All language subtitles for Code 404 s02e03.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,470 --> 00:00:07,330 I can confirm that after 20 years, 2 00:00:07,430 --> 00:00:10,950 the Chelsea Bridge case has been re-opened. 3 00:00:11,670 --> 00:00:13,210 Questions? 4 00:00:13,310 --> 00:00:14,890 Do you believe that police incompetence 5 00:00:14,990 --> 00:00:16,450 hampered the investigation? 6 00:00:16,550 --> 00:00:17,730 It was a challenging case, 7 00:00:17,830 --> 00:00:20,450 led by our best officers at that time. 8 00:00:20,550 --> 00:00:22,610 Any sign of the fifty million? 9 00:00:22,711 --> 00:00:24,711 Not at this time. 10 00:00:38,871 --> 00:00:42,171 John, we can't be in here. This isn't our case. 11 00:00:42,272 --> 00:00:45,332 Everyone's saying this is the three Chelsea Bridge robbers. 12 00:00:45,432 --> 00:00:47,572 Well, what if they're wrong? 13 00:00:47,672 --> 00:00:51,332 What if it's two men and a monkey? 14 00:00:51,432 --> 00:00:53,432 I'm guessing it's you that laid them out like this. 15 00:00:54,992 --> 00:00:56,052 Where did you get the tail? 16 00:00:56,152 --> 00:00:57,972 I had to borrow some bits from another tray. 17 00:00:58,072 --> 00:01:00,512 Put them all back where you found them and let's go. 18 00:01:01,953 --> 00:01:03,293 This was my dad's case, Roy. 19 00:01:03,393 --> 00:01:05,813 I feel like, if I can make a breakthrough, 20 00:01:05,913 --> 00:01:08,853 he'll be proud of me like the old days. 21 00:01:08,953 --> 00:01:10,973 How did it go with your dad? 22 00:01:11,073 --> 00:01:13,133 You've not seen him, have you? 23 00:01:13,233 --> 00:01:17,013 We've not spoken in years, Roy. I'm nervous. 24 00:01:17,113 --> 00:01:19,333 You're the best copper in SIU, John. 25 00:01:19,433 --> 00:01:20,813 Of course he's gonna be proud. 26 00:01:20,913 --> 00:01:23,413 Jesus, you can't even die without them bringing you back. 27 00:01:23,514 --> 00:01:25,614 That's the other thing. 28 00:01:25,714 --> 00:01:27,714 He doesn't know about the back-from-the-dead stuff. 29 00:01:28,314 --> 00:01:29,454 He was at your funeral. 30 00:01:29,554 --> 00:01:30,934 Sure he's going to have questions, mate. 31 00:01:31,034 --> 00:01:33,634 He thinks I faked my own death and spent a year undercover. 32 00:01:35,114 --> 00:01:36,774 He doesn't know the AI bit. 33 00:01:36,874 --> 00:01:38,874 He's old-fashioned about stuff like that. 34 00:01:42,275 --> 00:01:44,275 What do you think? Hey? 35 00:01:45,555 --> 00:01:47,555 I think it's a lot worse. 36 00:01:49,235 --> 00:01:51,235 You know what, Roy? 37 00:01:52,275 --> 00:01:54,275 You were right. 38 00:01:55,115 --> 00:01:57,115 We're not meant to be here, let's go. 39 00:02:11,316 --> 00:02:12,536 Hidden camera footage 40 00:02:12,636 --> 00:02:15,336 of an unlicensed fight in East London. 41 00:02:15,436 --> 00:02:18,036 We've known about this scene for years. It's not illegal. 42 00:02:22,396 --> 00:02:24,096 We think there's a new drug on the scene. 43 00:02:24,197 --> 00:02:26,217 Provokes extreme strength and aggression. 44 00:02:26,317 --> 00:02:27,977 We found several bodies of fighters 45 00:02:28,077 --> 00:02:29,577 dumped in locations across the city, 46 00:02:29,677 --> 00:02:30,737 beaten to death. 47 00:02:30,837 --> 00:02:32,337 I want to know more about these drugs. 48 00:02:32,437 --> 00:02:34,097 Is that the best footage we've got? 49 00:02:34,197 --> 00:02:35,457 They became suspicious. 50 00:02:35,557 --> 00:02:37,557 I was forced to tuck the camera inside my clothing. 51 00:02:38,437 --> 00:02:40,017 You filmed this, Boss? 52 00:02:40,117 --> 00:02:43,037 I don't spend my whole life behind that desk, DI Major. 53 00:02:48,278 --> 00:02:50,178 Do I have your full attention? 54 00:02:50,278 --> 00:02:52,018 Yes, Boss. 55 00:02:52,118 --> 00:02:53,018 Yes, ma'am. 56 00:02:53,118 --> 00:02:54,098 You're my best men. 57 00:02:54,198 --> 00:02:55,818 I wouldn't give this job to anyone else. 58 00:02:55,918 --> 00:02:57,618 We'll get a result for you, boss. 59 00:02:57,718 --> 00:03:00,078 But first, I want to go and see my dad. 60 00:03:01,398 --> 00:03:02,818 Bite the bullet by the horns. 61 00:03:02,919 --> 00:03:04,739 Are you going to tell him about the AI? 62 00:03:04,839 --> 00:03:05,659 No! 63 00:03:05,759 --> 00:03:07,759 Maybe you should... 64 00:03:09,399 --> 00:03:11,399 Cheers mate. 65 00:03:13,719 --> 00:03:15,799 What's the matter, DI Carver? You seem uncomfortable. 66 00:03:17,439 --> 00:03:19,139 Are you sure this is the right case for him 67 00:03:19,239 --> 00:03:20,219 right now, boss? 68 00:03:20,319 --> 00:03:21,859 Dr Parfit says he's degenerating. 69 00:03:21,959 --> 00:03:23,459 And stress just makes it worse. 70 00:03:23,560 --> 00:03:26,740 I'm truly sorry about DI Major, but my hands are tied. 71 00:03:26,840 --> 00:03:27,980 Resources are limited. 72 00:03:28,080 --> 00:03:29,780 Budgets are being cut to the bone. 73 00:03:29,880 --> 00:03:31,980 [man] Helicopter's here to take you to lunch, ma'am. 74 00:03:32,080 --> 00:03:33,620 Be there in five. Tell him to hover. 75 00:03:33,720 --> 00:03:36,580 Look, I need to use DI Major before he stops functioning. 76 00:03:36,680 --> 00:03:40,440 Which, from what I'm hearing, is Pancake Day. 77 00:03:42,280 --> 00:03:43,620 I know it's harsh, 78 00:03:43,721 --> 00:03:46,701 but you don't buy a Porsche and leave it in the garage. 79 00:03:46,801 --> 00:03:48,941 I should know, I've got two of them. 80 00:03:49,041 --> 00:03:51,041 Anyway, choppers waiting so... 81 00:03:53,681 --> 00:03:55,681 Sorry, boss. 82 00:04:03,402 --> 00:04:05,402 Switch off. Off. 83 00:04:06,522 --> 00:04:08,522 Off! 84 00:04:09,402 --> 00:04:11,342 [Judith] Elizabeth Churchland, you've waived your right 85 00:04:11,442 --> 00:04:13,622 to have a lawyer present for this interview. 86 00:04:13,722 --> 00:04:15,902 There's an excellent lawyer present. 87 00:04:16,002 --> 00:04:17,822 [Stokes] The Chelsea Bridge gang were found buried 88 00:04:17,922 --> 00:04:21,062 on a plot of land listed on your computer. 89 00:04:21,162 --> 00:04:23,142 Lawyers hold deeds for people. 90 00:04:23,242 --> 00:04:25,562 Yes, they do. What people? 91 00:04:29,083 --> 00:04:31,283 Hi, Dad. How've you been? 92 00:04:32,323 --> 00:04:34,323 Good, thanks. You? 93 00:04:35,843 --> 00:04:38,283 Hi, Dad. How've you been? Good, thanks. You? 94 00:04:41,603 --> 00:04:43,743 Dad? 95 00:04:43,844 --> 00:04:45,424 No one's accusing you of anything. 96 00:04:45,524 --> 00:04:48,384 We're politely asking for your cooperation. 97 00:04:48,484 --> 00:04:50,624 Churchland, you shyster! 98 00:04:50,724 --> 00:04:52,224 Where's the fucking diamonds? 99 00:04:52,324 --> 00:04:54,144 [Judith] Sir, this is a formal interview. 100 00:04:54,244 --> 00:04:57,224 Superintendent Clifford Major, 101 00:04:57,324 --> 00:05:00,144 back to advise on the Chelsea Bridge case. 102 00:05:00,244 --> 00:05:01,384 I'm Detective Sergeant. 103 00:05:01,484 --> 00:05:03,994 I hope you like prison food, Churchland. 104 00:05:04,085 --> 00:05:07,365 Because that's what they serve where you're going. 105 00:05:08,125 --> 00:05:08,985 Prison! 106 00:05:09,085 --> 00:05:10,825 [Judith] Sir, we value your help 107 00:05:10,925 --> 00:05:12,665 but we're the ones leading this interview. 108 00:05:12,765 --> 00:05:15,785 [Clifford] This is how we did things back in my day. 109 00:05:15,885 --> 00:05:18,325 You didn't catch anyone back in your day. 110 00:05:23,525 --> 00:05:25,525 Christ, this is all we need. 111 00:05:26,246 --> 00:05:28,246 Hi, Dad. How have I been? And you? 112 00:05:32,926 --> 00:05:35,026 Look at you. 113 00:05:35,126 --> 00:05:36,706 Not dead after all. 114 00:05:36,806 --> 00:05:37,946 Alive and well. 115 00:05:38,046 --> 00:05:39,866 I flew all the way from Spain for that funeral, 116 00:05:39,966 --> 00:05:41,966 that was a waste of time. 117 00:05:42,326 --> 00:05:43,626 Yeah, sorry. 118 00:05:43,726 --> 00:05:45,826 We'll let you two step outside for some time together. 119 00:05:45,927 --> 00:05:47,547 No, it'll only take a minute. 120 00:05:47,647 --> 00:05:49,687 So, how's things? You still seeing that girl? 121 00:05:50,127 --> 00:05:52,127 Kelly? 122 00:05:53,527 --> 00:05:55,527 -My wife? -Still married? 123 00:05:56,647 --> 00:05:57,827 I thought she might have dumped you 124 00:05:57,927 --> 00:05:59,927 for a real man by now. 125 00:06:01,487 --> 00:06:03,987 Yeah. We're still married. Things are-- 126 00:06:04,087 --> 00:06:05,627 We should get together for a drink. 127 00:06:05,728 --> 00:06:08,028 Yeah! Great, sounds amazing. 128 00:06:08,128 --> 00:06:09,228 You can come too if you like. 129 00:06:09,328 --> 00:06:11,308 Turning back to Ms. Churchland, 130 00:06:11,408 --> 00:06:13,228 I see you live in Kensington Gardens. 131 00:06:13,328 --> 00:06:15,428 Can't be that cheap. 132 00:06:15,528 --> 00:06:18,068 Let's be honest officer. You're clutching at straws. 133 00:06:18,168 --> 00:06:20,168 We have a criminal informant. 134 00:06:21,448 --> 00:06:23,708 I won't mention his or her name at this time. 135 00:06:23,808 --> 00:06:24,588 It's Cleasby. 136 00:06:24,689 --> 00:06:26,689 -But he or she... -It's a he. 137 00:06:27,169 --> 00:06:29,029 -...has promised more information. 138 00:06:29,129 --> 00:06:31,709 Ah, Major, could you spare a minute? 139 00:06:31,809 --> 00:06:34,029 Sorry, Dad, we'll have to catch up later. 140 00:06:34,129 --> 00:06:36,689 No, I meant this Major. 141 00:06:37,969 --> 00:06:41,229 From now on I'll call you Major senior and Major junior. 142 00:06:41,329 --> 00:06:43,489 -Major and Minor. -Even better. Thank you. 143 00:06:44,289 --> 00:06:46,289 You should be very proud of him. 144 00:06:46,850 --> 00:06:48,970 Don't worry, he is. 145 00:07:04,370 --> 00:07:05,870 So, let me get this straight, 146 00:07:05,971 --> 00:07:07,911 you've not told your dad you came back from the dead, 147 00:07:08,011 --> 00:07:10,631 or that you're part-AI, or that your marriage is over, yeah? 148 00:07:10,731 --> 00:07:11,871 -Yeah? -Yeah. 149 00:07:11,971 --> 00:07:13,051 Apart from that though, you're all caught up? 150 00:07:13,131 --> 00:07:15,031 Can we do our jobs please, Carver? 151 00:07:15,131 --> 00:07:17,431 No. Let's not go in as two bizzies. 152 00:07:17,531 --> 00:07:20,571 We're just two fellas, interested in the fights. 153 00:07:20,971 --> 00:07:22,971 Roger that. 154 00:07:24,691 --> 00:07:26,691 [man shouting indistinctly] 155 00:07:28,372 --> 00:07:30,032 Terminate! Fuck! 156 00:07:30,132 --> 00:07:32,492 Again, but go rougher! Eliminate! 157 00:07:34,532 --> 00:07:36,432 When's the next fight, mate? 158 00:07:36,532 --> 00:07:38,532 There's a waiting list. 159 00:07:39,212 --> 00:07:40,752 That's a shame. 160 00:07:40,852 --> 00:07:43,612 Looks like I'm giving all this to the donkey sanctuary. 161 00:07:44,572 --> 00:07:48,232 Apologies. You want to place a bet? 162 00:07:48,333 --> 00:07:49,353 -That's right. -No. 163 00:07:49,453 --> 00:07:51,433 We just said that to get your attention. 164 00:07:51,533 --> 00:07:54,753 Truth is, I want to fight. 165 00:07:54,853 --> 00:07:56,913 -No, you don't. He's only joking. -I don't? 166 00:07:57,013 --> 00:07:58,313 What is the plan? 167 00:07:58,413 --> 00:08:00,153 Just give us a minute, please, mate. 168 00:08:00,253 --> 00:08:01,433 What the fuck are you doing? 169 00:08:01,533 --> 00:08:02,433 I thought that was the plan. 170 00:08:02,533 --> 00:08:03,593 It's not the fucking plan. 171 00:08:03,693 --> 00:08:05,153 The plan is to pretend we're two gamblers. 172 00:08:05,253 --> 00:08:08,113 Oh, right. We should probably have got this bit straight 173 00:08:08,214 --> 00:08:09,074 before we came in. 174 00:08:09,174 --> 00:08:10,794 If I might interrupt. 175 00:08:10,894 --> 00:08:14,334 It's fairly obvious that you're both police officers. 176 00:08:16,334 --> 00:08:17,954 -Is that a problem? -[bookie] Not at all. 177 00:08:18,054 --> 00:08:22,014 There are no laws being broken here. Bones, yes. 178 00:08:24,814 --> 00:08:26,404 So you won't mind if we have your fighters 179 00:08:26,495 --> 00:08:28,495 drug tested, then. 180 00:08:29,495 --> 00:08:31,495 Take your pick. 181 00:08:37,495 --> 00:08:38,875 -Him. -Him. 182 00:08:38,975 --> 00:08:40,975 Dragan! Come here! 183 00:08:46,096 --> 00:08:47,836 -Why do you do that for? -Don't know. 184 00:08:47,936 --> 00:08:54,396 Jurgen, could you give these gentlemen a urine sample? 185 00:08:54,496 --> 00:08:57,976 I assume you have something to put it in? 186 00:09:08,617 --> 00:09:10,617 This doesn't smell right. 187 00:09:12,537 --> 00:09:14,277 [sniffs] Asparagus. 188 00:09:14,377 --> 00:09:15,877 Why would they co-operate unless they know 189 00:09:15,977 --> 00:09:17,117 it's gonna come back clean? 190 00:09:17,217 --> 00:09:18,397 Then it's plan B. 191 00:09:18,497 --> 00:09:20,717 I go in as a fighter. That'd get me in deep. 192 00:09:20,817 --> 00:09:21,957 Oh it'd get you in deep. 193 00:09:22,057 --> 00:09:24,037 What happens when they kick the shit out of you? 194 00:09:24,137 --> 00:09:25,637 I'm an elite cyber-cop Roy. 195 00:09:25,737 --> 00:09:28,317 I've got the strength and reflexes of a-- Whoops. 196 00:09:28,418 --> 00:09:30,878 You're not fighting. End of. 197 00:09:30,978 --> 00:09:34,038 -You're not my dad. - Interesting choice of phrase. 198 00:09:34,138 --> 00:09:35,438 What's that supposed to mean? 199 00:09:35,538 --> 00:09:38,278 This whole fighting thing is you trying to impress him. 200 00:09:38,378 --> 00:09:40,378 It's not necessary. 201 00:09:42,338 --> 00:09:44,158 We need to nip back for a refill. 202 00:09:44,258 --> 00:09:46,758 Fucking hell, John. It's all over my seats! 203 00:09:46,859 --> 00:09:48,439 You went over a bump! 204 00:09:48,539 --> 00:09:50,899 -[Carver] It stinks as well! -[Major] Very potent. 205 00:09:52,899 --> 00:09:56,439 [Kelly] But in our last session you said that you feel boring, 206 00:09:56,539 --> 00:10:00,279 that people don't pay attention to you. 207 00:10:00,379 --> 00:10:01,439 [knocking] 208 00:10:01,539 --> 00:10:03,239 Have you got a minute? 209 00:10:03,339 --> 00:10:05,239 No, John. I'm committed to my client. 210 00:10:05,339 --> 00:10:07,339 It's about the divorce. 211 00:10:08,140 --> 00:10:10,140 - I'm ready. - [surprised] Really? 212 00:10:10,740 --> 00:10:13,400 I've not been listening to you. But I get it now. 213 00:10:13,500 --> 00:10:15,440 Wow, that's... 214 00:10:15,540 --> 00:10:18,800 That's really mature of you. Thank you. 215 00:10:18,900 --> 00:10:21,640 I'm only asking you to wait until my dad's gone home. 216 00:10:21,740 --> 00:10:22,640 Your dad's here? 217 00:10:22,740 --> 00:10:24,740 Yeah. 218 00:10:25,940 --> 00:10:27,480 Are you OK with that? 219 00:10:27,581 --> 00:10:28,801 I'm fantastic with it! 220 00:10:28,901 --> 00:10:32,241 It's a chance to re-connect, after all these years. 221 00:10:32,341 --> 00:10:34,521 Right. 222 00:10:34,621 --> 00:10:36,281 Well if you need me for anything... 223 00:10:36,381 --> 00:10:37,761 Yeah, can you come out for dinner with us both 224 00:10:37,861 --> 00:10:39,121 and pretend we're still together? 225 00:10:39,221 --> 00:10:41,481 Also he doesn't know that I'm part- AI. 226 00:10:41,581 --> 00:10:43,961 Thanks. Oh, I won't touch you. 227 00:10:44,061 --> 00:10:46,061 There's piss on my fingers. 228 00:10:46,421 --> 00:10:48,421 Pick you up at six? 229 00:10:51,342 --> 00:10:53,362 -It's not my piss by the way. -Great. 230 00:10:53,462 --> 00:10:55,462 -Piss on my fingers. -[Kelly] OK. 231 00:11:09,303 --> 00:11:11,283 Happy birthday, Roy. 232 00:11:11,383 --> 00:11:12,283 It's not my birthday. 233 00:11:12,383 --> 00:11:14,403 Oh, I think it is. 234 00:11:14,503 --> 00:11:16,683 Remember I said Major was close to death? 235 00:11:16,783 --> 00:11:18,483 And that you were giving up on him? 236 00:11:18,583 --> 00:11:20,583 Yeah, rings a bell. 237 00:11:20,943 --> 00:11:22,943 I've got a fix. 238 00:11:23,583 --> 00:11:26,963 Before now, I focused on software upgrades. 239 00:11:27,063 --> 00:11:29,003 This is a hardware fix. 240 00:11:29,104 --> 00:11:30,084 How does it work? 241 00:11:30,184 --> 00:11:31,684 Basically it enables tetra-qubit coding 242 00:11:31,784 --> 00:11:33,804 at sub-static data levels. Are you with me? 243 00:11:33,904 --> 00:11:34,884 -Yeah. -You're not 244 00:11:34,984 --> 00:11:36,124 because all those words were made up. 245 00:11:36,224 --> 00:11:37,284 So you just have to trust me. 246 00:11:37,384 --> 00:11:38,724 So he's not going to die? 247 00:11:38,824 --> 00:11:42,444 Won't die, won't screw up, won't break wind around my lab 248 00:11:42,544 --> 00:11:44,444 even in designated sterile areas. 249 00:11:44,544 --> 00:11:46,544 He'll basically do whatever he's programmed to do. 250 00:11:47,144 --> 00:11:48,254 But he'll still be Major? 251 00:11:48,345 --> 00:11:50,005 I see no reason to change the name. 252 00:11:50,105 --> 00:11:51,325 What about his personality? 253 00:11:51,425 --> 00:11:53,405 What personality? 254 00:11:53,505 --> 00:11:56,085 OK, fine he'll be different. But hey, that's progress. 255 00:11:56,185 --> 00:11:58,845 Remember when Microsoft got rid of the little paperclip dude, 256 00:11:58,945 --> 00:12:00,525 "Hey, looks like you're writing a letter-" 257 00:12:00,625 --> 00:12:04,565 No no no. I'm not gonna let you kill off his personality. 258 00:12:04,665 --> 00:12:06,485 I don't need your permission, Roy. 259 00:12:06,585 --> 00:12:09,525 Not yet you don't. But I'm up for promotion, 260 00:12:09,626 --> 00:12:12,126 and when I get it, I'm gonna use it to keep him safe. 261 00:12:12,226 --> 00:12:15,846 [Major] I've signed up Roy! I'm going to be an MMA fighter! 262 00:12:15,946 --> 00:12:17,366 Oh fuck me. 263 00:12:17,466 --> 00:12:20,246 [Major] I went back to the gym, they've put me on the books. 264 00:12:20,346 --> 00:12:23,826 Pop pop heah! Takedown! 265 00:12:25,666 --> 00:12:27,526 -What about the drugs? -The what? 266 00:12:27,626 --> 00:12:28,806 The illegal steroids. 267 00:12:28,907 --> 00:12:31,407 The reason we're investigating the whole scene. 268 00:12:31,507 --> 00:12:33,367 Yeah, I'll be honest I've actually forgotten about that part. 269 00:12:33,467 --> 00:12:35,167 How did the piss come back? 270 00:12:35,267 --> 00:12:36,207 -Clean. -[Major] There you go, 271 00:12:36,307 --> 00:12:37,727 that's why we need to do it my way. 272 00:12:37,827 --> 00:12:39,447 Get to the heart of the organisation. 273 00:12:39,547 --> 00:12:41,327 You're not really gonna let him do this, right? 274 00:12:41,427 --> 00:12:42,327 Course I'm not. 275 00:12:42,427 --> 00:12:43,967 You can't keep an eye on me 24/7. 276 00:12:44,067 --> 00:12:45,287 -I can. -No, you can't. 277 00:12:45,387 --> 00:12:47,087 -Yes I can. -I don't think you can. 278 00:12:47,187 --> 00:12:50,207 -I think I can. -No! You cannot! 279 00:12:50,308 --> 00:12:52,308 Watch me. 280 00:13:00,188 --> 00:13:03,248 Uuuugh. This is nice. 281 00:13:03,348 --> 00:13:05,348 All my favourite people together. 282 00:13:06,548 --> 00:13:08,328 I didn't realise Roy would be joining us. 283 00:13:08,429 --> 00:13:10,289 It was a last-minute thing. 284 00:13:10,389 --> 00:13:12,209 I come over from Spain. 285 00:13:12,309 --> 00:13:16,349 Where does he bring me? Bloody tapas. 286 00:13:18,069 --> 00:13:20,069 I just thought... 287 00:13:20,389 --> 00:13:23,509 No, you're right, stupid idea. 288 00:13:24,429 --> 00:13:26,429 We like it here. 289 00:13:28,550 --> 00:13:30,050 What's going on with your neck? 290 00:13:30,150 --> 00:13:31,330 What neck? 291 00:13:31,430 --> 00:13:34,250 Oh, my neck, Um... 292 00:13:34,350 --> 00:13:36,810 You look like a penis, son. Take it off. 293 00:13:36,910 --> 00:13:40,030 I can't. It's-- Covering something. 294 00:13:40,990 --> 00:13:42,990 Covering what? 295 00:13:43,350 --> 00:13:45,350 Love bite. 296 00:13:55,311 --> 00:13:57,571 So how are you finding SIU, Cliff? 297 00:13:57,671 --> 00:13:59,411 What do you think of the place these days? 298 00:13:59,511 --> 00:14:02,731 Very different. It's all computers now isn't it? 299 00:14:02,831 --> 00:14:04,891 I found out today, one of your coppers, 300 00:14:04,991 --> 00:14:08,071 don't know which, is part robot. 301 00:14:08,752 --> 00:14:10,172 Part robot! 302 00:14:10,272 --> 00:14:12,452 I mean Jesus, what's the world coming to? 303 00:14:12,552 --> 00:14:14,372 Some people'd call it progress, Dad. 304 00:14:14,472 --> 00:14:16,872 Some people'd call it bollocks. 305 00:14:22,952 --> 00:14:23,932 What? 306 00:14:24,032 --> 00:14:26,032 [clears throat] 307 00:14:29,953 --> 00:14:31,953 It's me. 308 00:14:32,953 --> 00:14:33,773 I'm the AI. 309 00:14:33,873 --> 00:14:35,813 [Clifford] You're joking. 310 00:14:35,913 --> 00:14:37,453 You almost look human. 311 00:14:37,553 --> 00:14:39,213 Now you mention it, 312 00:14:39,313 --> 00:14:42,313 there is that dead look in the eyes... 313 00:14:47,313 --> 00:14:49,013 I've been augmented, that's all. 314 00:14:49,114 --> 00:14:51,114 Good for you. 315 00:14:51,794 --> 00:14:53,494 So, who invited you over Clifford? 316 00:14:53,594 --> 00:14:54,854 [Clifford] I Invited myself. 317 00:14:54,954 --> 00:14:57,494 I heard on the grapevine they were re-opening my case. 318 00:14:57,594 --> 00:14:59,774 -Come to help. -Oh yeah, 319 00:14:59,874 --> 00:15:01,874 the case you didn't solve 20 years ago? 320 00:15:02,474 --> 00:15:04,854 I retired 20 years ago, love. 321 00:15:04,954 --> 00:15:08,794 Not my fault if the police can't function without me. 322 00:15:13,555 --> 00:15:15,575 I need a cigarette. 323 00:15:15,675 --> 00:15:17,055 -You don't smoke. -Really? 324 00:15:17,155 --> 00:15:19,155 You're picking me up on that? 325 00:15:20,355 --> 00:15:22,355 Excuse me. 326 00:15:33,556 --> 00:15:35,656 Sorry I turned up unannounced, Kel. 327 00:15:35,756 --> 00:15:37,736 Oh. 328 00:15:37,836 --> 00:15:38,816 No, you're alright, Roy. 329 00:15:38,916 --> 00:15:40,496 Hmm. If anything I was actually glad 330 00:15:40,596 --> 00:15:42,896 you're here to share the pain. 331 00:15:42,996 --> 00:15:44,996 Why are you pretending you're still with him? 332 00:15:46,236 --> 00:15:48,236 Why are you pretending that you're a robot? 333 00:15:50,077 --> 00:15:52,437 Because somehow we always end up doing what John wants. 334 00:15:56,477 --> 00:15:58,497 Looks like you're not a big fan of his dad. 335 00:15:58,597 --> 00:16:00,597 Yeah, no, he's a total twonk. 336 00:16:01,477 --> 00:16:03,057 Is he alright when you get to know him? 337 00:16:03,157 --> 00:16:05,517 Yeah once you get to know him, he's a complete bellend. 338 00:16:07,917 --> 00:16:12,377 He walked out of John's life with no explanation really so... 339 00:16:12,478 --> 00:16:15,138 So you came to stick up for him. 340 00:16:15,238 --> 00:16:18,598 Yeah-- No John's agreed to the divorce. 341 00:16:19,798 --> 00:16:22,878 I actually think this time he means it, so... 342 00:16:24,998 --> 00:16:26,998 -That's good. -Yeah. 343 00:16:29,158 --> 00:16:31,338 It'd set us both free, 344 00:16:31,439 --> 00:16:38,319 John and I to, uh, follow a new path. 345 00:16:39,559 --> 00:16:41,559 Roy, why did you come here tonight? 346 00:16:44,439 --> 00:16:50,719 Just 'cos I came to babysit John. 347 00:16:55,160 --> 00:16:57,160 Just in case he-- Shit! 348 00:17:01,960 --> 00:17:04,020 [phone ringing] 349 00:17:04,120 --> 00:17:05,460 Here we go. 350 00:17:05,560 --> 00:17:06,900 [Carver] Don't tell me you're on your way 351 00:17:07,000 --> 00:17:07,780 to that fucking fight? 352 00:17:07,880 --> 00:17:09,740 You're not his boss, DI Carver. 353 00:17:09,840 --> 00:17:11,980 Cliff, please talk to him, mate, he'll listen to you. 354 00:17:12,081 --> 00:17:13,581 My dad believes in me, Roy. 355 00:17:13,681 --> 00:17:16,061 Unlike you he thinks I can do this. 356 00:17:16,161 --> 00:17:18,261 [Carver] You realise this won't help us solve the case. 357 00:17:18,361 --> 00:17:20,541 This isn't about the case anymore, Roy. 358 00:17:20,641 --> 00:17:23,101 Of course, it is, you fucking massive twat! 359 00:17:23,201 --> 00:17:24,301 Where's the venue? 360 00:17:24,401 --> 00:17:26,961 You're breaking up, Carver, I can't hear you. 361 00:17:28,001 --> 00:17:30,181 [sighs] 362 00:17:30,281 --> 00:17:32,281 He only wants what's best for me. 363 00:17:34,162 --> 00:17:35,702 None of my business, but 364 00:17:35,802 --> 00:17:37,502 I saw him talking to your wife 365 00:17:37,602 --> 00:17:39,602 at the bar of the restaurant. 366 00:17:40,762 --> 00:17:42,762 They were cosy. 367 00:17:44,202 --> 00:17:46,202 They're old friends. 368 00:17:47,162 --> 00:17:49,162 I'm sure they are. 369 00:18:05,843 --> 00:18:07,023 Oh, there she is. 370 00:18:07,123 --> 00:18:08,403 [Judith] We got the hitman who killed the old lady. 371 00:18:08,483 --> 00:18:09,423 Cleasby gave us a name-- 372 00:18:09,523 --> 00:18:10,703 Nice one, well done- 373 00:18:10,804 --> 00:18:13,224 Where's your tablet thing, for tracking Major? 374 00:18:13,324 --> 00:18:15,324 You did not let him go to the fight? 375 00:18:15,964 --> 00:18:19,384 You had one thing to do! Literally one thing, 376 00:18:19,484 --> 00:18:21,984 don't let him get punched repeatedly in the head! 377 00:18:22,084 --> 00:18:23,024 It's not too late. 378 00:18:23,124 --> 00:18:25,124 We've still got time. 379 00:18:25,564 --> 00:18:27,784 Right, Kelly, you wait here, we'll bring him straight back. 380 00:18:27,884 --> 00:18:30,124 -Oh, we'll bring him-- -Yeah. Come on. 381 00:18:36,605 --> 00:18:40,105 [AI] Thank you for betting with Drago 365. 382 00:18:40,205 --> 00:18:43,725 [speaking Russian] 383 00:18:47,085 --> 00:18:49,185 Fight commencing. 384 00:18:49,285 --> 00:18:51,285 Global betting closed. 385 00:19:00,246 --> 00:19:02,246 Sorry. 386 00:19:05,766 --> 00:19:08,466 You're up next, against Jurgen. 387 00:19:08,566 --> 00:19:09,546 You should expect a mixture 388 00:19:09,646 --> 00:19:11,706 of Brazilian Ju-jitsu and Pencak. 389 00:19:11,807 --> 00:19:13,387 You? 390 00:19:13,487 --> 00:19:15,767 Pad Thai, Yahtzee. Bit of Jenga. 391 00:19:19,887 --> 00:19:22,367 [thuds, grunts] 392 00:19:46,848 --> 00:19:49,448 -[beeping] -[AI] Winner Nikita. 393 00:19:51,969 --> 00:19:53,789 [Parfit] I can't believe you let him do this. 394 00:19:53,889 --> 00:19:55,469 Straight through the tunnel, make a left. 395 00:19:55,569 --> 00:19:57,549 That thing's connected to Major's head, right? 396 00:19:57,649 --> 00:19:58,789 Yeah. 397 00:19:58,889 --> 00:20:00,669 So, could you connect it to someone who wasn't AI? 398 00:20:00,769 --> 00:20:02,389 You know, to make them more aggressive? 399 00:20:02,489 --> 00:20:04,509 Remote deep-brain stimulation? 400 00:20:04,609 --> 00:20:08,189 Yeah, you could switch hormones on and off like that. 401 00:20:08,289 --> 00:20:10,869 And it wouldn't show up in a drug test? 402 00:20:10,969 --> 00:20:14,309 You know I could have told you that at the beginning, right? 403 00:20:14,410 --> 00:20:16,770 You should trust me with stuff more often. 404 00:20:22,210 --> 00:20:24,210 [AI] Next fighters to the ring. 405 00:20:25,010 --> 00:20:26,350 How are you feeling, Johnny? 406 00:20:26,450 --> 00:20:28,450 Raring to go, Dad. 407 00:20:28,770 --> 00:20:31,470 -I'm gonna make you proud. -Good lad. 408 00:20:31,570 --> 00:20:34,390 [AI] Thank you for betting with Drago 365. 409 00:20:34,491 --> 00:20:36,271 Next fight commencing in ten seconds. 410 00:20:36,371 --> 00:20:37,871 Let's go. 411 00:20:37,971 --> 00:20:38,911 Let's go tear him one. 412 00:20:39,011 --> 00:20:41,951 [bookie] Ladies and gentlemen. 413 00:20:42,051 --> 00:20:46,071 Jurgen Minsky takes on, 414 00:20:46,171 --> 00:20:50,871 Detective Inspector John Major. 415 00:20:50,971 --> 00:20:52,271 Go, Johnny! 416 00:20:52,372 --> 00:20:53,872 [AI] Fight commencing. 417 00:20:53,972 --> 00:20:55,972 Global betting closed. 418 00:20:57,092 --> 00:20:59,372 [Major] Ah like that is it. 419 00:21:16,213 --> 00:21:18,213 [grunts] 420 00:21:24,053 --> 00:21:26,053 That's what I'm taking about! 421 00:21:38,734 --> 00:21:40,734 Ah shit! 422 00:21:46,334 --> 00:21:48,734 [grunting] 423 00:22:09,775 --> 00:22:11,775 John, get up. 424 00:22:21,496 --> 00:22:23,496 Turn that off. 425 00:22:24,216 --> 00:22:26,196 -Now! -[bookie] OK, OK, OK. 426 00:22:26,296 --> 00:22:28,296 Coming down, coming down. 427 00:22:31,376 --> 00:22:33,376 Mother fucker. 428 00:22:35,497 --> 00:22:37,937 [Carver] I'm arresting you on suspicion of manslaughter- 429 00:22:39,417 --> 00:22:41,417 Johnny? 430 00:22:51,777 --> 00:22:54,677 [Carver] It's alright John. We got them. 431 00:22:54,778 --> 00:22:57,618 All the information we needed was on the fellas phone. 432 00:23:00,218 --> 00:23:02,218 I love you too, Daddy. 433 00:23:08,018 --> 00:23:10,018 [Carver] He'll be alright. 434 00:23:13,379 --> 00:23:15,199 Do it. 435 00:23:15,299 --> 00:23:16,879 The hardware thing. 436 00:23:16,979 --> 00:23:18,599 You said you didn't want it. 437 00:23:18,699 --> 00:23:20,959 You said I was turning him into a robot. 438 00:23:21,059 --> 00:23:23,059 I changed my mind. 439 00:23:44,180 --> 00:23:46,480 Just to re-reassure you, 440 00:23:46,580 --> 00:23:49,780 I was interviewed by the police, but they've caught nothing. 441 00:23:50,580 --> 00:23:52,580 [Chalmers] Hmm. 442 00:23:52,900 --> 00:23:55,880 I'm far from reassured, Elizabeth. 443 00:23:55,981 --> 00:23:59,841 From what I hear, Pigtails is in police custody. 444 00:23:59,941 --> 00:24:05,061 Don't worry. An old friend's taking care of that. 445 00:24:09,381 --> 00:24:11,401 [Stokes] Look we know you're responsible 446 00:24:11,501 --> 00:24:13,721 for the hit at the nursing home. 447 00:24:13,821 --> 00:24:15,821 You're going down whatever happens. 448 00:24:16,662 --> 00:24:21,082 Just give us some names and I can-- 449 00:24:21,182 --> 00:24:23,182 [door opening] 450 00:24:26,742 --> 00:24:28,742 Hello? 451 00:24:56,784 --> 00:24:58,784 [Clifford] Move. 452 00:24:58,834 --> 00:25:03,384 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 32531

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.