01:14:57,375 --> 01:15:00,101 You're such a bitter old woman and that's why nobody ever married you! 1546 01:15:00,125 --> 01:15:01,166 Shut up! 1547 01:15:02,125 --> 01:15:04,833 Shut your dirty mouth. 1548 01:15:05,416 --> 01:15:06,458 Shut up! 1549 01:15:08,708 --> 01:15:11,541 [melancholic music] 1550 01:15:14,208 --> 01:15:15,541 I wish you never adopted me. 1551 01:15:19,041 --> 01:15:20,583 Helen. 1552 01:15:21,291 --> 01:15:24,541 Helen! Helen! 1553 01:15:24,625 --> 01:15:25,916 [door rattles] 1554 01:15:26,000 --> 01:15:27,083 Helen! 1555 01:15:29,083 --> 01:15:30,750 - Helen! - Helena! 1556 01:15:32,083 --> 01:15:33,708 Helena wait! Helena! 1557 01:15:34,583 --> 01:15:37,583 Don't ever call me that again! The name is Helen. 1558 01:15:37,666 --> 01:15:39,041 And who the hell are you both? 1559 01:15:39,708 --> 01:15:41,500 - I'm Chidi and this is Rotimi. - Rotimi. 1560 01:15:42,416 --> 01:15:43,416 Yes? 1561 01:15:43,833 --> 01:15:45,125 We're your brothers. 1562 01:15:47,875 --> 01:15:49,666 - My brothers? - Yes. 1563 01:15:50,458 --> 01:15:51,708 Are you people okay? 1564 01:15:51,791 --> 01:15:52,625 - What? - What? 1565 01:15:52,708 --> 01:15:54,309 Look, if you losers don't get the hell out of my face, 1566 01:15:54,333 --> 01:15:55,851 I'll redesign your faces and I'm not playing. 1567 01:15:55,875 --> 01:15:57,250 What's your problem? 1568 01:15:58,458 --> 01:15:59,851 - Helena! - Helena, this is important! 1569 01:15:59,875 --> 01:16:03,458 Helena! Helena! 1570 01:16:03,541 --> 01:16:05,000 Okay, look. Helena, look! 1571 01:16:05,083 --> 01:16:07,166 - See let me just... [screams] - Why? 1572 01:16:07,250 --> 01:16:08,809 - What's your problem? - What's wrong with you? 1573 01:16:08,833 --> 01:16:10,351 That's what you get for being a stupid stalker! 1574 01:16:10,375 --> 01:16:12,291 We're not stalkers, we're your brothers! 1575 01:16:12,375 --> 01:16:14,541 Helen! I don't have any brothers! 1576 01:16:14,625 --> 01:16:15,625 What do you people want? 1577 01:16:15,666 --> 01:16:17,708 - Sorry, hold on… - She sprayed pepper in my eyes! 1578 01:16:17,791 --> 01:16:21,166 Rotimi, she sprayed pepper in my eyes guy! 1579 01:16:21,250 --> 01:16:23,208 - Helena! - Guy! 1580 01:16:23,291 --> 01:16:25,583 - [Chidi groaning] - What's your problem? 1581 01:16:25,833 --> 01:16:30,916 My name is Helen! Okay? I don't have any brothers. 1582 01:16:31,458 --> 01:16:32,625 What do you people want? 1583 01:16:32,708 --> 01:16:33,875 We need to save our parents. 1584 01:16:33,958 --> 01:16:35,017 And how is that my business? 1585 01:16:35,041 --> 01:16:36,125 They're your parents too. 1586 01:16:36,208 --> 01:16:37,958 - Rotimi… - Chidi, I'm coming, I'm coming. 1587 01:16:38,041 --> 01:16:39,921 What are you talking about? My parents are dead. 1588 01:16:40,500 --> 01:16:43,833 [melancholic music] 1589 01:16:43,916 --> 01:16:45,666 [Chidi groaning] 1590 01:16:45,750 --> 01:16:47,541 - Helena wait! - [groaning] 1591 01:16:47,625 --> 01:16:50,166 Listen, just... I'm your... 1592 01:16:51,166 --> 01:16:53,666 Turn around, just put the pepper spray down. 1593 01:16:54,458 --> 01:16:55,666 I want to show you something. 1594 01:16:57,666 --> 01:16:58,833 Trust me. 1595 01:16:58,916 --> 01:17:00,226 You better not try anything funny. 1596 01:17:00,250 --> 01:17:02,916 It's not anything funny, just… look. 1597 01:17:04,875 --> 01:17:06,625 - [groaning] - Chidi, I'm coming. 1598 01:17:06,708 --> 01:17:08,791 Rotimi, there's pepper in my eyes. 1599 01:17:13,500 --> 01:17:14,500 Who is this? 1600 01:17:15,333 --> 01:17:18,000 Are you telling me my mom is married to the governor? 1601 01:17:18,625 --> 01:17:20,666 Ha! But they hate each other. 1602 01:17:21,875 --> 01:17:23,041 Mad. 1603 01:17:24,833 --> 01:17:26,958 Wait, wait. So let me get this straight. 1604 01:17:27,833 --> 01:17:30,750 What you guys are telling me is that 1605 01:17:30,833 --> 01:17:34,541 you went back in time to make sure your parents are rich. 1606 01:17:34,625 --> 01:17:37,125 You come back and he's the governor. 1607 01:17:37,208 --> 01:17:40,416 But he didn't meet your... my mom? 1608 01:17:40,500 --> 01:17:44,125 So they didn't get married because 1609 01:17:44,208 --> 01:17:46,958 you convinced him to take a job? 1610 01:17:47,041 --> 01:17:48,583 - [pants] - How? 1611 01:17:50,583 --> 01:17:52,208 [groans] Look, Helen. 1612 01:17:55,583 --> 01:17:58,416 Helen, we don't know, that's just what happened. 1613 01:17:59,541 --> 01:18:04,541 How then am I existing here if your... our parents didn't meet? 1614 01:18:04,958 --> 01:18:08,458 - [sighs] I mean, Rotimi sorry. - [groans] 1615 01:18:08,541 --> 01:18:10,416 Is it because I was adopted? 1616 01:18:13,083 --> 01:18:14,125 [mobile phone beeps] 1617 01:18:14,583 --> 01:18:15,583 Mm-mm. 1618 01:18:17,916 --> 01:18:20,833 You know, Helen. 1619 01:18:22,125 --> 01:18:24,666 Where we come from, you and mom are not like this. 1620 01:18:26,625 --> 01:18:27,791 How do you mean? 1621 01:18:27,875 --> 01:18:30,916 I mean, you're the last born of the house. 1622 01:18:31,583 --> 01:18:34,000 Mom wouldn't even let you carry boxes when we were moving. 1623 01:18:35,833 --> 01:18:37,000 And dad, 1624 01:18:38,166 --> 01:18:39,958 you were the apple of his eyes. 1625 01:18:40,041 --> 01:18:41,416 And mom's too. 1626 01:18:41,958 --> 01:18:44,833 Look, we may be moving to a village, but where we come from 1627 01:18:46,291 --> 01:18:47,541 you're happier. 1628 01:18:48,166 --> 01:18:50,250 I mean you have a family who love you. 1629 01:18:50,333 --> 01:18:56,041 There's me, Rotimi, mom, dad 1630 01:18:56,125 --> 01:18:57,165 - [coughing] - We love you. 1631 01:18:57,208 --> 01:18:59,041 Rotimi, what is it? 1632 01:18:59,125 --> 01:19:00,166 Are you okay? 1633 01:19:00,250 --> 01:19:02,333 - My head. - Sorry. Take it easy. 1634 01:19:02,416 --> 01:19:03,583 What's wrong with him? 1635 01:19:04,625 --> 01:19:07,416 The thing is we're not from here, we're not from this time 1636 01:19:07,500 --> 01:19:09,000 so we're really getting ill. 1637 01:19:09,833 --> 01:19:12,416 We need somebody to help us go back to the year 2000 1638 01:19:12,500 --> 01:19:16,708 so we can try to fix things. If not, Rotimi and I will stop existing. 1639 01:19:18,750 --> 01:19:21,541 - And you want me to do it? - Yes. 1640 01:19:21,625 --> 01:19:23,000 - You're our only hope. - Ugh. 1641 01:19:23,083 --> 01:19:24,934 We need somebody. If we don't try to fix things, 1642 01:19:24,958 --> 01:19:27,291 Rotimi and I will stop existing. 1643 01:19:27,375 --> 01:19:29,041 [soft music plays] 1644 01:19:29,125 --> 01:19:31,500 - [Chidi] Please. - Right. 1645 01:19:34,291 --> 01:19:37,250 Look, my mom just pissed me off and 1646 01:19:37,333 --> 01:19:39,250 right now I don't care about anything 1647 01:19:39,333 --> 01:19:42,833 I can't wrap my head around what you're telling me. 1648 01:19:42,916 --> 01:19:44,666 I'm afraid. I can't follow... 1649 01:19:48,083 --> 01:19:51,333 - Helena, wait. - Helena… please. 1650 01:19:52,833 --> 01:19:58,958 Helen, if you had the chance to change your life, wouldn't you? 1651 01:19:59,708 --> 01:20:01,333 Don't you want to be happier? 1652 01:20:02,125 --> 01:20:04,205 But you tried to change yours and look what happened. 1653 01:20:12,458 --> 01:20:16,916 Look, I don't know if I believe all this that you're telling me, 1654 01:20:17,000 --> 01:20:19,458 but it seems better than going back home to fight with my mom. 1655 01:20:22,500 --> 01:20:24,541 So, what do I do? 1656 01:20:30,916 --> 01:20:32,583 [electromagnetic buzzing] 1657 01:20:32,666 --> 01:20:35,000 [in pidgin] Look, with the way time is flying, 1658 01:20:35,083 --> 01:20:36,708 [in pidgin] I don't think there's enough 1659 01:20:36,791 --> 01:20:38,291 time to fix what you destroyed. 1660 01:20:38,375 --> 01:20:41,875 [in pidgin] Okay? So I'll give you what we call "jujufi" watch. 1661 01:20:42,500 --> 01:20:43,666 Take. 1662 01:20:44,291 --> 01:20:46,375 [laughs] Take. 1663 01:20:47,583 --> 01:20:48,833 [Babayaro] Wait. 1664 01:20:49,916 --> 01:20:51,250 [laughs] 1665 01:20:52,958 --> 01:20:54,125 Take. 1666 01:20:54,208 --> 01:20:55,375 [yells]Take! 1667 01:20:56,333 --> 01:20:58,293 [in pidgin] When you get there, don't do anything. 1668 01:20:58,375 --> 01:21:02,291 Just allow the time to flow naturally, okay? 1669 01:21:02,375 --> 01:21:05,291 Because your parents will meet each other at last. 1670 01:21:05,375 --> 01:21:07,458 - Okay? Are you ready? - Ready. 1671 01:21:08,541 --> 01:21:14,291 [laughs] Listen, this is your last chance. 1672 01:21:15,083 --> 01:21:17,625 Don't mess it up. Okay? 1673 01:21:17,708 --> 01:21:25,708 [chanting] 1674 01:21:28,208 --> 01:21:30,083 [glass breaks] 1675 01:21:30,166 --> 01:21:32,833 - Ah! - Sorry, sorry. 1676 01:21:32,916 --> 01:21:34,750 - Oh. - Sorry. 1677 01:21:34,833 --> 01:21:36,583 Sorry, bro. 1678 01:21:36,916 --> 01:21:40,458 I'm really sorry, bro. Please. I'm very sorry. 1679 01:21:41,125 --> 01:21:46,416 [Chidi] No, no, no. 1680 01:21:46,500 --> 01:21:48,583 This is not how it was supposed to happen! 1681 01:21:48,666 --> 01:21:54,375 This... What has happened? No, no, no. 1682 01:21:54,458 --> 01:22:00,916 Guys, I'm not feeling too good. Chidi… 1683 01:22:01,000 --> 01:22:03,625 - [in Yoruba] My people! - Chief, one picture please. 1684 01:22:03,708 --> 01:22:05,791 - Picture please. - Eh? Picture? Okay. 1685 01:22:05,875 --> 01:22:07,208 Let's take a picture. 1686 01:22:08,500 --> 01:22:10,541 - Good evening, Chief. - Hello? 1687 01:22:10,625 --> 01:22:12,333 I'm Ifeoma from the orphanage, sir. 1688 01:22:12,416 --> 01:22:15,166 Ah, Ifeoma! Come, join the picture. 1689 01:22:15,250 --> 01:22:16,708 - Banky! - Join us... join us here. 1690 01:22:16,791 --> 01:22:18,041 Uncle, Banky. 1691 01:22:18,125 --> 01:22:20,791 [in Yoruba] Ah! Baldie! [laughs] 1692 01:22:20,875 --> 01:22:22,083 Uncle, come. 1693 01:22:22,166 --> 01:22:23,326 - Come down? - Step here, sir. 1694 01:22:23,375 --> 01:22:25,625 - [soft music playing] - Come. 1695 01:22:25,708 --> 01:22:28,625 [in Yoruba] Okay, strike a pose. 1696 01:22:31,958 --> 01:22:33,791 [laughs] 1697 01:22:34,625 --> 01:22:35,916 - My Chief! - Eh? 1698 01:22:36,000 --> 01:22:39,208 [clapping, cheering] 1699 01:22:39,291 --> 01:22:42,250 [in Yoruba] Take it! [laughs] 1700 01:22:42,333 --> 01:22:44,666 Eh Ify? Come. 1701 01:22:48,291 --> 01:22:49,916 Banky! [laughs] 1702 01:22:50,750 --> 01:22:52,250 Ify baby. 1703 01:22:53,541 --> 01:22:57,083 Have your seat. [chuckles] 1704 01:22:58,458 --> 01:23:00,333 - Thank you sir. - Yes. 1705 01:23:03,166 --> 01:23:06,500 [sighs] So… 1706 01:23:22,916 --> 01:23:24,500 Ehen… 1707 01:23:25,291 --> 01:23:27,166 [groans] 1708 01:23:28,291 --> 01:23:29,291 Yes. 1709 01:23:29,750 --> 01:23:31,041 - [sighs] - Take yours. 1710 01:23:31,125 --> 01:23:32,958 Sir, I'm okay, sir. 1711 01:23:33,041 --> 01:23:34,791 - Thank you sir. - How can you be okay? 1712 01:23:34,875 --> 01:23:38,333 And stop this "sir." You see, call me Chief. 1713 01:23:38,916 --> 01:23:40,500 - [sighs] - [laughs] 1714 01:23:40,583 --> 01:23:42,250 So how is everything over there? 1715 01:23:42,958 --> 01:23:44,166 [sighs] 1716 01:23:45,375 --> 01:23:48,000 - It's been very tough since the new year. - Hmm. 1717 01:23:48,083 --> 01:23:49,375 Hmm. 1718 01:23:50,250 --> 01:23:52,708 The number of children we're caring for have tripled. 1719 01:23:52,791 --> 01:23:54,750 And the donations are not even up to half. 1720 01:23:54,833 --> 01:23:56,333 Hmm. 1721 01:23:56,416 --> 01:23:58,208 We need all the help we can get, sir. 1722 01:23:59,791 --> 01:24:02,041 - Is that so? - Yes, Chief. 1723 01:24:02,583 --> 01:24:06,333 The orphanage may shut down next month if nobody comes to our aid. 1724 01:24:06,916 --> 01:24:10,541 It's been giving us sleepless nights. 1725 01:24:11,083 --> 01:24:12,625 - Those poor children. - Hmm. 1726 01:24:13,375 --> 01:24:17,041 They may become not only motherless, but homeless. 1727 01:24:17,791 --> 01:24:20,583 Hmm. Ah! [clicks tongue] 1728 01:24:20,666 --> 01:24:23,750 [in Yoruba] It's not fair. Those poor children. What a pity. 1729 01:24:25,708 --> 01:24:27,916 Hmm… you know what? 1730 01:24:28,000 --> 01:24:32,750 I had wanted to give you a check for 20,000 naira. 1731 01:24:32,833 --> 01:24:36,916 But seeing you and your beauty, oh my God. 1732 01:24:37,000 --> 01:24:39,250 I changed my mind immediately. 1733 01:24:39,583 --> 01:24:42,541 So I have decided to give you a check for 200,000 naira. 1734 01:24:42,625 --> 01:24:47,125 - Hey Chief! Thank you! - No, no, no. 1735 01:24:47,208 --> 01:24:49,583 Thank you, Chief. God bless you. [laughs] 1736 01:24:49,666 --> 01:24:51,208 I don't even know what to say. 1737 01:24:51,291 --> 01:24:52,684 - How the children would be-- - Don't be too surprised. 1738 01:24:52,708 --> 01:24:56,208 That is Chief Adediran for you. 1739 01:24:56,750 --> 01:24:58,666 I believe in the golden rule: 1740 01:24:59,500 --> 01:25:01,708 "Give, and it shall be given unto you." 1741 01:25:01,791 --> 01:25:04,500 Thank you so much, the children will be so happy. 1742 01:25:04,583 --> 01:25:05,583 - Yes. - Thank you Chief. 1743 01:25:05,666 --> 01:25:07,375 - Thank you. - Look, just thank God. 1744 01:25:07,458 --> 01:25:11,541 Look, we're nothing but pencils in the Hands of the Creator. 1745 01:25:11,625 --> 01:25:13,666 - Thank you, Chief. - Yes. 1746 01:25:13,750 --> 01:25:16,916 Guy, what do we do? 1747 01:25:17,000 --> 01:25:19,000 Come on guys. I need ideas. 1748 01:25:19,458 --> 01:25:21,208 Chidi, think, think. 1749 01:25:21,291 --> 01:25:24,250 - Um, um... - [faintly] Guys... 1750 01:25:24,916 --> 01:25:29,083 Oh no, no, no. We can't let dad leave. 1751 01:25:29,166 --> 01:25:31,666 You need to go and get mom, okay? Um… 1752 01:25:31,750 --> 01:25:32,910 Bring her outside to her car. 1753 01:25:33,041 --> 01:25:33,708 Okay? Tell her she needs 1754 01:25:33,833 --> 01:25:34,976 -to re-park her car or something. -Chidi. Chidi... 1755 01:25:35,000 --> 01:25:36,601 - I am not talking to her-- - There's no time! 1756 01:25:36,625 --> 01:25:39,208 - Woah, woah, woah. - Rotimi! Rotimi. 1757 01:25:39,833 --> 01:25:42,583 - Rotimi, are you okay? - Are you okay? 1758 01:25:43,166 --> 01:25:46,666 You will come to Sheraton tomorrow 1759 01:25:46,750 --> 01:25:49,583 to pick up the check for 200,000 naira. 1760 01:25:49,666 --> 01:25:51,125 [guitar music plays] 1761 01:25:51,208 --> 01:25:53,750 Just like that. [laughs] 1762 01:25:54,833 --> 01:25:55,833 Yes. 1763 01:25:56,916 --> 01:25:57,916 Sir… 1764 01:25:58,666 --> 01:26:00,583 - What? - Why am I coming to Sheraton, sir? 1765 01:26:00,666 --> 01:26:03,375 Uh-uh, Ify… 1766 01:26:03,458 --> 01:26:04,916 - Ify. - Sir. 1767 01:26:05,000 --> 01:26:08,083 Are you a baby? Hmm? 1768 01:26:08,166 --> 01:26:09,958 You should understand. 1769 01:26:10,041 --> 01:26:14,333 - Excuse me sir, but... - Ahn-ahn. So what is happening? 1770 01:26:14,416 --> 01:26:17,708 Ehn? What is this? What is the meaning of all this? 1771 01:26:17,791 --> 01:26:18,708 - Relax. - [scoff] 1772 01:26:18,791 --> 01:26:20,434 Chief Adediran, please what's the meaning of this? 1773 01:26:20,458 --> 01:26:21,958 Come, come, come. 1774 01:26:22,041 --> 01:26:23,041 Ah, Chief. [gasps] 1775 01:26:23,916 --> 01:26:25,125 I think… 1776 01:26:25,708 --> 01:26:27,250 I'll just take my leave. 1777 01:26:28,125 --> 01:26:31,416 Ify. Ify. 1778 01:26:34,291 --> 01:26:36,101 I know this is all my fault, but I will do whatever 1779 01:26:36,125 --> 01:26:38,045 I need to do to make sure we get our family back. 1780 01:26:38,125 --> 01:26:41,041 Okay, you guys have to trust me. Okay? 1781 01:26:41,875 --> 01:26:43,791 Helen, we don't have any time, alright? 1782 01:26:43,875 --> 01:26:44,976 You need to get mom outside. 1783 01:26:45,000 --> 01:26:46,642 Tell her she needs to re-park or something. 1784 01:26:46,666 --> 01:26:48,041 We need her outside. 1785 01:26:48,125 --> 01:26:50,416 Even if you have to carry her on your head please 1786 01:26:50,500 --> 01:26:52,708 Please, you have to talk to her. Please. 1787 01:26:52,791 --> 01:26:54,333 Rotimi, are you okay? 1788 01:26:54,416 --> 01:26:56,791 - Please ehn, just manage. Manage. - She's here. 1789 01:26:56,875 --> 01:27:00,500 [Chidi whimpering] Ehn? Okay. You need to go and talk to her. Okay? 1790 01:27:00,583 --> 01:27:01,458 Right? 1791 01:27:01,541 --> 01:27:05,416 [Chidi] I'll go outside and stall dad. Okay. Please. Please. 1792 01:27:05,500 --> 01:27:07,916 Rotimi, I'm coming, yeah? Let me go and talk to daddy. 1793 01:27:08,000 --> 01:27:11,375 I'll fix this alright? I'll fix this. 1794 01:27:11,458 --> 01:27:14,416 I'll fix this, bro. I'll fix this. 1795 01:27:14,500 --> 01:27:19,500 [melancholic music playing] 1796 01:27:20,791 --> 01:27:22,500 Banky! 1797 01:27:24,958 --> 01:27:26,875 Hi. Hello. 1798 01:27:28,708 --> 01:27:31,958 Banky, you might not remember me but, er, 1799 01:27:32,041 --> 01:27:37,541 my name is er… Adekunle Gold [chuckles] 1800 01:27:37,625 --> 01:27:43,458 Yes, from the er, Command, er, er... Debate Club. 1801 01:27:43,541 --> 01:27:44,583 Yes. 1802 01:27:47,833 --> 01:27:50,500 - Are you AJ's brother? JJ's bro... - Yes! 1803 01:27:50,583 --> 01:27:52,625 Yes! JJ is my brother! 1804 01:27:52,708 --> 01:27:54,041 - Right, JJ. - Yes. 1805 01:27:54,125 --> 01:27:55,333 How's he? 1806 01:27:56,416 --> 01:28:01,416 [crying] 1807 01:28:01,541 --> 01:28:02,541 Ahn-ahn. 1808 01:28:03,083 --> 01:28:05,125 [soft music playing] 1809 01:28:05,208 --> 01:28:06,875 Hello? Madam? 1810 01:28:08,208 --> 01:28:10,166 Are you the one driving the Volvo? 1811 01:28:11,000 --> 01:28:13,791 You need to come uh… move it. You're blocking everybody. 1812 01:28:13,875 --> 01:28:15,625 [Ify sobbing] Uh, I'm sorry. I'm... 1813 01:28:16,250 --> 01:28:18,958 Are you okay in there? 1814 01:28:21,583 --> 01:28:22,916 [choked voice] I'm fine. 1815 01:28:23,666 --> 01:28:26,916 - What is it now? - [crying] JJ. 1816 01:28:27,000 --> 01:28:28,875 - What happened to him? - [crying] 1817 01:28:30,541 --> 01:28:34,833 - Is he okay? - [crying] JJ is dead. 1818 01:28:34,916 --> 01:28:37,333 [crying] 1819 01:28:37,416 --> 01:28:38,791 [sniffs, closes door] 1820 01:28:42,541 --> 01:28:43,541 Do I know you? [sobs] 1821 01:28:46,458 --> 01:28:48,125 No. No, er... 1822 01:28:48,208 --> 01:28:51,083 I just heard you crying inside and I needed to find out... 1823 01:28:52,375 --> 01:28:55,309 You know what? Somebody is downstairs waiting for you to come move your car. 1824 01:28:55,333 --> 01:28:59,958 - [wailing] - Oh. I'm so sorry. 1825 01:29:00,041 --> 01:29:02,166 - [sobbing] - My bad, my bad. Um... 1826 01:29:02,250 --> 01:29:04,958 - [sobbing] - I'm sorry… [whispers] What's happening? 1827 01:29:05,041 --> 01:29:08,000 - [sobbing] - Um, I'll uh, [whispers] What's happening? 1828 01:29:08,750 --> 01:29:11,875 [sobbing] That bastard. 1829 01:29:13,291 --> 01:29:16,250 [sobbing] That pervert. 1830 01:29:16,916 --> 01:29:18,583 - Your boyfriend? - No. 1831 01:29:19,416 --> 01:29:22,333 Chi-[sobs] 1832 01:29:24,583 --> 01:29:26,333 Chief Adediran. 1833 01:29:27,833 --> 01:29:29,625 Are you kidding… what? 1834 01:29:31,500 --> 01:29:32,958 What happened? 1835 01:29:33,041 --> 01:29:35,791 [crying] I miss him. [blows nose] 1836 01:29:35,875 --> 01:29:40,666 - It's okay. It's okay. - [blows nose] 1837 01:29:40,750 --> 01:29:43,666 - [sobbing, blows nose] - Sorry, it's okay. 1838 01:29:43,750 --> 01:29:45,958 He grabbed your ass? 1839 01:29:47,416 --> 01:29:49,041 And what did you do about it? 1840 01:29:49,750 --> 01:29:52,666 - I walked away. - Don't tell me you let it slide? 1841 01:29:52,750 --> 01:29:54,208 Let it slide? 1842 01:29:54,791 --> 01:29:55,666 What's that? 1843 01:29:55,750 --> 01:29:58,166 If only you recorded it on your mobile... 1844 01:29:58,500 --> 01:29:59,833 What's... What is mobile… 1845 01:29:59,916 --> 01:30:01,833 I forgot we were in the past. Okay? 1846 01:30:01,916 --> 01:30:02,916 What? 1847 01:30:04,000 --> 01:30:05,750 You should have given him a dirty slap. 1848 01:30:05,833 --> 01:30:06,833 Ehn? 1849 01:30:07,166 --> 01:30:09,125 A life changing slap. 1850 01:30:09,208 --> 01:30:11,666 The kind he will never forget in his life. 1851 01:30:12,458 --> 01:30:13,958 - Mm-hmm. - My dear, 1852 01:30:14,875 --> 01:30:16,583 this is Nigeria. 1853 01:30:18,541 --> 01:30:21,750 You don't slap a man like Chief Adediran. 1854 01:30:23,125 --> 01:30:24,125 It's suicide. 1855 01:30:26,333 --> 01:30:27,875 Whatever happens 1856 01:30:30,583 --> 01:30:32,958 once I'm financially stable, 1857 01:30:35,458 --> 01:30:37,750 I must adopt an orphan child. 1858 01:30:40,500 --> 01:30:41,500 Why? 1859 01:30:44,083 --> 01:30:46,541 [wistful music playing] 1860 01:30:51,583 --> 01:30:53,666 Because no one ever adopted me. 1861 01:31:04,958 --> 01:31:06,541 It's well, mom. 1862 01:31:07,416 --> 01:31:08,666 What? 1863 01:31:09,375 --> 01:31:10,666 Hmm? 1864 01:31:10,750 --> 01:31:14,125 Uh, it is well, ma'am. 1865 01:31:14,208 --> 01:31:17,416 You'll be such a great mother to your children. 1866 01:31:17,500 --> 01:31:19,041 [sighs] 1867 01:31:19,125 --> 01:31:21,500 [sniffs] 1868 01:31:21,583 --> 01:31:23,250 [sighs] It is well. 1869 01:31:24,250 --> 01:31:26,750 [wistful music continues] 1870 01:31:27,791 --> 01:31:31,166 But I am tired of men using their influence to harass women. 1871 01:31:31,250 --> 01:31:32,250 Me too. 1872 01:31:33,208 --> 01:31:34,583 Hashtag. 1873 01:31:34,666 --> 01:31:36,041 Hash what? 1874 01:31:36,125 --> 01:31:38,416 You need to "me too" his ass. 1875 01:31:38,500 --> 01:31:41,458 If you let it slide, he's just going to do it to more women after you. 1876 01:31:41,791 --> 01:31:43,958 - Men are scum. - What? 1877 01:31:44,958 --> 01:31:48,375 You need to go up there and demand the apology he owes you. 1878 01:31:49,125 --> 01:31:50,125 Hmm? 1879 01:31:54,916 --> 01:31:57,458 - He owes me an apology. - Damn straight he does. 1880 01:31:57,541 --> 01:31:58,541 Mm-hmm. 1881 01:32:00,833 --> 01:32:03,250 He owes me an apology! 1882 01:32:03,333 --> 01:32:05,333 - A public one. - Yes! 1883 01:32:05,416 --> 01:32:07,125 - Yes. - Right. 1884 01:32:07,958 --> 01:32:10,458 And I'm going to go there and let him know. 1885 01:32:10,541 --> 01:32:12,000 Yes you are! 1886 01:32:13,916 --> 01:32:15,708 But first I need to go and re-park my car so, 1887 01:32:15,791 --> 01:32:17,708 - let me just-- - Forget that one for now. 1888 01:32:17,791 --> 01:32:19,750 This is more important. 1889 01:32:22,291 --> 01:32:24,083 You know you're a very odd girl. 1890 01:32:25,333 --> 01:32:27,375 My mom tells me that all the time. 1891 01:32:27,458 --> 01:32:29,458 - OBJ blasted all of them. - [men laugh] 1892 01:32:29,541 --> 01:32:31,351 - And they couldn't say anything. - [Ify clears throat] 1893 01:32:31,375 --> 01:32:32,625 [Chief laughs] 1894 01:32:34,000 --> 01:32:38,875 Ah. Ify baby. I knew you will come back. 1895 01:32:38,958 --> 01:32:42,916 I have come to demand a public apology. 1896 01:32:43,000 --> 01:32:46,458 [in Yoruba] Do you hear this girl? Apology? 1897 01:32:46,541 --> 01:32:47,916 How much is your apology? 1898 01:32:48,000 --> 01:32:52,125 I will give you on top of the 200,000 naira. 1899 01:32:52,208 --> 01:32:53,958 [in Yoruba] How's that? [laughs] 1900 01:32:54,041 --> 01:32:59,625 See ehn. One day, everything you have done, 1901 01:32:59,708 --> 01:33:04,291 every single woman that you have taken advantage of 1902 01:33:04,375 --> 01:33:06,958 will find a voice. 1903 01:33:07,041 --> 01:33:09,458 And your actions will come back to haunt you. 1904 01:33:10,083 --> 01:33:10,916 - Uh. Is it... - [Ify spits] 1905 01:33:11,000 --> 01:33:11,833 - Is it me-- - [Ify] Pervert! 1906 01:33:11,916 --> 01:33:14,041 Is it me you're talking to like that? 1907 01:33:14,125 --> 01:33:16,750 [in Yoruba] Ehn? What is wrong with this girl? 1908 01:33:16,833 --> 01:33:17,958 Is it me? 1909 01:33:18,041 --> 01:33:19,958 What is wrong... 1910 01:33:20,041 --> 01:33:25,125 [screaming] 1911 01:33:25,208 --> 01:33:28,708 Ehn? [sniffs] What I do? 1912 01:33:29,625 --> 01:33:32,458 [sobs] I study music. 1913 01:33:32,875 --> 01:33:35,041 - Music? - Yes. [sniffs] 1914 01:33:35,125 --> 01:33:36,916 Why are you doing, studying music? 1915 01:33:37,000 --> 01:33:40,875 Ah. What... what's wrong with studying music? 1916 01:33:41,916 --> 01:33:44,000 There are a lot of other things you can do. 1917 01:33:44,875 --> 01:33:49,583 Study law, you can study engineering, you can study medicine... 1918 01:33:49,666 --> 01:33:54,750 But what if your son says he wants to study music? 1919 01:33:54,833 --> 01:33:56,750 I won't let any of my children do that. 1920 01:33:56,833 --> 01:33:58,125 They will all study law. 1921 01:33:58,208 --> 01:34:00,416 Ah, but what if it's his passion? 1922 01:34:00,500 --> 01:34:02,125 - What if he insists? - Insists? 1923 01:34:02,208 --> 01:34:03,708 - Hmm. - [chuckles] 1924 01:34:04,375 --> 01:34:06,333 My father wanted me to join the army. 1925 01:34:06,416 --> 01:34:08,041 Me. Banky. 1926 01:34:08,125 --> 01:34:09,833 [in Yoruba] God forbid. 1927 01:34:10,708 --> 01:34:13,625 - [chuckles] - Army? 1928 01:34:13,708 --> 01:34:15,666 You needed to see him on my graduation day, 1929 01:34:15,750 --> 01:34:17,583 he was the happiest man alive. 1930 01:34:17,666 --> 01:34:20,583 - [chuckles] - Really? 1931 01:34:20,666 --> 01:34:22,958 But sometimes, kids can be right. 1932 01:34:23,041 --> 01:34:24,375 [soft music playing] 1933 01:34:24,458 --> 01:34:25,916 - Sometimes. - Really? 1934 01:34:26,000 --> 01:34:27,083 Mm-hmm. 1935 01:34:27,166 --> 01:34:28,958 You really mean that? 1936 01:34:29,041 --> 01:34:30,625 [squeals] Did you see him? 1937 01:34:30,708 --> 01:34:32,000 He almost pooped his pants! 1938 01:34:32,083 --> 01:34:34,291 That pepper spray was a great idea. 1939 01:34:34,375 --> 01:34:36,083 Thanks, mom… ma'am. 1940 01:34:40,458 --> 01:34:42,476 I swear I don't think he will ever touch another woman again. 1941 01:34:42,500 --> 01:34:43,500 - Me too. - [laughs] 1942 01:34:43,583 --> 01:34:45,458 - Hash tag. - Whatever that is. 1943 01:34:45,541 --> 01:34:48,500 [chuckles, sighs] You never told me your name. 1944 01:34:48,583 --> 01:34:50,083 Oh right, Helen. 1945 01:34:50,166 --> 01:34:52,250 Helena. It's a fine name. 1946 01:34:52,333 --> 01:34:53,583 Helen, not Helena. 1947 01:34:53,666 --> 01:34:56,291 [chuckles] Oh sorry, I thought I heard Helen... 1948 01:34:56,375 --> 01:34:57,500 I'm Ifeoma. 1949 01:34:57,583 --> 01:34:58,958 It's nice to meet you. 1950 01:35:00,875 --> 01:35:03,041 - Let's get out of... do you want to go? - Yes please! 1951 01:35:03,125 --> 01:35:08,500 - [laughing] I swear... - [laughing] I know, right? 1952 01:35:09,708 --> 01:35:11,000 Oh okay. 1953 01:35:18,291 --> 01:35:22,583 Ahn-ahn. Excuse me. 1954 01:35:24,166 --> 01:35:25,750 What are you going to do about this? 1955 01:35:26,875 --> 01:35:28,416 About what? 1956 01:35:28,500 --> 01:35:30,125 Hello? This! 1957 01:35:31,583 --> 01:35:35,875 - [Banky] Oh. Sorry. - So... 1958 01:35:37,166 --> 01:35:38,375 [Ify sighs] 1959 01:35:38,458 --> 01:35:41,625 You men actually think you can just do whatever you like. 1960 01:35:41,708 --> 01:35:43,500 No, I didn't mean it like that. 1961 01:35:43,583 --> 01:35:45,166 Besides, it's not that bad. 1962 01:35:46,416 --> 01:35:47,625 I know you. 1963 01:35:48,541 --> 01:35:50,666 One of Chief Adediran's cronies. 1964 01:35:52,166 --> 01:35:55,791 - Cronies? - [Ify] Yes, cronies. 1965 01:35:57,000 --> 01:35:58,520 [Ify] Give your boss a message for me. 1966 01:35:59,666 --> 01:36:02,958 Tell him this... is just the beginning. 1967 01:36:03,916 --> 01:36:08,333 Tsk. Babe, please let's go. 1968 01:36:08,416 --> 01:36:11,125 [Ify] Tsk. Nonsense. 1969 01:36:11,208 --> 01:36:16,083 Just be moving around thinking they can do whatever it is… 1970 01:36:16,166 --> 01:36:19,083 - [shuts door] - [Ify] Tsk. 1971 01:36:21,708 --> 01:36:26,833 - [engine struggles] - Oh, ah, not again! 1972 01:36:26,916 --> 01:36:30,125 I don't know, I just fixed this car last week. 1973 01:36:32,250 --> 01:36:35,625 I don't know the meaning of this nonsense. 1974 01:36:37,291 --> 01:36:39,651 - Wait I'm coming, let me just try one-- - [knock on window] 1975 01:36:40,958 --> 01:36:42,250 Need help? 1976 01:36:42,333 --> 01:36:44,541 Go away. 1977 01:36:46,541 --> 01:36:48,083 We don't need him. 1978 01:36:48,166 --> 01:36:49,791 Men are scum, remember? 1979 01:36:49,875 --> 01:36:51,458 Not this one. [whispers] Go on. 1980 01:36:53,416 --> 01:36:54,666 [Ify sighs] 1981 01:36:56,833 --> 01:36:58,500 [Helena] Give him a chance or something. 1982 01:37:00,750 --> 01:37:04,458 - [sighs] - [whispers] Yes. Go, go, go. 1983 01:37:04,541 --> 01:37:09,000 [muttering] 1984 01:37:11,041 --> 01:37:14,791 This car will just be disgracing somebody up and down. 1985 01:37:15,333 --> 01:37:16,541 [groans] Tsk. 1986 01:37:22,416 --> 01:37:24,208 Wait, please. I can do it. 1987 01:37:25,000 --> 01:37:26,291 Babe, hold on. 1988 01:37:27,833 --> 01:37:30,000 [soft music playing] 1989 01:37:31,708 --> 01:37:34,017 - [Adediran] Where... where is that rat? - Does she know who you are? 1990 01:37:34,041 --> 01:37:36,791 Eh, I can't hear you. [in Yoruba] Get out of the way! 1991 01:37:37,041 --> 01:37:38,750 [Adediran in Yoruba] Let me pass. 1992 01:37:38,833 --> 01:37:43,375 - [woman] Chief, Chief! - Ehn? Where is the rat? 1993 01:37:43,458 --> 01:37:47,458 [in Yoruba] Get that nonsense out of the way! Where is that girl? 1994 01:37:47,541 --> 01:37:50,375 - Does she know who you are? - Where... where is she? 1995 01:37:53,333 --> 01:37:55,666 - [Ify] Can you fix it? - [clears throat] 1996 01:37:55,750 --> 01:37:59,541 [Banky] First is to know what the problem is, then we… 1997 01:37:59,708 --> 01:38:02,875 [soft music playing] 1998 01:38:02,958 --> 01:38:04,791 [Adediran] Where is that stupid girl? 1999 01:38:04,875 --> 01:38:06,476 - [Adediran] Where is that stupid girl? - [Coker] Where is she? 2000 01:38:06,500 --> 01:38:08,142 - That girl that wants to blind me. - [Coker] Where is she? 2001 01:38:08,166 --> 01:38:10,309 - [Coker] Where is she? Where is she? - Ehn, Coker. A whole me! 2002 01:38:10,333 --> 01:38:13,041 - Chief Adediran, yes. - Chief! Chief! Is that her? 2003 01:38:13,125 --> 01:38:15,875 - Chief, calm down. - Yes? 2004 01:38:15,958 --> 01:38:17,083 - What's going on? - Banky! 2005 01:38:17,166 --> 01:38:20,833 Aha, "the law." Your work just starts now. 2006 01:38:20,916 --> 01:38:22,375 Is that clear? 2007 01:38:22,458 --> 01:38:25,791 This insolent girl came to my own house to attack me. 2008 01:38:25,875 --> 01:38:28,291 Ehn? Put pepper in my eyes. 2009 01:38:28,375 --> 01:38:31,041 And in my own house, at my party! 2010 01:38:31,125 --> 01:38:32,916 - Can you imagine that? - Can you imagine? 2011 01:38:33,000 --> 01:38:35,166 - I don't understand. - Banky, stay out of this! 2012 01:38:35,250 --> 01:38:36,791 [in Yoruba] Boys, where are you? 2013 01:38:36,875 --> 01:38:38,791 Sir, don't touch me! I say, leave me alone! 2014 01:38:38,875 --> 01:38:40,375 Don't touch me! Leave me alone! 2015 01:38:40,458 --> 01:38:42,041 - Leave me alone! - Get her! 2016 01:38:42,125 --> 01:38:43,125 Leave me alone! 2017 01:38:43,458 --> 01:38:44,625 [coughs] 2018 01:38:44,708 --> 01:38:46,000 Chidi, are you okay? 2019 01:38:46,083 --> 01:38:48,083 [groans] 2020 01:38:48,166 --> 01:38:51,125 - Woah, woah, woah. Are you okay? - [coughs] 2021 01:38:51,875 --> 01:38:53,000 Helena… 2022 01:38:56,375 --> 01:38:57,750 I'm... I'm sorry. 2023 01:39:01,208 --> 01:39:02,500 I messed up. 2024 01:39:02,958 --> 01:39:04,375 Again. 2025 01:39:06,083 --> 01:39:07,500 I'm sorry. 2026 01:39:08,541 --> 01:39:11,333 [melancholic music playing] 2027 01:39:31,583 --> 01:39:33,791 [melancholic music continues] 2028 01:39:48,875 --> 01:39:51,416 [Rotimi] Chidi. Chidi. 2029 01:39:52,708 --> 01:39:53,958 Rotimi. 2030 01:39:57,291 --> 01:39:59,208 - Yes, buddy. Are we back? - We're back! 2031 01:39:59,291 --> 01:40:00,583 - We're back? - We're back! 2032 01:40:00,666 --> 01:40:04,750 [both laughing] 2033 01:40:04,833 --> 01:40:07,208 - [coughs] - I'm sorry, I'm sorry. 2034 01:40:07,291 --> 01:40:08,708 I'm sorry, I'm sorry. 2035 01:40:08,791 --> 01:40:11,125 We're back! [laughs] 2036 01:40:11,208 --> 01:40:12,708 Oh my God I thought you were dead. 2037 01:40:13,333 --> 01:40:14,333 Helena! 2038 01:40:15,208 --> 01:40:19,083 - Helena! - Helena! 2039 01:40:22,625 --> 01:40:24,083 [wistful music plays] 2040 01:40:27,458 --> 01:40:28,750 Guy, it's mom! 2041 01:40:29,833 --> 01:40:31,583 - Chidi. - Hello? Mommy. 2042 01:40:31,666 --> 01:40:33,583 What happened to your phones, I've been calling 2043 01:40:33,666 --> 01:40:35,666 the both of you for the last 30 minutes. 2044 01:40:37,000 --> 01:40:38,684 [in Igbo] Okay, [in English] your father has fixed the car, 2045 01:40:38,708 --> 01:40:40,416 let's see how far we can go. Come back. 2046 01:40:42,166 --> 01:40:43,166 Fixed the car. 2047 01:40:43,250 --> 01:40:46,666 Good. Let's get the heck out of here please. Let's go. 2048 01:40:46,750 --> 01:40:48,041 [Chidi laughing] Let's go. 2049 01:40:48,125 --> 01:40:49,365 [in Igbo] Sorry, my child. Hmm? 2050 01:40:50,708 --> 01:40:51,708 [in Igbo] Sorry. 2051 01:40:51,791 --> 01:40:55,125 [soft music playing] 2052 01:40:55,208 --> 01:40:56,208 Enter. 2053 01:40:57,250 --> 01:40:58,250 - Ahn-ahn. - [Helena] Ah! 2054 01:41:00,000 --> 01:41:02,416 - [boys panting] - Have you boys been fighting? 2055 01:41:05,166 --> 01:41:06,846 [Ify] Chidi, what happened to your jacket? 2056 01:41:09,833 --> 01:41:11,041 It's gone. 2057 01:41:11,125 --> 01:41:12,416 [Ify in Igbo] Okay. Enter. 2058 01:41:12,500 --> 01:41:14,625 [Rotimi] Helena, hurry up let's go. 2059 01:41:14,708 --> 01:41:17,000 Enter the car, let's go. 2060 01:41:27,916 --> 01:41:29,625 - [sighs] - [Helena] What? 2061 01:41:49,833 --> 01:41:52,750 [soft music playing] 2062 01:41:55,375 --> 01:41:57,625 Daddy, I'm... I'm sorry. 2063 01:41:58,500 --> 01:42:02,083 I'm... I'm sorry for how I spoke to you and mommy earlier. 2064 01:42:02,916 --> 01:42:06,750 And I'm sorry for transferring to another department 2065 01:42:06,833 --> 01:42:10,000 without telling both of you. 2066 01:42:10,500 --> 01:42:12,142 I'm also sorry for the accident, everybody was-- 2067 01:42:12,166 --> 01:42:13,833 Chidi, Chidi. 2068 01:42:16,875 --> 01:42:19,000 When I was your age, 2069 01:42:19,916 --> 01:42:22,291 my father wanted me to join the army. 2070 01:42:23,541 --> 01:42:25,958 Not because he was in the army, 2071 01:42:26,041 --> 01:42:28,750 but because it was the best way to secure our family's future. 2072 01:42:28,833 --> 01:42:30,583 As at that time. 2073 01:42:32,041 --> 01:42:34,166 I wanted something different. 2074 01:42:34,250 --> 01:42:36,291 I wanted to practice law. 2075 01:42:37,000 --> 01:42:39,416 So I proved myself to my father, 2076 01:42:39,500 --> 01:42:42,000 by passing all my subjects 2077 01:42:42,083 --> 01:42:46,416 and securing a scholarship to Yale to study law. 2078 01:42:47,083 --> 01:42:50,875 I didn't down tools. I didn't stop attending classes 2079 01:42:50,958 --> 01:42:54,416 at Command, just because I wanted something different. 2080 01:42:55,041 --> 01:42:57,750 I proved myself to my father. 2081 01:42:57,833 --> 01:42:59,333 [soft music continues] 2082 01:42:59,416 --> 01:43:03,458 Your decision to change your course nearly scuttled our plans 2083 01:43:04,083 --> 01:43:06,291 to send you to the UK to do your Masters. 2084 01:43:11,583 --> 01:43:12,583 Me? 2085 01:43:13,666 --> 01:43:14,833 To the UK to do my Masters? 2086 01:43:14,916 --> 01:43:17,625 Yes Chidi, we are not exactly poor. 2087 01:43:18,625 --> 01:43:21,291 We just had to sacrifice a lot of comfort 2088 01:43:21,375 --> 01:43:25,166 so that you and your brother and your sister will have a better life. 2089 01:43:26,958 --> 01:43:30,166 We love you, Chidi. We love you, we love your siblings. 2090 01:43:30,541 --> 01:43:32,250 We love you. 2091 01:43:32,333 --> 01:43:34,708 Daddy... daddy, I'm... I'm sorry. 2092 01:43:34,791 --> 01:43:36,833 No, no. I don't want you to be sorry. 2093 01:43:38,166 --> 01:43:40,458 I want you to prove yourself. 2094 01:43:42,625 --> 01:43:43,625 Finish the law degree. 2095 01:43:44,916 --> 01:43:46,625 And then you'll have all our support 2096 01:43:46,708 --> 01:43:49,000 for you to be the next Falz. 2097 01:43:50,666 --> 01:43:53,958 [chuckles] Daddy, you know Falz? 2098 01:43:54,041 --> 01:43:56,541 The barrister rapper? Who doesn't know him? 2099 01:43:56,625 --> 01:43:59,500 - [laughs] - [laughs] You know? 2100 01:43:59,583 --> 01:44:01,250 - Okay, daddy. - Good. 2101 01:44:01,333 --> 01:44:02,333 Very good. 2102 01:44:02,416 --> 01:44:04,625 - Uh, Chidi. - Yes, daddy. 2103 01:44:05,625 --> 01:44:08,666 Do you know why I rejected that offer? 2104 01:44:10,916 --> 01:44:14,416 It was a good offer from a bad person. 2105 01:44:15,166 --> 01:44:16,875 Your mother made me realize that. 2106 01:44:19,250 --> 01:44:20,666 - Okay daddy. - Yeah. 2107 01:44:20,750 --> 01:44:21,916 Thank you. 2108 01:44:28,208 --> 01:44:30,833 [Helena] Daddy, you have a letter. 2109 01:44:32,500 --> 01:44:34,166 I think it's from Juju Phone. 2110 01:44:37,916 --> 01:44:38,916 Ahn-ahn. 2111 01:44:39,625 --> 01:44:41,041 Ify, see this oh. 2112 01:44:41,666 --> 01:44:43,166 [Banky laughs] 2113 01:44:43,250 --> 01:44:46,500 I don't, eh, remember giving anybody my CV. 2114 01:44:51,333 --> 01:44:54,416 - Ehn, ehn, ehn. - [chuckles] 2115 01:44:54,500 --> 01:44:55,750 - What happened? - Juju Phone? 2116 01:44:57,375 --> 01:44:58,375 On Monday? 2117 01:44:59,500 --> 01:45:00,583 Legal consultant? 2118 01:45:00,666 --> 01:45:02,791 - Hey… Bankole! - [chuckles] 2119 01:45:02,875 --> 01:45:04,142 When did you go for this interview? 2120 01:45:04,166 --> 01:45:05,708 I did not. 2121 01:45:06,875 --> 01:45:08,958 Ahn-ahn? It was a recommendation. 2122 01:45:09,041 --> 01:45:10,750 [Banky] Okay, okay. From whom? 2123 01:45:10,833 --> 01:45:13,166 [boys laugh] 2124 01:45:13,250 --> 01:45:15,666 Okay, uh, now that there is so much good news, 2125 01:45:15,750 --> 01:45:17,375 daddy congratulations. 2126 01:45:17,458 --> 01:45:21,208 We need to move inside. So Helena, 2127 01:45:21,291 --> 01:45:23,000 come and help us carry boxes. 2128 01:45:23,833 --> 01:45:25,193 [Rotimi] Come, what are you doing? 2129 01:45:25,250 --> 01:45:28,041 You boys have started, you know she doesn't like to be called Helena. 2130 01:45:28,125 --> 01:45:31,041 Mommy, don't mind them. They're always looking for my trouble. 2131 01:45:31,125 --> 01:45:34,958 [guitar music playing] 2132 01:45:54,625 --> 01:45:56,458 [guard] Come on, will you just sit down there! 2133 01:45:56,541 --> 01:45:57,541 [guard] Nonsense! 2134 01:45:58,541 --> 01:46:00,500 [guard in Yoruba] Chief will deal with you all! 2135 01:46:00,583 --> 01:46:05,583 ♪ ...And all will be fine again ♪ 2136 01:46:05,708 --> 01:46:09,458 ♪ To fight again ♪ 2137 01:46:09,541 --> 01:46:13,166 ♪ To love again ♪ 2138 01:46:14,208 --> 01:46:15,833 ♪ Where all the love ♪ 2139 01:46:16,166 --> 01:46:17,875 - [Ify laughing] - [indistinct] 2140 01:46:18,083 --> 01:46:22,500 [both laughing] 2141 01:46:22,625 --> 01:46:29,416 - [Ify sighs] - [Banky] It's okay. 2142 01:46:30,208 --> 01:46:34,083 ♪ I wanna go home ♪ 2143 01:46:34,166 --> 01:46:37,750 ♪ Take me home ♪ 2144 01:46:37,833 --> 01:46:41,791 ♪ I wanna go home ♪ 2145 01:46:41,875 --> 01:46:45,125 ♪ Take me home ♪ 2146 01:46:45,208 --> 01:46:48,916 ♪ I wanna go home ♪ 2147 01:46:49,000 --> 01:46:52,041 - [knocking] - [in pidgin] I've already done it. Or? 2148 01:46:52,125 --> 01:46:54,000 [in pidgin] Have you returned? 2149 01:46:55,208 --> 01:46:56,684 - [in pidgin] Where are those boys? - [Babayaro] Ehn? 2150 01:46:56,708 --> 01:46:58,392 - [in pidgin] Where are those boys? - Madam, who are you? 2151 01:46:58,416 --> 01:46:59,250 - [in pidgin] Where are those boys? - Which boys? 2152 01:46:59,333 --> 01:47:00,434 [in pidgin] Do you think I'm joking? 2153 01:47:00,458 --> 01:47:02,226 - [in pidgin] Where are those stup... - You slapped me. 2154 01:47:02,250 --> 01:47:04,170 - It's like... you know that... - You slapped me. 2155 01:47:04,208 --> 01:47:06,125 - [cocks gun] - [yelps] 2156 01:47:06,208 --> 01:47:07,976 - Where are those boys? - I swear, I don't know. 2157 01:47:08,000 --> 01:47:09,601 - You think I'm joking, right? - I don't know. Hey! 2158 01:47:09,625 --> 01:47:10,851 - Where are those stupid boys? - I don't know. 2159 01:47:10,875 --> 01:47:12,601 - [in Yoruba] Where are the useless boys? - I don't know! 2160 01:47:12,625 --> 01:47:17,208 - Okay… you want to rob me. - [screaming] 2161 01:47:17,291 --> 01:47:18,791 - I'm sorry. - Just stay there. 2162 01:47:18,875 --> 01:47:19,875 I'm sorry. 2163 01:47:19,916 --> 01:47:21,208 - Hands up! - [screaming] 2164 01:47:22,208 --> 01:47:26,083 [panting] Fine, 2165 01:47:26,166 --> 01:47:28,791 What is this? Raise your hands! 2166 01:47:28,875 --> 01:47:30,395 Raise your hands. I'll blow your head. 2167 01:47:30,458 --> 01:47:31,458 [time machine whirring] 2168 01:47:31,541 --> 01:47:32,666 What's this? 2169 01:47:32,750 --> 01:47:37,250 [panting] Or... 2170 01:47:37,333 --> 01:47:38,333 What is this? 2171 01:47:40,916 --> 01:47:42,041 What? 2172 01:47:42,125 --> 01:47:43,976 [in pidgin] Or do you want to change your destiny? 2173 01:47:44,000 --> 01:47:45,333 [upbeat music playing] 2174 01:47:45,416 --> 01:47:47,500 Raise your hands! Close your eyes! 2175 01:47:47,583 --> 01:47:49,625 Your two hands up! Up, up, up. 2176 01:47:49,708 --> 01:47:52,458 I'm sorry, I'm sorry. I don't know. 2177 01:47:53,250 --> 01:47:55,250 [upbeat music playing] 2178 01:47:55,541 --> 01:47:58,791 ♪ God when ♪ 2179 01:47:58,875 --> 01:48:02,625 ♪ Yeah. You know what time it is God when, God when oh, God when ♪ 2180 01:48:02,708 --> 01:48:06,958 ♪ Ladies and Gentlemen, God when Boys and girls, God when ♪ 2181 01:48:07,291 --> 01:48:11,083 ♪ It's your boy, Genie God when, God when oh, God when ♪ 2182 01:48:11,166 --> 01:48:14,583 ♪ Na every time I dey ask myself, God when When me I go blow myself, God when ♪ 2183 01:48:14,666 --> 01:48:18,833 ♪ And fine girls go feel my P, God when And dem go want chill with me, God when 2184 01:48:18,916 --> 01:48:23,458 ♪ When my money go long like train And everybody go know my name, God when ♪ 2185 01:48:23,541 --> 01:48:27,541 ♪ When me sef go buy my jet, God when Car with AC so I no go sweat, God when ♪ 2186 01:48:27,625 --> 01:48:31,750 ♪ I want a house for Banana, God when And all my boys go be shanana, God when 2187 01:48:31,875 --> 01:48:36,083 ♪ Buy gold for my ma ma ma, God when Full trip for my pa pa pa, God when ♪ 2188 01:48:36,166 --> 01:48:40,125 ♪ I don tire to dey chop noodles, God when Me sef wan dey pop bottles, God when 2189 01:48:40,250 --> 01:48:44,833 ♪ Music video with fine models, God when Which time I go dey catch my crew 2190 01:48:44,916 --> 01:48:49,041 ♪ Hey gbeti gbeti gbe gbe, God when Which time I go pop the Rosé, God when ♪ 2191 01:48:49,125 --> 01:48:53,291 ♪ Balling hard, money throwaway, God when God when, God when oh, God when ♪ 2192 01:48:53,375 --> 01:48:57,416 ♪ Hip hip hip hip hop hurray, God when Popping from Monday to Sunday, God when ♪ 2193 01:48:57,500 --> 01:49:01,791 ♪ Everyday na my birthday, God when God when, God when oh, God when ♪ 2194 01:49:02,000 --> 01:49:05,958 ♪ Hey gbeti gbeti gbe gbe, God when Which time I go pop the Rosé, God when ♪ 2195 01:49:06,041 --> 01:49:10,458 ♪ Balling hard, money throwaway, God when God when, God when oh, God when ♪ 2196 01:49:10,541 --> 01:49:14,375 ♪ Hip hip hip hip hop hurray, God when Popping from Monday to Sunday, God when ♪ 2197 01:49:14,458 --> 01:49:19,208 ♪ Everyday na my birthday, God when God when, God when oh, God when ♪ 2198 01:49:19,625 --> 01:49:23,041 ♪ [laughs] God when. Yeah, God when ♪ 2199 01:49:23,375 --> 01:49:27,625 ♪ I told you. I told I was gonna do it God when, God when oh, God when ♪ 2200 01:49:28,041 --> 01:49:32,500 ♪ [chuckles] You already know, God when Who it is ♪ 2201 01:49:32,583 --> 01:49:36,208 ♪ It's your boy, Genie God when, God when oh, God when ♪ 2202 01:49:36,291 --> 01:49:38,000 [translator name] 156836

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.