All language subtitles for Arliss s06e01 Setting Precedents.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,512 --> 00:00:13,912 Arliss: For most of us, 2 00:00:13,980 --> 00:00:16,020 the dream of becoming a champion, 3 00:00:16,082 --> 00:00:18,652 remains a fantasy. 4 00:00:18,718 --> 00:00:20,588 But for a special few, 5 00:00:20,653 --> 00:00:23,093 it is very much a reality. 6 00:00:23,156 --> 00:00:24,456 We cheer them. 7 00:00:24,524 --> 00:00:25,864 We live through them. 8 00:00:25,925 --> 00:00:28,855 Athletes are our last warriors. 9 00:00:28,928 --> 00:00:33,968 My job is to make their dreams come true. 10 00:00:34,033 --> 00:00:36,173 My name is Arliss Michaels. 11 00:00:36,236 --> 00:00:38,436 I represent athletes. 12 00:00:38,505 --> 00:00:39,735 These are my stories. 13 00:00:39,806 --> 00:00:43,206 ♪ Don't know what it is that makes me love you so ♪ 14 00:00:43,276 --> 00:00:46,676 ♪ I only know I never wanna let you go ♪ 15 00:00:46,746 --> 00:00:50,246 ♪ 'Cause you started something oh, can't you see ♪ 16 00:00:50,316 --> 00:00:54,146 ♪ That ever since we met you had a hold on me ♪ 17 00:00:54,220 --> 00:00:57,620 ♪ It happens to be true ♪ 18 00:00:57,690 --> 00:01:01,260 ♪ I only wanna be with you ♪ 19 00:01:01,327 --> 00:01:04,797 ♪ I just wanna be beside you everywhere ♪ 20 00:01:04,864 --> 00:01:08,404 ♪ As long as we're together, honey, I don't care ♪ 21 00:01:08,468 --> 00:01:12,108 ♪ 'Cause you started something oh, can't you see ♪ 22 00:01:12,171 --> 00:01:15,681 ♪ That ever since we met you had a hold on me ♪ 23 00:01:15,742 --> 00:01:19,152 ♪ No matter what you do ♪ 24 00:01:19,212 --> 00:01:22,552 ♪ I only wanna be with you ♪ 25 00:01:24,584 --> 00:01:26,954 She's the national treasure of Peru, 26 00:01:27,020 --> 00:01:28,720 The reigning queen of Wimbledon, 27 00:01:28,788 --> 00:01:30,958 and the most downloaded woman 28 00:01:31,024 --> 00:01:32,634 on the World Wide Web. 29 00:01:32,692 --> 00:01:35,502 Carmen Cavallo is a demographic wet dream 30 00:01:35,562 --> 00:01:36,932 for Philip Morris. 31 00:01:36,996 --> 00:01:40,526 Too bad you still can't advertise cigarettes. 32 00:01:40,600 --> 00:01:43,070 Damn FCC won't let us buy the naming rights 33 00:01:43,136 --> 00:01:45,406 for women's tennis anymore. 34 00:01:45,471 --> 00:01:49,611 So long, Virginia Slims, hello, Sanex. 35 00:01:49,676 --> 00:01:53,006 But Arliss, Carmen can endorse any one of our other 36 00:01:53,079 --> 00:01:55,319 vast number of subsidiaries. 37 00:01:55,381 --> 00:01:58,521 I mean, she could choose from Nabisco, 38 00:01:58,585 --> 00:02:00,345 Kraft, 39 00:02:00,420 --> 00:02:01,420 Planters, 40 00:02:01,487 --> 00:02:04,057 Life Savers. 41 00:02:04,123 --> 00:02:06,963 What about... all of 'em? 42 00:02:08,227 --> 00:02:09,227 What do you mean? 43 00:02:09,295 --> 00:02:11,125 I mean, what about an umbrella agreement 44 00:02:11,197 --> 00:02:12,767 for Carmen to promote 45 00:02:12,832 --> 00:02:14,672 all the parent company's products? 46 00:02:14,734 --> 00:02:17,874 And just how wide is this umbrella? 47 00:02:17,937 --> 00:02:19,467 Five years, 75 million. 48 00:02:19,539 --> 00:02:23,139 (laughs) Are you serious, 75 million? 49 00:02:23,209 --> 00:02:25,349 (sniffs) Those are Tiger Woods numbers. 50 00:02:25,411 --> 00:02:28,681 Picture it... Carmen Cavallo, 51 00:02:28,748 --> 00:02:32,948 seductively fondling a stick of Velveeta. 52 00:02:33,019 --> 00:02:34,329 Telling the world how she never could've 53 00:02:34,354 --> 00:02:35,534 won the French at Roland-Garros 54 00:02:35,555 --> 00:02:38,185 without... Miracle Whip. 55 00:02:38,257 --> 00:02:39,987 Why, we could create her own perfume. 56 00:02:40,059 --> 00:02:43,729 Carmen, from Del Monte. 57 00:02:43,796 --> 00:02:46,896 The possibilities are endless. 58 00:02:46,966 --> 00:02:48,526 But Arliss, one athlete 59 00:02:48,601 --> 00:02:51,471 endorsing all of the corporation's subsidiaries, uh... 60 00:02:52,472 --> 00:02:54,742 That's just never been done before. 61 00:02:54,807 --> 00:02:56,177 Just call me... 62 00:02:56,242 --> 00:02:58,382 "Mr. Precedent." 63 00:02:58,444 --> 00:03:01,514 Arliss: Just because something hasn't been done before 64 00:03:01,581 --> 00:03:03,321 doesn't mean it can't be done. 65 00:03:03,383 --> 00:03:06,993 At AMM, we're constantly on the cutting edge. 66 00:03:07,053 --> 00:03:08,763 I'm Simon Hawthorne. 67 00:03:08,821 --> 00:03:11,491 When I left college early, I made a lot of money. 68 00:03:11,557 --> 00:03:14,027 But I also made one person very unhappy. 69 00:03:14,093 --> 00:03:15,363 Woman: Yes, you did. 70 00:03:15,428 --> 00:03:17,558 But I made my grandma a promise. 71 00:03:17,630 --> 00:03:19,800 And now, I'm graduating. 72 00:03:19,866 --> 00:03:21,066 Good for him! 73 00:03:21,134 --> 00:03:23,254 The number of athletes who actually go back and get a degree 74 00:03:23,269 --> 00:03:25,909 are the same as the number of arms on the Venus de Milo. 75 00:03:25,972 --> 00:03:27,012 Shh! 76 00:03:27,073 --> 00:03:29,543 Simon says, finish school. 77 00:03:29,609 --> 00:03:31,379 That's the biggest score you can make. 78 00:03:31,444 --> 00:03:33,514 It sure is! 79 00:03:34,847 --> 00:03:37,147 Director: Cut! Perfect! 80 00:03:37,216 --> 00:03:38,946 My little Denzel! 81 00:03:39,018 --> 00:03:40,718 You nailed it, man. 82 00:03:40,787 --> 00:03:43,317 We nailed it. Kirby coached me. 83 00:03:43,389 --> 00:03:46,859 Simon, your laudable efforts will inspire many young lives. 84 00:03:46,926 --> 00:03:48,586 I commend you. 85 00:03:48,661 --> 00:03:51,401 I'm just glad it's over, man. Let's go. 86 00:03:51,464 --> 00:03:54,104 Director: Sorry, we've gotta do it again, we're long. 87 00:03:54,167 --> 00:03:56,337 Simon, just cut the middle two sentences 88 00:03:56,402 --> 00:04:00,612 and go from here, to here, okay? 89 00:04:00,673 --> 00:04:01,773 Let's try it. 90 00:04:01,841 --> 00:04:03,151 Whoa, whoa, whoa! Why are we doin' this? 91 00:04:03,176 --> 00:04:04,376 You said it was perfect. 92 00:04:04,444 --> 00:04:06,424 We're long, no big deal, we'll have it on the prompter. 93 00:04:06,446 --> 00:04:07,646 That's not what we agreed on. 94 00:04:07,714 --> 00:04:09,524 Kirby, Simon can handle it. 95 00:04:09,582 --> 00:04:10,782 That's not the point. 96 00:04:10,850 --> 00:04:11,920 Why don't we just try one? 97 00:04:11,984 --> 00:04:13,154 Because we don't have time. 98 00:04:13,219 --> 00:04:15,149 I told you. You have one hour with him. 99 00:04:15,221 --> 00:04:17,461 He gave you what you need, let's go. 100 00:04:19,992 --> 00:04:22,032 Man's voice on tape: Your inner child reminds you... 101 00:04:22,095 --> 00:04:24,795 I am powerful, I am good... 102 00:04:24,864 --> 00:04:26,974 (phone rings) 103 00:04:27,033 --> 00:04:28,773 I am powerful... 104 00:04:28,835 --> 00:04:30,265 (phone rings) 105 00:04:30,271 --> 00:04:31,701 Ugh... uhh! 106 00:04:31,771 --> 00:04:32,811 Arliss Michaels. 107 00:04:32,872 --> 00:04:34,742 Arliss? It's Carmen. 108 00:04:34,807 --> 00:04:36,677 I need to talk to you. 109 00:04:36,743 --> 00:04:38,513 Of course, how's tomorrow at my office? 110 00:04:38,578 --> 00:04:41,208 I'm retiring. I'm going back to Peru! 111 00:04:41,280 --> 00:04:43,240 - (dial tone) - Man's voice on tape: I am loved... 112 00:04:48,221 --> 00:04:50,461 Everywhere I go they want me. 113 00:04:50,523 --> 00:04:52,233 They want to kiss my shoes. 114 00:04:52,291 --> 00:04:54,291 They want to kiss my racket. 115 00:04:54,360 --> 00:04:56,660 They want to kiss my sweatbands. 116 00:04:56,729 --> 00:04:59,169 Then I come home, and I'm ready to be loved, 117 00:04:59,232 --> 00:05:00,972 and where's Samantha? 118 00:05:01,033 --> 00:05:03,743 In the dark room with her stupid cameras! 119 00:05:04,937 --> 00:05:07,107 She doesn't love me. 120 00:05:07,173 --> 00:05:08,543 Of course she does. 121 00:05:08,608 --> 00:05:10,308 She loves you very much. 122 00:05:10,376 --> 00:05:12,776 Our sex life is terrible. 123 00:05:12,845 --> 00:05:15,945 We used to be, boom, boom, boom all the time. 124 00:05:16,015 --> 00:05:17,845 Ahora que, Arliss, nada! 125 00:05:18,851 --> 00:05:20,651 Lesbian bed death. 126 00:05:20,720 --> 00:05:22,760 And she never initiates. 127 00:05:22,822 --> 00:05:24,462 She's... she's... 128 00:05:24,524 --> 00:05:27,094 Butch in the streets, femme in the sheets. 129 00:05:27,160 --> 00:05:30,130 Look. Look. 130 00:05:30,196 --> 00:05:32,596 Look at me! I make myself beautiful for her! 131 00:05:32,665 --> 00:05:36,795 Look at me... ay? Look at me, Arliss. 132 00:05:36,869 --> 00:05:39,539 This soap? This soap here? 133 00:05:39,605 --> 00:05:41,205 Is special. 134 00:05:41,274 --> 00:05:44,014 From the Amazon rain forest. 135 00:05:44,076 --> 00:05:45,606 Keeps my skin so soft. 136 00:05:46,746 --> 00:05:48,676 I buy this for her! 137 00:05:50,616 --> 00:05:53,586 You know, I... I was watching Dr. Phil on "Oprah", 138 00:05:53,653 --> 00:05:55,053 and he says that all couples, 139 00:05:55,121 --> 00:05:57,261 all couples, go through ups and downs. 140 00:05:58,324 --> 00:05:59,834 She doesn't want me. 141 00:06:01,427 --> 00:06:03,427 I'm eating ice cream until I get so fat 142 00:06:03,496 --> 00:06:05,826 that no one can loves me! 143 00:06:07,266 --> 00:06:09,396 Where is she? 144 00:06:09,468 --> 00:06:11,098 It's not easy being the girlfriend 145 00:06:11,170 --> 00:06:13,510 of the Peruvian princess. 146 00:06:14,707 --> 00:06:16,877 She flits around, 147 00:06:16,943 --> 00:06:19,153 the center of attention... 148 00:06:19,212 --> 00:06:22,252 so... Lah-teen! 149 00:06:23,549 --> 00:06:25,019 Comes back from being on tour, 150 00:06:25,084 --> 00:06:27,324 and I'm supposed to drop everything? 151 00:06:28,321 --> 00:06:30,591 I have a life, too. 152 00:06:32,592 --> 00:06:34,032 Samantha... 153 00:06:35,294 --> 00:06:38,804 Carmen's upstairs crying in her Cherry Garcia 154 00:06:38,865 --> 00:06:42,195 because she thinks you don't love her. 155 00:06:42,268 --> 00:06:44,338 She loves you. 156 00:06:44,403 --> 00:06:46,343 You make her better. 157 00:06:46,405 --> 00:06:49,235 She makes you better. 158 00:06:49,308 --> 00:06:53,478 She makes... your work better. 159 00:06:55,147 --> 00:06:58,047 Look how gorgeous she is. 160 00:06:58,117 --> 00:07:00,687 My little Machu Picchu. 161 00:07:02,588 --> 00:07:06,028 I'm crazy about her. 162 00:07:06,092 --> 00:07:08,532 Why don't you tell her? 163 00:07:09,562 --> 00:07:10,932 Carmen: She did. 164 00:07:13,399 --> 00:07:19,109 (Latin music playing) 165 00:07:22,074 --> 00:07:26,984 ♪♪ 166 00:07:36,022 --> 00:07:41,062 ♪♪ 167 00:07:51,537 --> 00:07:53,507 Arliss, would you mind? 168 00:07:53,572 --> 00:07:55,682 Oh, no. No, not at all. 169 00:07:56,943 --> 00:08:00,783 Arliss: Staying calm in a crisis requires total concentration. 170 00:08:00,846 --> 00:08:03,716 Never turn your back on what's important. 171 00:08:03,783 --> 00:08:07,123 I always keep my eyes on the prize. 172 00:08:13,392 --> 00:08:16,532 Stanley: "Congratulations from Ann on your Grammy nomination. 173 00:08:16,595 --> 00:08:18,125 You are so hot"? 174 00:08:18,197 --> 00:08:20,177 So, what do you think? Is this what you're looking for? 175 00:08:20,199 --> 00:08:21,869 Uhh, this is for Simon's graduation. 176 00:08:21,934 --> 00:08:24,744 It seems more like it's for Puffy's parole hearing. 177 00:08:24,804 --> 00:08:25,914 No, this is a prototype. 178 00:08:25,972 --> 00:08:27,872 This is a Gary Carter original. 179 00:08:27,940 --> 00:08:29,640 So, how did an 11-time All-Star 180 00:08:29,709 --> 00:08:31,579 end up designing trophies? 181 00:08:31,644 --> 00:08:33,364 Well, I'm getting kinda tired of Cooperstown 182 00:08:33,412 --> 00:08:34,612 not giving me a plaque, 183 00:08:34,680 --> 00:08:35,790 so I decided to make my own. 184 00:08:35,815 --> 00:08:36,855 What... what do you think? 185 00:08:36,916 --> 00:08:40,346 Uh, it... it should say, "Congratulations from AMM 186 00:08:40,419 --> 00:08:41,719 on Your Graduation". 187 00:08:41,787 --> 00:08:43,217 (snoring) Come on! 188 00:08:43,289 --> 00:08:44,399 It's gotta say somethin' phat, 189 00:08:44,423 --> 00:08:47,463 you know, like, uh, "Congratulations, You Da Man"! 190 00:08:47,526 --> 00:08:48,526 Word. 191 00:08:48,594 --> 00:08:49,604 Oh, please. 192 00:08:49,662 --> 00:08:51,162 This is a graduation, it's important. 193 00:08:51,230 --> 00:08:52,370 - It should be, - Guys, what... 194 00:08:52,398 --> 00:08:54,098 "Congratulations from AMM... 195 00:08:54,166 --> 00:08:55,626 - You Da man! - On Your Graduation." 196 00:08:55,701 --> 00:08:56,851 - "Congratulations! - "Congratulations 197 00:08:56,869 --> 00:08:58,449 - You Da Man!" - from AMM on Your Graduation." 198 00:08:58,471 --> 00:08:59,861 "On Your Graduation." 199 00:08:59,857 --> 00:09:01,237 Arliss! Arliss! 200 00:09:01,307 --> 00:09:02,977 You need to make a decision, okay? 201 00:09:03,042 --> 00:09:05,282 Stanley: Should Simon's plaque read, 202 00:09:05,344 --> 00:09:07,954 "Congratulations from AMM on Your Graduation"? 203 00:09:08,014 --> 00:09:09,724 Or something a little less "Stanley", 204 00:09:09,782 --> 00:09:13,152 like, "Congratulations, You the man"? 205 00:09:13,219 --> 00:09:14,229 Guys, guys, guys, guys, guys! 206 00:09:14,253 --> 00:09:16,693 Spare me your petty problems. 207 00:09:16,756 --> 00:09:19,256 Last night, I had two crazy, hysterical women 208 00:09:19,325 --> 00:09:21,425 threaten to blow my groundbreaking deal. 209 00:09:21,494 --> 00:09:23,164 It looked bad. Defeat seemed imminent. 210 00:09:23,229 --> 00:09:25,399 Yet... I prevailed. 211 00:09:25,464 --> 00:09:26,604 Why? 212 00:09:26,665 --> 00:09:30,165 Because I know what women want. 213 00:09:30,236 --> 00:09:33,136 I listened, I sympathized, I empathized. 214 00:09:33,205 --> 00:09:35,265 Oh, how do I do it? 215 00:09:35,341 --> 00:09:36,881 How do I handle a Neanderthal 216 00:09:36,942 --> 00:09:37,942 nose tackle one moment, 217 00:09:38,010 --> 00:09:39,510 and a devastated diva the next? 218 00:09:39,578 --> 00:09:43,078 (laughs) I guess that's what makes me me. 219 00:09:45,184 --> 00:09:47,854 Arliss, forgive us for surprising you. 220 00:09:47,920 --> 00:09:49,190 We have something to tell you. 221 00:09:49,255 --> 00:09:50,255 Something important. 222 00:09:50,289 --> 00:09:51,359 Rita, would you excuse us? 223 00:09:51,424 --> 00:09:52,834 No, Rita can stay. 224 00:09:52,892 --> 00:09:53,962 This concerns her, too. 225 00:09:54,026 --> 00:09:55,926 - Oh. - What's wrong, what'd she do? 226 00:09:55,995 --> 00:09:57,195 Samantha: Wrong? Nothing. 227 00:09:57,263 --> 00:09:58,803 Everything's wonderful. 228 00:09:58,864 --> 00:10:00,504 I'm retiring! 229 00:10:02,301 --> 00:10:03,401 Sorry? 230 00:10:03,469 --> 00:10:04,899 Not now, but, in a few months. 231 00:10:04,970 --> 00:10:06,340 Wh... wh... in... in a few months? 232 00:10:06,405 --> 00:10:09,305 I thought after last night everything was just fine. 233 00:10:09,375 --> 00:10:10,575 It's fine. 234 00:10:10,643 --> 00:10:12,113 Wonderful. 235 00:10:12,178 --> 00:10:14,278 Great! Then, why? 236 00:10:15,347 --> 00:10:18,147 Oh, my God! They're having a baby! 237 00:10:18,217 --> 00:10:19,587 A what? 238 00:10:21,153 --> 00:10:22,423 We want a family. 239 00:10:22,488 --> 00:10:25,258 Ay si, a little bebe. 240 00:10:25,324 --> 00:10:27,294 Wow, that's great! 241 00:10:27,359 --> 00:10:29,699 (laughs) 242 00:10:29,762 --> 00:10:31,962 Who's pregnant? 243 00:10:32,031 --> 00:10:33,271 No one... 244 00:10:33,332 --> 00:10:34,332 yet. 245 00:10:35,367 --> 00:10:37,837 Oh, I get it, I get it. 246 00:10:37,903 --> 00:10:39,413 Fine, okay. 247 00:10:39,472 --> 00:10:41,642 I know a guy who flies in from Moscow each month 248 00:10:41,707 --> 00:10:43,637 with a planeload of babies. 249 00:10:43,709 --> 00:10:45,579 I can grease the skids. 250 00:10:45,644 --> 00:10:47,914 No! I want to have the baby! 251 00:10:50,282 --> 00:10:52,652 You mean pregnant? 252 00:10:52,718 --> 00:10:54,218 You? 253 00:10:54,286 --> 00:10:57,316 Carmen, maybe you should, uh, think about this, 254 00:10:57,389 --> 00:10:59,329 wait a little bit, maybe five years. 255 00:10:59,391 --> 00:11:02,601 It'll give those ovaries a chance to mature. 256 00:11:02,661 --> 00:11:05,431 No! Now is the time. 257 00:11:05,498 --> 00:11:07,998 Samantha: And there's more. 258 00:11:08,067 --> 00:11:09,767 Wh... what more? 259 00:11:09,835 --> 00:11:12,765 We want you to be the donor. 260 00:11:12,838 --> 00:11:14,608 The sperm donor. 261 00:11:14,673 --> 00:11:15,883 My sperm? 262 00:11:15,941 --> 00:11:17,141 His sperm? 263 00:11:17,209 --> 00:11:18,389 (whispering) You can do better. 264 00:11:18,410 --> 00:11:20,650 My sperm? 265 00:11:20,713 --> 00:11:22,653 He's smart, he's dependable. 266 00:11:22,715 --> 00:11:24,775 We can always teach the kid to have emotions. 267 00:11:24,850 --> 00:11:26,320 My sperm... 268 00:11:26,385 --> 00:11:28,685 You know, Arliss did a lotta drugs in college. 269 00:11:28,754 --> 00:11:32,394 Ladies, I'm flattered. But umm... 270 00:11:32,458 --> 00:11:34,358 this is a big decision. 271 00:11:34,426 --> 00:11:35,956 And there's more. 272 00:11:36,028 --> 00:11:37,828 What more? 273 00:11:37,897 --> 00:11:40,167 Rita, we want you to be the godmother. 274 00:11:40,232 --> 00:11:43,202 Oh! Oh! Oh, yes! Oh, yes, yes! 275 00:11:43,269 --> 00:11:45,469 Yes! Oh, yes, yes, yes! 276 00:11:45,538 --> 00:11:48,308 No, no, no, no, no, no, I don't need children. 277 00:11:48,374 --> 00:11:50,584 I have 92 children I take care of every day. 278 00:11:50,643 --> 00:11:52,913 Don't you want someone to carry on your legacy? 279 00:11:52,978 --> 00:11:55,348 What legacy? It's the legacy of a turkey baster. 280 00:11:55,414 --> 00:11:57,284 Arliss, you can look at it and say, 281 00:11:57,349 --> 00:11:59,249 "My genes, my features"... 282 00:11:59,318 --> 00:12:00,718 My bank account! 283 00:12:00,786 --> 00:12:03,056 Look, kids smell, they cry, 284 00:12:03,122 --> 00:12:04,222 they break things. 285 00:12:04,290 --> 00:12:06,760 They grow up and waste time, waste money, and get wasted. 286 00:12:06,825 --> 00:12:08,285 Oh, until the day, 287 00:12:08,360 --> 00:12:09,600 where they show up and blame me 288 00:12:09,628 --> 00:12:11,308 for everything that's gone wrong in their life, 289 00:12:11,330 --> 00:12:13,870 because I wasn't there, and I should've been there! 290 00:12:13,933 --> 00:12:15,133 That's your childhood. 291 00:12:15,201 --> 00:12:16,651 What other frame of reference do I have? 292 00:12:16,669 --> 00:12:18,199 They'll be good parents. 293 00:12:18,270 --> 00:12:19,470 What have you got to lose? 294 00:12:19,538 --> 00:12:21,308 My precedent! That's my legacy! 295 00:12:21,373 --> 00:12:22,543 This is gonna fuck it up. 296 00:12:22,608 --> 00:12:24,378 She'll be back on tour in a year, 297 00:12:24,443 --> 00:12:26,083 empowered by motherhood. 298 00:12:26,145 --> 00:12:27,845 Arliss, I wanna be a godmother. 299 00:12:27,913 --> 00:12:29,053 Fine, give her your sperm. 300 00:12:29,114 --> 00:12:31,224 Just think, your child could turn out to be someone 301 00:12:31,283 --> 00:12:32,223 - truly remarkable. - Remarkable. 302 00:12:32,284 --> 00:12:33,834 Someone who could change the course of history. 303 00:12:33,852 --> 00:12:36,792 History. Someone to carry on the Michaels name! 304 00:12:36,855 --> 00:12:38,115 The Cavallo name. 305 00:12:40,392 --> 00:12:41,462 What? 306 00:12:41,527 --> 00:12:44,057 It's her baby, it'll have her name. 307 00:12:44,129 --> 00:12:45,399 Her name? 308 00:12:45,464 --> 00:12:48,234 Arliss: Sometimes a good idea isn't enough. 309 00:12:48,300 --> 00:12:51,340 Sometimes you have to take it to the next level. 310 00:12:51,403 --> 00:12:52,913 Do it! Do it! Do it! 311 00:12:54,406 --> 00:12:55,936 Her name... 312 00:12:57,710 --> 00:12:58,710 Arliss: I must tell you, 313 00:12:58,744 --> 00:13:01,514 my first response was to pass. 314 00:13:01,580 --> 00:13:03,220 But then I got to thinking, 315 00:13:03,282 --> 00:13:05,352 you two are gonna be great parents, 316 00:13:05,417 --> 00:13:07,787 and that child might turn out to be 317 00:13:07,853 --> 00:13:10,823 somebody truly remarkable, 318 00:13:10,889 --> 00:13:14,829 someone who could change the course of history. 319 00:13:14,893 --> 00:13:18,833 So... I'm leaning towards saying yes. 320 00:13:18,897 --> 00:13:20,077 (gasps) 321 00:13:20,083 --> 00:13:21,273 Arliss! That is so great! 322 00:13:21,333 --> 00:13:22,533 Gracias! Aah! 323 00:13:22,601 --> 00:13:23,841 (speaking Spanish) 324 00:13:23,902 --> 00:13:27,212 I ask but one... small condition. 325 00:13:27,273 --> 00:13:28,413 What? 326 00:13:29,575 --> 00:13:32,005 I want to name the baby. 327 00:13:32,077 --> 00:13:34,947 Well, um... 328 00:13:35,014 --> 00:13:36,754 Uh, let me explain. 329 00:13:37,916 --> 00:13:40,246 At my age, I probably won't be around 330 00:13:40,319 --> 00:13:42,419 to see the kid grow up. 331 00:13:43,522 --> 00:13:47,632 And I'd like to know, when I'm gone, 332 00:13:47,693 --> 00:13:50,663 that he... or she... 333 00:13:51,730 --> 00:13:58,200 will carry on some small, special gift of me. 334 00:13:59,271 --> 00:14:02,041 It's the one thing I want. 335 00:14:02,107 --> 00:14:06,477 If... you'll agree... I'll agree. 336 00:14:14,787 --> 00:14:15,987 Yes. 337 00:14:19,325 --> 00:14:23,895 You have no idea what this means to me. 338 00:14:27,533 --> 00:14:28,803 Like this. 339 00:14:28,867 --> 00:14:30,037 After you get your diploma, 340 00:14:30,102 --> 00:14:32,872 tassel goes from the left to the right. 341 00:14:32,938 --> 00:14:34,168 But I've seen him play hoop. 342 00:14:34,239 --> 00:14:36,109 He can't score goin' to his right. 343 00:14:36,175 --> 00:14:37,635 Hey, but Daunte, 344 00:14:37,710 --> 00:14:39,280 I saw you play the Giants. 345 00:14:39,345 --> 00:14:40,945 You couldn't score at all. 346 00:14:41,013 --> 00:14:42,773 I scored with that giant girlfriend of yours. 347 00:14:42,815 --> 00:14:44,745 (laughing) 348 00:14:44,817 --> 00:14:45,947 Hey, but, seriously though, 349 00:14:46,018 --> 00:14:47,018 because of you, 350 00:14:47,052 --> 00:14:48,092 I'm going back to college 351 00:14:48,153 --> 00:14:49,593 and gettin' my degree in English Lit. 352 00:14:49,621 --> 00:14:51,191 Really? 353 00:14:51,256 --> 00:14:52,286 See you. 354 00:14:52,358 --> 00:14:53,428 All right, see you. 355 00:14:54,660 --> 00:14:57,200 Hey, Daunte, I'll meet you downstairs. 356 00:14:59,365 --> 00:15:01,295 Say, uh, Kirby, 357 00:15:01,367 --> 00:15:02,997 I just wanna thank you, man. 358 00:15:03,068 --> 00:15:05,168 I couldn't have done it without you. 359 00:15:05,237 --> 00:15:06,807 Nah, you could have. 360 00:15:06,872 --> 00:15:09,612 No... I wouldn't have. 361 00:15:14,980 --> 00:15:17,150 A-ha, there he is! 362 00:15:17,216 --> 00:15:18,346 Hey. 363 00:15:18,417 --> 00:15:20,087 Well, this time tomorrow afternoon 364 00:15:20,152 --> 00:15:23,492 you will be Simon Hawthorne, Bachelor of Arts. 365 00:15:23,555 --> 00:15:25,215 I guess. 366 00:15:25,290 --> 00:15:27,830 Simon, this is really from all of us, 367 00:15:27,893 --> 00:15:29,103 but, uh, I wanna give it to you 368 00:15:29,128 --> 00:15:30,628 because, well, 'cause I picked it out. 369 00:15:30,696 --> 00:15:32,696 (laughs) 370 00:15:33,932 --> 00:15:36,302 Ah! I can't believe this. 371 00:15:36,368 --> 00:15:38,668 Hey, thanks, man. 372 00:15:38,737 --> 00:15:42,107 "Congratulations from AMM, 373 00:15:42,174 --> 00:15:46,044 on your graduation. You're the man." 374 00:15:46,111 --> 00:15:48,011 Thanks, Stanley. 375 00:15:48,080 --> 00:15:50,250 I appreciate this, man. 376 00:15:51,383 --> 00:15:52,423 Later. 377 00:16:01,560 --> 00:16:04,660 "Congratulations from AMM on your graduation. 378 00:16:04,730 --> 00:16:06,600 You are the man." 379 00:16:06,665 --> 00:16:08,565 You told him that. 380 00:16:08,634 --> 00:16:10,944 Okay, so I told him. 381 00:16:11,003 --> 00:16:13,043 What, did I spoil your big surprise? 382 00:16:13,105 --> 00:16:15,335 Well, the big surprise is the inscription said, 383 00:16:15,407 --> 00:16:17,707 "Congratulations from Ann on your Grammy nomination. 384 00:16:17,776 --> 00:16:19,406 You are so hot." 385 00:16:19,478 --> 00:16:20,908 So? 386 00:16:20,979 --> 00:16:22,849 Simon can't read. 387 00:16:22,915 --> 00:16:24,075 Bullshit. 388 00:16:24,149 --> 00:16:25,479 No wonder you wouldn't allow him 389 00:16:25,551 --> 00:16:26,491 to read off the teleprompter. 390 00:16:26,552 --> 00:16:28,422 He couldn't! Could he? 391 00:16:28,487 --> 00:16:32,187 And you... you're his enabler. 392 00:16:32,257 --> 00:16:33,587 I'm his friend. 393 00:16:34,860 --> 00:16:37,660 Look... he's a good kid, 394 00:16:37,729 --> 00:16:38,999 He's not a troublemaker, 395 00:16:39,064 --> 00:16:40,304 he's a role model. 396 00:16:40,365 --> 00:16:42,465 An illiterate role model? 397 00:16:42,534 --> 00:16:44,174 To quote a certain colleague, 398 00:16:44,236 --> 00:16:47,436 one who's "gonna inspire many young lives." 399 00:16:48,507 --> 00:16:49,807 I'm going to go talk to him. 400 00:16:49,875 --> 00:16:53,145 H... Hold on. What are you gonna do? 401 00:16:53,212 --> 00:16:54,582 Maybe I can talk him 402 00:16:54,646 --> 00:16:56,246 into a literacy program somewhere. 403 00:16:56,315 --> 00:16:57,345 We can keep it quiet. 404 00:16:57,416 --> 00:16:59,516 Yeah, right. The press is gonna be all over this. 405 00:16:59,585 --> 00:17:01,215 He's gonna become a national punch line, 406 00:17:01,286 --> 00:17:02,286 a joke. 407 00:17:02,354 --> 00:17:03,424 What is he now? 408 00:17:03,489 --> 00:17:06,659 He's a kid who makes nine million dollars a year. 409 00:17:06,725 --> 00:17:07,825 Over the next six years, 410 00:17:07,893 --> 00:17:10,633 he's gonna make 54 million dollars. 411 00:17:10,696 --> 00:17:13,196 And unlike many of our literate clients, 412 00:17:13,265 --> 00:17:15,695 he knows right from wrong. 413 00:17:16,768 --> 00:17:19,098 How's he gonna manage the rest of his life? 414 00:17:19,171 --> 00:17:20,911 That's why he hired you. 415 00:17:22,107 --> 00:17:25,677 And me. And Arliss. 416 00:17:25,744 --> 00:17:27,114 Think about it. 417 00:17:31,250 --> 00:17:36,620 (lullaby playing) 418 00:17:41,326 --> 00:17:44,296 What the hell is this? 419 00:17:45,697 --> 00:17:47,367 Great, isn't it? 420 00:17:47,432 --> 00:17:50,272 Solid maple, hypoallergenic mattress pad, 421 00:17:50,335 --> 00:17:53,205 and a brain-stimulating mobile. 422 00:17:53,272 --> 00:17:55,272 Obviously we can't commit to the color yet. 423 00:17:55,340 --> 00:17:56,910 Obviously. Look, I'm expecting... 424 00:17:56,975 --> 00:17:58,485 Arliss, have you picked out a name yet? 425 00:17:58,510 --> 00:18:01,510 Because I'd like to suggest a few possibilities. 426 00:18:01,580 --> 00:18:03,680 For a girl, Coco... 427 00:18:03,749 --> 00:18:04,749 Oh... 428 00:18:04,751 --> 00:18:05,751 Eudora... India. 429 00:18:05,817 --> 00:18:06,847 India... 430 00:18:06,919 --> 00:18:10,419 For a boy, Dylan, Winston... Antonio. 431 00:18:10,489 --> 00:18:11,539 Antonio... 432 00:18:11,541 --> 00:18:12,591 Arliss? 433 00:18:12,658 --> 00:18:15,858 Uh, Mindy, um... wh... why don't we do this 434 00:18:15,928 --> 00:18:17,068 in the conference room, okay? 435 00:18:17,095 --> 00:18:18,265 Uh, can I get you anything to drink? 436 00:18:18,297 --> 00:18:19,807 Would it be too much to find me a frappuccino? 437 00:18:19,831 --> 00:18:20,871 I'm jonesing. 438 00:18:20,933 --> 00:18:21,933 No, no, not at all. 439 00:18:22,000 --> 00:18:23,410 Uh, Rita, why don't you take care of this? 440 00:18:23,435 --> 00:18:24,435 Isadora! 441 00:18:24,503 --> 00:18:25,503 Spencer! 442 00:18:25,571 --> 00:18:26,571 Diana. 443 00:18:26,638 --> 00:18:27,668 Diana, cute. 444 00:18:27,739 --> 00:18:29,109 Arliss, what is so urgent? 445 00:18:29,174 --> 00:18:31,684 I told you I don't have an answer for you yet. 446 00:18:31,743 --> 00:18:34,013 Oh, but you will. 447 00:18:45,991 --> 00:18:49,561 Arliss, it's nutty, it's crazy. 448 00:18:49,628 --> 00:18:51,398 I love it. 449 00:18:51,463 --> 00:18:53,303 So, it's done then, we're agreed? 450 00:18:53,365 --> 00:18:55,095 Agreed. 451 00:18:55,167 --> 00:18:56,697 You won't regret it. 452 00:18:56,768 --> 00:18:57,838 I promise you. 453 00:18:57,903 --> 00:18:58,973 One frappuccino. 454 00:18:59,037 --> 00:19:00,047 I hope you like whipped cream. 455 00:19:00,072 --> 00:19:01,072 I'll take it to go. 456 00:19:01,139 --> 00:19:02,869 Thank you, Rita. 457 00:19:02,941 --> 00:19:04,011 She's the best. 458 00:19:04,076 --> 00:19:06,036 Oh, one more thing, Arliss. 459 00:19:06,111 --> 00:19:07,651 I want it in writing, 460 00:19:07,713 --> 00:19:09,123 that should Carmen have any other children, 461 00:19:09,147 --> 00:19:10,517 they're not to be named after 462 00:19:10,582 --> 00:19:12,252 any of our competitors' brands. 463 00:19:12,317 --> 00:19:14,117 We... we can dot the i's, cross the t's later. 464 00:19:14,152 --> 00:19:15,222 Have a great day. 465 00:19:15,287 --> 00:19:17,657 Only you could come up with something like this, Arliss. 466 00:19:17,723 --> 00:19:19,863 You are so creative. 467 00:19:22,828 --> 00:19:26,628 So, where were we, uh, Dylan, Antonio, India... 468 00:19:26,698 --> 00:19:27,698 I like Coco. 469 00:19:27,766 --> 00:19:28,866 What did you just do? 470 00:19:28,934 --> 00:19:30,914 What was the other one, Eudora? That kinda got a nice ring... 471 00:19:30,936 --> 00:19:32,276 Did you just do what I think you did? 472 00:19:32,304 --> 00:19:33,774 Let's take another look at that crib. 473 00:19:33,839 --> 00:19:37,639 You sold the naming rights to my godchild! 474 00:19:37,709 --> 00:19:38,919 You make it sound like a bad thing. 475 00:19:38,944 --> 00:19:40,514 To my godchild. 476 00:19:40,579 --> 00:19:42,479 Why not? It closed the deal. 477 00:19:42,547 --> 00:19:44,577 I set a precedent! 478 00:19:46,752 --> 00:19:47,792 What is the name? 479 00:19:47,853 --> 00:19:49,923 Don't... don't worry, it's a strong name. 480 00:19:49,988 --> 00:19:51,458 What's the name? 481 00:19:51,523 --> 00:19:53,393 It's a powerful name, a tough name. 482 00:19:53,458 --> 00:19:55,258 What's the name? 483 00:19:56,395 --> 00:19:57,955 Marlboro. 484 00:19:58,030 --> 00:19:59,230 Marlboro? 485 00:19:59,297 --> 00:20:00,727 You're naming the baby Marlboro? 486 00:20:00,799 --> 00:20:01,829 Only if it's a boy. 487 00:20:01,900 --> 00:20:04,240 If it's a girl, it's Parliament! 488 00:20:04,302 --> 00:20:06,072 Arliss, you are depraved. 489 00:20:06,138 --> 00:20:07,268 You pitched Winston, 490 00:20:07,339 --> 00:20:08,519 what the hell's the difference? 491 00:20:08,540 --> 00:20:10,280 You've done some scummy things, 492 00:20:10,342 --> 00:20:11,942 but naming a kid after a cigarette? 493 00:20:12,010 --> 00:20:13,280 Is inspired! 494 00:20:13,345 --> 00:20:14,675 Oh, mm-hm? 495 00:20:14,746 --> 00:20:17,776 It's the only way they can advertise cigarettes in this country. 496 00:20:17,849 --> 00:20:20,649 They'll be saying, "There goes Carmen Cavallo 497 00:20:20,719 --> 00:20:23,919 "with her little Marlboro man. 498 00:20:23,989 --> 00:20:26,659 Arliss Michaels thought of that." 499 00:20:26,725 --> 00:20:28,255 God, I'm good. 500 00:20:28,326 --> 00:20:31,226 I'm calling Carmen and Samantha. 501 00:20:31,296 --> 00:20:33,126 You're not callin' anybody. 502 00:20:33,198 --> 00:20:36,598 I made a deal. They want my sperm, I want my precedent. 503 00:20:36,668 --> 00:20:37,798 Tit for that! 504 00:20:37,869 --> 00:20:39,659 Ohh! 505 00:20:39,656 --> 00:20:41,436 Remember, godmother, if they don't want me, 506 00:20:41,506 --> 00:20:43,106 they might not want you either. 507 00:20:43,175 --> 00:20:45,005 That would be a shame. 508 00:20:45,077 --> 00:20:47,347 I know how much your heart is set on it. 509 00:20:48,880 --> 00:20:50,390 Operator's voice: If you'd like to make a call, 510 00:20:50,415 --> 00:20:52,715 please hang up and dial again. 511 00:20:54,453 --> 00:20:56,923 I want maternity leave. 512 00:20:56,988 --> 00:20:59,988 What are you talking about? You're not pregnant. 513 00:21:00,058 --> 00:21:01,428 Are you? 514 00:21:01,493 --> 00:21:03,203 Godmother maternity leave. 515 00:21:03,261 --> 00:21:05,431 One month, paid. 516 00:21:05,497 --> 00:21:08,697 There's no such thing as godmother maternity leave. 517 00:21:08,767 --> 00:21:11,097 I'm setting a precedent. 518 00:21:12,270 --> 00:21:13,610 (doorbell) 519 00:21:16,541 --> 00:21:19,241 Hey, Stanley, what's up, man, come on in. 520 00:21:19,311 --> 00:21:21,251 Here, I, uh, brought you some fan mail 521 00:21:21,313 --> 00:21:22,383 that came into the office. 522 00:21:22,447 --> 00:21:23,877 Hey, man, thanks. 523 00:21:23,949 --> 00:21:25,359 Hey, look here, man, you wanna check out 524 00:21:25,383 --> 00:21:26,653 My new Sega Dreamcast? 525 00:21:26,718 --> 00:21:28,318 Oh, uh, no thanks. 526 00:21:28,386 --> 00:21:30,886 Um, so are you excited about graduating? 527 00:21:30,956 --> 00:21:32,256 Hey, look, man. 528 00:21:32,324 --> 00:21:34,694 I just wanna get it over with, you know what I mean? 529 00:21:34,760 --> 00:21:37,730 Getting a degree, it's a major accomplishment. 530 00:21:37,796 --> 00:21:38,896 Yeah, man. 531 00:21:38,964 --> 00:21:40,804 Lotta work, lotta time, 532 00:21:40,866 --> 00:21:41,866 lotta studying. 533 00:21:41,933 --> 00:21:43,643 You got it. 534 00:21:43,702 --> 00:21:44,902 Lotta reading. 535 00:21:47,439 --> 00:21:50,679 Hey, man, I'm actually kinda busy right now. 536 00:21:52,477 --> 00:21:55,407 Simon... I can help. 537 00:21:55,480 --> 00:21:58,450 What, help me what? What you gonna do? 538 00:21:58,517 --> 00:22:00,417 You gonna help me shoot a free throw? 539 00:22:00,485 --> 00:22:02,385 You gonna help me crash the boards? 540 00:22:02,454 --> 00:22:04,664 No, no, but you know, and I know... 541 00:22:04,723 --> 00:22:06,633 Know what? Know what? Tell me what! 542 00:22:06,691 --> 00:22:09,901 Okay, boys, what do you think? 543 00:22:09,961 --> 00:22:13,201 I bought this dress five years ago, 544 00:22:13,265 --> 00:22:15,125 when you were supposed to graduate. 545 00:22:15,200 --> 00:22:18,300 Didn't think I'd ever get a chance to wear it. 546 00:22:18,370 --> 00:22:22,340 Had to lose a few pounds, but it was worth it. 547 00:22:22,407 --> 00:22:26,807 Grandma... you look like a queen. 548 00:22:26,878 --> 00:22:28,648 Oh, sweetheart. 549 00:22:28,713 --> 00:22:33,523 Mr. Babson, did your grandmother see you graduate? 550 00:22:33,585 --> 00:22:34,685 She did. 551 00:22:34,753 --> 00:22:37,723 Oh, she must've been so proud. 552 00:22:37,789 --> 00:22:41,189 She probably felt the same way I'm feeling now. 553 00:22:41,259 --> 00:22:42,929 Oh, grandma... 554 00:22:46,531 --> 00:22:49,971 (snoring and moaning) 555 00:22:52,270 --> 00:22:53,340 (phone ringing) 556 00:22:53,405 --> 00:22:54,765 Ughh! 557 00:22:56,641 --> 00:22:57,641 Arliss Michaels. 558 00:22:57,676 --> 00:22:59,106 Arliss, you must come over here. 559 00:22:59,177 --> 00:23:02,747 Carmen, you're not thinking of changing your mind, are you? 560 00:23:02,814 --> 00:23:04,354 Now! 561 00:23:04,416 --> 00:23:06,416 Carmen, she loves you. 562 00:23:06,484 --> 00:23:08,194 Trust me, she loves you. 563 00:23:08,253 --> 00:23:09,793 Carmen: We are in here. 564 00:23:09,855 --> 00:23:11,755 "We're", that's a good sign, "we're"... 565 00:23:11,823 --> 00:23:12,993 Carmen, whatever it is, 566 00:23:13,058 --> 00:23:16,058 don't worry, Uncle Arliss is here. 567 00:23:16,127 --> 00:23:18,337 Okay, I got chocolate chip cookie dough and Cherry Garcia. 568 00:23:18,363 --> 00:23:20,133 They were out of Chunky Monk... 569 00:23:20,198 --> 00:23:22,968 Smile! 570 00:23:23,034 --> 00:23:24,274 What's going on? 571 00:23:24,336 --> 00:23:25,896 We have invited our circle. 572 00:23:25,971 --> 00:23:27,441 This is an event to celebrate. 573 00:23:27,505 --> 00:23:30,235 I'm ovulating! 574 00:23:30,308 --> 00:23:32,838 You mean now, here? 575 00:23:32,911 --> 00:23:34,451 With all these people? 576 00:23:34,512 --> 00:23:37,552 It's put up or shut up time. 577 00:23:39,384 --> 00:23:40,894 Have you chosen a name? 578 00:23:40,952 --> 00:23:42,722 No, no, no, not yet, 579 00:23:42,787 --> 00:23:43,857 but don't worry. 580 00:23:43,922 --> 00:23:45,962 It'll be something that says "strength", 581 00:23:46,024 --> 00:23:47,024 "Power"! 582 00:23:47,058 --> 00:23:48,328 Class action suit. 583 00:23:48,393 --> 00:23:50,303 Something that goes well with Cavallo. 584 00:23:50,362 --> 00:23:51,762 Hurlbutt. 585 00:23:51,830 --> 00:23:53,160 I beg your pardon? 586 00:23:53,231 --> 00:23:54,351 No, we're not using Cavallo. 587 00:23:54,399 --> 00:23:55,869 We're using my last name. 588 00:23:57,636 --> 00:23:58,636 Your last name? 589 00:23:58,703 --> 00:23:59,973 Yes. 590 00:24:00,038 --> 00:24:03,408 I don't want the baby living in the shadow of me. 591 00:24:03,475 --> 00:24:04,475 With my last name, 592 00:24:04,542 --> 00:24:06,212 the kid can have a normal childhood. 593 00:24:06,278 --> 00:24:07,748 Your last name? 594 00:24:07,812 --> 00:24:10,052 That's right... Hurlbutt. 595 00:24:10,115 --> 00:24:11,475 Like the thing you sit on. 596 00:24:11,549 --> 00:24:14,649 Hurl... butt. 597 00:24:14,719 --> 00:24:16,419 Go get 'em, tiger. 598 00:24:16,488 --> 00:24:17,588 (cheering) 599 00:24:17,656 --> 00:24:20,356 Here ya go, here ya go... 600 00:24:20,425 --> 00:24:21,685 Viagra. 601 00:24:21,760 --> 00:24:23,430 No, get in there! 602 00:24:25,764 --> 00:24:28,234 Marlboro Hurlbutt? 603 00:24:34,205 --> 00:24:37,475 ♪ He's got the whole world in his hands ♪ 604 00:24:37,542 --> 00:24:40,812 ♪ He's got the whole wide world in his hands... ♪ 605 00:24:40,879 --> 00:24:42,179 Shit, shit, shit... 606 00:24:43,548 --> 00:24:45,248 Think, think, think! 607 00:24:45,317 --> 00:24:47,017 ♪ ... In his hands ♪ 608 00:24:47,085 --> 00:24:49,215 ♪ He's got you and me, sister... ♪ 609 00:24:49,287 --> 00:24:51,487 Arliss: A great hitter once told me 610 00:24:51,556 --> 00:24:54,626 that in crunch time, a wonderful thing happens. 611 00:24:54,693 --> 00:24:57,933 Time slows, vision grows sharp. 612 00:25:01,132 --> 00:25:04,302 I take pride in rolling up my sleeves, 613 00:25:04,369 --> 00:25:06,569 and delivering in the clutch. 614 00:25:08,506 --> 00:25:10,806 Brimming with unabashed optimism, 615 00:25:10,875 --> 00:25:14,505 I always see the cup as half full. 616 00:25:16,982 --> 00:25:18,422 Bottoms up. 617 00:25:23,355 --> 00:25:25,815 Even after rising to the occasion, 618 00:25:25,890 --> 00:25:27,390 the job's never done. 619 00:25:27,459 --> 00:25:30,899 I prepare for the next seminal moment. 620 00:25:30,962 --> 00:25:33,472 Simon Louis Hawthorne. 621 00:25:33,531 --> 00:25:36,371 (applause and cheers) 622 00:25:36,434 --> 00:25:37,904 Arliss: When we blaze new trails, 623 00:25:37,969 --> 00:25:40,339 we set a benchmark for others to follow. 624 00:25:40,405 --> 00:25:42,565 Seemingly insurmountable obstacles 625 00:25:42,640 --> 00:25:46,180 are met with equal measures of innovation and enthusiasm. 626 00:25:46,244 --> 00:25:47,784 To be a beacon of hope 627 00:25:47,846 --> 00:25:49,706 is to lead by example. 628 00:25:55,020 --> 00:25:56,030 So what are you hoping for? 629 00:25:56,054 --> 00:25:57,224 A boy or a girl? 630 00:25:57,288 --> 00:25:59,058 As long as it has 10 fingers and 10 toes, 631 00:25:59,124 --> 00:26:00,664 I'll call it a miracle. 632 00:26:00,725 --> 00:26:02,025 Right, daddy? 633 00:26:02,093 --> 00:26:04,403 If one is to be a groundbreaker, 634 00:26:04,462 --> 00:26:06,832 One must prepare to be a groundbreaker. 635 00:26:06,898 --> 00:26:07,928 Yes! 636 00:26:09,134 --> 00:26:11,874 Always expect the unexpected. 637 00:26:20,745 --> 00:26:22,705 My name is Arliss Michaels. 638 00:26:22,781 --> 00:26:24,781 I represent athletes. 639 00:26:24,849 --> 00:26:27,449 These are my stories. 640 00:26:31,923 --> 00:26:34,593 ♪ I got a thing for you ♪ 641 00:26:34,659 --> 00:26:39,329 ♪ I know you got a thing for me ♪ 642 00:26:39,397 --> 00:26:44,267 ♪ If love is a question, the answer will set you free ♪ 643 00:26:46,838 --> 00:26:50,208 ♪ Said you would always be my girl ♪ 644 00:26:50,275 --> 00:26:54,345 ♪ You said you'd always be the center of my world ♪ 645 00:26:54,412 --> 00:26:56,882 ♪ Look at where we are ♪ 646 00:26:56,948 --> 00:26:59,478 ♪ But things have changed ♪ 647 00:27:01,719 --> 00:27:07,389 ♪ I can't lie, Girl, you are the apple of my eye ♪ 648 00:27:08,726 --> 00:27:10,726 ♪ You're the cherry in my pie ♪ 649 00:27:10,795 --> 00:27:13,665 ♪ Let me be your guy all day ♪ 650 00:27:16,034 --> 00:27:18,704 ♪ I got a thing for you ♪ 651 00:27:18,770 --> 00:27:23,370 ♪ I know you got a thing for me ♪ 652 00:27:23,441 --> 00:27:25,411 ♪ If love is a question ♪ 653 00:27:25,477 --> 00:27:27,807 ♪ The answer will set you free ♪ 654 00:27:30,615 --> 00:27:32,945 ♪ I love you ♪ 655 00:27:34,252 --> 00:27:36,292 ♪ It's sappy but it's true ♪ 656 00:27:37,989 --> 00:27:39,659 ♪ You say you love me ♪ 657 00:27:39,724 --> 00:27:43,604 ♪ Let's make love like the birds and the bees ♪ 658 00:27:45,163 --> 00:27:47,933 ♪ I got a thing for you ♪ 659 00:27:47,999 --> 00:27:49,769 ♪ I know you got a thing ♪ 660 00:27:49,819 --> 00:27:54,369 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 45048

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.