All language subtitles for Arliss s03e12 What Would I Do Without Wu.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,512 --> 00:00:13,952 Arliss: For most of us, 2 00:00:14,013 --> 00:00:16,053 the dream of becoming a champion, 3 00:00:16,115 --> 00:00:18,785 remains a fantasy. 4 00:00:18,852 --> 00:00:20,452 But for a special few, 5 00:00:20,520 --> 00:00:23,160 it is very much a reality. 6 00:00:23,223 --> 00:00:24,263 We cheer them, 7 00:00:24,324 --> 00:00:25,794 we live through them. 8 00:00:25,859 --> 00:00:28,929 Athletes are our last warriors. 9 00:00:28,995 --> 00:00:32,595 My job is to make their dreams come true. 10 00:00:33,766 --> 00:00:36,196 My name is Arliss Michaels. 11 00:00:36,269 --> 00:00:38,199 I represent athletes, 12 00:00:38,271 --> 00:00:39,971 these are my stories. 13 00:00:40,039 --> 00:00:43,339 - ♪ Don't know what it is that makes me love you so ♪ - (no dialogue) 14 00:00:43,409 --> 00:00:46,609 ♪ I only know I never wanna let you go ♪ 15 00:00:46,679 --> 00:00:50,149 ♪ 'Cause you started something oh, can't you see ♪ 16 00:00:50,216 --> 00:00:53,816 ♪ That ever since we met you had a hold on me ♪ 17 00:00:53,887 --> 00:00:57,517 ♪ It happens to be true ♪ 18 00:00:57,590 --> 00:01:01,060 ♪ I only wanna be with you ♪ 19 00:01:01,127 --> 00:01:04,927 ♪ I just wanna be beside you everywhere ♪ 20 00:01:04,998 --> 00:01:08,298 ♪ As long as we're together, honey, I don't care ♪ 21 00:01:08,368 --> 00:01:12,008 ♪ 'Cause you started something oh, can't you see ♪ 22 00:01:12,071 --> 00:01:15,911 ♪ That ever since we met you had a hold on me ♪ 23 00:01:15,975 --> 00:01:19,045 ♪ No matter what you do ♪ 24 00:01:19,112 --> 00:01:22,082 ♪ I only wanna be with you ♪ 25 00:01:23,149 --> 00:01:27,019 ♪ Happy birthday to you ♪ 26 00:01:27,086 --> 00:01:31,186 ♪ Happy birthday to you ♪ 27 00:01:31,257 --> 00:01:35,187 ♪ Happy birthday, dear Daddy ♪ 28 00:01:35,261 --> 00:01:39,671 ♪ Happy birthday to you ♪ 29 00:01:39,732 --> 00:01:41,302 - Yeah! All right! - (cheers) 30 00:01:41,367 --> 00:01:43,037 What a party, huh? 31 00:01:43,102 --> 00:01:44,242 Dewayne looks happy 32 00:01:44,304 --> 00:01:45,584 and at least half his kids are here. 33 00:01:45,605 --> 00:01:47,005 Oh, god it's appalling. 34 00:01:47,073 --> 00:01:48,323 The man should have a spigot implanted 35 00:01:48,341 --> 00:01:49,681 in his penis to shut it off. 36 00:01:49,742 --> 00:01:52,052 Oh, a biological feat. 37 00:01:52,111 --> 00:01:55,351 One man can father enough different color children to 38 00:01:55,415 --> 00:01:57,445 Start his own line of UNICEF Christmas cards. 39 00:01:57,517 --> 00:01:58,617 Excuse me, 40 00:01:58,685 --> 00:02:00,925 but Dewayne Troy has never missed a child support payment. 41 00:02:00,954 --> 00:02:02,124 Oh, and another thing. 42 00:02:02,188 --> 00:02:03,488 He happens to be a good father. 43 00:02:03,556 --> 00:02:05,356 Oh, no, he is not. 44 00:02:05,425 --> 00:02:07,755 The man scatters his sperm like grass seed and then he 45 00:02:07,827 --> 00:02:09,627 pays other people to mow his lawn. 46 00:02:09,696 --> 00:02:11,126 Ten thousand per child, per month. 47 00:02:11,197 --> 00:02:12,297 That's on average. 48 00:02:12,365 --> 00:02:14,825 Oh, and where does this good father have his birthday party? 49 00:02:14,901 --> 00:02:17,241 Hm, a nice homey corporate office. 50 00:02:17,303 --> 00:02:18,643 What's the matter with this place? 51 00:02:18,705 --> 00:02:20,105 It swings. 52 00:02:20,173 --> 00:02:23,643 Hi, it's your old buddy Kirbozo. Huh? 53 00:02:23,710 --> 00:02:25,280 Kirbozo: I got something for you guys. 54 00:02:28,014 --> 00:02:30,524 It's Elmo. Oh, you like Elmo. 55 00:02:32,118 --> 00:02:34,518 Will you quit stabbing me? You little vermin! 56 00:02:34,587 --> 00:02:35,787 Hey, Rita. 57 00:02:35,855 --> 00:02:36,855 Dewayne. 58 00:02:36,889 --> 00:02:38,169 Yo, baby, I just wanted to thank you 59 00:02:38,191 --> 00:02:39,641 for the best birthday party I've ever had. 60 00:02:39,659 --> 00:02:41,789 Arliss, do you realize how lucky you are 61 00:02:41,861 --> 00:02:43,401 to have this woman working for you? 62 00:02:43,463 --> 00:02:44,863 Are you kidding? 63 00:02:44,931 --> 00:02:46,201 I'm the first one to admit it. 64 00:02:46,265 --> 00:02:49,065 Rita, she's my air traffic controller, 65 00:02:49,135 --> 00:02:51,835 without her, I would just crash. 66 00:02:51,904 --> 00:02:53,674 Oh, yes! Oh, yes! 67 00:02:53,740 --> 00:02:55,630 (indistinct shouts) 68 00:02:55,626 --> 00:02:57,506 No, no! 69 00:02:57,577 --> 00:02:58,577 Arliss, 70 00:02:58,611 --> 00:03:00,581 I'd like to talk to you about something. 71 00:03:00,647 --> 00:03:01,807 Sure, what about? 72 00:03:03,383 --> 00:03:04,583 Oh, no. Not this conversation. 73 00:03:04,651 --> 00:03:06,091 - No way. Cake! - Oh. Arliss, wait. 74 00:03:06,152 --> 00:03:08,592 Arliss, I have been your assistant for seven years. 75 00:03:08,655 --> 00:03:10,455 I want and deserve a promotion. 76 00:03:10,523 --> 00:03:12,163 I want to become an associate agent. 77 00:03:12,225 --> 00:03:13,765 Oh, Rita you don't want to become an agent. 78 00:03:13,793 --> 00:03:15,063 It's a dirty, stinking job. 79 00:03:15,128 --> 00:03:17,608 - And another thing... - No, I know exactly what this job entails. 80 00:03:17,630 --> 00:03:18,930 Okay, fine. 81 00:03:18,998 --> 00:03:20,278 As part of your training program, 82 00:03:20,299 --> 00:03:22,209 you'll serve as my assistant for the next three years. 83 00:03:22,235 --> 00:03:23,235 Cake? 84 00:03:23,237 --> 00:03:24,237 What? Arliss! 85 00:03:24,303 --> 00:03:26,383 If there's anyone who knows what the job of being an agent is, 86 00:03:26,406 --> 00:03:28,776 it's me. There's nothing you do that I haven't done. 87 00:03:28,841 --> 00:03:30,041 - Good, are you done? - No. 88 00:03:32,311 --> 00:03:33,781 Megan Griff. 89 00:03:33,846 --> 00:03:37,216 That swing is perfect enough to cut diamonds. 90 00:03:37,283 --> 00:03:38,583 You fucking dickhead. 91 00:03:38,651 --> 00:03:41,721 You are the world's sorriest excuse for a caddy. 92 00:03:41,788 --> 00:03:44,758 I told you yesterday I wanted you to re-grip these clubs. 93 00:03:44,824 --> 00:03:46,464 When are you gonna get a fucking grip? 94 00:03:46,526 --> 00:03:48,156 Excuse me, honey, 95 00:03:48,227 --> 00:03:51,897 while you were practicing I took our daughter to ballet class. 96 00:03:51,964 --> 00:03:54,004 Oh, was she an adorable swan? 97 00:03:54,067 --> 00:03:55,267 Was she just precious? 98 00:03:55,334 --> 00:03:56,604 Yeah, I took videos. 99 00:03:56,669 --> 00:03:58,139 Wait until you see. 100 00:03:58,204 --> 00:04:00,474 She's our little Pavlova, isn't she? 101 00:04:00,540 --> 00:04:02,210 She sure is. Here you go. 102 00:04:03,209 --> 00:04:05,979 Asshole, these are ninety compression balls. 103 00:04:06,045 --> 00:04:07,605 I want eighty. 104 00:04:07,680 --> 00:04:10,250 You play better with ninety compression balls. 105 00:04:10,316 --> 00:04:13,346 Yeah, well, I ought to compress your balls. 106 00:04:13,419 --> 00:04:14,889 Look, Megan, I know you called me, 107 00:04:14,954 --> 00:04:16,724 but maybe right now is not the right time. 108 00:04:16,789 --> 00:04:18,359 No this is a perfect time, Arliss. 109 00:04:18,424 --> 00:04:21,294 You are obviously too busy dealing with more important 110 00:04:21,360 --> 00:04:22,600 clients even though I am 111 00:04:22,662 --> 00:04:24,232 the number one player on this tour. 112 00:04:24,297 --> 00:04:26,367 I'm not getting enough attention from AMM. 113 00:04:26,432 --> 00:04:29,502 So if you don't change, I'm gonna change. 114 00:04:29,569 --> 00:04:32,169 Megan, we at AMM are constantly looking out for you. 115 00:04:32,238 --> 00:04:36,678 In fact, that's why I brought along Rita Wu. 116 00:04:37,677 --> 00:04:39,007 Your secretary? 117 00:04:39,078 --> 00:04:41,208 My new associate agent. 118 00:04:41,280 --> 00:04:42,750 Really? 119 00:04:42,815 --> 00:04:44,875 In fact, Megan, as far as I'm concerned, 120 00:04:44,951 --> 00:04:49,391 you are Rita's number one and only client. 121 00:04:49,455 --> 00:04:51,815 Great! 122 00:04:51,891 --> 00:04:54,961 - Oh, you'll have to come visit me at my new office. - Yeah. 123 00:04:55,027 --> 00:04:57,197 Office, what office? 124 00:04:58,197 --> 00:05:00,397 Arliss: When my employees show initiative, 125 00:05:00,466 --> 00:05:02,066 they are rewarded 126 00:05:02,135 --> 00:05:04,665 with promotions and accoutrements befitting their stature. 127 00:05:04,737 --> 00:05:07,967 People please note the new Xerox hours are posted on the door. 128 00:05:08,040 --> 00:05:09,910 Remember, you agreed no increase in salary. 129 00:05:09,976 --> 00:05:11,506 Until my first review in three months. 130 00:05:11,577 --> 00:05:12,907 - Nine. Eight. - Five. Six. 131 00:05:12,979 --> 00:05:14,109 Deal. 132 00:05:14,180 --> 00:05:15,250 (knocking) 133 00:05:15,314 --> 00:05:17,854 Excuse me, I just need to make a copy. 134 00:05:17,917 --> 00:05:19,117 Fine. 135 00:05:19,185 --> 00:05:20,745 Oh, and remember to invoice Dewayne Troy 136 00:05:20,820 --> 00:05:22,160 for that birthday party we gave him. 137 00:05:22,188 --> 00:05:23,958 Oh, don't tell me, tell your new assistant. 138 00:05:24,023 --> 00:05:25,023 Ha! 139 00:05:26,025 --> 00:05:27,485 What new assistant? 140 00:05:27,560 --> 00:05:28,590 You Mr. Michaels? 141 00:05:28,661 --> 00:05:31,801 Arliss, Fitz. Fitz, Arliss. 142 00:05:33,199 --> 00:05:35,769 Okay. 143 00:05:35,835 --> 00:05:38,805 So, um, would you like me to go over your morning tomorrow, sir? 144 00:05:38,871 --> 00:05:41,311 - That's all right. - Okay, at 9:30, you got a pedicure. 145 00:05:41,374 --> 00:05:43,944 At 10:15, Dr. Fortenberry's coming over 146 00:05:44,010 --> 00:05:45,750 - to burn the warts off your... - I said that's all right! 147 00:05:45,778 --> 00:05:48,378 Fitz, "that's all right" means no, unless he's rubbing 148 00:05:48,447 --> 00:05:51,147 the back of his neck, in which case it means yes. 149 00:05:51,217 --> 00:05:52,917 Right. 150 00:06:00,359 --> 00:06:02,229 Why did we hire Sling Blade? 151 00:06:02,295 --> 00:06:03,425 You tell him. 152 00:06:03,496 --> 00:06:04,556 You hired him. 153 00:06:04,630 --> 00:06:06,530 He's Kirby's cousin. 154 00:06:08,000 --> 00:06:12,000 You hired Kirby's cousin to be my new assistant? 155 00:06:12,071 --> 00:06:13,641 Thank you, Agent Wu. 156 00:06:13,706 --> 00:06:15,606 Thank you very much, Agent Wu. 157 00:06:15,675 --> 00:06:16,805 You're welcome. 158 00:06:19,946 --> 00:06:21,446 (phone ringing) 159 00:06:21,514 --> 00:06:23,324 Agent Wu's office. 160 00:06:23,382 --> 00:06:26,192 No, the Xerox hours are between one and two! 161 00:06:31,324 --> 00:06:32,334 So, Fitz, 162 00:06:32,391 --> 00:06:34,361 when you walk out of the house in the morning 163 00:06:34,427 --> 00:06:36,657 and people look at you, what's the first thing they see? 164 00:06:36,729 --> 00:06:38,559 My hair? 165 00:06:38,631 --> 00:06:42,301 A Carlisle. 166 00:06:42,368 --> 00:06:44,698 Right. You see, and they're not just seeing Fitz, 167 00:06:44,770 --> 00:06:47,010 they're seeing Fitz Carlisle, 168 00:06:47,073 --> 00:06:49,183 you know, walking tall, doing the right thing. 169 00:06:49,242 --> 00:06:50,242 Yeah. 170 00:06:50,276 --> 00:06:51,336 So when you fuck up here, 171 00:06:51,410 --> 00:06:53,050 you don't just embarrass Fitz, 172 00:06:53,112 --> 00:06:56,052 You embarrass Uncle Chet and Aunt Dit and Grandpa 173 00:06:56,115 --> 00:06:58,245 and his new friend. Right? 174 00:06:59,218 --> 00:07:00,248 Right. 175 00:07:00,254 --> 00:07:01,294 Yeah. (clicks tongue) 176 00:07:01,354 --> 00:07:03,464 Hey, Kirb. 177 00:07:03,522 --> 00:07:05,832 So when he says, "that's all right", 178 00:07:05,892 --> 00:07:07,962 Am I supposed to like rub his neck? 179 00:07:09,095 --> 00:07:10,565 They want ten thousand dollars more a month. 180 00:07:10,596 --> 00:07:12,426 That is bullshit, Arliss! 181 00:07:12,498 --> 00:07:14,068 Well, Dewayne, who's fault is that? 182 00:07:14,133 --> 00:07:15,843 Look, I'm already spending close to half 183 00:07:15,902 --> 00:07:17,342 my income on child support. 184 00:07:17,403 --> 00:07:19,443 Roughly one million eighty thousand dollars a year. 185 00:07:19,505 --> 00:07:22,375 Not including court costs and paternity suits. 186 00:07:22,441 --> 00:07:24,051 Excuse my, Stanley, you left your original behind 187 00:07:24,076 --> 00:07:26,476 and I wanted to say hi to you Dewayne. 188 00:07:26,545 --> 00:07:27,545 Oh. 189 00:07:27,580 --> 00:07:30,250 Fathering enough out of wedlock children to 190 00:07:30,316 --> 00:07:31,846 start your own basketball team 191 00:07:31,918 --> 00:07:33,228 in this day and age is reprehensible. 192 00:07:33,252 --> 00:07:35,792 Oh, Stanley, Dewayne is a good father. 193 00:07:35,855 --> 00:07:38,855 He pays all his child support and instructs us to send them 194 00:07:38,925 --> 00:07:40,425 all Christmas and birthday presents. 195 00:07:40,493 --> 00:07:42,563 You love children, don't you Dewayne? 196 00:07:42,628 --> 00:07:45,328 Oh, each and every one of 'em. 197 00:07:45,398 --> 00:07:48,268 You know, much of the blame has to be put on these 198 00:07:48,334 --> 00:07:50,704 gold digging groupies who basically hunt these 199 00:07:50,770 --> 00:07:53,240 poor athletes down and get pregnant for the money. 200 00:07:53,306 --> 00:07:55,206 These guys are set up. 201 00:07:55,274 --> 00:07:57,514 Yeah, yeah, what she just said. 202 00:07:57,576 --> 00:08:01,546 Stanley, these are our clients and we have to stand by them. 203 00:08:01,614 --> 00:08:03,884 Isn't that right, Arliss? 204 00:08:03,950 --> 00:08:05,990 Oh, yeah, yeah. 205 00:08:07,119 --> 00:08:08,689 Excuse me. 206 00:08:08,754 --> 00:08:12,634 Oh, excellent motherfucking agent! 207 00:08:14,126 --> 00:08:15,586 Oh. 208 00:08:15,661 --> 00:08:17,361 You stupid bastard. 209 00:08:17,430 --> 00:08:18,700 I said the seven, 210 00:08:18,764 --> 00:08:20,334 no one chips with a five iron. 211 00:08:20,399 --> 00:08:21,899 Are you de-fucking-mented? 212 00:08:21,968 --> 00:08:23,968 Were you weaned on lead paint? 213 00:08:24,036 --> 00:08:26,766 Darling, there's no reason to raise your voice. 214 00:08:26,839 --> 00:08:28,739 You're hopeless, hopeless! 215 00:08:28,808 --> 00:08:30,038 Totally hopeless! 216 00:08:30,109 --> 00:08:32,709 All right, I refuse to be spoken to this way! 217 00:08:32,778 --> 00:08:34,778 I am not some lackey, 218 00:08:34,847 --> 00:08:36,717 I am not your whipping boy. 219 00:08:36,782 --> 00:08:38,422 I am a professional 220 00:08:38,484 --> 00:08:39,994 and your husband! 221 00:08:41,120 --> 00:08:42,390 Goddamnit. 222 00:08:42,389 --> 00:08:43,659 Rita, 223 00:08:43,723 --> 00:08:47,393 what am I gonna do about him? He's a complete moron out here. 224 00:08:47,460 --> 00:08:48,960 It's a difficult challenge 225 00:08:49,028 --> 00:08:51,608 when a couple has to work and live together twenty-four hours a day. 226 00:08:51,630 --> 00:08:53,300 Oh, I can't have it. I cannot have this. 227 00:08:53,366 --> 00:08:54,466 I'm getting rid of him. 228 00:08:54,533 --> 00:08:55,803 Rid of him? 229 00:08:55,868 --> 00:08:59,108 - Divorced? Ha, rather lose a caddy than a husband. - Divorced? 230 00:08:59,171 --> 00:09:00,871 I want you to fire the fuck. 231 00:09:05,978 --> 00:09:07,248 She wants to fire me? 232 00:09:07,313 --> 00:09:09,853 I know this must be very difficult for you 233 00:09:09,915 --> 00:09:11,925 and perhaps I could suggest some sort of counseling. 234 00:09:11,951 --> 00:09:14,721 Counseling? Are you kidding? (laughs) 235 00:09:14,787 --> 00:09:16,417 This is the best news I've had 236 00:09:16,489 --> 00:09:18,489 since they took Charles Grodin off the air. 237 00:09:18,557 --> 00:09:22,857 What I want to know is who are you gonna find to caddy for her? 238 00:09:22,928 --> 00:09:27,998 Oh, well, that's where I think you underestimate me. 239 00:09:28,067 --> 00:09:32,437 (laughing) 240 00:09:32,505 --> 00:09:34,565 Caddy for Megan Griff? 241 00:09:34,640 --> 00:09:37,980 I'd rather have an ice pick shoved up my ass. 242 00:09:38,044 --> 00:09:41,454 Ooh, ah. Caddy for Megan Griff, 243 00:09:41,514 --> 00:09:44,684 slam my own balls in a car door. 244 00:09:44,750 --> 00:09:45,990 Close. 245 00:09:46,052 --> 00:09:48,222 I'll lug water through a Kuwait mine field 246 00:09:48,287 --> 00:09:50,687 before I'll carry Megan Griff's bag on a golf course. 247 00:09:50,756 --> 00:09:53,056 Here's what you got to be to caddy for Megan Griff. 248 00:09:53,125 --> 00:09:55,025 You gotta not only like to eat shit, 249 00:09:55,094 --> 00:09:57,334 you gotta want to go back for seconds. 250 00:09:57,396 --> 00:09:58,896 - No fucking way. - No. 251 00:09:58,964 --> 00:10:00,934 Uh-uh, uh-uh. 252 00:10:04,236 --> 00:10:06,136 Your cousin's driving me nuts. 253 00:10:06,205 --> 00:10:09,005 The man is incapable of putting a stamp on a simple envelope. 254 00:10:09,075 --> 00:10:11,235 The postal system seems to have him completely baffled. 255 00:10:11,310 --> 00:10:12,980 Come on, he's a late bloomer. 256 00:10:13,045 --> 00:10:15,445 He still lives with his parents. 257 00:10:15,514 --> 00:10:17,234 Are you telling me you're giving up the opportunity 258 00:10:17,249 --> 00:10:19,289 to caddy for the leading money winner on the tour? 259 00:10:19,351 --> 00:10:20,751 Hello? 260 00:10:21,921 --> 00:10:23,221 Ahh! 261 00:10:23,289 --> 00:10:24,459 Fitz! 262 00:10:25,891 --> 00:10:27,261 That does it. 263 00:10:27,326 --> 00:10:29,596 - I'm gonna tell Arliss to fire him right now! - No. 264 00:10:29,662 --> 00:10:31,432 Oh, goddamn. 265 00:10:31,497 --> 00:10:32,867 Kirby, 266 00:10:32,932 --> 00:10:36,002 how would you like to make sure that cousin Fitz stays here? 267 00:10:36,068 --> 00:10:37,668 How? 268 00:10:37,736 --> 00:10:40,066 I'll show him the ropes if you show my client the line. 269 00:10:40,139 --> 00:10:42,639 What line? 270 00:10:42,708 --> 00:10:44,478 I only play with green tees. 271 00:10:44,543 --> 00:10:46,713 I want my bag stocked with one box of band aids, 272 00:10:46,779 --> 00:10:47,879 two cherry Chapsticks, 273 00:10:47,947 --> 00:10:48,947 six spare gloves, 274 00:10:48,981 --> 00:10:50,021 and a sport top Evian. 275 00:10:50,082 --> 00:10:51,932 And never begin a sentence with the words, I think, 276 00:10:51,951 --> 00:10:53,921 As in, "I think it's 150 yards." 277 00:10:53,986 --> 00:10:55,186 Any questions? 278 00:10:55,254 --> 00:10:58,324 The, um, band aids, cloth or plastic? 279 00:10:58,390 --> 00:11:00,290 Cloth, dickhead. 280 00:11:02,027 --> 00:11:05,197 Another thing I only want odd numbered balls 281 00:11:05,264 --> 00:11:08,734 on even numbered holes: one, three, five, etcetera. 282 00:11:11,070 --> 00:11:13,640 No, you know, I think you got the wrong number. 283 00:11:13,706 --> 00:11:14,736 Uh-huh. 284 00:11:14,807 --> 00:11:17,607 We represent athletes here, not endorsements. 285 00:11:17,676 --> 00:11:19,206 All right. 286 00:11:19,278 --> 00:11:21,078 Detergent? 287 00:11:22,081 --> 00:11:24,281 No, I think that says urgent. 288 00:11:24,350 --> 00:11:25,350 From who? 289 00:11:25,417 --> 00:11:27,147 Uh... it was a woman. 290 00:11:27,219 --> 00:11:28,219 What woman? What woman? 291 00:11:28,254 --> 00:11:29,664 My realtor, my masseuse, what woman? 292 00:11:29,722 --> 00:11:30,762 No, Kate. 293 00:11:30,823 --> 00:11:31,823 Kate who? 294 00:11:31,857 --> 00:11:33,387 Kate Moss, Kate Winslet. Quesadilla? 295 00:11:33,459 --> 00:11:35,359 No, Kate S. 296 00:11:35,427 --> 00:11:36,997 Kate's, there's two of them? 297 00:11:37,062 --> 00:11:38,332 No there's an "s" in the front. 298 00:11:39,398 --> 00:11:42,428 Skates, skates. Skates. 299 00:11:45,037 --> 00:11:46,607 (phone ringing) 300 00:11:46,672 --> 00:11:49,682 Yeah, hello, Arliss Michaels' house... office. 301 00:11:49,742 --> 00:11:52,082 Uh... let me ask. 302 00:11:52,144 --> 00:11:54,284 Anybody know a Pete Sampras? 303 00:11:55,381 --> 00:11:56,681 I don't think he works here. 304 00:11:56,749 --> 00:11:58,749 Okay, great the itinerary's set. 305 00:11:58,817 --> 00:12:01,487 Okay, fuel up the jet, check the weather across the pond. 306 00:12:01,554 --> 00:12:02,964 I want wheels up at seven p.m. 307 00:12:03,022 --> 00:12:04,822 Haha! Skates, here I come. 308 00:12:04,890 --> 00:12:06,330 Um, excuse me. 309 00:12:06,392 --> 00:12:08,662 How did you get in? 310 00:12:08,727 --> 00:12:10,357 Fitz, Fitz! 311 00:12:10,429 --> 00:12:12,969 Uh, the young man told me to go on in. 312 00:12:13,032 --> 00:12:14,032 Great. 313 00:12:14,066 --> 00:12:15,596 You're Dewayne Troy's agent? 314 00:12:15,668 --> 00:12:17,698 I'm sorry, I can't talk now. 315 00:12:17,770 --> 00:12:21,170 Well, Dewayne hasn't returned any of my phone calls 316 00:12:21,240 --> 00:12:24,110 and I was just wondering if you could get in touch with him? 317 00:12:24,176 --> 00:12:26,976 I'm sorry, if you want any tickets or an autograph, 318 00:12:27,046 --> 00:12:28,576 we just don't have any. 319 00:12:28,647 --> 00:12:31,647 Uh... Uh... No, um, I have a problem. 320 00:12:38,290 --> 00:12:41,030 Rita: This is Agent Wu's office, not the mail room! 321 00:12:41,093 --> 00:12:42,363 (hangs up phone) 322 00:12:42,428 --> 00:12:46,168 So, Jim Edmonds, my angel of the outfield. 323 00:12:46,232 --> 00:12:48,532 Oh, I just want you to know that this office is temporary 324 00:12:48,601 --> 00:12:51,941 until they finish remodeling my corner suite. 325 00:12:52,004 --> 00:12:53,684 Rita, it's not the suite that makes the woman, 326 00:12:53,706 --> 00:12:55,466 it's the woman that makes the suite. 327 00:12:56,475 --> 00:12:58,505 Oh, aren't you sweet. 328 00:12:58,577 --> 00:12:59,747 Okay, so where were we? 329 00:12:59,812 --> 00:13:00,852 Athlete's foot. 330 00:13:00,913 --> 00:13:02,553 Yes, the Dr. Scholl deal. 331 00:13:02,615 --> 00:13:03,875 - (knocking) - Rita, 332 00:13:03,949 --> 00:13:06,289 Hey, Jimmy Edmonds, how's my angel of the outfield? 333 00:13:06,352 --> 00:13:07,792 All right. 334 00:13:07,853 --> 00:13:10,663 Look, Rita, an emergency sports marketing meeting 335 00:13:10,723 --> 00:13:12,433 just came up and I got to leave town for a few days. 336 00:13:12,458 --> 00:13:13,828 Well, I'll pass it on to Fitz. 337 00:13:13,892 --> 00:13:16,332 Yeah, I was wondering if you wouldn't mind walking with me? 338 00:13:19,765 --> 00:13:21,395 Jim, I'll be right back, okay? 339 00:13:21,467 --> 00:13:23,067 Good seeing you, Jim. 340 00:13:23,135 --> 00:13:24,935 Angel of the outfield, that's a good one, huh? 341 00:13:27,339 --> 00:13:29,909 Rita, it seems your buddy Dewayne Troy has planted yet 342 00:13:29,975 --> 00:13:31,685 another seed in his garden that needs to be weeded. 343 00:13:31,710 --> 00:13:32,710 Take care of it. 344 00:13:32,745 --> 00:13:33,745 Take care of it? 345 00:13:33,779 --> 00:13:35,009 He can't afford another kid. 346 00:13:35,080 --> 00:13:36,080 So? 347 00:13:36,115 --> 00:13:37,315 So you know what that means. 348 00:13:37,383 --> 00:13:40,393 Release, forms, blood tests, etcetera, etcetera. 349 00:13:42,488 --> 00:13:43,788 Etcetera. 350 00:13:45,024 --> 00:13:46,694 - Oh, I can do it. - You sure? 351 00:13:46,759 --> 00:13:47,989 Yeah, I can do it. 352 00:13:48,060 --> 00:13:49,060 Okay. 353 00:13:50,062 --> 00:13:51,742 The key is make sure she makes a quick decision. 354 00:13:51,764 --> 00:13:54,004 You don't want them thinking about these things too long. 355 00:13:55,000 --> 00:13:56,600 Bye, bye. 356 00:14:05,644 --> 00:14:06,654 Another save. 357 00:14:06,712 --> 00:14:07,882 Dominick Hasek, 358 00:14:07,946 --> 00:14:09,446 how's The Godfather of goalies? 359 00:14:09,515 --> 00:14:12,245 Skol! 360 00:14:12,318 --> 00:14:15,448 Hm, what a coincidence running into The Dominator here in Munich. 361 00:14:15,521 --> 00:14:17,921 With the NHL season over, I thought you'd be back 362 00:14:17,990 --> 00:14:20,130 in your homeland bouncing Czechs. 363 00:14:20,192 --> 00:14:21,932 (laughing) Bouncing Czechs. 364 00:14:23,095 --> 00:14:24,295 Bread? 365 00:14:24,363 --> 00:14:26,473 Oh, thanks. 366 00:14:26,532 --> 00:14:28,002 Hey, Dominick. 367 00:14:28,067 --> 00:14:29,497 Hi, Katarina. 368 00:14:30,502 --> 00:14:31,502 (speaking German) 369 00:14:31,537 --> 00:14:33,137 Good. 370 00:14:33,205 --> 00:14:34,365 Hey, Arliss. 371 00:14:34,440 --> 00:14:37,080 Katarina Witt, how's the first lady of figure eights? 372 00:14:37,142 --> 00:14:38,312 Fine. 373 00:14:38,377 --> 00:14:39,847 What brings you here? 374 00:14:39,912 --> 00:14:41,552 In town for a skating show. 375 00:14:41,613 --> 00:14:43,823 But I need to use the pay phone now. 376 00:14:44,817 --> 00:14:46,687 Um, you know, I gotta make a call too. 377 00:14:46,752 --> 00:14:47,822 I'll go with you. 378 00:14:47,886 --> 00:14:48,916 I'll be right back. 379 00:14:48,987 --> 00:14:51,257 But wait, I just ordered two more beers. 380 00:14:51,323 --> 00:14:52,933 Don't move. Just keep 'em coming. 381 00:14:52,991 --> 00:14:54,091 I'll be right back. 382 00:14:54,159 --> 00:14:55,589 Hi, how you been? 383 00:14:57,896 --> 00:14:59,426 Another save. 384 00:14:59,498 --> 00:15:01,928 (chuckles) I'm so good. 385 00:15:02,000 --> 00:15:04,100 I never been to Munich this time of year before. 386 00:15:04,169 --> 00:15:05,499 It's charming, isn't it? 387 00:15:05,571 --> 00:15:06,571 Oh, yeah. 388 00:15:06,605 --> 00:15:08,665 Absolutely beautiful. 389 00:15:17,883 --> 00:15:19,083 What the hell kept you? 390 00:15:19,151 --> 00:15:21,491 It took me forever to get here. 391 00:15:21,553 --> 00:15:23,663 But now I'm here. 392 00:15:23,722 --> 00:15:25,962 Yes, you are. 393 00:15:28,060 --> 00:15:30,030 Arliss: Skates. 394 00:15:31,096 --> 00:15:32,456 No, you won't need a lawyer. 395 00:15:32,531 --> 00:15:34,671 Now, I'll go over these details once more. 396 00:15:34,733 --> 00:15:36,503 You sign a release, 397 00:15:36,568 --> 00:15:39,438 AMM will write out a check to you for 80 thousand dollars. 398 00:15:39,505 --> 00:15:41,135 We can talk about the payments later. 399 00:15:41,206 --> 00:15:42,676 Now, we take care of all the arrangements 400 00:15:42,708 --> 00:15:43,838 for the procedure. 401 00:15:43,909 --> 00:15:45,079 The clinic, doctor bill. 402 00:15:45,144 --> 00:15:47,584 We'll pay for two nights accommodation in a very nice 403 00:15:47,646 --> 00:15:49,916 hotel and reimburse you for your plane ticket. 404 00:15:49,982 --> 00:15:51,882 Oh, I took a bus. 405 00:15:51,950 --> 00:15:54,120 I'll make an appointment 406 00:15:54,186 --> 00:15:55,846 at the clinic for late tomorrow afternoon. 407 00:15:55,921 --> 00:15:57,921 That should give you enough time to think about it. 408 00:15:58,624 --> 00:16:01,564 I don't want to have a procedure. 409 00:16:01,627 --> 00:16:03,257 Look, you're young. 410 00:16:03,328 --> 00:16:06,228 Take the 80 thousand dollars and start a new life with it. 411 00:16:06,298 --> 00:16:07,698 If Dewayne breaks his leg tomorrow, 412 00:16:07,766 --> 00:16:10,036 you won't be able to collect the ten thousand a month anyway. 413 00:16:10,068 --> 00:16:12,738 What ten thousand a month? 414 00:16:15,107 --> 00:16:18,277 Dewayne doesn't give a rat's ass about you or your baby, 415 00:16:18,343 --> 00:16:19,743 otherwise you'd be hearing from him. 416 00:16:19,778 --> 00:16:21,648 Well, I know he's real busy. 417 00:16:21,713 --> 00:16:24,683 Oh, real busy taking a different woman to bed every night. 418 00:16:24,750 --> 00:16:26,490 He's probably with another woman right now. 419 00:16:28,153 --> 00:16:30,393 Heather? 420 00:16:34,293 --> 00:16:37,133 (singing on T.V.) 421 00:16:47,506 --> 00:16:49,336 Oh. 422 00:16:49,408 --> 00:16:51,208 What I want to know is how do you stay 423 00:16:51,276 --> 00:16:52,676 so beautiful year after year? 424 00:16:52,744 --> 00:16:55,084 I guess it's all the time I spend on the ice. 425 00:16:55,147 --> 00:16:56,647 It preserves me. 426 00:16:56,715 --> 00:16:58,045 Ah. 427 00:16:58,116 --> 00:17:00,646 You haven't even asked about Mr. You know who. 428 00:17:01,854 --> 00:17:03,264 Mr. You know who? 429 00:17:03,322 --> 00:17:04,462 You brought him. 430 00:17:04,523 --> 00:17:07,393 It's your turn to sleep with him for a year. 431 00:17:07,459 --> 00:17:08,459 You bet. 432 00:17:08,494 --> 00:17:10,004 I'll miss him, 433 00:17:10,062 --> 00:17:13,302 but I know when he sleeps with you, you'll think of me. 434 00:17:13,365 --> 00:17:16,935 (monkey squealing) 435 00:17:17,002 --> 00:17:19,402 That's true but what will make you think of me? 436 00:17:20,405 --> 00:17:22,035 That is not a problem. 437 00:17:22,107 --> 00:17:24,907 Katarina, if I was your agent... 438 00:17:24,977 --> 00:17:27,407 That would be a problem. 439 00:17:27,479 --> 00:17:28,609 It would spoil everything. 440 00:17:28,680 --> 00:17:29,750 Why? 441 00:17:29,815 --> 00:17:30,815 More Deutsche marks, 442 00:17:30,849 --> 00:17:32,019 more schtooping. 443 00:17:32,084 --> 00:17:35,024 Wouldn't you like to have more than just five percent of me? 444 00:17:37,022 --> 00:17:38,922 You make a hell of an argument. 445 00:17:39,992 --> 00:17:41,732 (phone ringing) 446 00:17:46,031 --> 00:17:47,831 This better be an emergency. 447 00:17:47,900 --> 00:17:51,270 Arliss, I was just wanting to know when you're coming back. 448 00:17:51,336 --> 00:17:53,136 I told you the day after tomorrow. 449 00:17:53,205 --> 00:17:54,635 Rita: Oh, right. 450 00:17:54,706 --> 00:17:57,336 I was just wondering, um... 451 00:17:57,409 --> 00:18:00,409 if you could handle the Dewayne Troy problem? 452 00:18:00,479 --> 00:18:01,679 Why? 453 00:18:01,747 --> 00:18:03,677 I'm not too sure if I really want to go there. 454 00:18:03,749 --> 00:18:06,119 Rita, you wanted to be an agent. 455 00:18:06,184 --> 00:18:07,924 Going there is what agents do, 456 00:18:07,986 --> 00:18:09,786 It was your choice. Take care of it. 457 00:18:09,855 --> 00:18:11,555 Right, of course. 458 00:18:11,623 --> 00:18:12,823 Right. 459 00:18:12,891 --> 00:18:14,131 Okay. 460 00:18:16,795 --> 00:18:18,595 (sighs) Now, where were we? 461 00:18:18,664 --> 00:18:20,804 I just had an idea. 462 00:18:21,833 --> 00:18:24,403 And... (speaking German) 463 00:18:24,469 --> 00:18:27,809 Let's drag the mattress onto the balcony and sleep outside. 464 00:18:27,873 --> 00:18:29,273 There's a full moon tonight. 465 00:18:29,341 --> 00:18:30,611 I got a better idea. 466 00:18:30,676 --> 00:18:33,076 Why don't we leave the mattress right here 467 00:18:33,145 --> 00:18:35,145 and work on that triple axle. 468 00:18:36,281 --> 00:18:37,581 Yes. 469 00:18:39,451 --> 00:18:40,821 (monkey squealing) 470 00:18:42,654 --> 00:18:45,224 Arliss, where are you? 471 00:18:46,491 --> 00:18:47,661 (glass shatters) 472 00:18:52,164 --> 00:18:53,734 I'll have a cheeseburger, well done. 473 00:18:53,799 --> 00:18:56,769 Coleslaw, fries and coffee please. 474 00:18:56,835 --> 00:18:58,095 Okay. 475 00:18:58,170 --> 00:19:00,770 Um, I'm not very hungry. 476 00:19:00,839 --> 00:19:02,439 Oh, wait. 477 00:19:02,507 --> 00:19:05,837 I'm taking you out to lunch, you know you picked this place. 478 00:19:05,911 --> 00:19:07,111 You're paying? 479 00:19:08,380 --> 00:19:11,880 Um, I'll have a grilled cheese sandwich on white bread. 480 00:19:11,950 --> 00:19:13,090 Not fancy white bread. 481 00:19:13,151 --> 00:19:15,391 Just plain, flat real white bread, 482 00:19:15,454 --> 00:19:17,524 with a sliced pickle inside 483 00:19:17,589 --> 00:19:19,689 and a side of mashed potatoes with gravy please. 484 00:19:19,758 --> 00:19:21,488 And, um, coffee. 485 00:19:23,061 --> 00:19:24,201 Sure thing. 486 00:19:25,831 --> 00:19:27,501 Um, so where did you meet Dewayne? 487 00:19:27,566 --> 00:19:32,136 Oh, um, well he was playing in Indianapolis 488 00:19:32,204 --> 00:19:34,774 and I drove in with a girlfriend of mine 489 00:19:34,840 --> 00:19:37,280 and we knew what hotel he was staying in 490 00:19:37,342 --> 00:19:39,582 so we just waited up in the lobby for him. 491 00:19:39,645 --> 00:19:41,375 So were you planning on sleeping 492 00:19:41,446 --> 00:19:42,746 with any player you could get? 493 00:19:42,814 --> 00:19:44,224 No! 494 00:19:44,282 --> 00:19:46,592 See, one other time he had come to town 495 00:19:46,652 --> 00:19:48,892 and he winked at me during halftime 496 00:19:48,954 --> 00:19:50,164 and signed my poster 497 00:19:50,222 --> 00:19:51,662 but he doesn't remember. 498 00:19:55,627 --> 00:19:58,227 So, Heather, have you made your decision? 499 00:20:02,000 --> 00:20:03,200 (sighs) 500 00:20:04,236 --> 00:20:05,466 Yeah. 501 00:20:08,306 --> 00:20:10,376 I think that you're doing the right thing. 502 00:20:10,442 --> 00:20:12,212 You know, you can take this money, 503 00:20:12,277 --> 00:20:15,207 go to school, get on a career track. 504 00:20:16,448 --> 00:20:17,778 Yep. 505 00:20:24,990 --> 00:20:26,590 (indistinct announcements on P.A.) 506 00:20:26,658 --> 00:20:27,858 Heather? 507 00:20:28,994 --> 00:20:30,164 No. 508 00:20:30,228 --> 00:20:32,098 Um, I'm Heather. 509 00:21:07,499 --> 00:21:09,129 (crowd groans) 510 00:21:11,670 --> 00:21:13,270 You brainless prick. 511 00:21:13,338 --> 00:21:14,768 You hit it fat. 512 00:21:14,840 --> 00:21:16,780 Fat? 513 00:21:16,842 --> 00:21:18,512 That ball was perfectly struck. 514 00:21:18,577 --> 00:21:20,847 You gave me the wrong yardage, you ass wipe. 515 00:21:20,912 --> 00:21:24,882 Hey, nobody calls me an ass wipe except for Arliss and my mom. 516 00:21:24,950 --> 00:21:26,990 Yeah, well, now there are three. 517 00:21:27,052 --> 00:21:28,822 Hey, you know what, fuck you! 518 00:21:28,887 --> 00:21:30,957 You abusive foul mouthed bitch! 519 00:21:31,022 --> 00:21:32,192 Hey, buddy. 520 00:21:32,257 --> 00:21:35,057 That's my wife you're talking to. 521 00:21:35,127 --> 00:21:37,057 Yeah, well your nuts must be in pieces 522 00:21:37,129 --> 00:21:38,429 'cause she's a ball breaker. 523 00:21:38,497 --> 00:21:41,267 Do you hear what he called me? 524 00:21:41,333 --> 00:21:44,473 That's all right, baby, some people just have no class. 525 00:21:44,536 --> 00:21:46,296 Yeah, eat me. 526 00:21:46,371 --> 00:21:49,641 Come on honey bear, let's get you out of that trap. 527 00:21:49,708 --> 00:21:51,348 The way that ball's sitting, you can putt it out. 528 00:21:51,376 --> 00:21:52,406 Putt it out? 529 00:21:52,477 --> 00:21:53,787 God, what did you take this morning, 530 00:21:53,812 --> 00:21:55,852 vitamins or dumb-fuck pills? 531 00:21:58,784 --> 00:21:59,784 Sewage? 532 00:21:59,818 --> 00:22:01,448 Uh, no. 533 00:22:01,520 --> 00:22:03,520 Stewart, Martha Stewart? 534 00:22:03,588 --> 00:22:04,588 No. 535 00:22:04,623 --> 00:22:06,323 I don't think it's in English. 536 00:22:06,391 --> 00:22:08,661 Fitz, what the fuck does this note say? 537 00:22:08,727 --> 00:22:10,727 Well, it's not sewage. 538 00:22:10,796 --> 00:22:14,066 It's the name of somebody who called, right? 539 00:22:14,132 --> 00:22:15,202 Uh-huh. 540 00:22:15,267 --> 00:22:17,067 I know it says, "fire me". 541 00:22:17,135 --> 00:22:18,295 No. 542 00:22:19,304 --> 00:22:22,244 Wait, wait, wait, where's Mr. You know who? 543 00:22:22,307 --> 00:22:23,507 Mr. Who? 544 00:22:23,575 --> 00:22:26,005 Not Mr. Who, Mr. You know who. 545 00:22:26,077 --> 00:22:27,087 What are you talking about? 546 00:22:27,112 --> 00:22:28,222 I had him here ten minutes ago. 547 00:22:28,246 --> 00:22:29,246 He was right here. 548 00:22:29,281 --> 00:22:30,651 Oh, you mean that doll? 549 00:22:30,715 --> 00:22:31,715 Yeah. 550 00:22:31,750 --> 00:22:33,620 (laughs) I took care of it. 551 00:22:33,685 --> 00:22:35,685 What do you mean you took care of it? 552 00:22:35,754 --> 00:22:37,194 Well... 553 00:22:51,002 --> 00:22:52,502 Good morning, Agent Wu. 554 00:22:52,571 --> 00:22:54,141 Don't ever call me that again. 555 00:22:55,140 --> 00:22:56,880 Look at it! Look at it! 556 00:22:56,942 --> 00:22:58,382 Look what you did, you idiot! 557 00:22:58,443 --> 00:23:00,683 You're a moron, you're an imbecile! You're a... 558 00:23:00,745 --> 00:23:02,275 - Carlisle! - Damn straight. 559 00:23:02,347 --> 00:23:03,917 Idiot, that's not a compliment. 560 00:23:03,982 --> 00:23:05,422 Oh, I thought it was. 561 00:23:05,483 --> 00:23:07,523 Arliss, 562 00:23:07,586 --> 00:23:08,716 can I talk to you please? 563 00:23:08,787 --> 00:23:11,287 Rita, sure. 564 00:23:11,356 --> 00:23:13,256 Sure. Go, I'll be right... 565 00:23:13,325 --> 00:23:15,055 What's his problem? 566 00:23:15,126 --> 00:23:16,436 You want a piece of me? Get over here. 567 00:23:16,461 --> 00:23:17,561 I smell an asshole. 568 00:23:19,097 --> 00:23:20,537 Stanley: why don't you do us all a favor, 569 00:23:20,565 --> 00:23:22,325 Kill him and then kill yourself. 570 00:23:22,400 --> 00:23:23,470 (arguing continues) 571 00:23:23,535 --> 00:23:24,835 - (door shuts) - (arguing stops) 572 00:23:24,903 --> 00:23:27,073 Rita, I need to talk to you. 573 00:23:27,138 --> 00:23:28,738 No, I have something to tell you. 574 00:23:28,807 --> 00:23:30,337 No, no, no, before you say anything, 575 00:23:30,408 --> 00:23:33,708 let me just say how proud I am of what you have accomplished. 576 00:23:33,778 --> 00:23:35,908 Yeah, really, really proud. 577 00:23:35,981 --> 00:23:37,681 But the fact is different people 578 00:23:37,749 --> 00:23:39,219 are suited best for different jobs, 579 00:23:39,284 --> 00:23:41,024 I mean I can get anybody to be with clients, 580 00:23:41,086 --> 00:23:42,316 any vermin off the street. 581 00:23:42,387 --> 00:23:43,597 Yeah, Arliss, about being an agent. 582 00:23:43,622 --> 00:23:45,022 You can't be an agent! 583 00:23:45,090 --> 00:23:47,070 I mean you are an agent and you're doing one hell of a job, 584 00:23:47,092 --> 00:23:52,262 but I need you with me, by my side, at your desk. 585 00:23:52,330 --> 00:23:54,670 Anyway, I was wondering if you would consider 586 00:23:54,733 --> 00:23:56,433 taking back your old job. 587 00:23:56,501 --> 00:23:58,101 My old job? 588 00:23:58,169 --> 00:23:59,599 Before you say no, let me say this. 589 00:23:59,671 --> 00:24:00,951 It would be increased responsibilities, 590 00:24:00,972 --> 00:24:02,882 which of course would translate to an increase in salary. 591 00:24:02,908 --> 00:24:05,138 I'm looking maybe twenty percent raise. 592 00:24:05,210 --> 00:24:06,280 Twenty percent? 593 00:24:06,344 --> 00:24:07,384 Okay, I'll double it. 594 00:24:07,445 --> 00:24:08,545 You'll double my salary? 595 00:24:08,613 --> 00:24:09,683 Why not? Why not? 596 00:24:09,748 --> 00:24:11,148 You've earned it. You deserve it. 597 00:24:11,216 --> 00:24:12,746 Well, um, I don't know what to say. 598 00:24:12,817 --> 00:24:14,187 Well, say yes, say yes. 599 00:24:14,252 --> 00:24:15,422 I need you... 600 00:24:15,487 --> 00:24:16,787 A lot. 601 00:24:16,855 --> 00:24:19,055 Are we closed? 602 00:24:19,124 --> 00:24:21,464 I want an increased expense account. 603 00:24:21,526 --> 00:24:22,556 What? 604 00:24:22,627 --> 00:24:23,957 And three weeks vacation. Paid. 605 00:24:24,029 --> 00:24:25,129 Three weeks, no way! 606 00:24:25,196 --> 00:24:26,806 And I think the company should lease me a car. 607 00:24:26,831 --> 00:24:28,471 Okay, okay, I try to be a nice guy, 608 00:24:28,533 --> 00:24:30,073 but enough is enough. 609 00:24:30,135 --> 00:24:32,245 - The fact is there is no way in hell I'm ever gonna... - (crashing noises) 610 00:24:32,270 --> 00:24:34,470 Fitz: I think the computer's on fire. 611 00:24:34,539 --> 00:24:36,879 Whatever you want, you got it, okay? 612 00:24:36,942 --> 00:24:38,312 Just are we closed? 613 00:24:38,376 --> 00:24:42,706 (phone ringing) 614 00:24:43,982 --> 00:24:46,222 Arliss Michaels, management. 615 00:24:46,284 --> 00:24:48,394 One moment, please. 616 00:24:48,453 --> 00:24:50,963 And another thing, I want more benefits. 617 00:24:51,022 --> 00:24:53,732 Dental number five, 401k plan, I think that's a good idea. 618 00:24:53,792 --> 00:24:54,992 Stock options. 619 00:24:55,060 --> 00:24:57,430 We haven't begun to talk about my new wardrobe allowance. 620 00:24:57,495 --> 00:24:59,425 My name is Rita Wu. 621 00:24:59,497 --> 00:25:01,567 I work for Arliss Michaels. 622 00:25:01,633 --> 00:25:03,643 This is my story. 623 00:25:04,836 --> 00:25:06,306 Rita: I think it's high time that you and I 624 00:25:06,338 --> 00:25:07,638 talked about profit sharing. 625 00:25:07,706 --> 00:25:08,906 Arliss: Profit sharing! 626 00:25:08,974 --> 00:25:10,924 Rita: Don't you think it's a good idea for the whole office? 627 00:25:10,942 --> 00:25:12,042 Arliss: No. 628 00:25:12,110 --> 00:25:13,880 Rita: Aren't you happy to have me back? 629 00:25:13,945 --> 00:25:15,375 Arliss: No. 630 00:25:19,584 --> 00:25:21,494 ♪ ♪ 631 00:25:21,544 --> 00:25:26,094 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 44312

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.