Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,512 --> 00:00:13,952
Arliss: For most of us,
2
00:00:14,013 --> 00:00:16,053
the dream of
becoming a champion,
3
00:00:16,115 --> 00:00:18,785
remains a fantasy.
4
00:00:18,852 --> 00:00:20,452
But for a special few,
5
00:00:20,520 --> 00:00:23,160
it is very much a reality.
6
00:00:23,223 --> 00:00:24,263
We cheer them,
7
00:00:24,324 --> 00:00:25,794
we live through them.
8
00:00:25,859 --> 00:00:28,929
Athletes are our last warriors.
9
00:00:28,995 --> 00:00:32,595
My job is to make
their dreams come true.
10
00:00:33,766 --> 00:00:36,196
My name is Arliss Michaels.
11
00:00:36,269 --> 00:00:38,199
I represent athletes,
12
00:00:38,271 --> 00:00:39,971
these are my stories.
13
00:00:40,039 --> 00:00:43,339
- ♪ Don't know what it is that makes me love you so ♪
- (no dialogue)
14
00:00:43,409 --> 00:00:46,609
♪ I only know I never
wanna let you go ♪
15
00:00:46,679 --> 00:00:50,149
♪ 'Cause you started
something oh, can't you see ♪
16
00:00:50,216 --> 00:00:53,816
♪ That ever since we met
you had a hold on me ♪
17
00:00:53,887 --> 00:00:57,517
♪ It happens to be true ♪
18
00:00:57,590 --> 00:01:01,060
♪ I only wanna be with you ♪
19
00:01:01,127 --> 00:01:04,927
♪ I just wanna be
beside you everywhere ♪
20
00:01:04,998 --> 00:01:08,298
♪ As long as we're
together, honey, I don't care ♪
21
00:01:08,368 --> 00:01:12,008
♪ 'Cause you started
something oh, can't you see ♪
22
00:01:12,071 --> 00:01:15,911
♪ That ever since we met
you had a hold on me ♪
23
00:01:15,975 --> 00:01:19,045
♪ No matter what you do ♪
24
00:01:19,112 --> 00:01:22,082
♪ I only wanna be with you ♪
25
00:01:23,149 --> 00:01:27,019
♪ Happy birthday to you ♪
26
00:01:27,086 --> 00:01:31,186
♪ Happy birthday to you ♪
27
00:01:31,257 --> 00:01:35,187
♪ Happy birthday, dear Daddy ♪
28
00:01:35,261 --> 00:01:39,671
♪ Happy birthday to you ♪
29
00:01:39,732 --> 00:01:41,302
- Yeah! All right!
- (cheers)
30
00:01:41,367 --> 00:01:43,037
What a party, huh?
31
00:01:43,102 --> 00:01:44,242
Dewayne looks happy
32
00:01:44,304 --> 00:01:45,584
and at least half
his kids are here.
33
00:01:45,605 --> 00:01:47,005
Oh, god it's appalling.
34
00:01:47,073 --> 00:01:48,323
The man should have
a spigot implanted
35
00:01:48,341 --> 00:01:49,681
in his penis to shut it off.
36
00:01:49,742 --> 00:01:52,052
Oh, a biological feat.
37
00:01:52,111 --> 00:01:55,351
One man can father enough
different color children to
38
00:01:55,415 --> 00:01:57,445
Start his own line of
UNICEF Christmas cards.
39
00:01:57,517 --> 00:01:58,617
Excuse me,
40
00:01:58,685 --> 00:02:00,925
but Dewayne Troy has never
missed a child support payment.
41
00:02:00,954 --> 00:02:02,124
Oh, and another thing.
42
00:02:02,188 --> 00:02:03,488
He happens to be a good father.
43
00:02:03,556 --> 00:02:05,356
Oh, no, he is not.
44
00:02:05,425 --> 00:02:07,755
The man scatters his sperm
like grass seed and then he
45
00:02:07,827 --> 00:02:09,627
pays other people
to mow his lawn.
46
00:02:09,696 --> 00:02:11,126
Ten thousand per
child, per month.
47
00:02:11,197 --> 00:02:12,297
That's on average.
48
00:02:12,365 --> 00:02:14,825
Oh, and where does this good
father have his birthday party?
49
00:02:14,901 --> 00:02:17,241
Hm, a nice homey
corporate office.
50
00:02:17,303 --> 00:02:18,643
What's the matter
with this place?
51
00:02:18,705 --> 00:02:20,105
It swings.
52
00:02:20,173 --> 00:02:23,643
Hi, it's your old
buddy Kirbozo. Huh?
53
00:02:23,710 --> 00:02:25,280
Kirbozo: I got
something for you guys.
54
00:02:28,014 --> 00:02:30,524
It's Elmo. Oh, you like Elmo.
55
00:02:32,118 --> 00:02:34,518
Will you quit stabbing
me? You little vermin!
56
00:02:34,587 --> 00:02:35,787
Hey, Rita.
57
00:02:35,855 --> 00:02:36,855
Dewayne.
58
00:02:36,889 --> 00:02:38,169
Yo, baby, I just
wanted to thank you
59
00:02:38,191 --> 00:02:39,641
for the best birthday
party I've ever had.
60
00:02:39,659 --> 00:02:41,789
Arliss, do you realize
how lucky you are
61
00:02:41,861 --> 00:02:43,401
to have this woman
working for you?
62
00:02:43,463 --> 00:02:44,863
Are you kidding?
63
00:02:44,931 --> 00:02:46,201
I'm the first one to admit it.
64
00:02:46,265 --> 00:02:49,065
Rita, she's my air
traffic controller,
65
00:02:49,135 --> 00:02:51,835
without her, I would just crash.
66
00:02:51,904 --> 00:02:53,674
Oh, yes! Oh, yes!
67
00:02:53,740 --> 00:02:55,630
(indistinct shouts)
68
00:02:55,626 --> 00:02:57,506
No, no!
69
00:02:57,577 --> 00:02:58,577
Arliss,
70
00:02:58,611 --> 00:03:00,581
I'd like to talk to you
about something.
71
00:03:00,647 --> 00:03:01,807
Sure, what about?
72
00:03:03,383 --> 00:03:04,583
Oh, no. Not this conversation.
73
00:03:04,651 --> 00:03:06,091
- No way. Cake!
- Oh. Arliss, wait.
74
00:03:06,152 --> 00:03:08,592
Arliss, I have been your
assistant for seven years.
75
00:03:08,655 --> 00:03:10,455
I want and deserve a promotion.
76
00:03:10,523 --> 00:03:12,163
I want to become
an associate agent.
77
00:03:12,225 --> 00:03:13,765
Oh, Rita you don't want
to become an agent.
78
00:03:13,793 --> 00:03:15,063
It's a dirty, stinking job.
79
00:03:15,128 --> 00:03:17,608
- And another thing...
- No, I know exactly what this job entails.
80
00:03:17,630 --> 00:03:18,930
Okay, fine.
81
00:03:18,998 --> 00:03:20,278
As part of your
training program,
82
00:03:20,299 --> 00:03:22,209
you'll serve as my assistant
for the next three years.
83
00:03:22,235 --> 00:03:23,235
Cake?
84
00:03:23,237 --> 00:03:24,237
What? Arliss!
85
00:03:24,303 --> 00:03:26,383
If there's anyone who knows
what the job of being an agent is,
86
00:03:26,406 --> 00:03:28,776
it's me. There's nothing
you do that I haven't done.
87
00:03:28,841 --> 00:03:30,041
- Good, are you done?
- No.
88
00:03:32,311 --> 00:03:33,781
Megan Griff.
89
00:03:33,846 --> 00:03:37,216
That swing is perfect
enough to cut diamonds.
90
00:03:37,283 --> 00:03:38,583
You fucking dickhead.
91
00:03:38,651 --> 00:03:41,721
You are the world's
sorriest excuse for a caddy.
92
00:03:41,788 --> 00:03:44,758
I told you yesterday I wanted
you to re-grip these clubs.
93
00:03:44,824 --> 00:03:46,464
When are you gonna
get a fucking grip?
94
00:03:46,526 --> 00:03:48,156
Excuse me, honey,
95
00:03:48,227 --> 00:03:51,897
while you were practicing I
took our daughter to ballet class.
96
00:03:51,964 --> 00:03:54,004
Oh, was she an adorable swan?
97
00:03:54,067 --> 00:03:55,267
Was she just precious?
98
00:03:55,334 --> 00:03:56,604
Yeah, I took videos.
99
00:03:56,669 --> 00:03:58,139
Wait until you see.
100
00:03:58,204 --> 00:04:00,474
She's our little
Pavlova, isn't she?
101
00:04:00,540 --> 00:04:02,210
She sure is. Here you go.
102
00:04:03,209 --> 00:04:05,979
Asshole, these are
ninety compression balls.
103
00:04:06,045 --> 00:04:07,605
I want eighty.
104
00:04:07,680 --> 00:04:10,250
You play better with
ninety compression balls.
105
00:04:10,316 --> 00:04:13,346
Yeah, well, I ought to
compress your balls.
106
00:04:13,419 --> 00:04:14,889
Look, Megan, I
know you called me,
107
00:04:14,954 --> 00:04:16,724
but maybe right now
is not the right time.
108
00:04:16,789 --> 00:04:18,359
No this is a
perfect time, Arliss.
109
00:04:18,424 --> 00:04:21,294
You are obviously too busy
dealing with more important
110
00:04:21,360 --> 00:04:22,600
clients even though I am
111
00:04:22,662 --> 00:04:24,232
the number one
player on this tour.
112
00:04:24,297 --> 00:04:26,367
I'm not getting enough
attention from AMM.
113
00:04:26,432 --> 00:04:29,502
So if you don't change,
I'm gonna change.
114
00:04:29,569 --> 00:04:32,169
Megan, we at AMM are
constantly looking out for you.
115
00:04:32,238 --> 00:04:36,678
In fact, that's why I
brought along Rita Wu.
116
00:04:37,677 --> 00:04:39,007
Your secretary?
117
00:04:39,078 --> 00:04:41,208
My new associate agent.
118
00:04:41,280 --> 00:04:42,750
Really?
119
00:04:42,815 --> 00:04:44,875
In fact, Megan, as
far as I'm concerned,
120
00:04:44,951 --> 00:04:49,391
you are Rita's number
one and only client.
121
00:04:49,455 --> 00:04:51,815
Great!
122
00:04:51,891 --> 00:04:54,961
- Oh, you'll have to come visit me at my new office.
- Yeah.
123
00:04:55,027 --> 00:04:57,197
Office, what office?
124
00:04:58,197 --> 00:05:00,397
Arliss: When my
employees show initiative,
125
00:05:00,466 --> 00:05:02,066
they are rewarded
126
00:05:02,135 --> 00:05:04,665
with promotions and
accoutrements befitting their stature.
127
00:05:04,737 --> 00:05:07,967
People please note the new
Xerox hours are posted on the door.
128
00:05:08,040 --> 00:05:09,910
Remember, you agreed
no increase in salary.
129
00:05:09,976 --> 00:05:11,506
Until my first review
in three months.
130
00:05:11,577 --> 00:05:12,907
- Nine. Eight.
- Five. Six.
131
00:05:12,979 --> 00:05:14,109
Deal.
132
00:05:14,180 --> 00:05:15,250
(knocking)
133
00:05:15,314 --> 00:05:17,854
Excuse me, I just
need to make a copy.
134
00:05:17,917 --> 00:05:19,117
Fine.
135
00:05:19,185 --> 00:05:20,745
Oh, and remember to
invoice Dewayne Troy
136
00:05:20,820 --> 00:05:22,160
for that birthday
party we gave him.
137
00:05:22,188 --> 00:05:23,958
Oh, don't tell me, tell
your new assistant.
138
00:05:24,023 --> 00:05:25,023
Ha!
139
00:05:26,025 --> 00:05:27,485
What new assistant?
140
00:05:27,560 --> 00:05:28,590
You Mr. Michaels?
141
00:05:28,661 --> 00:05:31,801
Arliss, Fitz. Fitz, Arliss.
142
00:05:33,199 --> 00:05:35,769
Okay.
143
00:05:35,835 --> 00:05:38,805
So, um, would you like me to go
over your morning tomorrow, sir?
144
00:05:38,871 --> 00:05:41,311
- That's all right.
- Okay, at 9:30, you got a pedicure.
145
00:05:41,374 --> 00:05:43,944
At 10:15, Dr. Fortenberry's
coming over
146
00:05:44,010 --> 00:05:45,750
- to burn the warts off your...
- I said that's all right!
147
00:05:45,778 --> 00:05:48,378
Fitz, "that's all right" means
no, unless he's rubbing
148
00:05:48,447 --> 00:05:51,147
the back of his neck, in
which case it means yes.
149
00:05:51,217 --> 00:05:52,917
Right.
150
00:06:00,359 --> 00:06:02,229
Why did we hire Sling Blade?
151
00:06:02,295 --> 00:06:03,425
You tell him.
152
00:06:03,496 --> 00:06:04,556
You hired him.
153
00:06:04,630 --> 00:06:06,530
He's Kirby's cousin.
154
00:06:08,000 --> 00:06:12,000
You hired Kirby's cousin
to be my new assistant?
155
00:06:12,071 --> 00:06:13,641
Thank you, Agent Wu.
156
00:06:13,706 --> 00:06:15,606
Thank you very much, Agent Wu.
157
00:06:15,675 --> 00:06:16,805
You're welcome.
158
00:06:19,946 --> 00:06:21,446
(phone ringing)
159
00:06:21,514 --> 00:06:23,324
Agent Wu's office.
160
00:06:23,382 --> 00:06:26,192
No, the Xerox hours
are between one and two!
161
00:06:31,324 --> 00:06:32,334
So, Fitz,
162
00:06:32,391 --> 00:06:34,361
when you walk out of
the house in the morning
163
00:06:34,427 --> 00:06:36,657
and people look at you,
what's the first thing they see?
164
00:06:36,729 --> 00:06:38,559
My hair?
165
00:06:38,631 --> 00:06:42,301
A Carlisle.
166
00:06:42,368 --> 00:06:44,698
Right. You see, and
they're not just seeing Fitz,
167
00:06:44,770 --> 00:06:47,010
they're seeing Fitz Carlisle,
168
00:06:47,073 --> 00:06:49,183
you know, walking
tall, doing the right thing.
169
00:06:49,242 --> 00:06:50,242
Yeah.
170
00:06:50,276 --> 00:06:51,336
So when you fuck up here,
171
00:06:51,410 --> 00:06:53,050
you don't just embarrass Fitz,
172
00:06:53,112 --> 00:06:56,052
You embarrass Uncle Chet
and Aunt Dit and Grandpa
173
00:06:56,115 --> 00:06:58,245
and his new friend. Right?
174
00:06:59,218 --> 00:07:00,248
Right.
175
00:07:00,254 --> 00:07:01,294
Yeah. (clicks tongue)
176
00:07:01,354 --> 00:07:03,464
Hey, Kirb.
177
00:07:03,522 --> 00:07:05,832
So when he says,
"that's all right",
178
00:07:05,892 --> 00:07:07,962
Am I supposed to
like rub his neck?
179
00:07:09,095 --> 00:07:10,565
They want ten thousand
dollars more a month.
180
00:07:10,596 --> 00:07:12,426
That is bullshit, Arliss!
181
00:07:12,498 --> 00:07:14,068
Well, Dewayne,
who's fault is that?
182
00:07:14,133 --> 00:07:15,843
Look, I'm already
spending close to half
183
00:07:15,902 --> 00:07:17,342
my income on child support.
184
00:07:17,403 --> 00:07:19,443
Roughly one million eighty
thousand dollars a year.
185
00:07:19,505 --> 00:07:22,375
Not including court
costs and paternity suits.
186
00:07:22,441 --> 00:07:24,051
Excuse my, Stanley, you
left your original behind
187
00:07:24,076 --> 00:07:26,476
and I wanted to say
hi to you Dewayne.
188
00:07:26,545 --> 00:07:27,545
Oh.
189
00:07:27,580 --> 00:07:30,250
Fathering enough out
of wedlock children to
190
00:07:30,316 --> 00:07:31,846
start your own basketball team
191
00:07:31,918 --> 00:07:33,228
in this day and age
is reprehensible.
192
00:07:33,252 --> 00:07:35,792
Oh, Stanley, Dewayne
is a good father.
193
00:07:35,855 --> 00:07:38,855
He pays all his child support
and instructs us to send them
194
00:07:38,925 --> 00:07:40,425
all Christmas and
birthday presents.
195
00:07:40,493 --> 00:07:42,563
You love children,
don't you Dewayne?
196
00:07:42,628 --> 00:07:45,328
Oh, each and every one of 'em.
197
00:07:45,398 --> 00:07:48,268
You know, much of the
blame has to be put on these
198
00:07:48,334 --> 00:07:50,704
gold digging groupies
who basically hunt these
199
00:07:50,770 --> 00:07:53,240
poor athletes down and
get pregnant for the money.
200
00:07:53,306 --> 00:07:55,206
These guys are set up.
201
00:07:55,274 --> 00:07:57,514
Yeah, yeah, what she just said.
202
00:07:57,576 --> 00:08:01,546
Stanley, these are our clients
and we have to stand by them.
203
00:08:01,614 --> 00:08:03,884
Isn't that right, Arliss?
204
00:08:03,950 --> 00:08:05,990
Oh, yeah, yeah.
205
00:08:07,119 --> 00:08:08,689
Excuse me.
206
00:08:08,754 --> 00:08:12,634
Oh, excellent
motherfucking agent!
207
00:08:14,126 --> 00:08:15,586
Oh.
208
00:08:15,661 --> 00:08:17,361
You stupid bastard.
209
00:08:17,430 --> 00:08:18,700
I said the seven,
210
00:08:18,764 --> 00:08:20,334
no one chips with a five iron.
211
00:08:20,399 --> 00:08:21,899
Are you de-fucking-mented?
212
00:08:21,968 --> 00:08:23,968
Were you weaned on lead paint?
213
00:08:24,036 --> 00:08:26,766
Darling, there's no
reason to raise your voice.
214
00:08:26,839 --> 00:08:28,739
You're hopeless, hopeless!
215
00:08:28,808 --> 00:08:30,038
Totally hopeless!
216
00:08:30,109 --> 00:08:32,709
All right, I refuse to
be spoken to this way!
217
00:08:32,778 --> 00:08:34,778
I am not some lackey,
218
00:08:34,847 --> 00:08:36,717
I am not your whipping boy.
219
00:08:36,782 --> 00:08:38,422
I am a professional
220
00:08:38,484 --> 00:08:39,994
and your husband!
221
00:08:41,120 --> 00:08:42,390
Goddamnit.
222
00:08:42,389 --> 00:08:43,659
Rita,
223
00:08:43,723 --> 00:08:47,393
what am I gonna do about him?
He's a complete moron out here.
224
00:08:47,460 --> 00:08:48,960
It's a difficult challenge
225
00:08:49,028 --> 00:08:51,608
when a couple has to work and
live together twenty-four hours a day.
226
00:08:51,630 --> 00:08:53,300
Oh, I can't have it.
I cannot have this.
227
00:08:53,366 --> 00:08:54,466
I'm getting rid of him.
228
00:08:54,533 --> 00:08:55,803
Rid of him?
229
00:08:55,868 --> 00:08:59,108
- Divorced? Ha, rather lose a caddy than a husband.
- Divorced?
230
00:08:59,171 --> 00:09:00,871
I want you to fire the fuck.
231
00:09:05,978 --> 00:09:07,248
She wants to fire me?
232
00:09:07,313 --> 00:09:09,853
I know this must be
very difficult for you
233
00:09:09,915 --> 00:09:11,925
and perhaps I could suggest
some sort of counseling.
234
00:09:11,951 --> 00:09:14,721
Counseling? Are
you kidding? (laughs)
235
00:09:14,787 --> 00:09:16,417
This is the best news I've had
236
00:09:16,489 --> 00:09:18,489
since they took Charles
Grodin off the air.
237
00:09:18,557 --> 00:09:22,857
What I want to know is who are
you gonna find to caddy for her?
238
00:09:22,928 --> 00:09:27,998
Oh, well, that's where I
think you underestimate me.
239
00:09:28,067 --> 00:09:32,437
(laughing)
240
00:09:32,505 --> 00:09:34,565
Caddy for Megan Griff?
241
00:09:34,640 --> 00:09:37,980
I'd rather have an ice
pick shoved up my ass.
242
00:09:38,044 --> 00:09:41,454
Ooh, ah. Caddy for Megan Griff,
243
00:09:41,514 --> 00:09:44,684
slam my own balls in a car door.
244
00:09:44,750 --> 00:09:45,990
Close.
245
00:09:46,052 --> 00:09:48,222
I'll lug water through
a Kuwait mine field
246
00:09:48,287 --> 00:09:50,687
before I'll carry Megan
Griff's bag on a golf course.
247
00:09:50,756 --> 00:09:53,056
Here's what you got to
be to caddy for Megan Griff.
248
00:09:53,125 --> 00:09:55,025
You gotta not
only like to eat shit,
249
00:09:55,094 --> 00:09:57,334
you gotta want to
go back for seconds.
250
00:09:57,396 --> 00:09:58,896
- No fucking way.
- No.
251
00:09:58,964 --> 00:10:00,934
Uh-uh, uh-uh.
252
00:10:04,236 --> 00:10:06,136
Your cousin's driving me nuts.
253
00:10:06,205 --> 00:10:09,005
The man is incapable of putting
a stamp on a simple envelope.
254
00:10:09,075 --> 00:10:11,235
The postal system seems to
have him completely baffled.
255
00:10:11,310 --> 00:10:12,980
Come on, he's a late bloomer.
256
00:10:13,045 --> 00:10:15,445
He still lives with his parents.
257
00:10:15,514 --> 00:10:17,234
Are you telling me you're
giving up the opportunity
258
00:10:17,249 --> 00:10:19,289
to caddy for the leading
money winner on the tour?
259
00:10:19,351 --> 00:10:20,751
Hello?
260
00:10:21,921 --> 00:10:23,221
Ahh!
261
00:10:23,289 --> 00:10:24,459
Fitz!
262
00:10:25,891 --> 00:10:27,261
That does it.
263
00:10:27,326 --> 00:10:29,596
- I'm gonna tell Arliss to fire him right now!
- No.
264
00:10:29,662 --> 00:10:31,432
Oh, goddamn.
265
00:10:31,497 --> 00:10:32,867
Kirby,
266
00:10:32,932 --> 00:10:36,002
how would you like to make
sure that cousin Fitz stays here?
267
00:10:36,068 --> 00:10:37,668
How?
268
00:10:37,736 --> 00:10:40,066
I'll show him the ropes if
you show my client the line.
269
00:10:40,139 --> 00:10:42,639
What line?
270
00:10:42,708 --> 00:10:44,478
I only play with green tees.
271
00:10:44,543 --> 00:10:46,713
I want my bag stocked
with one box of band aids,
272
00:10:46,779 --> 00:10:47,879
two cherry Chapsticks,
273
00:10:47,947 --> 00:10:48,947
six spare gloves,
274
00:10:48,981 --> 00:10:50,021
and a sport top Evian.
275
00:10:50,082 --> 00:10:51,932
And never begin a sentence
with the words, I think,
276
00:10:51,951 --> 00:10:53,921
As in, "I think it's 150 yards."
277
00:10:53,986 --> 00:10:55,186
Any questions?
278
00:10:55,254 --> 00:10:58,324
The, um, band
aids, cloth or plastic?
279
00:10:58,390 --> 00:11:00,290
Cloth, dickhead.
280
00:11:02,027 --> 00:11:05,197
Another thing I only
want odd numbered balls
281
00:11:05,264 --> 00:11:08,734
on even numbered holes:
one, three, five, etcetera.
282
00:11:11,070 --> 00:11:13,640
No, you know, I think
you got the wrong number.
283
00:11:13,706 --> 00:11:14,736
Uh-huh.
284
00:11:14,807 --> 00:11:17,607
We represent athletes
here, not endorsements.
285
00:11:17,676 --> 00:11:19,206
All right.
286
00:11:19,278 --> 00:11:21,078
Detergent?
287
00:11:22,081 --> 00:11:24,281
No, I think that says urgent.
288
00:11:24,350 --> 00:11:25,350
From who?
289
00:11:25,417 --> 00:11:27,147
Uh... it was a woman.
290
00:11:27,219 --> 00:11:28,219
What woman? What woman?
291
00:11:28,254 --> 00:11:29,664
My realtor, my
masseuse, what woman?
292
00:11:29,722 --> 00:11:30,762
No, Kate.
293
00:11:30,823 --> 00:11:31,823
Kate who?
294
00:11:31,857 --> 00:11:33,387
Kate Moss, Kate
Winslet. Quesadilla?
295
00:11:33,459 --> 00:11:35,359
No, Kate S.
296
00:11:35,427 --> 00:11:36,997
Kate's, there's two of them?
297
00:11:37,062 --> 00:11:38,332
No there's an "s" in the front.
298
00:11:39,398 --> 00:11:42,428
Skates, skates. Skates.
299
00:11:45,037 --> 00:11:46,607
(phone ringing)
300
00:11:46,672 --> 00:11:49,682
Yeah, hello, Arliss
Michaels' house... office.
301
00:11:49,742 --> 00:11:52,082
Uh... let me ask.
302
00:11:52,144 --> 00:11:54,284
Anybody know a Pete Sampras?
303
00:11:55,381 --> 00:11:56,681
I don't think he works here.
304
00:11:56,749 --> 00:11:58,749
Okay, great the itinerary's set.
305
00:11:58,817 --> 00:12:01,487
Okay, fuel up the jet, check
the weather across the pond.
306
00:12:01,554 --> 00:12:02,964
I want wheels up at seven p.m.
307
00:12:03,022 --> 00:12:04,822
Haha! Skates, here I come.
308
00:12:04,890 --> 00:12:06,330
Um, excuse me.
309
00:12:06,392 --> 00:12:08,662
How did you get in?
310
00:12:08,727 --> 00:12:10,357
Fitz, Fitz!
311
00:12:10,429 --> 00:12:12,969
Uh, the young man
told me to go on in.
312
00:12:13,032 --> 00:12:14,032
Great.
313
00:12:14,066 --> 00:12:15,596
You're Dewayne Troy's agent?
314
00:12:15,668 --> 00:12:17,698
I'm sorry, I can't talk now.
315
00:12:17,770 --> 00:12:21,170
Well, Dewayne hasn't
returned any of my phone calls
316
00:12:21,240 --> 00:12:24,110
and I was just wondering if
you could get in touch with him?
317
00:12:24,176 --> 00:12:26,976
I'm sorry, if you want any
tickets or an autograph,
318
00:12:27,046 --> 00:12:28,576
we just don't have any.
319
00:12:28,647 --> 00:12:31,647
Uh... Uh... No, um,
I have a problem.
320
00:12:38,290 --> 00:12:41,030
Rita: This is Agent Wu's
office, not the mail room!
321
00:12:41,093 --> 00:12:42,363
(hangs up phone)
322
00:12:42,428 --> 00:12:46,168
So, Jim Edmonds,
my angel of the outfield.
323
00:12:46,232 --> 00:12:48,532
Oh, I just want you to know
that this office is temporary
324
00:12:48,601 --> 00:12:51,941
until they finish
remodeling my corner suite.
325
00:12:52,004 --> 00:12:53,684
Rita, it's not the suite
that makes the woman,
326
00:12:53,706 --> 00:12:55,466
it's the woman that
makes the suite.
327
00:12:56,475 --> 00:12:58,505
Oh, aren't you sweet.
328
00:12:58,577 --> 00:12:59,747
Okay, so where were we?
329
00:12:59,812 --> 00:13:00,852
Athlete's foot.
330
00:13:00,913 --> 00:13:02,553
Yes, the Dr. Scholl deal.
331
00:13:02,615 --> 00:13:03,875
- (knocking)
- Rita,
332
00:13:03,949 --> 00:13:06,289
Hey, Jimmy Edmonds,
how's my angel of the outfield?
333
00:13:06,352 --> 00:13:07,792
All right.
334
00:13:07,853 --> 00:13:10,663
Look, Rita, an emergency
sports marketing meeting
335
00:13:10,723 --> 00:13:12,433
just came up and I got to
leave town for a few days.
336
00:13:12,458 --> 00:13:13,828
Well, I'll pass it on to Fitz.
337
00:13:13,892 --> 00:13:16,332
Yeah, I was wondering if you
wouldn't mind walking with me?
338
00:13:19,765 --> 00:13:21,395
Jim, I'll be right back, okay?
339
00:13:21,467 --> 00:13:23,067
Good seeing you, Jim.
340
00:13:23,135 --> 00:13:24,935
Angel of the outfield,
that's a good one, huh?
341
00:13:27,339 --> 00:13:29,909
Rita, it seems your buddy
Dewayne Troy has planted yet
342
00:13:29,975 --> 00:13:31,685
another seed in his garden
that needs to be weeded.
343
00:13:31,710 --> 00:13:32,710
Take care of it.
344
00:13:32,745 --> 00:13:33,745
Take care of it?
345
00:13:33,779 --> 00:13:35,009
He can't afford another kid.
346
00:13:35,080 --> 00:13:36,080
So?
347
00:13:36,115 --> 00:13:37,315
So you know what that means.
348
00:13:37,383 --> 00:13:40,393
Release, forms, blood
tests, etcetera, etcetera.
349
00:13:42,488 --> 00:13:43,788
Etcetera.
350
00:13:45,024 --> 00:13:46,694
- Oh, I can do it.
- You sure?
351
00:13:46,759 --> 00:13:47,989
Yeah, I can do it.
352
00:13:48,060 --> 00:13:49,060
Okay.
353
00:13:50,062 --> 00:13:51,742
The key is make sure she
makes a quick decision.
354
00:13:51,764 --> 00:13:54,004
You don't want them thinking
about these things too long.
355
00:13:55,000 --> 00:13:56,600
Bye, bye.
356
00:14:05,644 --> 00:14:06,654
Another save.
357
00:14:06,712 --> 00:14:07,882
Dominick Hasek,
358
00:14:07,946 --> 00:14:09,446
how's The Godfather of goalies?
359
00:14:09,515 --> 00:14:12,245
Skol!
360
00:14:12,318 --> 00:14:15,448
Hm, what a coincidence running
into The Dominator here in Munich.
361
00:14:15,521 --> 00:14:17,921
With the NHL season
over, I thought you'd be back
362
00:14:17,990 --> 00:14:20,130
in your homeland
bouncing Czechs.
363
00:14:20,192 --> 00:14:21,932
(laughing) Bouncing Czechs.
364
00:14:23,095 --> 00:14:24,295
Bread?
365
00:14:24,363 --> 00:14:26,473
Oh, thanks.
366
00:14:26,532 --> 00:14:28,002
Hey, Dominick.
367
00:14:28,067 --> 00:14:29,497
Hi, Katarina.
368
00:14:30,502 --> 00:14:31,502
(speaking German)
369
00:14:31,537 --> 00:14:33,137
Good.
370
00:14:33,205 --> 00:14:34,365
Hey, Arliss.
371
00:14:34,440 --> 00:14:37,080
Katarina Witt, how's the
first lady of figure eights?
372
00:14:37,142 --> 00:14:38,312
Fine.
373
00:14:38,377 --> 00:14:39,847
What brings you here?
374
00:14:39,912 --> 00:14:41,552
In town for a skating show.
375
00:14:41,613 --> 00:14:43,823
But I need to use
the pay phone now.
376
00:14:44,817 --> 00:14:46,687
Um, you know, I
gotta make a call too.
377
00:14:46,752 --> 00:14:47,822
I'll go with you.
378
00:14:47,886 --> 00:14:48,916
I'll be right back.
379
00:14:48,987 --> 00:14:51,257
But wait, I just ordered
two more beers.
380
00:14:51,323 --> 00:14:52,933
Don't move. Just
keep 'em coming.
381
00:14:52,991 --> 00:14:54,091
I'll be right back.
382
00:14:54,159 --> 00:14:55,589
Hi, how you been?
383
00:14:57,896 --> 00:14:59,426
Another save.
384
00:14:59,498 --> 00:15:01,928
(chuckles) I'm so good.
385
00:15:02,000 --> 00:15:04,100
I never been to Munich
this time of year before.
386
00:15:04,169 --> 00:15:05,499
It's charming, isn't it?
387
00:15:05,571 --> 00:15:06,571
Oh, yeah.
388
00:15:06,605 --> 00:15:08,665
Absolutely beautiful.
389
00:15:17,883 --> 00:15:19,083
What the hell kept you?
390
00:15:19,151 --> 00:15:21,491
It took me forever to get here.
391
00:15:21,553 --> 00:15:23,663
But now I'm here.
392
00:15:23,722 --> 00:15:25,962
Yes, you are.
393
00:15:28,060 --> 00:15:30,030
Arliss: Skates.
394
00:15:31,096 --> 00:15:32,456
No, you won't need a lawyer.
395
00:15:32,531 --> 00:15:34,671
Now, I'll go over these
details once more.
396
00:15:34,733 --> 00:15:36,503
You sign a release,
397
00:15:36,568 --> 00:15:39,438
AMM will write out a check
to you for 80 thousand dollars.
398
00:15:39,505 --> 00:15:41,135
We can talk about
the payments later.
399
00:15:41,206 --> 00:15:42,676
Now, we take care
of all the arrangements
400
00:15:42,708 --> 00:15:43,838
for the procedure.
401
00:15:43,909 --> 00:15:45,079
The clinic, doctor bill.
402
00:15:45,144 --> 00:15:47,584
We'll pay for two nights
accommodation in a very nice
403
00:15:47,646 --> 00:15:49,916
hotel and reimburse
you for your plane ticket.
404
00:15:49,982 --> 00:15:51,882
Oh, I took a bus.
405
00:15:51,950 --> 00:15:54,120
I'll make an appointment
406
00:15:54,186 --> 00:15:55,846
at the clinic for late
tomorrow afternoon.
407
00:15:55,921 --> 00:15:57,921
That should give you
enough time to think about it.
408
00:15:58,624 --> 00:16:01,564
I don't want to
have a procedure.
409
00:16:01,627 --> 00:16:03,257
Look, you're young.
410
00:16:03,328 --> 00:16:06,228
Take the 80 thousand dollars
and start a new life with it.
411
00:16:06,298 --> 00:16:07,698
If Dewayne breaks
his leg tomorrow,
412
00:16:07,766 --> 00:16:10,036
you won't be able to collect the
ten thousand a month anyway.
413
00:16:10,068 --> 00:16:12,738
What ten thousand a month?
414
00:16:15,107 --> 00:16:18,277
Dewayne doesn't give a rat's
ass about you or your baby,
415
00:16:18,343 --> 00:16:19,743
otherwise you'd be
hearing from him.
416
00:16:19,778 --> 00:16:21,648
Well, I know he's real busy.
417
00:16:21,713 --> 00:16:24,683
Oh, real busy taking a different
woman to bed every night.
418
00:16:24,750 --> 00:16:26,490
He's probably with
another woman right now.
419
00:16:28,153 --> 00:16:30,393
Heather?
420
00:16:34,293 --> 00:16:37,133
(singing on T.V.)
421
00:16:47,506 --> 00:16:49,336
Oh.
422
00:16:49,408 --> 00:16:51,208
What I want to know
is how do you stay
423
00:16:51,276 --> 00:16:52,676
so beautiful year after year?
424
00:16:52,744 --> 00:16:55,084
I guess it's all the
time I spend on the ice.
425
00:16:55,147 --> 00:16:56,647
It preserves me.
426
00:16:56,715 --> 00:16:58,045
Ah.
427
00:16:58,116 --> 00:17:00,646
You haven't even asked
about Mr. You know who.
428
00:17:01,854 --> 00:17:03,264
Mr. You know who?
429
00:17:03,322 --> 00:17:04,462
You brought him.
430
00:17:04,523 --> 00:17:07,393
It's your turn to sleep
with him for a year.
431
00:17:07,459 --> 00:17:08,459
You bet.
432
00:17:08,494 --> 00:17:10,004
I'll miss him,
433
00:17:10,062 --> 00:17:13,302
but I know when he sleeps
with you, you'll think of me.
434
00:17:13,365 --> 00:17:16,935
(monkey squealing)
435
00:17:17,002 --> 00:17:19,402
That's true but what will
make you think of me?
436
00:17:20,405 --> 00:17:22,035
That is not a problem.
437
00:17:22,107 --> 00:17:24,907
Katarina, if I was your agent...
438
00:17:24,977 --> 00:17:27,407
That would be a problem.
439
00:17:27,479 --> 00:17:28,609
It would spoil everything.
440
00:17:28,680 --> 00:17:29,750
Why?
441
00:17:29,815 --> 00:17:30,815
More Deutsche marks,
442
00:17:30,849 --> 00:17:32,019
more schtooping.
443
00:17:32,084 --> 00:17:35,024
Wouldn't you like to have more
than just five percent of me?
444
00:17:37,022 --> 00:17:38,922
You make a hell of an argument.
445
00:17:39,992 --> 00:17:41,732
(phone ringing)
446
00:17:46,031 --> 00:17:47,831
This better be an emergency.
447
00:17:47,900 --> 00:17:51,270
Arliss, I was just wanting to
know when you're coming back.
448
00:17:51,336 --> 00:17:53,136
I told you the day
after tomorrow.
449
00:17:53,205 --> 00:17:54,635
Rita: Oh, right.
450
00:17:54,706 --> 00:17:57,336
I was just wondering, um...
451
00:17:57,409 --> 00:18:00,409
if you could handle the
Dewayne Troy problem?
452
00:18:00,479 --> 00:18:01,679
Why?
453
00:18:01,747 --> 00:18:03,677
I'm not too sure if I
really want to go there.
454
00:18:03,749 --> 00:18:06,119
Rita, you wanted to be an agent.
455
00:18:06,184 --> 00:18:07,924
Going there is what agents do,
456
00:18:07,986 --> 00:18:09,786
It was your choice.
Take care of it.
457
00:18:09,855 --> 00:18:11,555
Right, of course.
458
00:18:11,623 --> 00:18:12,823
Right.
459
00:18:12,891 --> 00:18:14,131
Okay.
460
00:18:16,795 --> 00:18:18,595
(sighs) Now, where were we?
461
00:18:18,664 --> 00:18:20,804
I just had an idea.
462
00:18:21,833 --> 00:18:24,403
And... (speaking German)
463
00:18:24,469 --> 00:18:27,809
Let's drag the mattress onto
the balcony and sleep outside.
464
00:18:27,873 --> 00:18:29,273
There's a full moon tonight.
465
00:18:29,341 --> 00:18:30,611
I got a better idea.
466
00:18:30,676 --> 00:18:33,076
Why don't we leave
the mattress right here
467
00:18:33,145 --> 00:18:35,145
and work on that triple axle.
468
00:18:36,281 --> 00:18:37,581
Yes.
469
00:18:39,451 --> 00:18:40,821
(monkey squealing)
470
00:18:42,654 --> 00:18:45,224
Arliss, where are you?
471
00:18:46,491 --> 00:18:47,661
(glass shatters)
472
00:18:52,164 --> 00:18:53,734
I'll have a
cheeseburger, well done.
473
00:18:53,799 --> 00:18:56,769
Coleslaw, fries
and coffee please.
474
00:18:56,835 --> 00:18:58,095
Okay.
475
00:18:58,170 --> 00:19:00,770
Um, I'm not very hungry.
476
00:19:00,839 --> 00:19:02,439
Oh, wait.
477
00:19:02,507 --> 00:19:05,837
I'm taking you out to lunch,
you know you picked this place.
478
00:19:05,911 --> 00:19:07,111
You're paying?
479
00:19:08,380 --> 00:19:11,880
Um, I'll have a grilled cheese
sandwich on white bread.
480
00:19:11,950 --> 00:19:13,090
Not fancy white bread.
481
00:19:13,151 --> 00:19:15,391
Just plain, flat
real white bread,
482
00:19:15,454 --> 00:19:17,524
with a sliced pickle inside
483
00:19:17,589 --> 00:19:19,689
and a side of mashed
potatoes with gravy please.
484
00:19:19,758 --> 00:19:21,488
And, um, coffee.
485
00:19:23,061 --> 00:19:24,201
Sure thing.
486
00:19:25,831 --> 00:19:27,501
Um, so where did
you meet Dewayne?
487
00:19:27,566 --> 00:19:32,136
Oh, um, well he was
playing in Indianapolis
488
00:19:32,204 --> 00:19:34,774
and I drove in with
a girlfriend of mine
489
00:19:34,840 --> 00:19:37,280
and we knew what
hotel he was staying in
490
00:19:37,342 --> 00:19:39,582
so we just waited up
in the lobby for him.
491
00:19:39,645 --> 00:19:41,375
So were you planning on sleeping
492
00:19:41,446 --> 00:19:42,746
with any player you could get?
493
00:19:42,814 --> 00:19:44,224
No!
494
00:19:44,282 --> 00:19:46,592
See, one other time
he had come to town
495
00:19:46,652 --> 00:19:48,892
and he winked at
me during halftime
496
00:19:48,954 --> 00:19:50,164
and signed my poster
497
00:19:50,222 --> 00:19:51,662
but he doesn't remember.
498
00:19:55,627 --> 00:19:58,227
So, Heather, have you
made your decision?
499
00:20:02,000 --> 00:20:03,200
(sighs)
500
00:20:04,236 --> 00:20:05,466
Yeah.
501
00:20:08,306 --> 00:20:10,376
I think that you're
doing the right thing.
502
00:20:10,442 --> 00:20:12,212
You know, you
can take this money,
503
00:20:12,277 --> 00:20:15,207
go to school, get
on a career track.
504
00:20:16,448 --> 00:20:17,778
Yep.
505
00:20:24,990 --> 00:20:26,590
(indistinct
announcements on P.A.)
506
00:20:26,658 --> 00:20:27,858
Heather?
507
00:20:28,994 --> 00:20:30,164
No.
508
00:20:30,228 --> 00:20:32,098
Um, I'm Heather.
509
00:21:07,499 --> 00:21:09,129
(crowd groans)
510
00:21:11,670 --> 00:21:13,270
You brainless prick.
511
00:21:13,338 --> 00:21:14,768
You hit it fat.
512
00:21:14,840 --> 00:21:16,780
Fat?
513
00:21:16,842 --> 00:21:18,512
That ball was perfectly struck.
514
00:21:18,577 --> 00:21:20,847
You gave me the wrong
yardage, you ass wipe.
515
00:21:20,912 --> 00:21:24,882
Hey, nobody calls me an ass
wipe except for Arliss and my mom.
516
00:21:24,950 --> 00:21:26,990
Yeah, well, now there are three.
517
00:21:27,052 --> 00:21:28,822
Hey, you know what, fuck you!
518
00:21:28,887 --> 00:21:30,957
You abusive foul mouthed bitch!
519
00:21:31,022 --> 00:21:32,192
Hey, buddy.
520
00:21:32,257 --> 00:21:35,057
That's my wife
you're talking to.
521
00:21:35,127 --> 00:21:37,057
Yeah, well your nuts
must be in pieces
522
00:21:37,129 --> 00:21:38,429
'cause she's a ball breaker.
523
00:21:38,497 --> 00:21:41,267
Do you hear what he called me?
524
00:21:41,333 --> 00:21:44,473
That's all right, baby, some
people just have no class.
525
00:21:44,536 --> 00:21:46,296
Yeah, eat me.
526
00:21:46,371 --> 00:21:49,641
Come on honey bear,
let's get you out of that trap.
527
00:21:49,708 --> 00:21:51,348
The way that ball's
sitting, you can putt it out.
528
00:21:51,376 --> 00:21:52,406
Putt it out?
529
00:21:52,477 --> 00:21:53,787
God, what did you
take this morning,
530
00:21:53,812 --> 00:21:55,852
vitamins or dumb-fuck pills?
531
00:21:58,784 --> 00:21:59,784
Sewage?
532
00:21:59,818 --> 00:22:01,448
Uh, no.
533
00:22:01,520 --> 00:22:03,520
Stewart, Martha Stewart?
534
00:22:03,588 --> 00:22:04,588
No.
535
00:22:04,623 --> 00:22:06,323
I don't think it's in English.
536
00:22:06,391 --> 00:22:08,661
Fitz, what the fuck
does this note say?
537
00:22:08,727 --> 00:22:10,727
Well, it's not sewage.
538
00:22:10,796 --> 00:22:14,066
It's the name of somebody
who called, right?
539
00:22:14,132 --> 00:22:15,202
Uh-huh.
540
00:22:15,267 --> 00:22:17,067
I know it says, "fire me".
541
00:22:17,135 --> 00:22:18,295
No.
542
00:22:19,304 --> 00:22:22,244
Wait, wait, wait, where's
Mr. You know who?
543
00:22:22,307 --> 00:22:23,507
Mr. Who?
544
00:22:23,575 --> 00:22:26,005
Not Mr. Who, Mr. You know who.
545
00:22:26,077 --> 00:22:27,087
What are you talking about?
546
00:22:27,112 --> 00:22:28,222
I had him here ten minutes ago.
547
00:22:28,246 --> 00:22:29,246
He was right here.
548
00:22:29,281 --> 00:22:30,651
Oh, you mean that doll?
549
00:22:30,715 --> 00:22:31,715
Yeah.
550
00:22:31,750 --> 00:22:33,620
(laughs) I took care of it.
551
00:22:33,685 --> 00:22:35,685
What do you mean
you took care of it?
552
00:22:35,754 --> 00:22:37,194
Well...
553
00:22:51,002 --> 00:22:52,502
Good morning, Agent Wu.
554
00:22:52,571 --> 00:22:54,141
Don't ever call me that again.
555
00:22:55,140 --> 00:22:56,880
Look at it! Look at it!
556
00:22:56,942 --> 00:22:58,382
Look what you did, you idiot!
557
00:22:58,443 --> 00:23:00,683
You're a moron, you're
an imbecile! You're a...
558
00:23:00,745 --> 00:23:02,275
- Carlisle!
- Damn straight.
559
00:23:02,347 --> 00:23:03,917
Idiot, that's not a compliment.
560
00:23:03,982 --> 00:23:05,422
Oh, I thought it was.
561
00:23:05,483 --> 00:23:07,523
Arliss,
562
00:23:07,586 --> 00:23:08,716
can I talk to you please?
563
00:23:08,787 --> 00:23:11,287
Rita, sure.
564
00:23:11,356 --> 00:23:13,256
Sure. Go, I'll be right...
565
00:23:13,325 --> 00:23:15,055
What's his problem?
566
00:23:15,126 --> 00:23:16,436
You want a piece of
me? Get over here.
567
00:23:16,461 --> 00:23:17,561
I smell an asshole.
568
00:23:19,097 --> 00:23:20,537
Stanley: why don't
you do us all a favor,
569
00:23:20,565 --> 00:23:22,325
Kill him and then kill yourself.
570
00:23:22,400 --> 00:23:23,470
(arguing continues)
571
00:23:23,535 --> 00:23:24,835
- (door shuts)
- (arguing stops)
572
00:23:24,903 --> 00:23:27,073
Rita, I need to talk to you.
573
00:23:27,138 --> 00:23:28,738
No, I have
something to tell you.
574
00:23:28,807 --> 00:23:30,337
No, no, no, before
you say anything,
575
00:23:30,408 --> 00:23:33,708
let me just say how proud I am
of what you have accomplished.
576
00:23:33,778 --> 00:23:35,908
Yeah, really, really proud.
577
00:23:35,981 --> 00:23:37,681
But the fact is different people
578
00:23:37,749 --> 00:23:39,219
are suited best
for different jobs,
579
00:23:39,284 --> 00:23:41,024
I mean I can get
anybody to be with clients,
580
00:23:41,086 --> 00:23:42,316
any vermin off the street.
581
00:23:42,387 --> 00:23:43,597
Yeah, Arliss, about
being an agent.
582
00:23:43,622 --> 00:23:45,022
You can't be an agent!
583
00:23:45,090 --> 00:23:47,070
I mean you are an agent and
you're doing one hell of a job,
584
00:23:47,092 --> 00:23:52,262
but I need you with me,
by my side, at your desk.
585
00:23:52,330 --> 00:23:54,670
Anyway, I was wondering
if you would consider
586
00:23:54,733 --> 00:23:56,433
taking back your old job.
587
00:23:56,501 --> 00:23:58,101
My old job?
588
00:23:58,169 --> 00:23:59,599
Before you say
no, let me say this.
589
00:23:59,671 --> 00:24:00,951
It would be increased
responsibilities,
590
00:24:00,972 --> 00:24:02,882
which of course would
translate to an increase in salary.
591
00:24:02,908 --> 00:24:05,138
I'm looking maybe
twenty percent raise.
592
00:24:05,210 --> 00:24:06,280
Twenty percent?
593
00:24:06,344 --> 00:24:07,384
Okay, I'll double it.
594
00:24:07,445 --> 00:24:08,545
You'll double my salary?
595
00:24:08,613 --> 00:24:09,683
Why not? Why not?
596
00:24:09,748 --> 00:24:11,148
You've earned
it. You deserve it.
597
00:24:11,216 --> 00:24:12,746
Well, um, I don't
know what to say.
598
00:24:12,817 --> 00:24:14,187
Well, say yes, say yes.
599
00:24:14,252 --> 00:24:15,422
I need you...
600
00:24:15,487 --> 00:24:16,787
A lot.
601
00:24:16,855 --> 00:24:19,055
Are we closed?
602
00:24:19,124 --> 00:24:21,464
I want an increased
expense account.
603
00:24:21,526 --> 00:24:22,556
What?
604
00:24:22,627 --> 00:24:23,957
And three weeks vacation. Paid.
605
00:24:24,029 --> 00:24:25,129
Three weeks, no way!
606
00:24:25,196 --> 00:24:26,806
And I think the company
should lease me a car.
607
00:24:26,831 --> 00:24:28,471
Okay, okay, I try
to be a nice guy,
608
00:24:28,533 --> 00:24:30,073
but enough is enough.
609
00:24:30,135 --> 00:24:32,245
- The fact is there is no way in hell I'm ever gonna...
- (crashing noises)
610
00:24:32,270 --> 00:24:34,470
Fitz: I think the
computer's on fire.
611
00:24:34,539 --> 00:24:36,879
Whatever you want,
you got it, okay?
612
00:24:36,942 --> 00:24:38,312
Just are we closed?
613
00:24:38,376 --> 00:24:42,706
(phone ringing)
614
00:24:43,982 --> 00:24:46,222
Arliss Michaels, management.
615
00:24:46,284 --> 00:24:48,394
One moment, please.
616
00:24:48,453 --> 00:24:50,963
And another thing, I
want more benefits.
617
00:24:51,022 --> 00:24:53,732
Dental number five, 401k
plan, I think that's a good idea.
618
00:24:53,792 --> 00:24:54,992
Stock options.
619
00:24:55,060 --> 00:24:57,430
We haven't begun to talk about
my new wardrobe allowance.
620
00:24:57,495 --> 00:24:59,425
My name is Rita Wu.
621
00:24:59,497 --> 00:25:01,567
I work for Arliss Michaels.
622
00:25:01,633 --> 00:25:03,643
This is my story.
623
00:25:04,836 --> 00:25:06,306
Rita: I think it's high
time that you and I
624
00:25:06,338 --> 00:25:07,638
talked about profit sharing.
625
00:25:07,706 --> 00:25:08,906
Arliss: Profit sharing!
626
00:25:08,974 --> 00:25:10,924
Rita: Don't you think it's a
good idea for the whole office?
627
00:25:10,942 --> 00:25:12,042
Arliss: No.
628
00:25:12,110 --> 00:25:13,880
Rita: Aren't you happy
to have me back?
629
00:25:13,945 --> 00:25:15,375
Arliss: No.
630
00:25:19,584 --> 00:25:21,494
♪ ♪
631
00:25:21,544 --> 00:25:26,094
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
44312
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.