All language subtitles for Class.S01E04.720p.HDTV.x264-KILLERSS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,140 --> 00:00:05,356 You both now share April's heart. 2 00:00:07,344 --> 00:00:08,375 The Governors. 3 00:00:08,376 --> 00:00:10,371 Now, who might you be? 4 00:00:10,372 --> 00:00:11,396 Thrown me out. 5 00:00:12,953 --> 00:00:15,331 - He likes you. - No. 6 00:00:15,332 --> 00:00:16,359 No-one likes me. 7 00:00:16,360 --> 00:00:19,319 What if that's forever? 8 00:00:19,320 --> 00:00:20,364 Then it's forever. 9 00:00:30,324 --> 00:00:32,304 Do you know the feeling of dread? 10 00:00:52,392 --> 00:00:56,299 The anchor is prepared, Your Majesty. 11 00:00:56,300 --> 00:00:59,391 Once I attach it, it will hold the heart in your body 12 00:00:59,392 --> 00:01:02,320 and you will be whole again. 13 00:01:13,344 --> 00:01:16,364 The results should be immediate. 14 00:01:25,300 --> 00:01:28,319 And there, the anchor is set. 15 00:01:28,320 --> 00:01:30,340 It's failing... failing... 16 00:01:35,300 --> 00:01:38,299 The heart still leaves my body. 17 00:01:38,300 --> 00:01:44,315 The anchor has not worked. The connection is... not even stronger. 18 00:01:44,316 --> 00:01:48,335 Do you believe this to be an acceptable state of affairs 19 00:01:48,336 --> 00:01:51,303 for the king of the Shadow Kin? 20 00:01:51,304 --> 00:01:55,307 He who leads the war of the underneath? 21 00:01:55,308 --> 00:01:56,388 No, Majesty. 22 00:02:02,392 --> 00:02:05,355 Name your failure. 23 00:02:05,356 --> 00:02:06,391 We were... 24 00:02:06,392 --> 00:02:08,328 We? 25 00:02:09,328 --> 00:02:13,319 I... believed an anchor of our lifeblood 26 00:02:13,320 --> 00:02:16,315 would hold the heart in our world. 27 00:02:16,316 --> 00:02:18,323 It did not. 28 00:02:18,324 --> 00:02:19,768 I deserve death. 29 00:02:26,368 --> 00:02:29,323 I can hear her thoughts. 30 00:02:29,324 --> 00:02:32,380 I can feel her stronger than ever. 31 00:03:00,304 --> 00:03:01,356 My... 32 00:03:36,393 --> 00:03:40,393 Sync and corrections by btsix www.addic7ed.com 33 00:04:35,316 --> 00:04:36,340 Break a string? 34 00:04:39,344 --> 00:04:41,347 That was emphatic. 35 00:04:41,348 --> 00:04:43,347 Something you want to tell me, April? 36 00:04:43,348 --> 00:04:46,315 What? No, nothing. 37 00:04:46,316 --> 00:04:47,323 Why? 38 00:04:47,324 --> 00:04:48,372 He's out. 39 00:04:52,336 --> 00:04:54,379 - I know. - He contacted you? 40 00:04:54,380 --> 00:04:56,355 He's even got the same number. 41 00:04:56,356 --> 00:04:58,300 What did he say? 42 00:04:59,316 --> 00:05:00,363 I didn't answer. 43 00:05:00,364 --> 00:05:02,336 I'm ok, Mum, really. 44 00:05:25,364 --> 00:05:26,368 Ok. 45 00:05:33,360 --> 00:05:35,383 You seem like you've been feeling a bit better. 46 00:05:35,384 --> 00:05:37,315 I'm doing ok, Dad. 47 00:05:37,316 --> 00:05:39,363 Better. I made some new friends. 48 00:05:39,364 --> 00:05:41,379 You haven't told Mum about my leg, have you? 49 00:05:41,380 --> 00:05:43,323 You asked me not to. 50 00:05:43,324 --> 00:05:44,391 I just don't want her worrying, Dad. 51 00:05:44,392 --> 00:05:49,351 I don't like the thought of you facing anything alone. 52 00:05:49,352 --> 00:05:52,388 We'll always fight for you, and with you, if you let us. 53 00:05:57,380 --> 00:06:00,379 Still, so long as this business is all finished 54 00:06:00,380 --> 00:06:03,368 and there are no more actual aliens still hanging about. 55 00:06:07,356 --> 00:06:10,331 - You lied. - I did. 56 00:06:10,332 --> 00:06:14,328 Because sometimes princes have to lie? 57 00:06:16,352 --> 00:06:20,391 Because these are the souls of every Rhodian who's ever lived. 58 00:06:20,392 --> 00:06:23,387 Everyone I've ever known, my family, people I love. 59 00:06:26,308 --> 00:06:28,307 I'm in charge of protecting them. 60 00:06:28,308 --> 00:06:30,355 And because it is not empty, 61 00:06:30,356 --> 00:06:32,392 it is also a weapon. 62 00:06:34,320 --> 00:06:36,300 It's also a weapon. 63 00:06:37,140 --> 00:06:38,156 April. 64 00:06:40,176 --> 00:06:42,120 Hey. 65 00:06:50,172 --> 00:06:52,171 So I guess I'll see you later, then. 66 00:06:52,172 --> 00:06:54,180 Yeah, bye. 67 00:06:56,196 --> 00:06:58,148 No, wait. Ram! 68 00:07:06,120 --> 00:07:08,155 I never found out what the F stood for. 69 00:07:08,156 --> 00:07:11,163 Francis. Miss Quill, I believe. 70 00:07:11,164 --> 00:07:12,195 Yes. 71 00:07:12,196 --> 00:07:16,111 I've been wanting to meet you. Dorothea Anes, new head teacher. 72 00:07:16,112 --> 00:07:18,155 Right. That was quick. 73 00:07:18,156 --> 00:07:20,195 True, but people who go missing from Coal Hill 74 00:07:20,196 --> 00:07:23,147 have a distressing tendency to stay that way, don't you find? 75 00:07:23,148 --> 00:07:25,131 I don't know, I've only been here a few months. 76 00:07:25,132 --> 00:07:27,139 Don't listen to an old gossip like me 77 00:07:27,140 --> 00:07:29,123 but I particularly wanted to meet you, Miss Quill? 78 00:07:29,124 --> 00:07:30,147 Me? 79 00:07:30,148 --> 00:07:32,179 - The governors speak highly of you. - The governors? 80 00:07:32,180 --> 00:07:35,135 My dear, if you're going to answer everything I say with a question, 81 00:07:35,136 --> 00:07:36,195 well, then, we'll be fine friends 82 00:07:36,196 --> 00:07:38,179 because I do like being the one with the answers. 83 00:07:38,180 --> 00:07:40,155 Well, I've never met the governors. 84 00:07:40,156 --> 00:07:43,119 They think you're a frightfully useful member of staff. 85 00:07:43,120 --> 00:07:44,160 Must get on! 86 00:07:46,168 --> 00:07:49,111 So you've never had a parents' evening? 87 00:07:49,112 --> 00:07:51,119 Princes tend not to. 88 00:07:51,120 --> 00:07:52,155 My parents always come 89 00:07:52,156 --> 00:07:54,167 but this time... 90 00:07:54,168 --> 00:07:56,191 Well, maybe Quill can have a meeting with herself 91 00:07:56,192 --> 00:07:58,127 about the both of you 92 00:07:58,128 --> 00:07:59,179 and be done with it. 93 00:07:59,180 --> 00:08:01,119 We do have other classes. 94 00:08:01,120 --> 00:08:03,127 I'd like to know my progress. 95 00:08:03,128 --> 00:08:04,159 How I can improve. 96 00:08:04,160 --> 00:08:06,360 Don't we want to be better students to help our parents? 97 00:08:08,136 --> 00:08:09,175 What? 98 00:08:09,176 --> 00:08:12,147 You know, I don't think Quill's gonna go for that. 99 00:08:12,148 --> 00:08:14,103 I'll just order her to. 100 00:08:14,104 --> 00:08:16,584 I mean, my future improvement is a kind of personal protection. 101 00:08:18,192 --> 00:08:22,111 It's not hard to forget he's an alien, is it? 102 00:08:22,112 --> 00:08:23,156 Yeah, that's true. 103 00:08:26,180 --> 00:08:29,183 Is he... all human? 104 00:08:29,184 --> 00:08:31,172 You know, like... 105 00:08:33,152 --> 00:08:35,139 down there? 106 00:08:35,140 --> 00:08:38,147 No? ok, well, I'll see you later. Bye. 107 00:08:38,148 --> 00:08:42,135 So, I just know that you'll all have done your reading. 108 00:08:42,136 --> 00:08:47,195 Context for discussion of today's topic is the mindset of a soldier. 109 00:08:47,196 --> 00:08:51,131 338,000 men evacuated, 110 00:08:51,132 --> 00:08:53,143 100,000 of them straight from the beach, 111 00:08:53,144 --> 00:08:55,115 and you are one of them. 112 00:08:55,116 --> 00:08:57,191 What are you thinking as the boats arrive? 113 00:08:57,192 --> 00:09:00,131 Am I going to get bombed? 114 00:09:00,132 --> 00:09:02,159 Well, the Wehrmacht cut them off. 115 00:09:02,160 --> 00:09:04,183 And they very well could have been bombed at any time. 116 00:09:04,184 --> 00:09:07,171 So rescue is on the horizon, 117 00:09:07,172 --> 00:09:09,143 but are you going to make it? 118 00:09:09,144 --> 00:09:11,111 Yeah, but that's what war is, though, isn't it? 119 00:09:11,112 --> 00:09:12,159 You're always waiting to die. 120 00:09:12,160 --> 00:09:15,147 You have no idea what war is. 121 00:09:15,148 --> 00:09:17,147 Sorry, what was that, April? 122 00:09:17,148 --> 00:09:20,127 We sit here and talk about war like we have the first clue. 123 00:09:20,128 --> 00:09:23,163 The mindset of the soldier. How can anyone here even guess? 124 00:09:23,164 --> 00:09:25,175 Well, imagination is an act of empathy. 125 00:09:25,176 --> 00:09:28,155 Of course we don't know what it was actually like. 126 00:09:28,156 --> 00:09:29,187 No, you don't. 127 00:09:29,188 --> 00:09:31,191 But we can try to put ourselves in their shoes. 128 00:09:31,192 --> 00:09:35,159 And why would anyone want to have empathy for that bunch of cowards? 129 00:09:35,160 --> 00:09:40,139 Well, it's true the evacuation was not without its controversies, 130 00:09:40,140 --> 00:09:42,159 but we're going to talk about that later on. 131 00:09:42,160 --> 00:09:44,155 If you sign up for war, you sign up to die. 132 00:09:44,156 --> 00:09:46,155 - That's harsh. - Yeah, that is a bit. 133 00:09:46,156 --> 00:09:48,159 My dad's in the army. He didn't sign up to die. 134 00:09:48,160 --> 00:09:50,135 He signed up so other people wouldn't die. 135 00:09:50,136 --> 00:09:51,195 Don't you think that the other soldiers 136 00:09:51,196 --> 00:09:53,187 signed up for the same thing? 137 00:09:53,188 --> 00:09:55,187 Somebody always dies in war. 138 00:09:55,188 --> 00:09:59,099 Well, yes, and that's what we're after, April. 139 00:09:59,100 --> 00:10:01,135 We're trying to get inside the fear that those soldiers... 140 00:10:01,136 --> 00:10:02,167 Fear? 141 00:10:02,168 --> 00:10:06,120 What use is a soldier with fear? 142 00:10:07,124 --> 00:10:10,163 The cowards should be weeded out of every single army. 143 00:10:10,164 --> 00:10:14,120 The soldiers at Dunkirk should have stayed and fought and died. 144 00:10:15,148 --> 00:10:17,155 'Cause who would want to live as a coward anyway? 145 00:10:17,156 --> 00:10:20,144 Most human beings. What is your problem? 146 00:10:26,188 --> 00:10:29,136 I don't, um... 147 00:10:30,164 --> 00:10:32,159 What was I saying? 148 00:11:01,168 --> 00:11:03,116 Ram. 149 00:11:04,140 --> 00:11:07,152 - What's wrong? - Something weird is happening. 150 00:11:10,108 --> 00:11:11,192 Want to skip class? 151 00:11:19,152 --> 00:11:22,147 All the matter in its core is crushed 152 00:11:22,148 --> 00:11:24,191 into an infinite void of blackness. 153 00:11:24,192 --> 00:11:26,139 You want me to what? 154 00:11:26,140 --> 00:11:29,132 Parents' evening. It's apparently quite common. 155 00:11:30,148 --> 00:11:33,123 I am not going to your other teachers hat in hand 156 00:11:33,124 --> 00:11:34,183 to ask after your wellbeing. 157 00:11:34,184 --> 00:11:36,131 Your job is to protect me. 158 00:11:36,132 --> 00:11:39,156 This protects my future prospects. 159 00:11:40,160 --> 00:11:43,115 Hello! They're not even supposed to know we live together. 160 00:11:43,116 --> 00:11:46,124 Figure something out. You're always going on about how clever you are. 161 00:11:47,956 --> 00:11:49,951 If we had ever met on the battlefield... 162 00:11:49,952 --> 00:11:52,939 We didn't and we won't. Do this. 163 00:11:52,940 --> 00:11:54,924 I command it. 164 00:12:01,920 --> 00:12:05,924 - I don't want to die, Ram. - You're not going to die. 165 00:12:06,928 --> 00:12:07,976 I'll tell the others. 166 00:12:08,996 --> 00:12:11,951 I'll tell Quill. She's the one who had the gun. 167 00:12:11,952 --> 00:12:13,936 There will be a way to fix this. 168 00:12:14,940 --> 00:12:16,991 You're not going to die. 169 00:12:16,992 --> 00:12:19,963 But it's just what happens now, isn't it? 170 00:12:19,964 --> 00:12:23,979 We killed the coat, we killed that lanky thing. 171 00:12:23,980 --> 00:12:26,967 Anyone who wants to kill you is gonna have to come through me. 172 00:12:26,968 --> 00:12:29,968 Ram. They probably will. 173 00:12:37,948 --> 00:12:40,919 - Who is that? - No. 174 00:12:40,920 --> 00:12:42,932 That's your dad. 175 00:12:44,916 --> 00:12:46,924 Stay here. 176 00:12:57,988 --> 00:13:01,935 How dare you?! How dare you just show up? 177 00:13:01,936 --> 00:13:03,955 You won't answer any of my phone calls, 178 00:13:03,956 --> 00:13:05,931 you won't respond to any of my letters. 179 00:13:05,932 --> 00:13:07,939 You're breaking the law. 180 00:13:07,940 --> 00:13:10,931 You know you're not supposed to contact me except by letter 181 00:13:10,932 --> 00:13:12,903 and even then... 182 00:13:12,904 --> 00:13:14,935 I just... I just want... 183 00:13:14,936 --> 00:13:16,904 Maybe you should leave. 184 00:13:20,916 --> 00:13:23,924 - Maybe you should leave right now. - I can handle this, Ram. 185 00:13:24,924 --> 00:13:26,904 Because that's what you don't know. 186 00:13:27,928 --> 00:13:30,939 - You expect me to be afraid of you. - No, I don't. 187 00:13:30,940 --> 00:13:32,919 I'm not. 188 00:13:32,920 --> 00:13:35,967 You have no idea the things that I've seen. 189 00:13:35,968 --> 00:13:38,935 I just... I wanted... 190 00:13:38,936 --> 00:13:40,996 I needed to apologise. 191 00:13:42,924 --> 00:13:45,927 For trying to kill us?! 192 00:13:45,928 --> 00:13:47,967 For paralysing Mum? 193 00:13:47,968 --> 00:13:49,980 I miss my daughter. 194 00:13:50,992 --> 00:13:52,980 I miss my family. 195 00:14:12,996 --> 00:14:15,904 Maybe you should run. 196 00:14:32,972 --> 00:14:34,920 Ram? 197 00:14:35,932 --> 00:14:36,976 It's ok. 198 00:14:38,609 --> 00:14:41,912 I'm fairly certain this isn't school grounds. 199 00:14:43,924 --> 00:14:46,963 I believe you both should be in Ms Quill's physics lesson right now. 200 00:14:46,964 --> 00:14:48,959 - Correct? - I'm sorry. 201 00:14:48,960 --> 00:14:51,919 - Who are you? - Your new head teacher. 202 00:14:52,968 --> 00:14:54,975 We were just... 203 00:14:54,976 --> 00:14:57,927 Helping out a student who's under the weather. 204 00:14:57,928 --> 00:14:59,903 Good citizenship, Mr Singh. 205 00:14:59,904 --> 00:15:01,963 Please, take Ms MacLean home. 206 00:15:01,964 --> 00:15:04,968 Hope you feel better soon and we'll see you tomorrow. 207 00:15:07,936 --> 00:15:11,899 How did she know what classes we're in on, like, her first day? 208 00:15:11,900 --> 00:15:12,979 Alien. 209 00:15:12,980 --> 00:15:14,967 Can you take me home? 210 00:15:14,968 --> 00:15:16,932 Yeah, absolutely. 211 00:15:59,676 --> 00:16:01,680 How does it work? 212 00:16:03,648 --> 00:16:05,647 It only responds to the Rhodian leader. 213 00:16:05,648 --> 00:16:07,651 I... activate it 214 00:16:07,652 --> 00:16:11,667 and... and each soul finds one of the people you wish to eliminate. 215 00:16:11,668 --> 00:16:13,639 Do not use that word. 216 00:16:13,640 --> 00:16:15,651 It's a word very bad governments use. 217 00:16:15,652 --> 00:16:17,647 Fine. To kill. 218 00:16:17,648 --> 00:16:22,663 And each Rhodian soul burns that other soul out of existence. 219 00:16:22,664 --> 00:16:26,612 And there are... billions in the cabinet. 220 00:16:27,612 --> 00:16:29,695 So, you could kill billions more. 221 00:16:29,696 --> 00:16:32,659 Yes, but only once. They burn themselves out while doing it. 222 00:16:32,660 --> 00:16:34,631 The whole idea is that it's a single-use weapon 223 00:16:34,632 --> 00:16:35,659 you never have to use. 224 00:16:35,660 --> 00:16:37,623 And you never would... 225 00:16:37,624 --> 00:16:39,664 destroy a planet, all those lives. 226 00:16:40,684 --> 00:16:42,676 My planet was destroyed. 227 00:16:48,628 --> 00:16:49,672 Move! 228 00:16:50,696 --> 00:16:52,664 Out of the way! 229 00:16:54,676 --> 00:16:57,631 So, it's different than a vision? 230 00:16:57,632 --> 00:16:58,664 Yeah. 231 00:16:59,696 --> 00:17:03,643 It's like he's taking me over and I can't stop it. 232 00:17:03,644 --> 00:17:05,603 That's not true. 233 00:17:05,604 --> 00:17:06,691 You didn't attack your dad. 234 00:17:06,692 --> 00:17:08,644 But I wanted to. 235 00:17:09,664 --> 00:17:11,624 I wanted to kill him. 236 00:17:12,652 --> 00:17:14,608 And I could have. 237 00:17:19,648 --> 00:17:22,687 The Shadow King wants your heart 238 00:17:22,688 --> 00:17:27,611 and that's one battleground where I can guarantee you he's gonna lose. 239 00:17:27,612 --> 00:17:28,696 That was so cheesy. 240 00:17:30,624 --> 00:17:33,656 I know I should be laughing, but I'm touched. 241 00:17:34,660 --> 00:17:36,612 I mean it. 242 00:17:54,676 --> 00:17:56,635 Majesty? 243 00:17:56,636 --> 00:17:58,656 How many worlds have I made submit? 244 00:17:59,676 --> 00:18:02,687 How much light have I extinguished with shadow? 245 00:18:02,688 --> 00:18:05,695 - Never enough. - Never... enough. 246 00:18:05,696 --> 00:18:09,608 We are a trick. We are... an accident. 247 00:18:10,616 --> 00:18:13,651 We should never have been born into this universe of light. 248 00:18:13,652 --> 00:18:15,644 But we were. 249 00:18:16,672 --> 00:18:18,671 Yes, Majesty. 250 00:18:18,672 --> 00:18:22,599 This war cannot be paused 251 00:18:22,600 --> 00:18:25,684 because its leader is sharing his heart with a little girl. 252 00:18:27,616 --> 00:18:30,631 Your Majesty is in need of you, Kharrus. 253 00:18:30,632 --> 00:18:33,603 And I will fulfil His Majesty's needs. 254 00:18:33,604 --> 00:18:37,600 I have a different way to cure your heart. 255 00:18:39,608 --> 00:18:41,600 We need to tell the others. 256 00:18:42,620 --> 00:18:44,632 - We can help you, April. - I'm sure we can. 257 00:18:45,656 --> 00:18:47,615 I know, but, you see... 258 00:18:47,616 --> 00:18:48,676 I'm frightened. 259 00:18:50,644 --> 00:18:53,660 I've been frightened non-stop for the last month. 260 00:18:54,684 --> 00:18:57,620 I actually found a grey hair yesterday. 261 00:19:00,636 --> 00:19:02,668 Hey, Ram? 262 00:19:03,692 --> 00:19:06,688 You know that war I told you I was fighting every day? 263 00:19:08,604 --> 00:19:09,684 Against the world breaking. 264 00:19:11,656 --> 00:19:13,631 I'm losing. 265 00:19:13,632 --> 00:19:15,619 How far to the girl's world? 266 00:19:15,620 --> 00:19:17,667 Space travel would take 9,000 years, 267 00:19:17,668 --> 00:19:21,623 which is why we're searching for the cracks that lead to it instead. 268 00:19:21,624 --> 00:19:24,647 Still... you found the system. 269 00:19:24,648 --> 00:19:25,679 How? 270 00:19:25,680 --> 00:19:27,635 The frequency and wavelength 271 00:19:27,636 --> 00:19:29,687 at which Your Majesty's heart disappears, 272 00:19:29,688 --> 00:19:32,615 it suggests a specific distance. 273 00:19:32,616 --> 00:19:35,643 There were 27 systems that fit the criteria, 274 00:19:35,644 --> 00:19:37,631 but this one is the only one 275 00:19:37,632 --> 00:19:40,651 that plausibly matches our experiences there. 276 00:19:40,652 --> 00:19:43,655 Ours? You fought with us? 277 00:19:43,656 --> 00:19:45,651 Yes, Majesty. 278 00:19:45,652 --> 00:19:49,608 I am a warrior in His Majesty's horde. 279 00:19:50,636 --> 00:19:52,667 Somewhere there, 280 00:19:52,668 --> 00:19:54,696 this heart beats. 281 00:19:55,696 --> 00:19:59,660 And Rannus did one thing right. 282 00:20:00,668 --> 00:20:05,608 His anchor is going to lead us right to it. 283 00:20:06,620 --> 00:20:08,860 But the difference now is you're not fighting this alone. 284 00:20:10,632 --> 00:20:12,655 Is that a line? 285 00:20:12,656 --> 00:20:14,631 Is that what? 286 00:20:14,632 --> 00:20:16,636 April... 287 00:20:22,652 --> 00:20:27,627 The heart itself must slip through a tear in space and time 288 00:20:27,628 --> 00:20:29,691 in order to beat. 289 00:20:29,692 --> 00:20:32,644 It's only a matter of tracking it properly. 290 00:20:33,660 --> 00:20:36,639 Your work impresses, Kharrus. 291 00:20:36,640 --> 00:20:38,600 I... I... I... 292 00:20:39,608 --> 00:20:41,607 Majesty? 293 00:20:41,608 --> 00:20:43,616 Are you unwell, Majesty? 294 00:20:45,616 --> 00:20:47,664 I can feel her... 295 00:20:49,668 --> 00:20:51,688 April, is this really ok? 296 00:20:53,616 --> 00:20:56,599 I'm afraid all the time. 297 00:20:56,600 --> 00:20:58,695 And you're one of the only things that makes me feel safe 298 00:20:58,696 --> 00:21:02,607 because you've seen everything that I have. 299 00:21:02,608 --> 00:21:04,644 You make me feel safe too. 300 00:21:10,668 --> 00:21:13,611 Shall I...? 301 00:21:13,612 --> 00:21:15,604 Majesty! 302 00:21:16,628 --> 00:21:19,644 You are showing the colours of the maiden. 303 00:22:03,636 --> 00:22:05,624 I'm not hurting you, am I? 304 00:22:06,644 --> 00:22:07,659 No. 305 00:22:07,660 --> 00:22:09,632 Am I hurting you? 306 00:22:10,640 --> 00:22:12,616 The opposite, I think. 307 00:22:17,640 --> 00:22:20,599 Are you not into it? 308 00:22:20,600 --> 00:22:22,631 No, it's just... 309 00:22:22,632 --> 00:22:24,627 You're regretting it, 310 00:22:24,628 --> 00:22:27,695 as is the King's prerogative. 311 00:22:27,696 --> 00:22:31,599 No! It's not that! 312 00:22:31,600 --> 00:22:32,679 It's the girl. 313 00:22:32,680 --> 00:22:36,680 I trust Your Majesty is satisfied! 314 00:22:38,612 --> 00:22:40,667 I don't suppose... 315 00:22:40,668 --> 00:22:42,688 we could have a moment of cuddling? 316 00:22:48,248 --> 00:22:50,260 You're shaking again. 317 00:22:53,268 --> 00:22:55,264 It's been a weird month. 318 00:23:00,232 --> 00:23:01,240 Yeah. 319 00:23:02,296 --> 00:23:04,203 I... 320 00:23:11,228 --> 00:23:13,235 She's influencing me somehow. 321 00:23:13,236 --> 00:23:16,255 Rannus's anchor is making the connection stronger. 322 00:23:16,256 --> 00:23:18,239 I will not have it! 323 00:23:18,240 --> 00:23:20,232 The heart is not injured. 324 00:23:21,260 --> 00:23:24,212 But it's not the heart of a Shadow King! 325 00:23:25,268 --> 00:23:29,248 I may have a solution, Majesty. 326 00:23:46,216 --> 00:23:47,276 I think it's passed. 327 00:23:48,276 --> 00:23:51,248 - I think it's passed. - Ok. 328 00:23:52,248 --> 00:23:55,208 But that's it. I'm calling the others right now. 329 00:24:15,252 --> 00:24:18,199 Isn't this the wrong season for blooming? 330 00:24:18,200 --> 00:24:21,244 I don't know. I've yet to see the seasons here. 331 00:24:22,268 --> 00:24:24,215 Um... 332 00:24:24,216 --> 00:24:26,296 I don't think I like how you order Miss Quill around. 333 00:24:27,276 --> 00:24:30,251 - What? - It's a punishment, isn't it? 334 00:24:30,252 --> 00:24:33,203 But she's meant to protect you, not be your servant. 335 00:24:33,204 --> 00:24:34,287 - Or your slave. - I know. 336 00:24:34,288 --> 00:24:36,255 I don't know how many times I've had 337 00:24:36,256 --> 00:24:38,227 this exact conversation with her myself. 338 00:24:38,228 --> 00:24:40,275 My dad used to say people don't set out to be monsters. 339 00:24:40,276 --> 00:24:43,227 They... start by getting a little taste for it, 340 00:24:43,228 --> 00:24:45,263 and then they like it so they taste some more. 341 00:24:45,264 --> 00:24:48,279 And then, before you know it... I'm not being monstrous. 342 00:24:48,280 --> 00:24:50,267 I'm being just. 343 00:24:50,268 --> 00:24:53,251 Please, don't question the morality of my culture. 344 00:24:53,252 --> 00:24:55,247 He doesn't like it when you do that. 345 00:24:55,248 --> 00:24:57,283 If the morality of your culture keeps on looking like slavery, 346 00:24:57,284 --> 00:25:00,203 you're not really gonna stop me from asking questions... 347 00:25:00,204 --> 00:25:02,295 You don't know what she did. You don't know what we suffered. 348 00:25:02,296 --> 00:25:04,287 And my control over the creature inside her head 349 00:25:04,288 --> 00:25:06,255 may be the only thing keeping us all alive. 350 00:25:06,256 --> 00:25:08,211 But she's helping us here. 351 00:25:08,212 --> 00:25:10,235 And the world which you both may have done things on is gone. 352 00:25:10,236 --> 00:25:12,279 Miss Quill is my business and I'll thank you to stay out of it. 353 00:25:12,280 --> 00:25:14,215 I really don't think you want to 354 00:25:14,216 --> 00:25:15,283 go talking to ME like royalty, Prince. 355 00:25:15,284 --> 00:25:18,248 - There is something weird here. - With flower petals? 356 00:25:37,284 --> 00:25:39,231 What do you want? 357 00:25:39,232 --> 00:25:41,227 There's something urgent I need to sort at home. 358 00:25:41,228 --> 00:25:44,211 I assume you'll be performing the parent and teacher duties 359 00:25:44,212 --> 00:25:46,271 at parents' evening, for Charlie. 360 00:25:46,272 --> 00:25:50,240 Charlie... Smith... is it? 361 00:25:51,244 --> 00:25:54,207 We don't see so many Smiths these days. 362 00:25:54,208 --> 00:25:55,275 It's rather like John. 363 00:25:55,276 --> 00:25:59,256 Have you noticed no-one under the age of 35 is called John anymore? 364 00:26:00,256 --> 00:26:02,292 Please, sit. I won't bite. 365 00:26:04,228 --> 00:26:06,227 It is interesting, though. 366 00:26:06,228 --> 00:26:09,264 The work I had to do to track down your story. 367 00:26:17,240 --> 00:26:19,224 Does he at least have a name? 368 00:26:20,240 --> 00:26:23,207 - It's Ram. - I wasn't asking you. 369 00:26:23,208 --> 00:26:24,275 Mum, it's ok. 370 00:26:24,276 --> 00:26:26,235 Really?! 371 00:26:26,236 --> 00:26:28,264 You should still be on your way home from school. 372 00:26:29,272 --> 00:26:31,239 Did they give you a note for this? 373 00:26:32,260 --> 00:26:34,255 We didn't... 374 00:26:34,256 --> 00:26:36,243 plan it. 375 00:26:38,208 --> 00:26:41,251 Do I even need to ask if you used protection? 376 00:26:41,252 --> 00:26:43,251 It's ok. 377 00:26:43,252 --> 00:26:45,219 I had some condoms. 378 00:26:45,220 --> 00:26:47,203 Ram... 379 00:26:47,204 --> 00:26:49,204 Well, I didn't want her to think bad of you. 380 00:26:52,244 --> 00:26:54,219 She saw her dad. 381 00:26:54,220 --> 00:26:55,252 Ram! 382 00:26:57,216 --> 00:26:59,283 He just showed up at the school, where he wasn't supposed to. 383 00:26:59,284 --> 00:27:01,235 She was upset. 384 00:27:01,236 --> 00:27:03,239 I took her home. 385 00:27:03,240 --> 00:27:05,232 That's all I've got to say. 386 00:27:09,280 --> 00:27:12,235 Don't let this chair fool you. 387 00:27:12,236 --> 00:27:14,268 If you hurt my daughter... 388 00:27:15,296 --> 00:27:17,276 I will kill you. 389 00:27:19,204 --> 00:27:20,264 April's my friend. 390 00:27:29,232 --> 00:27:30,292 If you need me... 391 00:27:40,216 --> 00:27:42,232 What did your dad say? 392 00:27:43,236 --> 00:27:46,243 - I'm calling the police. - Mum, no, just leave it. 393 00:27:46,244 --> 00:27:50,219 Leave it?! What is going on today?! 394 00:27:50,220 --> 00:27:53,243 You've never even mentioned that boy's name to me, April! 395 00:27:53,244 --> 00:27:56,231 We've... got stuff in common. 396 00:27:57,272 --> 00:27:59,263 I'll bet that's what he says. 397 00:27:59,264 --> 00:28:02,240 Mum, he's not Dad! 398 00:28:04,212 --> 00:28:06,200 Sweetie... 399 00:28:07,204 --> 00:28:09,288 Neither was your dad at first. 400 00:28:29,280 --> 00:28:32,236 Tanya? April's in trouble. 401 00:28:45,216 --> 00:28:47,251 All this fascinating information, 402 00:28:47,252 --> 00:28:50,207 and the only thing I keep thinking to myself is... 403 00:28:50,208 --> 00:28:53,272 you don't really seem like an Andrea. 404 00:28:54,272 --> 00:28:56,701 Yeah, well, everyone calls me Quill. 405 00:28:56,726 --> 00:28:58,275 Look, is this about the parents' evening because I... 406 00:28:58,276 --> 00:29:00,239 This isn't the 1950s. 407 00:29:00,240 --> 00:29:03,219 Trust me when I say I've seen more unusual housing arrangements 408 00:29:03,220 --> 00:29:04,267 than yours and Charlie's. 409 00:29:04,268 --> 00:29:06,263 Guardianship is quite common. 410 00:29:06,264 --> 00:29:08,211 Yeah... 411 00:29:08,212 --> 00:29:10,291 Slightly trickier with Matteusz, but... he's 17 412 00:29:10,292 --> 00:29:14,243 and that's borderline on his own wishes versus those of his parents. 413 00:29:14,244 --> 00:29:17,203 - And if they throw him out... - How do you know all this? 414 00:29:17,204 --> 00:29:19,255 The Governors like a well-run school. 415 00:29:19,256 --> 00:29:21,199 Yes. 416 00:29:21,200 --> 00:29:24,211 Well, I've seen some of the resources of the Governors. 417 00:29:24,212 --> 00:29:25,295 Yes. Robots are rather expensive. 418 00:29:25,296 --> 00:29:29,203 Not going to be easy to replace. 419 00:29:29,204 --> 00:29:31,247 Tell me, Miss Quill, have you seen any squirrels today? 420 00:29:31,248 --> 00:29:32,263 Pardon? 421 00:29:32,264 --> 00:29:35,207 Or birds? Heard any birdsong this morning? 422 00:29:35,208 --> 00:29:36,268 Are you quite insane? 423 00:29:39,236 --> 00:29:41,219 Aren't there more of them than a moment ago? 424 00:29:41,220 --> 00:29:43,271 Why are you giving me such a hard time about this? 425 00:29:43,272 --> 00:29:45,287 It's the duty of a prince to save his people. 426 00:29:45,288 --> 00:29:47,279 Duty is another word about government. 427 00:29:47,280 --> 00:29:49,295 And how is this "saving"? 428 00:29:49,296 --> 00:29:52,256 They're souls. They've already lived their lives. 429 00:29:54,264 --> 00:29:56,227 What? 430 00:29:56,228 --> 00:29:59,252 What else are you not telling me? 431 00:30:01,232 --> 00:30:02,296 It's a children's story. 432 00:30:04,276 --> 00:30:06,267 In the hands of the right person, 433 00:30:06,268 --> 00:30:08,240 the Cabinet isn't just a weapon, it... 434 00:30:09,260 --> 00:30:11,260 it's a way of bringing them all back. 435 00:30:12,296 --> 00:30:14,239 What? 436 00:30:14,240 --> 00:30:16,295 In the hands of a... hero, 437 00:30:16,296 --> 00:30:20,227 the souls take over the bodies instead of just burning them. 438 00:30:20,228 --> 00:30:22,252 All of Rhodia's reborn in a different shape. 439 00:30:23,280 --> 00:30:26,211 An entire race is still killed. 440 00:30:26,212 --> 00:30:27,239 I know. 441 00:30:27,240 --> 00:30:29,259 And you... you think you are this hero? 442 00:30:29,260 --> 00:30:30,283 No. No! I told you, 443 00:30:30,284 --> 00:30:32,263 it's a children's story, a way of believing in heaven. 444 00:30:32,264 --> 00:30:34,272 - So you don't believe it! - It's hope! 445 00:30:36,212 --> 00:30:37,243 I know it's stupid and childish 446 00:30:37,244 --> 00:30:38,291 and no adult Rhodian ever believed in it, 447 00:30:38,292 --> 00:30:40,243 but it's hope. 448 00:30:40,244 --> 00:30:42,211 Of course I'm not this hero, 449 00:30:42,212 --> 00:30:45,220 but if I can keep the Cabinet safe, maybe, one day... 450 00:30:46,288 --> 00:30:51,207 Ram said April's body's been taken over by the Shadow Kin. 451 00:30:51,208 --> 00:30:54,291 His voice sounded kind of funny. I think they had sex. 452 00:30:54,292 --> 00:30:56,288 Ram and the Shadow Kin? 453 00:30:58,280 --> 00:31:00,264 I... 454 00:31:08,296 --> 00:31:10,212 Inert. 455 00:31:11,212 --> 00:31:12,295 No apparent intelligence. 456 00:31:12,296 --> 00:31:15,211 Nothing we can argue with. 457 00:31:15,212 --> 00:31:18,212 Just a plant with an appetite. 458 00:31:26,284 --> 00:31:28,224 Watch. 459 00:31:38,272 --> 00:31:40,275 I fed one of these an hour ago. 460 00:31:40,276 --> 00:31:43,243 And from that single drop of blood, 461 00:31:43,244 --> 00:31:46,239 it's doubled, doubled, doubled again. 462 00:31:46,240 --> 00:31:48,259 And it's eating squirrels. 463 00:31:48,260 --> 00:31:52,227 Probably all it can manage at this point. But not for long. 464 00:31:52,228 --> 00:31:54,239 We think a single petal slipped in 465 00:31:54,240 --> 00:31:56,255 through a crack in space-time just last night, 466 00:31:56,256 --> 00:31:58,235 and look how it's proliferated. 467 00:31:58,236 --> 00:32:00,235 And it's not stopping. 468 00:32:00,236 --> 00:32:02,219 Doubled, doubled, doubled again. 469 00:32:02,220 --> 00:32:04,223 Well, so those of us that it doesn't eat... 470 00:32:04,224 --> 00:32:06,227 Will be swamped. 471 00:32:06,228 --> 00:32:07,248 Suffocated. 472 00:32:08,272 --> 00:32:10,248 We are quite doomed. 473 00:32:12,220 --> 00:32:13,272 Unless you help us. 474 00:32:15,220 --> 00:32:17,231 There's a way, trust me. 475 00:32:17,232 --> 00:32:19,219 And I have been authorised to say 476 00:32:19,220 --> 00:32:22,271 that if you help us solve our little problem here 477 00:32:22,272 --> 00:32:25,291 we may well be able to help you solve yours. 478 00:32:25,292 --> 00:32:27,216 Mine? 479 00:32:30,240 --> 00:32:32,291 How would you like to get that little creature out of your head 480 00:32:32,292 --> 00:32:34,212 once and for all? 481 00:32:35,220 --> 00:32:38,239 How would you like your own free will back, 482 00:32:38,240 --> 00:32:40,224 to do with whatever you please? 483 00:32:47,208 --> 00:32:49,263 Rhanis hoped the anchor on the heart alone 484 00:32:49,264 --> 00:32:51,248 would be enough to keep it in this world. 485 00:32:52,248 --> 00:32:54,219 I know this, Kharrus! 486 00:32:54,220 --> 00:32:57,287 But he was too cowardly to go the extra step, 487 00:32:57,288 --> 00:33:01,296 to attach the body of Your Majesty to the anchor as well. 488 00:33:03,204 --> 00:33:05,212 So, if the heart goes... 489 00:33:06,212 --> 00:33:07,264 I go with it. 490 00:33:10,248 --> 00:33:12,255 Or it brings her here. 491 00:33:12,256 --> 00:33:17,228 Or you may both die, as your shared heart is torn in two. 492 00:33:18,236 --> 00:33:20,199 That was why he hesitated. 493 00:33:20,200 --> 00:33:21,251 That was why he failed. 494 00:33:21,252 --> 00:33:24,255 You are here to make sure that does not happen. 495 00:33:24,256 --> 00:33:26,272 I understand, Your Majesty. 496 00:33:30,296 --> 00:33:32,283 We're not finished speaking, young lady. 497 00:33:32,284 --> 00:33:35,244 I can't leave it that way with Ram. 498 00:33:43,220 --> 00:33:46,260 - Jackie, I'm... I... I... I... - You're not welcome here. 499 00:33:47,256 --> 00:33:49,263 You know the rules of the court order. 500 00:33:49,264 --> 00:33:52,248 Yeah, I'm here because there's something wrong with our daughter. 501 00:33:53,280 --> 00:33:56,247 There will be constant injuries to you 502 00:33:56,248 --> 00:33:58,275 while I link the anchor to your body 503 00:33:58,276 --> 00:34:01,219 and the heart beats in and out of it. 504 00:34:01,220 --> 00:34:05,207 I will be constantly healing you, but the pain will be great. 505 00:34:05,208 --> 00:34:06,240 Are you ready? 506 00:34:08,200 --> 00:34:09,236 I am. 507 00:34:15,268 --> 00:34:18,211 You will not speak to me of my daughter. 508 00:34:18,212 --> 00:34:19,215 OUR daughter. 509 00:34:19,216 --> 00:34:21,271 And that is exactly how you will not speak of her! 510 00:34:21,272 --> 00:34:23,232 She threatened me today! 511 00:34:25,228 --> 00:34:27,240 With s... swords! 512 00:34:29,256 --> 00:34:31,200 Swords? 513 00:34:34,200 --> 00:34:36,252 They're more like... scimitars. 514 00:34:37,252 --> 00:34:42,227 Should you succeed, there is room on the throne by my side. 515 00:34:42,228 --> 00:34:44,255 You honour me, Majesty! 516 00:34:44,256 --> 00:34:46,255 Yes, I do. 517 00:34:46,256 --> 00:34:48,223 Now! 518 00:34:48,224 --> 00:34:49,279 I'm still waiting for an answer. 519 00:34:49,280 --> 00:34:51,251 Aagh! 520 00:34:51,252 --> 00:34:53,279 April?! April! 521 00:34:53,280 --> 00:34:55,295 - Agh! - April?! 522 00:34:59,236 --> 00:35:01,268 No! No! 523 00:35:02,268 --> 00:35:03,268 No! 524 00:35:07,248 --> 00:35:09,239 I can feel it. 525 00:35:09,240 --> 00:35:11,215 I can feel our... 526 00:35:13,232 --> 00:35:16,255 He's... trying to... take it. 527 00:35:16,256 --> 00:35:19,263 Who's trying to take what? Your father? 528 00:35:19,264 --> 00:35:22,259 No....No, baby, I'm not. I'm not. I'm not. 529 00:35:32,228 --> 00:35:34,215 She's fighting it! 530 00:35:34,216 --> 00:35:35,263 She's a girl. 531 00:35:35,264 --> 00:35:38,271 You are a warrior of the Shadow Kin! 532 00:35:38,272 --> 00:35:41,283 - You will beat her! - Yes, Majesty. 533 00:35:44,208 --> 00:35:45,287 No! 534 00:35:45,288 --> 00:35:48,239 No! You can't have it! 535 00:36:13,873 --> 00:36:17,287 - We don't want you! - April, what's happening? 536 00:36:17,288 --> 00:36:19,283 Jackie, call the police. Call an ambulance! 537 00:36:20,284 --> 00:36:23,571 It isn't working. 538 00:36:23,596 --> 00:36:27,204 She is opposing our will. 539 00:36:27,756 --> 00:36:30,719 You took everything from us. 540 00:36:30,744 --> 00:36:33,527 - I... I... I know. - I... I can never apologise enough. 541 00:36:33,552 --> 00:36:35,643 You should still be in prison! 542 00:36:35,644 --> 00:36:36,659 April, please! 543 00:36:36,660 --> 00:36:38,683 You put her in that chair! 544 00:36:38,684 --> 00:36:39,691 I know, but, love... 545 00:36:39,692 --> 00:36:43,643 Don't treat me like your daughter! 546 00:37:00,628 --> 00:37:03,603 You did teach me one thing, though, Dad. 547 00:37:03,604 --> 00:37:04,688 Stop moving! 548 00:37:06,624 --> 00:37:09,696 You made me strong, because I had to be! 549 00:37:11,616 --> 00:37:14,612 You are not my father anymore. 550 00:37:15,612 --> 00:37:17,623 You are not a part of this family. 551 00:37:17,624 --> 00:37:19,643 Alright. I deserve that. 552 00:37:19,644 --> 00:37:21,679 And I will go away if you want me to. 553 00:37:21,680 --> 00:37:23,635 I'll never come back. 554 00:37:23,636 --> 00:37:25,611 It's too late for that. 555 00:37:25,612 --> 00:37:27,619 You have failed. You have failed. 556 00:37:27,620 --> 00:37:30,652 April, what the hell is going on?! 557 00:37:33,676 --> 00:37:35,659 The science has failed. 558 00:37:35,660 --> 00:37:37,623 You have made things worse. 559 00:37:37,624 --> 00:37:39,687 Your Majesty, I have not yet finished. 560 00:37:39,688 --> 00:37:41,599 Yes, you have. 561 00:37:41,600 --> 00:37:43,611 - Her heart is strong. - My heart is strong. 562 00:37:43,612 --> 00:37:47,640 - It fights back, like mine used to. - It fights back. It always has. 563 00:37:49,664 --> 00:37:51,611 April, don't! 564 00:37:51,612 --> 00:37:52,651 Why not? 565 00:37:52,652 --> 00:37:55,647 He tried to take his life, and ours with it! 566 00:37:55,648 --> 00:37:58,619 Why shouldn't I finish the job? 567 00:37:58,620 --> 00:38:00,615 Because that's not what April would do. 568 00:38:00,616 --> 00:38:02,671 Majesty, please. 569 00:38:02,672 --> 00:38:05,655 If you would only let me... 570 00:38:05,656 --> 00:38:07,660 You have no idea what I would do. 571 00:38:08,660 --> 00:38:11,611 You have no idea what I'm capable of! 572 00:38:11,612 --> 00:38:14,599 I know exactly what you're capable of. 573 00:38:14,600 --> 00:38:17,599 But you are April because you choose not to do it. 574 00:38:17,600 --> 00:38:19,696 You told me you wouldn't let him break you. 575 00:38:22,636 --> 00:38:23,688 And I won't. 576 00:38:27,624 --> 00:38:29,623 I'll break him instead. 577 00:38:29,624 --> 00:38:31,603 April! April, no, please. 578 00:38:31,604 --> 00:38:32,680 Don't do this. 579 00:38:34,652 --> 00:38:36,607 You... 580 00:38:36,608 --> 00:38:38,676 you will be merciful. 581 00:38:41,656 --> 00:38:42,672 April, don't! 582 00:39:05,636 --> 00:39:07,604 You took from us. 583 00:39:08,604 --> 00:39:10,652 You took so much! 584 00:39:11,684 --> 00:39:13,647 You made me hate you. 585 00:39:13,648 --> 00:39:15,627 - I'm so sorry. I'm so sorry. - No! 586 00:39:15,628 --> 00:39:16,652 No. 587 00:39:20,636 --> 00:39:21,684 April. 588 00:39:23,616 --> 00:39:24,676 April, what's going on? 589 00:39:27,604 --> 00:39:29,684 - I don't think that you can save me. - April... 590 00:39:38,660 --> 00:39:40,640 Forgive me. 591 00:39:51,664 --> 00:39:53,608 April, what are you doing?! 592 00:39:58,616 --> 00:40:00,619 April... 593 00:40:32,660 --> 00:40:34,636 What... have you done? 594 00:40:37,660 --> 00:40:41,611 My God, April. What have you done? 595 00:40:41,612 --> 00:40:43,600 What have you done? 596 00:40:44,688 --> 00:40:46,627 I... 597 00:40:49,640 --> 00:40:51,691 He knows. 598 00:40:51,692 --> 00:40:53,640 He's found me. 599 00:40:57,656 --> 00:40:59,683 I know where she is. 600 00:40:59,684 --> 00:41:02,643 And I know the cracks to get to her. 601 00:41:02,644 --> 00:41:06,620 What do you know? You succeeded. 602 00:41:07,684 --> 00:41:10,603 Our connection... 603 00:41:10,604 --> 00:41:12,664 He's followed the trail! He's coming here! 604 00:41:14,628 --> 00:41:15,676 He's gonna kill us all! 605 00:41:16,680 --> 00:41:18,636 I can't let him do that. 606 00:41:23,632 --> 00:41:25,655 Prepare for war. 607 00:41:25,656 --> 00:41:31,611 We are going to a planet, and we are going to kill EVERYONE on it. 608 00:41:31,612 --> 00:41:33,599 He knows where I am. 609 00:41:33,600 --> 00:41:35,599 But I know where YOU are! 610 00:41:35,600 --> 00:41:37,599 And how to find you! 611 00:41:37,600 --> 00:41:38,624 April... 612 00:41:41,684 --> 00:41:43,612 My God! 613 00:41:44,987 --> 00:41:47,663 That's their home, that's... that's the Realm of the Shadow Kin. 614 00:41:47,664 --> 00:41:49,675 April, what are you doing?! 615 00:41:49,676 --> 00:41:51,660 I'm gonna go get my heart back. 616 00:41:53,776 --> 00:41:55,767 April, no! 617 00:41:58,752 --> 00:42:01,699 - Tell my dad. - Ram? 618 00:42:01,700 --> 00:42:02,751 Ram, what are you doing?! 619 00:42:02,752 --> 00:42:03,763 Whaa! 620 00:42:13,756 --> 00:42:15,788 April's gone. I need you to get her back. 621 00:42:18,732 --> 00:42:21,716 Priorities have changed, Charles. We're under attack. 622 00:42:23,748 --> 00:42:25,788 They'll bury us by tomorrow morning. 623 00:42:37,825 --> 00:42:41,807 Sync and corrections by btsix www.addic7ed.com 41711

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.