All language subtitles for Beyond The Door III (1989) .eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,312 --> 00:00:04,023 (ominous music) 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:14,158 --> 00:00:16,702 (sinister music) 5 00:00:21,832 --> 00:00:24,293 (clapping beat) 6 00:00:52,279 --> 00:00:54,698 (ominous music) 7 00:02:28,209 --> 00:02:29,126 - [Woman] Christie Anderson. 8 00:02:29,460 --> 00:02:30,294 - Thank you. 9 00:02:30,628 --> 00:02:31,921 - [Woman] Richard Areita. 10 00:02:32,254 --> 00:02:33,005 - Thanks. 11 00:02:33,339 --> 00:02:35,382 - [Woman] Angel Washington. 12 00:02:35,716 --> 00:02:36,967 Melanie Fine. 13 00:02:37,301 --> 00:02:38,135 - Thank you. 14 00:02:38,469 --> 00:02:39,595 - [Woman] Lawrence Blackly. 15 00:02:39,929 --> 00:02:40,387 - Thank you. 16 00:02:40,721 --> 00:02:42,348 - Kevin Morris. 17 00:02:42,681 --> 00:02:44,058 Beverly Putnic. 18 00:02:44,391 --> 00:02:45,476 Try not to lose them. 19 00:02:45,809 --> 00:02:48,145 It's a long walk to Yugoslavia. 20 00:02:50,272 --> 00:02:53,317 You guys, do you realize how lucky you are? 21 00:02:53,651 --> 00:02:56,695 You have the chance for 800 dollars 22 00:02:57,029 --> 00:02:59,448 to witness and ancient Balkan rite. 23 00:02:59,782 --> 00:03:02,493 Something that happens once every hundred years. 24 00:03:02,826 --> 00:03:05,204 - Miss Chase, the guy who's meeting us 25 00:03:05,538 --> 00:03:07,039 to take the ferry to... 26 00:03:08,666 --> 00:03:09,500 Ufir, 27 00:03:09,833 --> 00:03:10,459 what's his name? 28 00:03:10,793 --> 00:03:12,294 - Professor Andromolek. 29 00:03:12,628 --> 00:03:13,963 Strong Slovak name. 30 00:03:14,296 --> 00:03:15,172 - Yeah, but how're we gonna recognize this guy? 31 00:03:15,506 --> 00:03:16,840 I mean, he's gonna have a red carnation 32 00:03:17,174 --> 00:03:18,717 on his head or his chest or what? 33 00:03:19,051 --> 00:03:21,679 - Don't worry, Angel, he'll find you. 34 00:03:23,472 --> 00:03:26,267 (dramatic music) 35 00:03:41,657 --> 00:03:43,242 - Mom, I told you to knock! 36 00:03:43,576 --> 00:03:47,037 (speaking in Serbian) 37 00:03:47,371 --> 00:03:48,289 Talk to me in English. 38 00:03:48,622 --> 00:03:50,374 I don't understand when you talk in Serbian. 39 00:03:50,708 --> 00:03:53,168 - Would you like me to help you finish packing? 40 00:03:53,502 --> 00:03:55,337 - No, I can do it myself! 41 00:03:57,256 --> 00:03:59,592 - Remember to keep warm, it's cold in Yugoslavia. 42 00:03:59,925 --> 00:04:01,885 They don't have central heating like here, you know? 43 00:04:02,219 --> 00:04:05,764 You're American, for God sake, never forget your origin. 44 00:04:06,098 --> 00:04:07,474 Nothing to be ashamed of. 45 00:04:07,808 --> 00:04:10,311 Your father, he was Serbian too. 46 00:04:10,644 --> 00:04:12,104 God bless his soul. 47 00:04:12,438 --> 00:04:14,898 You'll have a wonderful time with your friends. 48 00:04:15,232 --> 00:04:16,317 - Mother. 49 00:04:16,650 --> 00:04:18,402 They're not my friends. 50 00:04:18,736 --> 00:04:21,280 - Well, they will be if you only let them. 51 00:04:21,614 --> 00:04:22,197 You'll see. 52 00:04:22,531 --> 00:04:23,907 Beverly, I almost forgot. 53 00:04:25,659 --> 00:04:27,036 I came across this (ominous music) 54 00:04:27,369 --> 00:04:30,331 while I was throwing out some stuff of your father's. 55 00:04:30,664 --> 00:04:33,709 It comes from the same region your father was born. 56 00:04:34,043 --> 00:04:34,668 Ufir. 57 00:04:35,002 --> 00:04:36,170 That's where you're going. 58 00:04:38,130 --> 00:04:39,214 - I love you, Mom. 59 00:04:43,177 --> 00:04:45,638 (ominous music) 60 00:05:01,070 --> 00:05:01,779 - [Man] Where to? 61 00:05:02,112 --> 00:05:05,407 - Glendale Boulevard in Burbank. 62 00:05:05,741 --> 00:05:08,077 (ominous music) 63 00:05:43,404 --> 00:05:46,365 (truck horn blowing) 64 00:05:54,164 --> 00:05:57,042 (suspenseful music) 65 00:06:04,466 --> 00:06:07,261 (tires screeching) 66 00:06:11,932 --> 00:06:13,392 (screaming) 67 00:06:13,726 --> 00:06:16,520 (groaning) 68 00:06:16,854 --> 00:06:20,315 (boat horn blowing) 69 00:06:20,649 --> 00:06:23,110 (birds chirping) 70 00:06:32,828 --> 00:06:37,541 (people chattering) 71 00:07:08,864 --> 00:07:10,532 (man clearing throat) 72 00:07:10,866 --> 00:07:11,617 - Dobar dan. 73 00:07:14,703 --> 00:07:17,247 I am Professor Andromolek. 74 00:07:17,581 --> 00:07:21,502 Dobar dan is how you say "good morning" in Serbo-Croatian. 75 00:07:21,835 --> 00:07:23,253 Can you say, "dobar dan?" 76 00:07:24,546 --> 00:07:26,173 - [Students] Dobar dan. 77 00:07:26,507 --> 00:07:27,925 - This is very good. 78 00:07:28,258 --> 00:07:32,137 You are a nice group of junior ambassadors. 79 00:07:32,471 --> 00:07:36,016 But from the great United States of America, 80 00:07:36,350 --> 00:07:38,477 we expect only the best. 81 00:07:38,811 --> 00:07:42,147 If you do not hurry up, I will have to take back 82 00:07:42,481 --> 00:07:44,316 all the nice things I said about you. 83 00:07:44,650 --> 00:07:45,400 Come now! 84 00:07:45,734 --> 00:07:46,610 Come, come! 85 00:07:53,158 --> 00:07:54,034 Come, hurry up. 86 00:07:57,621 --> 00:07:58,956 - I got it, man. 87 00:07:59,289 --> 00:08:00,499 - Yes. 88 00:08:00,833 --> 00:08:02,125 - Thank you, sir. 89 00:08:02,459 --> 00:08:04,044 - You're welcome. 90 00:08:04,378 --> 00:08:04,920 Beverly. 91 00:08:05,963 --> 00:08:06,630 - Thanks. 92 00:08:11,844 --> 00:08:14,555 - [Kevin] Ah, beautiful. 93 00:08:14,888 --> 00:08:16,682 - [Richard] Just like home. 94 00:08:18,517 --> 00:08:19,268 - I get the top bunk. 95 00:08:19,601 --> 00:08:20,936 - Just get in there. 96 00:08:26,483 --> 00:08:29,361 (boat horn blowing) 97 00:08:32,197 --> 00:08:34,700 (eerie music) 98 00:09:00,684 --> 00:09:03,061 (ominous music) 99 00:09:24,207 --> 00:09:26,335 - The passion play you are about to see 100 00:09:26,668 --> 00:09:28,879 dates back two thousand years. 101 00:09:30,505 --> 00:09:34,092 Two thousand years may seem like a long time to you 102 00:09:34,426 --> 00:09:38,680 who are from a country which was founded only 200 years ago. 103 00:09:39,014 --> 00:09:40,349 However, 104 00:09:40,682 --> 00:09:44,269 in the scope of the passage of time, 105 00:09:44,603 --> 00:09:47,147 two thousand years is but a sneeze. 106 00:09:47,481 --> 00:09:48,690 - Excuse me, Professor, 107 00:09:49,024 --> 00:09:50,734 how can a passion play predate Christianity 108 00:09:51,068 --> 00:09:52,569 when by definition it's a reenactment 109 00:09:52,903 --> 00:09:53,737 of the Passion of Christ? 110 00:09:54,071 --> 00:09:55,656 - That, Mr. Blackly, 111 00:09:55,989 --> 00:09:58,575 is a good question and point. 112 00:10:01,703 --> 00:10:04,122 The passion play is anomalous. 113 00:10:04,456 --> 00:10:06,583 Its central character is a female, 114 00:10:06,917 --> 00:10:10,003 specifically a virgin female. 115 00:10:10,337 --> 00:10:12,422 (students giggling) 116 00:10:12,756 --> 00:10:15,384 Perhaps this is why every year 117 00:10:15,717 --> 00:10:19,805 thousands of pilgrims arrive from everywhere. 118 00:10:20,138 --> 00:10:22,474 And, of course, scholars like yourselves. 119 00:10:22,808 --> 00:10:24,518 So, before I forget, 120 00:10:24,851 --> 00:10:28,563 here there is one for each of you. 121 00:10:28,897 --> 00:10:31,817 Little things which will distinguish us. 122 00:10:33,610 --> 00:10:34,569 - [Richard] Oh, wow. 123 00:10:34,903 --> 00:10:36,863 - It is a nice little souvenir, yes? 124 00:10:37,197 --> 00:10:39,241 - They're beautiful. 125 00:10:39,574 --> 00:10:41,034 (ominous music) 126 00:10:41,368 --> 00:10:42,786 - Looks just like Beverly's... 127 00:10:46,123 --> 00:10:50,711 - It is the sign of the pagan virgin. 128 00:10:51,044 --> 00:10:51,837 - There's only one virgin I know of. 129 00:10:52,170 --> 00:10:54,881 (students laughing) 130 00:10:58,385 --> 00:10:59,761 - You are rude. 131 00:11:01,013 --> 00:11:03,724 (door creaking) 132 00:11:13,984 --> 00:11:14,651 Hello. 133 00:11:16,528 --> 00:11:17,988 Am I disturbing you? 134 00:11:27,789 --> 00:11:32,669 You are such a shy, innocent and lovely young girl. 135 00:11:34,504 --> 00:11:35,797 I want to be your friend. 136 00:11:36,798 --> 00:11:37,758 I must talk to you. 137 00:11:38,842 --> 00:11:39,760 I'm worried. 138 00:11:41,136 --> 00:11:43,680 You don't seem to have so much in common 139 00:11:44,014 --> 00:11:46,349 with your traveling companions. 140 00:11:48,810 --> 00:11:49,436 Are you lonely? 141 00:11:51,897 --> 00:11:53,940 You are so very brave. 142 00:11:55,192 --> 00:11:57,235 I've seen these things before. 143 00:11:58,612 --> 00:12:00,989 Young people can be so very cruel. 144 00:12:01,323 --> 00:12:02,699 - It's really not their fault. 145 00:12:04,451 --> 00:12:05,118 It's me. 146 00:12:08,080 --> 00:12:08,747 - Yeah. 147 00:12:11,208 --> 00:12:12,417 Maybe I can help you. 148 00:12:13,835 --> 00:12:14,753 Come. 149 00:12:16,671 --> 00:12:17,714 Come. 150 00:12:18,048 --> 00:12:18,799 Come. 151 00:12:19,132 --> 00:12:21,718 (ominous music) 152 00:12:34,606 --> 00:12:35,982 Good morning! 153 00:12:37,025 --> 00:12:39,486 (water sloshing) 154 00:12:44,032 --> 00:12:45,158 How are you? 155 00:12:46,159 --> 00:12:47,285 Just fine. 156 00:12:48,203 --> 00:12:49,204 Good. 157 00:12:50,330 --> 00:12:53,792 Well, everything is ready for the ceremony Professor. 158 00:12:56,878 --> 00:12:58,088 - Where the hell are we? 159 00:12:58,421 --> 00:13:00,966 - [Angel] I don't know, sure ain't my pad back in East LA. 160 00:13:01,299 --> 00:13:02,509 - [Richard] This place is a dump! 161 00:13:02,843 --> 00:13:04,469 - [Christie] It's interesting, I guess. 162 00:13:04,803 --> 00:13:06,012 - [Melanie] Where are we going? 163 00:13:06,346 --> 00:13:10,142 - [Larry] Just past McDonalds and left at Disneyland. 164 00:13:11,017 --> 00:13:13,812 It will take place in the cave. 165 00:13:14,146 --> 00:13:14,855 And tonight? 166 00:13:15,814 --> 00:13:18,150 The kids will stay in the village houses. 167 00:13:18,525 --> 00:13:19,568 Very good. 168 00:13:20,402 --> 00:13:24,447 Vesna prepared a wonderful soup for all of them. 169 00:13:25,240 --> 00:13:26,116 They will be fine. 170 00:13:27,117 --> 00:13:27,909 Just fine. 171 00:13:43,300 --> 00:13:45,802 (eerie music) 172 00:14:46,863 --> 00:14:47,530 - So, 173 00:14:49,074 --> 00:14:50,951 this is Ufir. 174 00:14:53,286 --> 00:14:57,749 And now you will step back in time. 175 00:15:02,170 --> 00:15:05,340 My friends will take you to where you stay 176 00:15:05,674 --> 00:15:06,424 and tomorrow morning 177 00:15:07,759 --> 00:15:09,511 I will see you again. 178 00:15:09,844 --> 00:15:11,471 Beverly, come with me. 179 00:15:11,805 --> 00:15:12,347 Come. 180 00:15:14,849 --> 00:15:17,310 (ominous music) 181 00:16:24,753 --> 00:16:27,213 (goat bleating) 182 00:16:42,395 --> 00:16:44,397 This is here you will stay 183 00:16:44,731 --> 00:16:47,233 and this is Vesna. 184 00:16:48,693 --> 00:16:51,196 (eerie music) 185 00:16:55,200 --> 00:16:56,826 I am very cold. 186 00:16:57,160 --> 00:16:59,287 I must have some hot soup. 187 00:16:59,621 --> 00:17:01,498 Is very nice with hot soup. 188 00:17:01,831 --> 00:17:04,209 Would you like some hot soup, Beverly? 189 00:17:04,542 --> 00:17:05,502 - No, thank you. 190 00:17:05,835 --> 00:17:10,215 - I think you will like some hot soup. 191 00:17:10,548 --> 00:17:11,716 Some soup, please. 192 00:17:13,009 --> 00:17:14,052 Thank you. 193 00:17:14,386 --> 00:17:16,262 It will give you energy. 194 00:17:19,933 --> 00:17:22,143 (slurping) 195 00:17:24,062 --> 00:17:24,729 Mmmmm. 196 00:17:26,564 --> 00:17:28,858 Very good, Vesna. Very good. 197 00:17:30,318 --> 00:17:32,904 This is good soup, Beverly. 198 00:17:33,238 --> 00:17:33,780 Come. 199 00:17:35,365 --> 00:17:36,032 You drink. 200 00:17:38,827 --> 00:17:39,994 Come. 201 00:17:40,328 --> 00:17:42,747 (fire crackling) 202 00:17:47,293 --> 00:17:49,212 It will give you energy too. 203 00:17:55,593 --> 00:17:57,178 Thank you. 204 00:18:01,057 --> 00:18:01,724 So... 205 00:18:04,394 --> 00:18:05,437 Beverly. 206 00:18:05,770 --> 00:18:08,440 (foreboding music) 207 00:18:26,833 --> 00:18:29,502 (liquid sloshing) 208 00:18:38,470 --> 00:18:41,264 (hammers thudding) 209 00:18:52,066 --> 00:18:54,319 (eerie music) 210 00:19:20,929 --> 00:19:22,847 Virgin... 211 00:19:25,266 --> 00:19:27,560 She's a virgin... 212 00:19:32,357 --> 00:19:35,026 (crows squawking) 213 00:19:57,340 --> 00:20:00,093 (foreboding music) 214 00:20:35,295 --> 00:20:37,046 (fire whooshing) 215 00:20:37,380 --> 00:20:39,757 (fire crackling) 216 00:20:45,555 --> 00:20:46,264 - Christie! 217 00:20:48,683 --> 00:20:49,309 - Richard! 218 00:20:51,019 --> 00:20:52,103 Richard, wake up! 219 00:20:52,437 --> 00:20:53,438 There's a fire! 220 00:20:54,814 --> 00:20:56,941 (thudding) 221 00:20:57,984 --> 00:21:00,236 (fire crackling) 222 00:21:00,570 --> 00:21:01,571 Come on, wake up! 223 00:21:01,904 --> 00:21:04,157 Get up, what're you doing?! 224 00:21:04,490 --> 00:21:07,118 Come on, get out of bed, come on! 225 00:21:07,452 --> 00:21:08,202 - We gotta get out of here! 226 00:21:08,536 --> 00:21:10,246 Hurry, we've gotta find Beverly! 227 00:21:10,580 --> 00:21:11,539 (thudding) 228 00:21:11,873 --> 00:21:13,916 (clacking) 229 00:21:16,377 --> 00:21:19,339 - [Kevin] Richard, there's a fire, come on, man! 230 00:21:19,672 --> 00:21:20,632 Wake up! 231 00:21:20,965 --> 00:21:23,968 Come on, what're you doing, there's a fire! 232 00:21:24,302 --> 00:21:25,261 (groaning) 233 00:21:25,595 --> 00:21:26,220 - Come on! 234 00:21:26,554 --> 00:21:27,805 (thudding) 235 00:21:28,139 --> 00:21:30,475 (ominous music) 236 00:21:32,226 --> 00:21:34,646 - Don't just lay there, come on! 237 00:21:34,979 --> 00:21:37,398 (rocks clacking) 238 00:21:39,942 --> 00:21:42,236 (crunching) 239 00:21:43,655 --> 00:21:46,407 (sinister music) 240 00:21:52,330 --> 00:21:52,955 No. 241 00:21:54,457 --> 00:21:55,833 No! 242 00:21:56,167 --> 00:21:57,210 Oh no! 243 00:21:57,543 --> 00:21:58,711 (glass shattering) 244 00:21:59,045 --> 00:22:03,132 - Richard! 245 00:22:03,466 --> 00:22:05,677 (dramatic music) 246 00:22:06,010 --> 00:22:08,429 (rocks clacking) 247 00:22:16,270 --> 00:22:19,065 (thudding) 248 00:22:19,399 --> 00:22:20,650 (screaming) 249 00:22:20,983 --> 00:22:22,694 (cackling) 250 00:22:23,027 --> 00:22:25,446 (sinister music) 251 00:22:51,639 --> 00:22:53,391 - Beverly! (screaming) 252 00:22:53,725 --> 00:22:55,518 - [Beverly] Oh God, Larry. 253 00:22:55,852 --> 00:22:57,270 - [Larry] Are you okay? 254 00:22:57,603 --> 00:22:58,396 - I think so. 255 00:23:02,692 --> 00:23:03,401 - [Kevin] Come on, we gotta go! 256 00:23:03,735 --> 00:23:04,444 - Where's Richard? 257 00:23:04,777 --> 00:23:05,361 - There was a fire. 258 00:23:05,695 --> 00:23:06,279 - Wait a minute! - Fire? 259 00:23:06,612 --> 00:23:07,447 What happened to Richard? 260 00:23:07,780 --> 00:23:08,156 - [Kevin] He didn't make it. 261 00:23:08,489 --> 00:23:09,490 - What? 262 00:23:09,824 --> 00:23:10,408 Hey, let's get the fuck out of here! 263 00:23:10,742 --> 00:23:11,701 - We can't just leave him here! 264 00:23:12,034 --> 00:23:12,577 - He's dead! 265 00:23:13,745 --> 00:23:14,537 All right?! 266 00:23:14,871 --> 00:23:16,706 He's dead, goddamn it! 267 00:23:17,039 --> 00:23:18,499 We gotta go, come on, let's go! 268 00:23:21,669 --> 00:23:23,921 (eerie music) 269 00:23:58,080 --> 00:24:00,750 (train chugging) 270 00:24:01,083 --> 00:24:04,253 (train whistle blowing) 271 00:24:11,803 --> 00:24:12,470 Stop! 272 00:24:12,804 --> 00:24:13,679 Stop! 273 00:24:14,013 --> 00:24:16,432 (students shouting) 274 00:24:16,766 --> 00:24:17,642 Stop! 275 00:24:17,975 --> 00:24:18,518 Hey! 276 00:24:23,314 --> 00:24:24,482 Stop! 277 00:24:24,816 --> 00:24:25,441 Hey! 278 00:24:25,775 --> 00:24:26,484 Hey! 279 00:24:26,818 --> 00:24:27,360 Hey! 280 00:24:31,072 --> 00:24:31,656 Stop! 281 00:24:31,989 --> 00:24:32,657 Stop! 282 00:24:32,990 --> 00:24:36,077 (train rails clanking) 283 00:24:56,722 --> 00:24:58,683 (shouting) 284 00:25:00,393 --> 00:25:01,727 - Melanie! - Come on! 285 00:25:02,061 --> 00:25:03,563 Come on, you can do it, come on! 286 00:25:03,896 --> 00:25:04,480 - Give me your hand! 287 00:25:04,814 --> 00:25:06,148 Come on, give me your hand! 288 00:25:06,482 --> 00:25:07,483 A little more! 289 00:25:07,817 --> 00:25:09,735 Come on, give me your hand, a little bit faster! 290 00:25:10,069 --> 00:25:12,154 - Come on! - Come on! 291 00:25:12,488 --> 00:25:14,073 - [Angel] You can get up, come on! 292 00:25:14,407 --> 00:25:16,742 (ominous music) 293 00:25:21,622 --> 00:25:22,290 Ah! 294 00:25:24,125 --> 00:25:26,586 - We can't just leave her there! 295 00:25:28,838 --> 00:25:29,505 - Larry! 296 00:25:32,133 --> 00:25:33,926 (groaning) 297 00:25:34,260 --> 00:25:36,596 (ominous music) 298 00:25:44,395 --> 00:25:45,104 - Are you all right? 299 00:25:45,438 --> 00:25:46,439 - No. 300 00:25:46,772 --> 00:25:48,441 - Come on, we gotta get ahead of them. 301 00:25:48,774 --> 00:25:49,650 Come on. - Ow! 302 00:25:50,693 --> 00:25:51,485 - [Angel] Kevin, come on! 303 00:25:51,819 --> 00:25:52,945 Come on, we'll help you, come on! 304 00:25:55,573 --> 00:25:57,742 Hurry up, damn it, I'll help you! 305 00:25:58,075 --> 00:26:00,328 (clattering) 306 00:26:01,662 --> 00:26:03,372 What're we gonna do? 307 00:26:07,251 --> 00:26:08,127 - Go stop the train. 308 00:26:09,754 --> 00:26:12,590 (rails clanking) 309 00:26:18,554 --> 00:26:19,221 Oh shit. 310 00:26:31,484 --> 00:26:32,526 We need some help. 311 00:26:33,861 --> 00:26:35,488 Can you tell us where the train is going? 312 00:26:35,821 --> 00:26:37,156 When does the train stop? 313 00:26:39,742 --> 00:26:40,743 Can anybody help us? 314 00:26:41,827 --> 00:26:44,747 (train rails clanking) 315 00:26:49,335 --> 00:26:50,628 - Hey, mister, when's the next stop? 316 00:26:51,003 --> 00:26:52,171 I don't understand. 317 00:26:53,214 --> 00:26:54,966 I can't help you. 318 00:26:55,424 --> 00:26:56,801 Does anybody speak English? 319 00:26:57,134 --> 00:26:58,010 - Hey! 320 00:26:58,344 --> 00:26:58,803 Hey, check this out. 321 00:26:59,136 --> 00:26:59,595 What's happening? 322 00:26:59,929 --> 00:27:01,430 What's happening here? 323 00:27:02,306 --> 00:27:04,433 Do we have some young criminals on board? 324 00:27:05,726 --> 00:27:07,019 I haven't seen your tickets. 325 00:27:07,478 --> 00:27:09,438 Show me your documents! 326 00:27:11,732 --> 00:27:12,525 - Look, 327 00:27:12,858 --> 00:27:13,484 we're in trouble. 328 00:27:15,861 --> 00:27:17,196 Do you speak English? 329 00:27:17,530 --> 00:27:18,030 Do you understand? 330 00:27:18,364 --> 00:27:18,906 - Please. 331 00:27:20,783 --> 00:27:22,660 I really need to get to a phone. 332 00:27:24,245 --> 00:27:25,329 - You gotta stop the train. 333 00:27:25,663 --> 00:27:26,539 We've got friends back there. 334 00:27:26,872 --> 00:27:27,915 - Somebody got killed. 335 00:27:28,249 --> 00:27:29,166 We need the police. 336 00:27:29,500 --> 00:27:30,793 Just a minute. 337 00:27:32,044 --> 00:27:33,921 Excuse me, sir... 338 00:27:35,381 --> 00:27:37,299 ...but we really do need your help. 339 00:27:38,551 --> 00:27:39,635 What's your problem? 340 00:27:42,179 --> 00:27:43,055 - Okay. 341 00:27:43,389 --> 00:27:45,141 Okay, don't worry. 342 00:27:45,474 --> 00:27:47,143 I little English, do understand. 343 00:27:48,477 --> 00:27:50,062 But I never have practice to speak. 344 00:27:51,397 --> 00:27:52,565 Come, come. 345 00:27:52,898 --> 00:27:54,483 Come, Bosco will do. 346 00:28:00,990 --> 00:28:03,701 (whistle hooting) 347 00:28:04,035 --> 00:28:06,662 (uneven flute music) 348 00:28:08,039 --> 00:28:09,040 Please, come. 349 00:28:13,419 --> 00:28:15,087 - These people really know how to travel in style, huh? 350 00:28:15,421 --> 00:28:16,797 - No, not people. 351 00:28:17,131 --> 00:28:19,759 Only rich, like kings, barons and counts. 352 00:28:20,092 --> 00:28:20,634 Never people. 353 00:28:21,969 --> 00:28:24,346 Please, help to it, be at home. 354 00:28:24,680 --> 00:28:25,222 Marius. 355 00:28:27,391 --> 00:28:29,268 Marius, he ride with me. 356 00:28:31,062 --> 00:28:32,855 Keep Bosco company. 357 00:28:33,189 --> 00:28:35,066 Very good company. 358 00:28:35,399 --> 00:28:36,692 He no speak. 359 00:28:37,026 --> 00:28:37,693 Never speak. 360 00:28:38,027 --> 00:28:39,320 Maybe hear, maybe not. 361 00:28:39,653 --> 00:28:40,738 Maybe no tongue. 362 00:28:41,697 --> 00:28:43,324 Best company in the world. 363 00:28:43,657 --> 00:28:44,492 He tell no lies. 364 00:28:45,868 --> 00:28:49,038 (uneven flute music) 365 00:28:49,371 --> 00:28:51,332 Now let us hear your story. 366 00:28:51,665 --> 00:28:54,126 (train chugging) 367 00:28:58,589 --> 00:29:00,800 (eerie music) 368 00:29:16,190 --> 00:29:19,860 - Listen, two of your friends are still back in Ufir. 369 00:29:20,194 --> 00:29:21,403 Can you do something? 370 00:29:24,115 --> 00:29:24,782 - Do something? 371 00:29:29,453 --> 00:29:30,788 Oh yeah, 372 00:29:31,122 --> 00:29:33,249 take you to police for next stop. 373 00:29:33,582 --> 00:29:34,750 That's what I do. 374 00:29:35,084 --> 00:29:36,877 Tell them, they do something. 375 00:29:37,211 --> 00:29:38,420 Bosco can do nothing. 376 00:29:38,754 --> 00:29:39,839 - Do you have a radio? 377 00:29:40,172 --> 00:29:40,631 - A radio? 378 00:29:40,965 --> 00:29:42,216 (laughing) 379 00:29:42,550 --> 00:29:43,551 A radio, no. 380 00:29:43,884 --> 00:29:45,678 - Hey, hey, hey, just tell us the next stop. 381 00:29:46,011 --> 00:29:46,804 - Next stop. 382 00:29:49,974 --> 00:29:51,725 10 hours and 42 minutes. 383 00:29:52,059 --> 00:29:52,893 (laughing) 384 00:29:53,227 --> 00:29:54,478 Not so fast as capitalists time. 385 00:29:54,812 --> 00:29:56,814 (laughing) 386 00:29:57,148 --> 00:30:00,234 - [Angel] Man, we gotta do something to get out of here. 387 00:30:00,568 --> 00:30:02,403 (huffing) 388 00:30:02,736 --> 00:30:05,823 (distant bird hooting) 389 00:30:17,459 --> 00:30:19,670 (groaning) 390 00:30:21,088 --> 00:30:21,839 - I think it's broken. 391 00:30:29,013 --> 00:30:29,805 Oh, Jesus. 392 00:30:33,642 --> 00:30:34,727 We gotta make a splint. 393 00:30:36,228 --> 00:30:37,521 - How? 394 00:30:37,855 --> 00:30:38,981 - Get some wood. 395 00:30:41,984 --> 00:30:44,695 (foreboding music) 396 00:30:48,115 --> 00:30:48,991 Get down! 397 00:30:50,576 --> 00:30:53,704 (train rails clanking) 398 00:30:54,830 --> 00:30:57,875 (erratic flute music) 399 00:31:07,593 --> 00:31:10,804 (train chugging) 400 00:31:11,138 --> 00:31:14,058 (train whistle blowing) 401 00:31:22,066 --> 00:31:24,944 (match sizzling) 402 00:31:25,277 --> 00:31:28,447 (trains rails clanking) 403 00:31:47,216 --> 00:31:50,302 (train whistle blowing) 404 00:31:50,636 --> 00:31:53,013 (train chugging) 405 00:32:47,192 --> 00:32:49,653 (ominous music) 406 00:32:50,779 --> 00:32:51,530 Mitre! 407 00:32:51,864 --> 00:32:53,032 Look at this! 408 00:32:59,121 --> 00:33:01,915 (train squealing) 409 00:33:27,358 --> 00:33:30,069 (steam hissing) 410 00:33:32,321 --> 00:33:33,238 Are you crazy? 411 00:33:33,572 --> 00:33:34,531 Going down there like this? 412 00:33:34,865 --> 00:33:36,283 Let's move out of here! 413 00:33:36,617 --> 00:33:38,369 I see something on the tracks. 414 00:33:39,286 --> 00:33:41,872 (fire crackling) 415 00:33:50,589 --> 00:33:53,175 (sinister music) 416 00:34:09,358 --> 00:34:11,276 (whistle blowing) 417 00:34:11,610 --> 00:34:13,570 (steam hissing) 418 00:34:14,154 --> 00:34:15,030 Mitre! 419 00:34:15,364 --> 00:34:16,281 Mitre! 420 00:34:18,075 --> 00:34:19,159 Help! 421 00:34:19,827 --> 00:34:21,078 Help! 422 00:34:21,662 --> 00:34:22,663 Mitre! 423 00:34:24,498 --> 00:34:25,457 Help! 424 00:34:29,336 --> 00:34:30,587 (train chugging) 425 00:34:31,213 --> 00:34:32,840 Mitre! Help! 426 00:34:34,133 --> 00:34:34,925 Mitre! 427 00:34:35,259 --> 00:34:36,343 Help! 428 00:34:39,763 --> 00:34:41,765 (fire rumbling) 429 00:34:48,355 --> 00:34:49,314 Mitre! 430 00:34:51,275 --> 00:34:52,317 Mitre! 431 00:34:54,069 --> 00:34:55,237 Help! 432 00:34:55,904 --> 00:34:57,030 Mitre! 433 00:34:58,699 --> 00:34:59,575 Mitre! 434 00:35:14,631 --> 00:35:19,094 (crunching) (sinister music) 435 00:35:19,428 --> 00:35:21,597 (screaming) 436 00:35:27,394 --> 00:35:29,855 (ominous music) 437 00:35:39,781 --> 00:35:41,658 - Help me with the door. 438 00:35:43,494 --> 00:35:46,371 (suspenseful music) 439 00:35:55,005 --> 00:35:56,048 They're disconnecting the train. 440 00:35:56,381 --> 00:35:59,092 (Kevin shouting) 441 00:36:01,345 --> 00:36:02,721 - Help! 442 00:36:03,055 --> 00:36:06,391 (shouting) 443 00:36:08,143 --> 00:36:10,354 (shouting) 444 00:36:12,481 --> 00:36:14,691 (groaning) 445 00:36:18,237 --> 00:36:21,281 (train whistle blowing) 446 00:36:22,866 --> 00:36:26,036 (train rails clanking) 447 00:36:34,378 --> 00:36:35,879 - Try the windows! 448 00:36:37,172 --> 00:36:37,881 - What happened? 449 00:36:38,215 --> 00:36:40,050 - [Angel] The conductor died. 450 00:36:40,384 --> 00:36:41,260 I can't get it. 451 00:36:41,593 --> 00:36:42,302 - [Kevin] The break's not working! 452 00:36:42,636 --> 00:36:43,220 - [Angel] I can't get the window down! 453 00:36:43,554 --> 00:36:44,263 - [Kevin] Let's pull together. 454 00:36:44,596 --> 00:36:45,305 Pull, pull, pull! 455 00:36:45,639 --> 00:36:46,557 - [Angel] I can't! (ominous music) 456 00:36:46,890 --> 00:36:48,767 - [Kevin] Try the other one! 457 00:36:49,101 --> 00:36:49,685 - [Angel] No. 458 00:36:50,018 --> 00:36:51,562 Try this one, come on. 459 00:36:52,896 --> 00:36:54,398 No, it won't open! 460 00:36:56,483 --> 00:36:59,194 (ominous music) 461 00:37:56,918 --> 00:37:59,880 (ominous beat music) 462 00:38:13,310 --> 00:38:15,771 (radio buzzing) 463 00:38:24,613 --> 00:38:28,200 - [Professor] Beverly, you must come with me! 464 00:38:29,451 --> 00:38:32,204 Everything was decided many years ago, 465 00:38:32,537 --> 00:38:34,373 before you were born. 466 00:38:34,706 --> 00:38:38,919 Before your mother or your mother's mother was born. 467 00:38:39,252 --> 00:38:42,464 I want you to go with me now, Beverly. 468 00:38:42,798 --> 00:38:44,883 In a sacred ceremony. 469 00:38:45,217 --> 00:38:46,843 - What ceremony? 470 00:38:47,177 --> 00:38:47,928 - [Professor] The passion play. 471 00:38:49,304 --> 00:38:52,432 Your coronation as the Princess of Darkness. 472 00:38:52,766 --> 00:38:55,268 (ominous music) 473 00:38:55,602 --> 00:38:56,895 - I don't understand. 474 00:38:57,229 --> 00:38:58,355 - [Professor] Of course you don't. 475 00:38:58,689 --> 00:39:01,358 Think about your mark, Beverly. 476 00:39:01,692 --> 00:39:02,693 Your sacred mark. 477 00:39:05,070 --> 00:39:06,363 - You mean my birthmark? 478 00:39:06,697 --> 00:39:09,366 - [Professor] Yes, the Prince marked you 479 00:39:09,700 --> 00:39:12,244 so that no one else would have you first. 480 00:39:13,453 --> 00:39:14,496 - Who marked me? 481 00:39:14,830 --> 00:39:17,958 - [Professor] My master, Lucifer, 482 00:39:18,291 --> 00:39:19,960 the Prince of Darkness. 483 00:39:22,087 --> 00:39:23,505 - I don't believe you. 484 00:39:23,839 --> 00:39:24,464 It isn't true! 485 00:39:24,798 --> 00:39:26,341 - [Professor] I can prove it, 486 00:39:26,675 --> 00:39:28,927 through your friends, Beverly, if I must. 487 00:39:30,262 --> 00:39:31,513 - What do they have to do with it? 488 00:39:31,847 --> 00:39:33,432 - [Professor] Nothing. 489 00:39:33,765 --> 00:39:35,100 They are expendable. 490 00:39:36,685 --> 00:39:38,061 (ominous music) 491 00:39:38,395 --> 00:39:40,105 - Please, leave them alone. 492 00:39:40,439 --> 00:39:42,482 - [Professor] They have to die now, Beverly. 493 00:39:42,816 --> 00:39:43,358 - No! 494 00:39:45,026 --> 00:39:47,487 - [Professor] They have treated you so poorly. 495 00:39:49,322 --> 00:39:50,157 - No! 496 00:39:50,490 --> 00:39:52,701 - [Professor] Oh, dear Beverly, 497 00:39:53,034 --> 00:39:57,789 if only you knew what was waiting you as his bride. 498 00:39:59,124 --> 00:40:00,959 Go with me, now, go with me, Beverly. 499 00:40:01,293 --> 00:40:03,295 - I'd die before I go with you! 500 00:40:03,628 --> 00:40:05,464 - [Professor] You will not die. 501 00:40:05,797 --> 00:40:07,048 - I will! 502 00:40:07,382 --> 00:40:10,135 - [Professor] But you see, child, you cannot die. 503 00:40:10,761 --> 00:40:12,471 - I don't believe any of this! 504 00:40:12,804 --> 00:40:13,513 I'm going crazy. 505 00:40:13,847 --> 00:40:17,476 - [Professor] Do you think this is a dream? 506 00:40:17,809 --> 00:40:20,061 - I'm losing my mind, this is just a dream. 507 00:40:20,395 --> 00:40:21,688 - [Professor] Beverly, 508 00:40:22,022 --> 00:40:23,607 this is not a dream. 509 00:40:25,692 --> 00:40:27,861 - No, it's not, it's me! 510 00:40:28,195 --> 00:40:30,447 I know it's me, I'm going crazy! 511 00:40:30,781 --> 00:40:32,866 You'll have to prove to me otherwise. 512 00:40:34,618 --> 00:40:37,329 (ominous music) 513 00:40:44,544 --> 00:40:45,420 - Beverly, 514 00:40:46,922 --> 00:40:47,547 I'm your mom. 515 00:40:50,675 --> 00:40:51,301 - Mama! 516 00:40:54,221 --> 00:40:57,474 (train whistle blowing) 517 00:40:59,601 --> 00:41:02,062 (train chugging) 518 00:41:10,862 --> 00:41:14,074 (train rails clanking) 519 00:41:25,794 --> 00:41:27,254 - Where's Beverly? 520 00:41:27,587 --> 00:41:29,464 - I don't know, I haven't seen her since last night. 521 00:41:29,798 --> 00:41:31,675 - Knowing her, she probably locked herself in the head. 522 00:41:32,008 --> 00:41:33,426 - She probably drowned. 523 00:41:33,760 --> 00:41:38,515 (ominous music) (water sloshing) 524 00:41:44,104 --> 00:41:46,273 (groaning) 525 00:41:53,321 --> 00:41:53,947 - Ugh. 526 00:41:55,574 --> 00:41:56,491 - Are you okay? 527 00:41:59,911 --> 00:42:02,289 (eerie music) 528 00:42:07,085 --> 00:42:09,713 (bell ringing) 529 00:42:16,595 --> 00:42:19,055 (ball thumping) 530 00:42:27,647 --> 00:42:30,191 (train rumbling) 531 00:42:34,863 --> 00:42:37,032 - There's something up ahead. 532 00:42:37,365 --> 00:42:39,159 We're coming to a town. 533 00:42:39,492 --> 00:42:42,662 (train whistle blowing) 534 00:42:42,996 --> 00:42:45,457 (sinister music) 535 00:42:50,003 --> 00:42:51,212 (screaming) 536 00:42:51,546 --> 00:42:55,759 (woman shouting) 537 00:42:59,721 --> 00:43:01,598 - [All] Help! Help! Help! 538 00:43:04,100 --> 00:43:05,101 - Stop the train! 539 00:43:05,435 --> 00:43:07,354 - [Christie] Help! 540 00:43:07,687 --> 00:43:09,439 (bell ringing) 541 00:43:09,773 --> 00:43:12,192 (crowd shouting) 542 00:43:15,737 --> 00:43:18,198 (phone ringing) 543 00:43:24,287 --> 00:43:24,746 Hello? 544 00:43:25,080 --> 00:43:27,248 This time Thomas has gone too far! 545 00:43:27,582 --> 00:43:30,126 He didn't stop at my station, 546 00:43:30,460 --> 00:43:32,379 and he lost half of his train! 547 00:43:32,712 --> 00:43:34,923 Hold on, sir. I'll get you the stationmaster. 548 00:43:37,384 --> 00:43:39,719 (geese honking) 549 00:43:41,930 --> 00:43:45,517 (train whistle blowing) 550 00:43:45,850 --> 00:43:48,019 (whooshing) 551 00:43:48,979 --> 00:43:49,896 (knocking) 552 00:43:50,230 --> 00:43:52,232 Sir. You're wanted on the phone. 553 00:43:52,565 --> 00:43:54,776 There's something wrong with the ten seventeen train. 554 00:43:55,568 --> 00:43:57,821 All right, just a minute. 555 00:44:10,709 --> 00:44:12,752 (whooshing) 556 00:44:16,965 --> 00:44:18,049 What's happening? 557 00:44:19,175 --> 00:44:21,094 What's all this about the ten seventeen train? 558 00:44:21,469 --> 00:44:23,388 It didn't stop at my station! 559 00:44:23,722 --> 00:44:27,559 Not only that, half of it is missing! 560 00:44:27,892 --> 00:44:32,605 I've got my station full of passengers waiting to board. 561 00:44:33,398 --> 00:44:35,400 They want to know what's going to happen to them. 562 00:44:35,900 --> 00:44:37,027 Leave it to me. 563 00:44:37,902 --> 00:44:39,654 Keep me posted. 564 00:44:39,988 --> 00:44:41,031 Wait, I hear it coming. 565 00:44:42,532 --> 00:44:45,118 (crowd shouting) 566 00:44:46,745 --> 00:44:49,581 (whistle blowing) 567 00:44:49,914 --> 00:44:52,333 (train chugging) 568 00:45:00,216 --> 00:45:03,303 (whistle blowing) 569 00:45:03,636 --> 00:45:05,972 (ominous music) 570 00:45:16,399 --> 00:45:18,318 I don't understand. It must be a runaway train. 571 00:45:20,153 --> 00:45:22,072 The engineer might be sick. 572 00:45:23,406 --> 00:45:24,824 I don't know yet. 573 00:45:26,367 --> 00:45:28,870 But we must stop that train. 574 00:45:33,833 --> 00:45:37,045 (train chugging) 575 00:45:37,378 --> 00:45:40,006 (foreboding music) 576 00:45:45,386 --> 00:45:47,263 - Hey, anybody in here? 577 00:45:47,597 --> 00:45:48,723 Beverly, are you in here? 578 00:45:53,937 --> 00:45:56,064 (clattering) 579 00:45:58,191 --> 00:46:00,944 (sinister music) 580 00:46:04,948 --> 00:46:07,158 (groaning) 581 00:46:13,498 --> 00:46:15,750 (eerie music) 582 00:46:18,378 --> 00:46:19,003 Who are you? 583 00:46:20,296 --> 00:46:21,297 - [Woman] It's not your business. 584 00:46:21,631 --> 00:46:22,882 - You speak English. 585 00:46:23,216 --> 00:46:23,925 She speaks English. 586 00:46:24,259 --> 00:46:25,802 - Don't mess with Sava. 587 00:46:26,136 --> 00:46:27,637 - Look, maybe you can help us. 588 00:46:27,971 --> 00:46:28,805 We're looking for a friend of ours. 589 00:46:29,139 --> 00:46:30,723 An American girl, blonde hair-- 590 00:46:31,057 --> 00:46:32,809 - What'd you do with her?! 591 00:46:33,143 --> 00:46:33,685 - Where is she? 592 00:46:35,019 --> 00:46:37,814 - Sava's a thief, not a killer! 593 00:46:45,321 --> 00:46:48,366 Control 1 to Control 2. 594 00:46:48,700 --> 00:46:53,746 Check your position on track 48 near Ufir. 595 00:46:56,875 --> 00:46:58,543 Get me Shardonofski on the phone. 596 00:46:58,960 --> 00:47:02,547 I want all traffic personnel on duty until this is cleared up. 597 00:47:04,465 --> 00:47:07,218 (foreboding music) 598 00:47:15,268 --> 00:47:17,437 (rumbling) 599 00:47:21,608 --> 00:47:22,483 Listen, guys, 600 00:47:23,818 --> 00:47:26,821 your friends is up there in the engine. 601 00:47:27,155 --> 00:47:28,948 - I don't wanna go up there. 602 00:47:29,282 --> 00:47:31,451 - You wanna help her, you have to go in there. 603 00:47:32,660 --> 00:47:33,953 - I'm gonna go check is out. 604 00:47:34,287 --> 00:47:34,829 - Go! 605 00:47:38,082 --> 00:47:40,293 Go, come on, let's go! 606 00:47:40,627 --> 00:47:42,962 (ominous music) 607 00:48:03,191 --> 00:48:03,858 - Beverly! 608 00:48:05,276 --> 00:48:05,944 Beverly! 609 00:48:07,070 --> 00:48:08,321 Beverly, are you in here?! 610 00:48:11,115 --> 00:48:13,618 There's no one driving the damn train! 611 00:48:23,044 --> 00:48:25,088 Beverly, you all right? 612 00:48:26,756 --> 00:48:28,633 You guys, she's in here! 613 00:48:34,013 --> 00:48:35,974 Come here, come help me get her out. 614 00:48:36,307 --> 00:48:37,016 - [Angel] Get up. 615 00:48:37,350 --> 00:48:38,059 - [Kevin] Get her hand. 616 00:48:38,393 --> 00:48:39,519 - [Angel] Come on, get up, get up! 617 00:48:41,813 --> 00:48:43,064 - Get her hand, I got her. 618 00:48:45,358 --> 00:48:47,068 Are you okay? 619 00:48:47,402 --> 00:48:47,944 - I'm fine. 620 00:48:49,487 --> 00:48:51,948 (ominous music) 621 00:48:55,076 --> 00:48:56,577 - Hey, what do you think you're doing?! 622 00:48:56,911 --> 00:48:57,578 - Hey, what're you doing?! 623 00:48:57,912 --> 00:48:59,122 - [Sava] I wanna stop the train! 624 00:48:59,455 --> 00:49:00,456 That's what you wanted, right? 625 00:49:00,790 --> 00:49:01,291 - That won't stop the engine, you fool! 626 00:49:04,544 --> 00:49:06,004 - Well do it yourself! 627 00:49:06,337 --> 00:49:07,964 I can't do it anyway. 628 00:49:08,298 --> 00:49:09,632 - We didn't mean to offend you. 629 00:49:09,966 --> 00:49:11,426 Just, we need to go over there. 630 00:49:14,304 --> 00:49:16,139 - [Angel] Hey, you have any idea how to stop this train? 631 00:49:16,472 --> 00:49:18,725 - I'm gonna go try and stop the engine. 632 00:49:19,058 --> 00:49:19,892 - No! 633 00:49:20,226 --> 00:49:21,728 You can't go in there, it's dangerous! 634 00:49:22,061 --> 00:49:22,979 - I've gotta try something. 635 00:49:23,313 --> 00:49:24,564 - You can't go in there. 636 00:49:26,357 --> 00:49:29,110 (foreboding music) 637 00:49:34,866 --> 00:49:36,200 Unbelievable... 638 00:49:36,993 --> 00:49:38,036 The train has disappeared. 639 00:49:39,579 --> 00:49:40,955 It looks like it jumped the tracks. 640 00:49:41,331 --> 00:49:42,707 Check if the monitor is working. 641 00:49:43,166 --> 00:49:44,083 Okay. 642 00:49:44,751 --> 00:49:46,294 Control 1 to Control 2. 643 00:49:46,627 --> 00:49:48,087 Check the main monitor. 644 00:49:48,838 --> 00:49:51,591 (foreboding music) 645 00:49:54,302 --> 00:49:56,012 (groaning) 646 00:49:56,346 --> 00:49:56,929 (whimpering) 647 00:49:57,263 --> 00:49:58,723 - Are you all right? 648 00:49:59,057 --> 00:50:01,017 (huffing) 649 00:50:09,567 --> 00:50:10,234 Hey, 650 00:50:11,611 --> 00:50:13,071 I think there's a house over there. 651 00:50:14,697 --> 00:50:15,406 Come on. 652 00:50:15,740 --> 00:50:17,325 It's just a little way. 653 00:50:17,658 --> 00:50:18,201 Come on. 654 00:50:19,494 --> 00:50:20,161 Come on. 655 00:50:22,455 --> 00:50:24,957 (eerie music) 656 00:50:30,880 --> 00:50:33,049 (groaning) 657 00:50:42,266 --> 00:50:42,892 Come on. 658 00:50:45,395 --> 00:50:46,020 Come on. 659 00:50:48,189 --> 00:50:50,233 (huffing) 660 00:51:00,326 --> 00:51:01,202 - There's nobody here. 661 00:51:02,870 --> 00:51:04,747 - Where did the smoke come from then? 662 00:51:06,165 --> 00:51:07,083 Larry. 663 00:51:13,256 --> 00:51:16,050 (train rumbling) 664 00:51:17,051 --> 00:51:19,470 - You keeping something from us? 665 00:51:19,804 --> 00:51:21,055 What's with you? 666 00:51:21,389 --> 00:51:22,890 - What're you talking about, Angel? 667 00:51:23,224 --> 00:51:25,059 - You were up at that engine a long time. 668 00:51:26,936 --> 00:51:28,187 Come on, Putnic. 669 00:51:28,521 --> 00:51:31,190 I mean, you are hiding something. 670 00:51:31,524 --> 00:51:32,233 What's with you? 671 00:51:32,567 --> 00:51:34,068 I mean, what's gotten you so freaked out? 672 00:51:34,402 --> 00:51:35,987 - Anybody want to give me a hand? 673 00:51:41,409 --> 00:51:42,160 - Leave me alone. 674 00:51:43,536 --> 00:51:44,662 You're not my friends. 675 00:51:45,788 --> 00:51:46,998 You never cared about me. 676 00:51:49,250 --> 00:51:50,460 You don't understand anything. 677 00:51:52,420 --> 00:51:54,964 You always thought I was just a stupid, ugly little kid. 678 00:51:55,298 --> 00:51:57,091 - Hey, guys, I think out little Bevy 679 00:51:57,425 --> 00:51:59,927 has finally slipped off her mark. 680 00:52:00,261 --> 00:52:01,512 I think I understand. 681 00:52:01,846 --> 00:52:03,890 You got this frightened little girl 682 00:52:04,223 --> 00:52:06,184 who wants to get laid, right? 683 00:52:06,517 --> 00:52:08,895 And you got this big horny engineer 684 00:52:09,228 --> 00:52:11,230 all alone in a hot locomotive. 685 00:52:11,564 --> 00:52:13,983 So the big guy pops her cherry 686 00:52:14,317 --> 00:52:15,693 and no more baby Beverly. 687 00:52:16,611 --> 00:52:18,863 She's a hot woman now. 688 00:52:19,197 --> 00:52:21,282 She's feeling guilty as sin. 689 00:52:22,408 --> 00:52:24,202 The first fuck of her life 690 00:52:25,453 --> 00:52:28,706 so she kills the guys who fucked her. 691 00:52:29,040 --> 00:52:33,669 (smacking) (ominous music) 692 00:52:43,054 --> 00:52:45,306 (eerie music) 693 00:52:47,642 --> 00:52:49,936 (whooshing) 694 00:52:56,359 --> 00:52:58,819 - You know, you really fucking blew it back there. 695 00:52:59,153 --> 00:53:00,947 Telling her that she killed those guys? 696 00:53:02,406 --> 00:53:03,407 She couldn't hurt a fly. 697 00:53:05,284 --> 00:53:06,827 - [Christie] I know. 698 00:53:07,161 --> 00:53:08,287 I feel really bad. 699 00:53:10,498 --> 00:53:12,208 I kinda flipped out for a second. 700 00:53:17,296 --> 00:53:17,964 Kevin? 701 00:53:18,297 --> 00:53:18,839 - What? 702 00:53:19,882 --> 00:53:21,634 (Christie whispering) 703 00:53:21,968 --> 00:53:22,552 What? 704 00:53:22,885 --> 00:53:24,053 - [Christie] Do you love me? 705 00:53:25,513 --> 00:53:26,347 - Yes. 706 00:53:26,681 --> 00:53:28,266 - [Christie] What is it you like about me? 707 00:53:30,560 --> 00:53:32,228 - I don't know. 708 00:53:32,562 --> 00:53:35,731 Your hair, your mouth, 709 00:53:36,065 --> 00:53:37,024 your eyes, everything. 710 00:53:37,358 --> 00:53:38,276 - [Christie] Do you think I'm pretty? 711 00:53:38,609 --> 00:53:39,652 (chuckling) 712 00:53:39,986 --> 00:53:40,820 - Yes. 713 00:53:41,153 --> 00:53:43,114 - [Christie] Come here. (ominous music) 714 00:53:43,447 --> 00:53:44,198 I want you by me. 715 00:53:48,828 --> 00:53:51,330 (eerie music) 716 00:53:53,874 --> 00:53:56,669 (Larry whimpering) 717 00:54:03,884 --> 00:54:05,303 - How're you doing? 718 00:54:05,636 --> 00:54:06,178 - Great. 719 00:54:07,179 --> 00:54:07,847 Time to party. 720 00:54:09,974 --> 00:54:11,934 - Glad that you're feeling better. 721 00:54:12,268 --> 00:54:12,768 - I'm not. 722 00:54:14,520 --> 00:54:16,272 Just a little gallows humor. 723 00:54:16,606 --> 00:54:18,691 (groaning) 724 00:54:22,820 --> 00:54:27,700 (rumbling) (train whistle blowing) 725 00:54:30,286 --> 00:54:32,413 - [Angel] So what're you doing on this damn train? 726 00:54:32,747 --> 00:54:33,331 - I work on train. 727 00:54:33,664 --> 00:54:34,832 - You work for the railroad? 728 00:54:36,042 --> 00:54:37,126 - I work for Sava. 729 00:54:40,671 --> 00:54:42,423 People can forget things in train. 730 00:54:43,591 --> 00:54:46,385 Watches, purses, suitcases. 731 00:54:49,597 --> 00:54:52,183 And also, once a week the train goes to Skopje. 732 00:54:53,517 --> 00:54:55,436 Immigrants send money there back to their family. 733 00:55:00,524 --> 00:55:02,276 Nobody sends money to Sava, 734 00:55:02,610 --> 00:55:04,320 so she had to take care of herself. 735 00:55:04,654 --> 00:55:05,738 - You haven't been busted yet, huh? 736 00:55:06,072 --> 00:55:08,240 (chuckling) 737 00:55:12,161 --> 00:55:13,245 - Sava smart. 738 00:55:13,579 --> 00:55:14,538 She knows what she's doing. 739 00:55:15,873 --> 00:55:19,251 I only take 10 percent from each envelope. 740 00:55:19,585 --> 00:55:21,253 (chuckling) 741 00:55:21,587 --> 00:55:23,255 - Hey, listen, do you think this will work? 742 00:55:25,591 --> 00:55:27,051 - It is possibility. 743 00:55:28,594 --> 00:55:32,098 But we are against powerful evil here. 744 00:55:32,431 --> 00:55:34,058 - [Angel] I don't believe in that crap. 745 00:55:34,392 --> 00:55:35,393 - [Sava] Is your problem. 746 00:55:35,726 --> 00:55:37,812 - You don't think it was just all a bunch of accidents? 747 00:55:40,606 --> 00:55:45,319 - Fireman, engineer, conductor all dead. 748 00:55:45,653 --> 00:55:46,445 No accident. 749 00:55:47,822 --> 00:55:50,491 - I mean, you try and pull this gypsy double talk on me. 750 00:55:57,915 --> 00:55:59,750 - I wish it was true what you say. 751 00:56:01,585 --> 00:56:03,295 Something is terrible here. 752 00:56:05,381 --> 00:56:06,716 - [Christie] I want you so bad. 753 00:56:08,384 --> 00:56:10,052 Please, will you love me? 754 00:56:11,679 --> 00:56:12,346 Kiss me. 755 00:56:22,273 --> 00:56:25,025 (sinister music) 756 00:56:25,359 --> 00:56:27,403 (gurgling) 757 00:56:31,574 --> 00:56:33,743 (squelching) 758 00:56:40,541 --> 00:56:42,501 (cracking) 759 00:56:49,049 --> 00:56:51,427 (squelching) 760 00:57:04,565 --> 00:57:07,443 (suspenseful music) 761 00:57:21,707 --> 00:57:22,541 (clanking) 762 00:57:22,875 --> 00:57:24,835 (yelling) 763 00:57:25,961 --> 00:57:28,130 (rumbling) 764 00:57:36,180 --> 00:57:37,848 (yelping) 765 00:57:38,182 --> 00:57:40,267 (rumbling) 766 00:57:44,063 --> 00:57:46,524 (whooshing) 767 00:57:46,857 --> 00:57:48,651 (rumbling) 768 00:58:07,545 --> 00:58:09,672 (clattering) 769 00:58:29,525 --> 00:58:31,485 (rumbling) 770 00:58:46,917 --> 00:58:49,461 (horn blowing) 771 00:58:49,795 --> 00:58:52,464 (train chugging) 772 00:59:01,056 --> 00:59:02,224 Look! 773 00:59:07,062 --> 00:59:08,355 It's coming back! 774 00:59:09,106 --> 00:59:10,065 Call Modenovoc. 775 00:59:10,983 --> 00:59:13,193 And tell them to take emergency measures. 776 00:59:13,527 --> 00:59:14,862 I want visual reports. 777 00:59:15,237 --> 00:59:16,071 Understood? 778 00:59:16,697 --> 00:59:19,408 (ominous music) 779 00:59:44,850 --> 00:59:46,852 (whooshing) (sinister music) 780 00:59:47,186 --> 00:59:50,564 (train whistling blowing) 781 00:59:53,859 --> 00:59:56,654 (foreboding music) 782 01:00:07,873 --> 01:00:10,167 (crunching) 783 01:00:15,547 --> 01:00:17,591 (whooshing) 784 01:00:20,177 --> 01:00:22,638 (ominous music) 785 01:00:24,473 --> 01:00:25,057 (train whistling blowing) 786 01:00:25,391 --> 01:00:26,725 - Melanie, hold it! 787 01:00:27,059 --> 01:00:27,601 Hold it! 788 01:00:28,936 --> 01:00:29,603 Hear that? 789 01:00:32,773 --> 01:00:34,858 - We're getting closer. 790 01:00:35,192 --> 01:00:37,361 (whooshing) 791 01:00:40,781 --> 01:00:42,658 (rumbling) 792 01:00:51,083 --> 01:00:54,628 (dramatic classical music) 793 01:00:58,465 --> 01:01:00,592 (rumbling) 794 01:01:15,816 --> 01:01:19,153 (water splashing) 795 01:01:19,486 --> 01:01:22,698 (dramatic classical music) 796 01:01:36,670 --> 01:01:38,881 (rumbling) 797 01:01:40,424 --> 01:01:42,718 (splashing) 798 01:01:47,389 --> 01:01:48,599 - You hear that? 799 01:01:48,932 --> 01:01:51,477 (water rushing) 800 01:01:52,853 --> 01:01:54,813 - We're getting closer. 801 01:01:58,358 --> 01:02:00,778 (rumbling) 802 01:02:01,111 --> 01:02:02,821 (screaming) 803 01:02:03,155 --> 01:02:06,408 (dramatic classical music) 804 01:02:12,915 --> 01:02:14,917 (glass shattering) 805 01:02:15,250 --> 01:02:17,294 (rumbling) 806 01:02:33,060 --> 01:02:34,645 (groaning) 807 01:02:34,978 --> 01:02:37,022 (rumbling) 808 01:02:53,163 --> 01:02:56,333 (train rails clanking) 809 01:03:02,464 --> 01:03:04,925 There it is again. But in the opposite direction. 810 01:03:05,259 --> 01:03:06,635 Another train is heading towards it on the same track... 811 01:03:06,969 --> 01:03:08,053 They'll crash! 812 01:03:08,387 --> 01:03:10,472 Shunt the Slavitcha train on to an alternate track. 813 01:03:10,806 --> 01:03:13,142 It can't be done. Repairs. 814 01:03:13,475 --> 01:03:15,477 There's no alternate track in this area. 815 01:03:16,145 --> 01:03:17,437 They're on a collision course. 816 01:03:17,771 --> 01:03:20,816 At that speed, they'll crash in... 817 01:03:22,067 --> 01:03:24,194 1 hour and 10 minutes. 818 01:03:25,487 --> 01:03:28,031 (sinister music) 819 01:03:33,203 --> 01:03:36,373 (train rails clanking) 820 01:03:51,972 --> 01:03:54,683 (steam hissing) 821 01:04:03,817 --> 01:04:06,069 (eerie music) 822 01:04:19,958 --> 01:04:22,169 - I killed Melanie and Larry. 823 01:04:24,796 --> 01:04:26,048 I killed Christie and Richard. 824 01:04:28,508 --> 01:04:30,427 I'm destined to kill all of you. 825 01:04:30,761 --> 01:04:31,970 I didn't know. 826 01:04:32,304 --> 01:04:33,931 I've been the instrument of the devil. 827 01:04:36,516 --> 01:04:37,559 I won't be anymore. 828 01:04:40,354 --> 01:04:42,606 I don't want anyone else to die because of me. 829 01:04:44,191 --> 01:04:44,942 - Oh God, help me! 830 01:04:46,068 --> 01:04:48,195 Get something, get some sheets! 831 01:04:48,528 --> 01:04:50,781 (ominous music) 832 01:04:51,114 --> 01:04:53,492 (clanking) 833 01:04:53,825 --> 01:04:56,245 (metal creaking) 834 01:05:07,089 --> 01:05:11,969 (whooshing) (train whistle blowing) 835 01:05:14,846 --> 01:05:17,432 (metal creaking) 836 01:05:20,102 --> 01:05:23,063 (train rails clanking) 837 01:05:37,619 --> 01:05:40,122 (eerie music) 838 01:06:36,261 --> 01:06:37,971 - Give me the bomb. 839 01:06:38,305 --> 01:06:38,847 Come on. 840 01:06:40,098 --> 01:06:41,266 (groaning) 841 01:06:41,600 --> 01:06:44,019 (sinister music) 842 01:06:46,104 --> 01:06:47,272 Help! Help! Help! 843 01:06:49,024 --> 01:06:49,775 Help! Help! 844 01:07:03,497 --> 01:07:04,581 Help me! Help! 845 01:07:05,916 --> 01:07:07,125 Don't let me die! 846 01:07:07,459 --> 01:07:08,502 Help! Help! 847 01:07:08,835 --> 01:07:09,461 Help! Help! 848 01:07:11,630 --> 01:07:13,465 (metal clanking) 849 01:07:13,799 --> 01:07:15,717 (squelching) 850 01:07:16,051 --> 01:07:16,593 - No! 851 01:07:17,677 --> 01:07:19,971 (screaming) 852 01:07:21,264 --> 01:07:22,182 - Kevin! 853 01:07:26,770 --> 01:07:27,437 Oh, God! 854 01:07:29,981 --> 01:07:30,649 Kevin! 855 01:07:31,817 --> 01:07:34,277 (ominous music) 856 01:07:36,363 --> 01:07:39,408 (train whistle blowing) 857 01:07:44,746 --> 01:07:46,081 We are now... 858 01:07:47,416 --> 01:07:49,334 17 minutes from impact. 859 01:07:51,962 --> 01:07:53,255 Prepare to.. 860 01:07:54,673 --> 01:07:55,674 Derail. 861 01:07:56,091 --> 01:07:58,677 (metal clanking) 862 01:08:10,355 --> 01:08:12,899 (train chugging) 863 01:08:13,608 --> 01:08:15,485 The train is coming! 864 01:08:16,153 --> 01:08:18,071 Get out of the way! 865 01:08:19,823 --> 01:08:22,492 (whistle blowing) 866 01:08:25,704 --> 01:08:28,290 (train chugging) 867 01:08:36,214 --> 01:08:38,133 (rumbling) 868 01:08:51,104 --> 01:08:51,688 - Hello?! 869 01:08:52,022 --> 01:08:52,939 You must stop that train! 870 01:08:53,315 --> 01:08:54,691 Do anything! 871 01:08:55,400 --> 01:08:56,109 What? 872 01:08:57,068 --> 01:08:57,986 Trucks? 873 01:08:59,070 --> 01:09:01,781 Okay. All the trucks you can get. 874 01:09:02,532 --> 01:09:03,909 But, hurry up! 875 01:09:08,163 --> 01:09:08,914 Come on you guys! 876 01:09:09,247 --> 01:09:10,999 What are you waiting for? 877 01:09:11,333 --> 01:09:13,168 Come on! Hurry up! 878 01:09:13,502 --> 01:09:16,171 (engines rumbling) 879 01:09:32,395 --> 01:09:34,981 (train chugging) 880 01:10:09,057 --> 01:10:11,226 (chugging) 881 01:10:19,359 --> 01:10:21,403 (whooshing) 882 01:10:30,662 --> 01:10:33,248 (sinister music) 883 01:10:53,560 --> 01:10:56,104 (train chugging) 884 01:11:07,115 --> 01:11:09,784 (engine rumbling) 885 01:11:26,718 --> 01:11:29,721 (explosion rumbling) 886 01:11:36,519 --> 01:11:39,314 (train chugging) 887 01:12:05,548 --> 01:12:07,509 (laughing) 888 01:12:08,551 --> 01:12:09,260 - Angel! 889 01:12:09,594 --> 01:12:11,596 Angel, what're you doing?! 890 01:12:11,930 --> 01:12:14,015 (laughing) 891 01:12:19,646 --> 01:12:22,524 (suspenseful music) 892 01:12:23,858 --> 01:12:25,110 - Beverly! 893 01:12:25,443 --> 01:12:26,778 (train whistle blowing) 894 01:12:27,112 --> 01:12:27,821 Beverly! 895 01:12:28,154 --> 01:12:29,447 - Watch out, get inside! 896 01:12:29,781 --> 01:12:31,741 (yelling) 897 01:12:34,202 --> 01:12:34,869 Angel! 898 01:12:36,496 --> 01:12:37,288 (laughing) 899 01:12:37,622 --> 01:12:39,332 (squelching) 900 01:12:39,666 --> 01:12:42,377 (train rumbling) 901 01:12:42,711 --> 01:12:43,712 Incredible. 902 01:12:44,129 --> 01:12:47,799 It's on the tracks again. 903 01:12:49,008 --> 01:12:50,552 What's happening here? 904 01:12:50,969 --> 01:12:53,221 You have to do something! 905 01:12:56,141 --> 01:12:58,768 (whooshing) 906 01:12:59,102 --> 01:13:01,438 (train chugging) 907 01:13:14,576 --> 01:13:18,288 (train whistling blowing) 908 01:13:18,621 --> 01:13:20,415 (rumbling) 909 01:13:27,797 --> 01:13:30,508 (ominous music) 910 01:13:43,772 --> 01:13:46,733 (train horn blowing) 911 01:13:55,742 --> 01:13:58,495 (foreboding music) 912 01:14:04,626 --> 01:14:07,420 (people screaming) 913 01:14:26,105 --> 01:14:28,775 (woman screaming) 914 01:14:35,657 --> 01:14:37,826 - Let go, Beverly, get off! 915 01:14:43,665 --> 01:14:46,125 (ominous music) 916 01:14:57,720 --> 01:14:59,889 (sizzling) 917 01:15:16,489 --> 01:15:19,367 (explosion booming) 918 01:15:22,161 --> 01:15:25,039 (suspenseful music) 919 01:15:36,301 --> 01:15:39,387 (explosions rumbling) 920 01:15:42,473 --> 01:15:44,559 (beeping) 921 01:15:44,893 --> 01:15:48,062 (train whistle blowing) 922 01:15:49,731 --> 01:15:52,442 (steam hissing) 923 01:16:13,588 --> 01:16:16,257 (stones clacking) 924 01:16:27,477 --> 01:16:30,021 (clacks echoing) 925 01:16:54,671 --> 01:16:57,215 (clacks echoing) 926 01:17:04,555 --> 01:17:06,641 (crying) 927 01:17:06,975 --> 01:17:09,769 (stones clacking) 928 01:17:27,453 --> 01:17:30,456 (uneven flute music) 929 01:17:58,192 --> 01:18:00,695 (pleasant music) 930 01:19:00,129 --> 01:19:02,840 (pleasant music) 931 01:19:16,062 --> 01:19:19,315 (horse hooves clattering) 932 01:19:34,205 --> 01:19:36,874 (stones clacking) 933 01:19:49,053 --> 01:19:51,764 (ominous music) 934 01:20:01,983 --> 01:20:03,651 - [Professor] Welcome. 935 01:20:03,985 --> 01:20:06,654 (foreboding music) 936 01:20:23,754 --> 01:20:25,840 - What happens now? 937 01:20:26,174 --> 01:20:28,718 - He will not be gentle, Beverly. 938 01:20:29,051 --> 01:20:29,802 That is not his way. 939 01:20:31,721 --> 01:20:34,307 But your new life will be fantastic. 940 01:20:37,059 --> 01:20:41,606 I am happy for you to be with the Master, 941 01:20:41,939 --> 01:20:43,649 always forever. 942 01:20:45,067 --> 01:20:46,527 This is wonderful. 943 01:20:48,946 --> 01:20:49,572 Tell me, 944 01:20:51,032 --> 01:20:52,074 are you happy? 945 01:20:54,160 --> 01:20:55,578 - I can hardly wait. 946 01:20:57,538 --> 01:21:00,958 Afterwards, I can have everything I want. 947 01:21:01,292 --> 01:21:04,545 - Yes, you will sit to the right of the Master 948 01:21:06,047 --> 01:21:10,927 and every passion, everything that before 949 01:21:12,136 --> 01:21:13,971 has been forbidden for mankind, 950 01:21:16,015 --> 01:21:18,851 everything will be yours forever. 951 01:21:21,896 --> 01:21:23,522 - Things won't be so different then. 952 01:21:24,857 --> 01:21:26,692 I thought afterwards, everything would change. 953 01:21:28,861 --> 01:21:32,615 - It will, Beverly, for the better. 954 01:21:33,199 --> 01:21:37,662 - Passion, greed and envy 955 01:21:37,995 --> 01:21:39,622 will run rampant in the world? 956 01:21:39,956 --> 01:21:40,498 - Yes. 957 01:21:41,666 --> 01:21:42,333 Oh, 958 01:21:44,210 --> 01:21:45,586 that pleases you. 959 01:21:47,213 --> 01:21:48,965 My dearest Beverly, 960 01:21:50,466 --> 01:21:53,135 I am so proud I picked you 961 01:21:54,178 --> 01:21:55,096 and my Master 962 01:21:57,974 --> 01:21:59,517 will be so pleased. 963 01:21:59,850 --> 01:22:01,644 - I wouldn't have missed this for anything. 964 01:22:04,814 --> 01:22:06,816 And will I see you again afterwards? 965 01:22:08,859 --> 01:22:11,404 - Afterwards, you are his. 966 01:22:12,488 --> 01:22:14,949 (ominous music) 967 01:22:35,928 --> 01:22:38,681 (foreboding music) 968 01:23:53,339 --> 01:23:55,925 (sinister music) 969 01:24:57,653 --> 01:25:00,156 (eerie music) 970 01:25:56,337 --> 01:25:59,173 (sinister music) 971 01:26:05,095 --> 01:26:08,057 (screaming) 972 01:26:08,390 --> 01:26:10,976 (screaming) 973 01:26:11,310 --> 01:26:13,145 (growling) 974 01:26:17,024 --> 01:26:19,318 (screaming) 975 01:26:22,154 --> 01:26:22,821 - No! 976 01:26:25,449 --> 01:26:28,285 (explosions rumbling) 977 01:26:33,290 --> 01:26:34,208 No! 978 01:26:34,542 --> 01:26:37,294 (suspenseful music) 979 01:26:39,129 --> 01:26:39,797 No! 980 01:26:41,382 --> 01:26:44,134 (thunder rumbling) 981 01:27:08,033 --> 01:27:10,828 (thunder rumbling) 982 01:27:12,329 --> 01:27:15,040 (ominous music) 983 01:27:33,809 --> 01:27:36,395 (wind howling) 984 01:28:29,990 --> 01:28:31,241 - [Man] Miss Putnic? 985 01:28:31,575 --> 01:28:32,409 - [Beverly] Yes? 986 01:28:32,743 --> 01:28:34,953 - [Man] You must make new passport. 987 01:28:35,287 --> 01:28:36,330 - [Beverly] Why? 988 01:28:36,664 --> 01:28:38,082 - This picture is not acceptable. 989 01:28:39,583 --> 01:28:40,250 When was it shot? 990 01:28:43,379 --> 01:28:45,255 Three months ago? 991 01:28:45,589 --> 01:28:47,091 You look so different. 992 01:28:48,509 --> 01:28:50,052 Come back to our country. 993 01:28:51,136 --> 01:28:51,804 - Thank you. 994 01:29:00,521 --> 01:29:01,397 - Miss Putnic! 995 01:29:01,730 --> 01:29:02,564 Miss Putnic! 996 01:29:02,898 --> 01:29:03,982 Wait, wait. 997 01:29:04,316 --> 01:29:05,275 I'm glad I caught you. 998 01:29:05,609 --> 01:29:08,404 A gentleman left this on the desk for you. 999 01:29:08,737 --> 01:29:10,447 He said that you lost it. 1000 01:29:13,200 --> 01:29:14,076 - Who left it? 1001 01:29:14,410 --> 01:29:15,744 Is he still here? - Yes. 1002 01:29:16,078 --> 01:29:17,287 There he is. 1003 01:29:17,621 --> 01:29:20,290 (pleasant music) 1004 01:29:37,433 --> 01:29:40,102 (plane whooshing) 1005 01:29:43,689 --> 01:29:46,275 (pleasant music) 1006 01:30:10,591 --> 01:30:13,177 (plane rumbling) 1007 01:30:14,511 --> 01:30:15,679 (bell ringing) 1008 01:30:16,013 --> 01:30:16,930 - [Man On Speaker] Ladies and gentlemen, 1009 01:30:17,264 --> 01:30:18,807 this is your captain speaking. 1010 01:30:19,141 --> 01:30:20,976 We are experiencing a bit of turbulence. 1011 01:30:21,310 --> 01:30:23,061 We request that you remain in your seats 1012 01:30:23,395 --> 01:30:24,688 with your seat belts fastened 1013 01:30:25,022 --> 01:30:29,109 and please refrain from smoking, thank you. 1014 01:30:30,194 --> 01:30:32,780 (plane rumbling) 1015 01:30:35,365 --> 01:30:37,826 (ominous music) 1016 01:30:42,623 --> 01:30:45,375 (thunder rumbling) 1017 01:30:51,632 --> 01:30:53,634 (whooshing) 1018 01:31:03,769 --> 01:31:04,812 (glass shattering) 1019 01:31:05,145 --> 01:31:07,898 (suspenseful music) 1020 01:31:16,824 --> 01:31:18,075 - Miss? 1021 01:31:18,408 --> 01:31:19,326 Miss? 1022 01:31:19,660 --> 01:31:21,245 Are you all right? 1023 01:31:21,578 --> 01:31:22,579 Miss? 1024 01:31:22,913 --> 01:31:24,581 Are you all right? 1025 01:31:24,915 --> 01:31:26,542 You must've had a nightmare. 1026 01:31:26,875 --> 01:31:27,835 Can I get you something? 1027 01:31:28,168 --> 01:31:28,710 - I ju... 1028 01:31:30,921 --> 01:31:32,214 I wanna go home. 1029 01:31:37,010 --> 01:31:40,013 (uneven flute music) 1030 01:31:47,104 --> 01:31:49,648 (pleasant music) 1031 01:33:05,599 --> 01:33:08,060 (ominous music) 59129

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.